From 50be667595ad77498bb8b62938619bdb3e0daefb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Sun, 5 Dec 2010 04:53:19 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101204051645-1r4dxlktdeeiy2fn bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101205045319-cr1iy0be5p2hljje --- addons/account/i18n/es.po | 603 +- addons/account/i18n/fr.po | 1229 +- addons/account/i18n/hu.po | 13187 ++++++++------ addons/account/i18n/nl.po | 654 +- addons/account/i18n/pt.po | 559 +- addons/account/i18n/ru.po | 478 +- addons/account/i18n/sv.po | 493 +- addons/account/i18n/zh_CN.po | 14407 ++++++++++------ addons/account_accountant/i18n/it.po | 22 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po | 80 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po | 64 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po | 77 +- addons/account_analytic_default/i18n/fr.po | 56 +- addons/account_analytic_default/i18n/pt.po | 70 +- addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po | 108 +- addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po | 118 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po | 55 +- addons/account_budget/i18n/pt_BR.po | 127 +- addons/account_cancel/i18n/nl.po | 32 +- addons/account_chart/i18n/nl.po | 24 +- addons/account_chart/i18n/vi.po | 24 +- addons/account_coda/i18n/fr.po | 68 +- addons/account_coda/i18n/nl.po | 98 +- addons/account_followup/i18n/nl.po | 99 +- addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po | 61 +- addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po | 76 +- addons/account_invoice_layout/i18n/pt.po | 102 +- addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po | 81 +- addons/account_payment/i18n/es.po | 142 +- addons/account_payment/i18n/nl.po | 137 +- addons/account_payment/i18n/pt_BR.po | 134 +- addons/analytic/i18n/nl.po | 73 +- addons/analytic/i18n/pt.po | 73 +- addons/analytic/i18n/pt_BR.po | 73 +- .../analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po | 57 +- .../analytic_journal_billing_rate/i18n/pt.po | 57 +- addons/analytic_user_function/i18n/fr.po | 59 +- addons/analytic_user_function/i18n/nl.po | 63 +- addons/analytic_user_function/i18n/pt.po | 63 +- addons/association/i18n/fr.po | 166 +- addons/association/i18n/pt.po | 165 +- addons/association/i18n/pt_BR.po | 178 +- addons/auction/i18n/fr.po | 237 +- addons/auction/i18n/pt.po | 794 +- addons/audittrail/i18n/fr.po | 211 +- addons/audittrail/i18n/pt.po | 127 +- addons/base_calendar/i18n/es.po | 134 +- addons/base_calendar/i18n/fr.po | 106 +- addons/base_calendar/i18n/sk.po | 105 +- addons/base_calendar/i18n/sv.po | 93 +- addons/base_contact/i18n/fr.po | 743 +- addons/base_contact/i18n/hu.po | 635 +- addons/base_module_quality/i18n/fr.po | 172 +- addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po | 71 +- addons/base_module_record/i18n/fr.po | 68 +- addons/base_module_record/i18n/pt.po | 46 +- addons/base_report_creator/i18n/fr.po | 87 +- addons/base_report_creator/i18n/pt.po | 83 +- addons/base_report_creator/i18n/ru.po | 67 +- addons/base_report_designer/i18n/ru.po | 101 +- addons/base_setup/i18n/fr.po | 121 +- addons/base_setup/i18n/ru.po | 73 +- addons/base_synchro/i18n/es.po | 97 +- addons/base_vat/i18n/el.po | 50 +- addons/base_vat/i18n/fr.po | 59 +- addons/base_vat/i18n/pt.po | 63 +- addons/base_vat/i18n/ru.po | 59 +- addons/board/i18n/fr.po | 209 +- addons/caldav/i18n/es.po | 96 +- addons/caldav/i18n/fr.po | 91 +- addons/caldav/i18n/sv.po | 101 +- addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po | 50 +- addons/claim_from_delivery/i18n/pt.po | 28 + addons/crm/i18n/es.po | 186 +- addons/crm_caldav/i18n/fr.po | 19 +- addons/crm_claim/i18n/es.po | 314 +- addons/crm_claim/i18n/fr.po | 223 +- addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po | 738 + addons/crm_claim/i18n/sv.po | 206 +- addons/crm_fundraising/i18n/es.po | 318 +- addons/crm_fundraising/i18n/fr.po | 72 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es.po | 88 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po | 96 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es.po | 216 +- addons/crm_profiling/i18n/es.po | 100 +- addons/crm_profiling/i18n/fr.po | 76 +- addons/decimal_precision/i18n/es.po | 82 +- addons/decimal_precision/i18n/fr.po | 58 +- addons/decimal_precision/i18n/sv.po | 54 + addons/delivery/i18n/es.po | 178 +- addons/delivery/i18n/fr.po | 164 +- addons/delivery/i18n/pt_BR.po | 159 +- addons/document/i18n/es.po | 248 +- addons/document/i18n/fr.po | 121 +- addons/document/i18n/pt.po | 112 +- addons/document_ftp/i18n/fr.po | 120 + addons/document_ftp/i18n/pt.po | 136 +- addons/document_ics/i18n/fr.po | 64 +- addons/email_template/i18n/fr.po | 353 +- addons/event/i18n/pt.po | 158 +- addons/event_project/i18n/fr.po | 92 +- addons/fetchmail/i18n/es.po | 192 +- addons/google_map/i18n/fr.po | 51 +- addons/hr/i18n/es.po | 109 +- addons/hr/i18n/pt_BR.po | 227 +- addons/hr_attendance/i18n/es.po | 148 +- addons/hr_contract/i18n/es.po | 158 +- addons/hr_evaluation/i18n/es.po | 101 +- addons/hr_evaluation/i18n/fr.po | 88 +- addons/hr_evaluation/i18n/pt.po | 109 +- addons/hr_expense/i18n/fr.po | 110 +- addons/hr_expense/i18n/pt.po | 97 +- addons/hr_holidays/i18n/es.po | 229 +- addons/hr_holidays/i18n/fr.po | 132 +- addons/hr_timesheet/i18n/fr.po | 143 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po | 151 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po | 873 +- addons/html_view/i18n/pt.po | 54 + addons/idea/i18n/fr.po | 55 +- addons/idea/i18n/pt_BR.po | 70 +- addons/idea/i18n/sv.po | 56 +- addons/knowledge/i18n/pt.po | 178 +- addons/l10n_be/i18n/fr.po | 104 +- addons/l10n_ch/i18n/fr.po | 52 +- addons/l10n_chart_uk_minimal/i18n/fr.po | 117 + addons/l10n_de/i18n/fr.po | 79 +- addons/l10n_fr/i18n/fr.po | 107 +- addons/lunch/i18n/fr.po | 76 +- addons/lunch/i18n/pt.po | 539 + addons/mail_gateway/i18n/nl.po | 71 +- addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po | 73 +- addons/marketing/i18n/fr.po | 79 +- addons/marketing/i18n/pt.po | 96 + addons/marketing/i18n/sk.po | 76 +- addons/marketing_campaign/i18n/fr.po | 118 +- addons/mrp/i18n/es.po | 199 +- addons/mrp/i18n/fr.po | 178 +- addons/mrp/i18n/pt.po | 429 +- addons/mrp_operations/i18n/fr.po | 73 +- addons/mrp_repair/i18n/fr.po | 73 +- addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po | 90 +- addons/multi_company/i18n/fr.po | 145 +- addons/outlook/i18n/fr.po | 163 +- addons/point_of_sale/i18n/sv.po | 142 +- addons/process/i18n/pt.po | 114 +- addons/procurement/i18n/fr.po | 113 +- addons/procurement/i18n/it.po | 334 +- addons/procurement/i18n/ru.po | 144 +- addons/product/i18n/el.po | 274 +- addons/product/i18n/fr.po | 292 +- addons/product/i18n/ru.po | 201 +- addons/product/i18n/sk.po | 145 +- addons/product_expiry/i18n/fr.po | 119 +- addons/product_manufacturer/i18n/fr.po | 45 +- addons/product_manufacturer/i18n/pt.po | 45 +- addons/product_margin/i18n/fr.po | 50 +- addons/product_margin/i18n/pt.po | 121 +- addons/product_margin/i18n/ru.po | 86 +- addons/product_visible_discount/i18n/fr.po | 25 +- addons/profile_tools/i18n/fr.po | 125 + addons/project/i18n/es.po | 167 +- addons/project_gtd/i18n/es.po | 1546 +- addons/project_gtd/i18n/fr.po | 1013 +- addons/project_issue/i18n/es.po | 83 +- addons/project_issue_sheet/i18n/es.po | 59 +- addons/project_mailgate/i18n/pt_BR.po | 75 +- addons/project_messages/i18n/fr.po | 112 +- addons/project_messages/i18n/pt_BR.po | 146 +- addons/project_mrp/i18n/fr.po | 34 +- addons/project_planning/i18n/es.po | 169 +- addons/project_planning/i18n/fr.po | 123 +- addons/project_retro_planning/i18n/fr.po | 21 +- addons/project_scrum/i18n/es.po | 126 +- addons/project_timesheet/i18n/fr.po | 142 +- addons/project_timesheet/i18n/pt.po | 147 +- addons/purchase/i18n/el.po | 2264 ++- addons/purchase/i18n/fr.po | 190 +- addons/purchase_requisition/i18n/fr.po | 62 +- addons/purchase_requisition/i18n/ru.po | 105 +- addons/report_designer/i18n/fr.po | 53 +- addons/report_webkit_sample/i18n/es.po | 33 +- addons/resource/i18n/es.po | 130 +- addons/sale/i18n/el.po | 218 +- addons/sale/i18n/fr.po | 222 +- addons/sale_crm/i18n/fr.po | 70 +- addons/sale_crm/i18n/pt.po | 65 +- addons/sale_journal/i18n/fr.po | 82 +- addons/sale_journal/i18n/pt.po | 178 +- addons/sale_layout/i18n/es.po | 94 +- addons/sale_margin/i18n/fr.po | 123 +- addons/sale_mrp/i18n/fr.po | 40 +- addons/sale_mrp/i18n/pt.po | 55 +- addons/stock/i18n/fr.po | 1691 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po | 19 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/fr.po | 59 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po | 74 +- addons/subscription/i18n/fr.po | 83 +- addons/subscription/i18n/pt.po | 84 +- addons/survey/i18n/es.po | 125 +- addons/thunderbird/i18n/pt.po | 182 +- addons/wiki/i18n/fr.po | 67 +- addons/wiki/i18n/it.po | 62 +- addons/wiki/i18n/pt.po | 133 +- addons/wiki/i18n/pt_BR.po | 79 +- addons/wiki_faq/i18n/fr.po | 10 +- addons/wiki_quality_manual/i18n/fr.po | 10 +- addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po | 24 +- addons/wiki_sale_faq/i18n/fr.po | 69 +- addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po | 75 +- 209 files changed, 36270 insertions(+), 27386 deletions(-) create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/pt.po create mode 100644 addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/decimal_precision/i18n/sv.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/fr.po create mode 100644 addons/html_view/i18n/pt.po create mode 100644 addons/l10n_chart_uk_minimal/i18n/fr.po create mode 100644 addons/lunch/i18n/pt.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/pt.po create mode 100644 addons/profile_tools/i18n/fr.po diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 91ade06b783..92a1b32d25a 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:15+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 11:21+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -99,6 +98,15 @@ msgstr "Efectos a cobrar vencidos hasta hoy" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "Incluir asientos conciliados" +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" +"El informe de pérdidas y ganancias (P&G) le da una visión global de las " +"pérdidas y ganancias realizadas por su empresa en un único documento" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" @@ -162,6 +170,15 @@ msgstr "Referencia" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Selecciona ejercicio fiscal " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo está a falso, le permitirá ocultar el término de pago sin " +"eliminarlo." + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -190,6 +207,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Indica el tipo de diario analítico. Cuando se necesita para un documento " +"(p.ej una factura), para crear los apuntes analíticos, OpenERP buscará el " +"diario correspondiente del mismo tipo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -486,6 +506,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -503,6 +524,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -518,6 +540,11 @@ msgstr "Confirmar las facturas seleccionadas" msgid "Parent target" msgstr "Destino padre" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "Cuenta utilizada en este diario" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -637,6 +664,11 @@ msgstr "Mapeo de impuestos" msgid "Centralized Journal" msgstr "Diario centralizado" +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "¡La secuencia principal debe ser diferente de la actual!" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" @@ -776,11 +808,6 @@ msgstr "La referencia de la empresa de esta factura." msgid "Unreconciliation" msgstr "No conciliación" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" @@ -927,6 +954,11 @@ msgstr "Consolidación" msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros extendidos..." +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "Diario centralizado" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" @@ -989,6 +1021,7 @@ msgstr "¡No diario analítico!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -1066,7 +1099,6 @@ msgstr "Pérdidas y Ganancias (cuentas de gastos)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1169,12 +1201,6 @@ msgstr "Referencia del documento que ha creado esta factura." msgid "Others" msgstr "Otros" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "Error desconocido" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1187,6 +1213,7 @@ msgstr "Error desconocido" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1221,6 +1248,7 @@ msgstr "Nivel" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1313,11 +1341,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Cuenta a cobrar" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Diario central" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1429,6 +1455,10 @@ msgid "" "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " "only have to confirm them before sending them to your customers." msgstr "" +"Las facturas de clientes le permiten crear y administrar la facturas " +"dirigidas a sus clientes. OpenERP generara facturas borrador de forma " +"automática, así sólo tiene que confirmarlas antes de enviarlas a sus " +"clientes." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 @@ -1502,6 +1532,12 @@ msgstr "Ir a la siguiente empresa" msgid "Search Bank Statements" msgstr "Buscar extractos bancarios" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 @@ -1563,14 +1599,6 @@ msgstr "Secuencia ejercicio fiscal" msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Secuencias de diarios separadas" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" @@ -1633,6 +1661,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Muestra el plan de cuentas de su compañía por ejercicio fiscal y filtrado " +"por periodo. Obtiene una vista en árbol completa de todos los asientos por " +"código de cuenta que puede expandir haciendo clic sobre una cuenta." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1650,6 +1681,13 @@ msgstr "¡No se ha definido la cuenta como conciliable!" msgid "Values" msgstr "Valores" +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" @@ -1733,6 +1771,11 @@ msgstr "No puede desactivar una cuenta que contiene asientos contables." msgid "Credit amount" msgstr "Importe haber" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "No puede crear una línea de movimiento sobre una cuenta cerrada." + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1748,6 +1791,11 @@ msgstr "" msgid "Reserve And Profit/Loss Account" msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "¡Valor crédito o débito erróneo en apunte contable!" + #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all @@ -1755,11 +1803,6 @@ msgstr "Cuenta de reservas y pérdidas/ganancias" msgid "Invoices Analysis" msgstr "Análisis de facturas" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "Nº cuenta" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" @@ -1801,6 +1844,11 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Treasury Analysis" msgstr "Análisis de tesorería" +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" @@ -1892,14 +1940,11 @@ msgid "Account Profit And Loss" msgstr "Cuenta de pérdidas y ganancias" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Cuentas a pagar" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1922,6 +1967,13 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imponible" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -2107,7 +2159,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Propiedades de contabilidad" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2370,6 +2421,19 @@ msgstr "" "La posición fiscal calculará los impuestos y las cuentas contables " "utilizados para esta empresa." +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" +"Este informe le proporciona una visión global sobre la situación de un " +"diario específico" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." + #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 @@ -2428,6 +2492,11 @@ msgstr "" "No puede modificar la compañía de este diario ya que existe un registro " "relacionado en las líneas de asiento" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" @@ -2452,7 +2521,10 @@ msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Ref." @@ -2463,11 +2535,6 @@ msgstr "" "La cuenta puede ser una cuenta de un código de impuesto base o de un código " "de impuesto." -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" @@ -2532,6 +2599,13 @@ msgstr "Balance de empresa anterior" msgid "Accounting entries" msgstr "Asientos contables" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -2571,11 +2645,6 @@ msgstr "Este asistente creará asientos contables recurrentes" msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "¡No se ha definido una secuencia en el diario!" -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura cancelada" - #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2678,6 +2747,12 @@ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" "Dejarlo vacío para utilizar el período de la fecha de validación (factura)." +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2710,6 +2785,7 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Contabilidad financiera" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" msgstr "Pérdidas y ganancias" @@ -2986,20 +3062,20 @@ msgstr "Dejar vacío para la cuenta de gastos" #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Diarios" @@ -3213,6 +3289,16 @@ msgstr "" "¡No puede cambiar el tipo de cuenta de '%s' a '%s' si contiene asientos " "contables!" +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "Contrapartida" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "Datos facturación" + #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" @@ -3439,11 +3525,6 @@ msgstr "Código aplicable (si tipo=código)" msgid "Qty" msgstr "Cantidad" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "Etiqueta movimiento/asiento" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" @@ -3603,11 +3684,6 @@ msgstr "" "Imprime informe con la columna de la moneda si la moneda es distinta de la " "moneda de la compañía." -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "Nº asiento" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" @@ -3656,6 +3732,11 @@ msgstr "Mostrar empresas" msgid "Validate" msgstr "Validar" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3714,6 +3795,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "30 días fin de mes" @@ -3730,6 +3812,13 @@ msgstr "Saldo analítico" msgid "Net Loss" msgstr "Pérdida neta" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" @@ -3758,6 +3847,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3987,12 +4077,10 @@ msgid "Reconcile Writeoff" msgstr "Desfase conciliación" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "¡Base de impuesto diferente!" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Fecha vencimiento" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4076,6 +4164,7 @@ msgstr "Basado en" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "Impuestos incluidos en precio" @@ -4191,9 +4280,9 @@ msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4213,15 +4302,6 @@ msgstr "" "la cuenta \"%s - %s\". Borrar el campo de moneda secundaria de la definición " "de la cuenta si desea aceptar todas las monedas." -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " -"eliminarlo." - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4394,6 +4474,7 @@ msgstr "Tercera parte (país)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4598,6 +4679,12 @@ msgstr "Plazos de pago" msgid "Column Name" msgstr "Nombre columna" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4646,11 +4733,6 @@ msgstr "Registro del diario \"%s\" no es válido" msgid "Description on invoices" msgstr "Descripción en facturas" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" @@ -4668,6 +4750,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Resultado de conciliación" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4766,6 +4849,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Impuesto en hijos" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4848,9 +4937,9 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Diario bancario " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -5147,9 +5236,9 @@ msgid "Valid Up to" msgstr "Válido hasta" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" -msgstr "Datos facturación" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5312,6 +5401,9 @@ msgid "" "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " "you can choose by using the search tool." msgstr "" +"Desde esta vista obtiene un análisis de sus distintas cuentas financieras. " +"El documento muestra el debe y haber teniendo en consideración algún " +"criterio que puede seleccionar usando la herramienta de búsqueda." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5379,14 +5471,6 @@ msgstr "¡No puede utilizar una cuenta inactiva!" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "¡Asientos no son de la misma cuenta o ya están conciliados! " -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo." - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5599,6 +5683,11 @@ msgstr "Crear una cuenta basada en esta plantilla" msgid "Reporting Configuration" msgstr "Configuración informes" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 @@ -5813,6 +5902,8 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Indica si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para " +"el cálculo de los siguientes impuestos." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -5919,15 +6010,6 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor" msgid "Dashboard" msgstr "Tablero" -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el periodo del diario sin " -"eliminarlo." - #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" @@ -5977,8 +6059,6 @@ msgstr "Unidad de medida" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " @@ -6033,11 +6113,6 @@ msgstr "Transacciones de caja" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "La factura ya está conciliada" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Efectos vencidos a cobrar" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -6080,6 +6155,9 @@ msgid "" "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " "system." msgstr "" +"La reconciliación bancaria consite en verificar que su extracto bancario " +"corresponde con las entradas (de registros) de esa cuenta en su sistema " +"contable." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 @@ -6167,11 +6245,18 @@ msgstr "Sus cuentas de banco y caja" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "¡Error!" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6225,9 +6310,12 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "Mostrar informe libro mayor con una empresa por página." #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6260,6 +6348,12 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "Todos los asientos" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" @@ -6283,6 +6377,7 @@ msgstr "Posición fiscal impuestos" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6294,6 +6389,15 @@ msgstr "Libro mayor" msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "La orden de pago ha sido enviada al banco." +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" @@ -6336,6 +6440,13 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" +"Puede indicar el año, mes y fecha en el nombre del modelo usando las " +"siguientes etiquetas : \n" +"\n" +"%(year)s: Para especificar el año \n" +"%(month)s: Para especificar el mes \n" +"%(date)s: Fecha actual\n" +"Ejemplo: Mi modelo del %(date)s" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income @@ -6538,12 +6649,6 @@ msgstr "¿Está seguro que quiere abrir los asientos?" msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "¿Está seguro que desea abrir esta factura?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "Diarios centralizados" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6818,17 +6923,16 @@ msgstr "Signo en informes" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "No puede tener dos registros abiertos para el mismo diario" -#. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" msgstr " día del mes= -1" +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.journal,type:0 msgid "" @@ -6932,11 +7036,6 @@ msgstr "¡Ningún trozo de número!" msgid "Expenses Journal - (test)" msgstr "Diario de gastos - (prueba)" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -6980,6 +7079,16 @@ msgstr "Cancelar facturas seleccionadas" msgid "May" msgstr "Mayo" +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Cuentas a pagar" + #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" @@ -7046,6 +7155,7 @@ msgstr "Contabilidad. Informe balance de situación" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." @@ -7053,6 +7163,11 @@ msgstr "" "Marque esta opción si el precio que utiliza en el producto y en las facturas " "incluye este impuesto." +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" @@ -7127,9 +7242,11 @@ msgid "CashBox Line" msgstr "Línea de caja" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Libro mayor de empresa" @@ -7202,11 +7319,6 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Empresa" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" @@ -7291,6 +7403,11 @@ msgstr "La factura '%s' está pagada." msgid "Automatic entry" msgstr "Asiento automático" +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" @@ -7386,11 +7503,6 @@ msgstr "Estado de la factura es Abierta" msgid "Cost Ledger" msgstr "Costo contable" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" @@ -7654,10 +7766,7 @@ msgstr "Diario reintegro" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "Filtrar por" @@ -8253,11 +8362,6 @@ msgstr "" msgid "Best regards." msgstr "Atentamente," -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8279,6 +8383,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Documento: Estado contable del cliente" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8325,7 +8434,6 @@ msgstr "Dejarlo vacío para usar la cuenta de ingresos" #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8344,7 +8452,6 @@ msgstr "Introducido manualmente o automáticamente en el sistema" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "Mostrar cuenta" @@ -8437,7 +8544,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "Recibí" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "Filtros por" @@ -8449,6 +8559,7 @@ msgstr "Entrada manual" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8478,11 +8589,6 @@ msgid "" msgstr "" "Crea una cuenta con la plantilla seleccionada debajo el padre existente." -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8603,10 +8709,12 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Asiento periódico" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Fecha vencimiento" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "¡Base de impuesto diferente!" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8694,15 +8802,6 @@ msgstr "Desde cuentas analíticas" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "Gestión de los pagos a proveedores" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin " -"eliminarlo." - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8722,6 +8821,12 @@ msgstr "Código/Fecha" msgid "Active" msgstr "Activo" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8798,7 +8903,7 @@ msgid "Through :" msgstr "A través de :" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "Diarios generales" @@ -8957,6 +9062,13 @@ msgstr "Período contable" msgid "Remove Lines" msgstr "Eliminar líneas" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -9040,6 +9152,7 @@ msgstr "Fecha final" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Cancelar asientos de apertura" @@ -9079,11 +9192,7 @@ msgstr "" "No se ha definido una cuenta de ingresos para este producto: \"%s\" (id:%d)" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Asociar Otro Libro Mayor" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -9116,14 +9225,6 @@ msgstr "Estados" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9321,6 +9422,11 @@ msgstr "" "Esta cuenta se utilizará en las facturas para anotar los gastos de la " "categoría de productos actual." +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9516,6 +9622,7 @@ msgstr "Número de periodos" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "Diario general" @@ -9590,11 +9697,6 @@ msgstr "Buscar plantillas cuentas" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Impuestos factura manual" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "Nivel inferior" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9618,6 +9720,7 @@ msgstr "account.añadirplantilla.asistente" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 @@ -9633,10 +9736,15 @@ msgstr "De empresas" msgid "Fiscal Years" msgstr "Ejercicios fiscales" +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Ref." @@ -10046,6 +10154,9 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "To Be Verified" #~ msgstr "Para ser verificado" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid " Start date" #~ msgstr " Fecha inicial" @@ -10257,9 +10368,6 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Pay and reconcile" #~ msgstr "Pagar y conciliar" -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Diario central" - #~ msgid "Balance brought forward" #~ msgstr "Saldo a cuenta nueva" @@ -10366,6 +10474,12 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." #~ msgstr "Costes analíticos para refacturar compras, hojas de servicios, ..." +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." #~ msgstr "Nombre del ejercicio fiscal que se muestra en informes." @@ -10485,6 +10599,9 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Date payment" #~ msgstr "Fecha de pago" +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "Nº cuenta" + #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" #~ msgstr "Costo y retorno de la cuenta por diario (este mes)" @@ -10823,6 +10940,9 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" #~ msgstr "Omitir estado 'Borrador ' al crear asientos" +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." + #~ msgid "" #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " @@ -10930,6 +11050,9 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "asgfas" #~ msgstr "asgfas" +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "Asociar Otro Libro Mayor" + #~ msgid "3 Months" #~ msgstr "Trimestral" @@ -10973,6 +11096,9 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Board for accountant" #~ msgstr "Tablero para contables" +#~ msgid "Aged receivables" +#~ msgstr "Efectos vencidos a cobrar" + #~ msgid "Entries Selection Based on" #~ msgstr "Selección de entradas basada en" @@ -11114,6 +11240,13 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Account Entry Line" #~ msgstr "Apunte" +#, python-format +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "Error desconocido" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + #~ msgid "" #~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " #~ "date for the payment of this entry line." @@ -11161,3 +11294,69 @@ msgstr "¡No puede eliminar una cuenta que contiene asientos contables! " #~ msgid "Fiscal Mappings" #~ msgstr "Mapeos fiscales" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Move/Entry label" +#~ msgstr "Etiqueta movimiento/asiento" + +#~ msgid "Entry No" +#~ msgstr "Nº asiento" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +#~ "term without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el plazo de pago sin " +#~ "eliminarlo." + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el impuesto sin eliminarlo." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +#~ "period without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el periodo del diario sin " +#~ "eliminarlo." + +#~ msgid "Central Journals" +#~ msgstr "Diarios centralizados" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +#~ "journal without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el diario analítico sin " +#~ "eliminarlo." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuenta sin eliminarla." + +#~ msgid "Low Level" +#~ msgstr "Nivel inferior" diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index cddaa718e82..d3e75e10cf2 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:25+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'écriture comptabilisée : \"%s\" !" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter/modifier les écritures dans un journal cloturé." +"Vous ne pouvez pas ajouter/modifier des écritures dans un journal cloturé." #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one." msgstr "" -"Aucun exercice fiscal défini pour cette date !\n" +"Aucun exercice comptable défini pour cette date !\n" "Veuillez en créer un." #. module: account @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Des écritures semblent déjà réconciliées !" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "Ecriture de fin d'exercice fiscal" +msgstr "Ecriture de fin d'exercice comptable" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 @@ -79,14 +79,7 @@ msgid "" "in the journal definition for reconciliation." msgstr "" "Vous devez définir le compte bancaire\n" -"dans la définition du journal pour la réconciliation." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "Exercices fiscaux" +"dans la définition du journal pour le rapprochement." #~ msgid "All account entries" #~ msgstr "Toutes les écritures de compte" @@ -172,7 +165,14 @@ msgstr "Balance agée clients à aujourd'hui" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Inclus les écritures lettrées" +msgstr "Inclure les écritures rapprochées" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -234,6 +234,13 @@ msgstr "Référence" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Choisir une année fiscale " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -262,9 +269,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Donne le type du journal analytique . Quand des écritures analytiques " -"doivent être crées pour un document ( une facture par exemple ) , OpenERP va " -"rechercher un journal correspondant du même type ." +"Indique le type du journal analytique. Quand des écritures analytiques " +"doivent être créées pour un document (une facture par exemple), OpenERP va " +"rechercher un journal du même type." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -280,7 +287,7 @@ msgstr "fournisseur" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" -msgstr "Journal des avoir de frais - ( test )" +msgstr "Journal des avoir de frais - (test)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -300,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "Sélection des lignes à réconcilier" +msgstr "Sélection des lignes d'écritures à rapprocher" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -309,7 +316,7 @@ msgid "" "higher ones" msgstr "" "Le champ séquence est utilisé pour ordonner les ressources, du numéro de " -"séquence le plus bas vers le plus haute" +"séquence le plus bas vers le plus haut" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -318,8 +325,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" -"Cochez cette case si vous ne voulez pas qu'aucune taxes associées à ce Code " -"de Taxe n'apparaissent sur les factures" +"Cochez cette case si vous voulez qu'aucune taxe associée à ce code de taxe " +"n'apparaisse sur les factures" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -401,7 +408,11 @@ msgid "" "\n" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." -msgstr "Aucun journal de type %s n'existe pour cette compagnie" +msgstr "" +"Aucun journal de type %s n'existe pour cette société.\n" +"\n" +"Vous pouvez en créer un à partir du menu :\n" +"Configuration/Comptabilité financière/Comptes/Journaux." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -422,8 +433,8 @@ msgid "" "expenses accounts." msgstr "" "Permet de changer le signe du montant de la balance affiché dans les " -"rapports, de sorte que vous puissiez voir des chiffres en positifs à la " -"place de chiffres négatifs dans les comptes de dépenses." +"rapports, de sorte que vous puissiez voir des chiffres positifs à la place " +"de chiffres négatifs dans les comptes de dépenses." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -531,6 +542,10 @@ msgid "" "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " "etc." msgstr "" +"Une écriture se compose de plusieurs lignes en crédit ou en débit. OpenERP " +"génère automatiquement une écriture dans le journal pour chaque document " +"comptable : facture, remboursement, paiement de fournisseur, relevé " +"bancaire, etc." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -564,6 +579,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -581,6 +597,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -596,6 +613,11 @@ msgstr "Confirmer les factures sélectionnées" msgid "Parent target" msgstr "Cible parent" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -639,7 +661,7 @@ msgstr "Transaction non-lettrée" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" -msgstr "" +msgstr "Le solde de la caisse ne correspond pas au solde théorique !" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -657,12 +679,12 @@ msgstr "account.installer.modules" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Clôturer un exercice fiscal" +msgstr "Clôturer un exercice comptable" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "" +msgstr "Le comptable confirme le relevé." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -712,6 +734,11 @@ msgstr "Affectation des taxes" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" +msgstr "Journal centralisé" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "" #. module: account @@ -729,7 +756,7 @@ msgstr "SAJ" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" -msgstr "" +msgstr "solde de clôture saisi par la personne qui a vérifié la caisse" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -750,13 +777,15 @@ msgstr "Période des écritures d'ouvertures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Période de journal" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" msgstr "" +"Pour rapprocher les écritures, la société doit être la même pour toutes les " +"écritures." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -767,7 +796,7 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des compte récursifs" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Grand livre" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -787,7 +816,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Partenaires rapprochés aujourd'hui" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -811,7 +840,7 @@ msgstr "Plan comptable" #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "" +msgstr "Écritures analytiques par ligne" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -851,15 +880,10 @@ msgstr "La référence partenaire sur la facture." msgid "Unreconciliation" msgstr "Délettrage" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal analytique" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -895,6 +919,8 @@ msgstr "Jours" msgid "" "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." msgstr "" +"Si cette case est cochée, le nouveau plan comptable ne contiendra pas ce " +"compte." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 @@ -917,7 +943,7 @@ msgstr "Calcul" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Partenaire suivant à rapprocher" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -997,10 +1023,15 @@ msgstr "Consolidation" msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtres étendus..." +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Avoir de vente" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 @@ -1019,6 +1050,9 @@ msgid "" "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " "basic amount(without tax)." msgstr "" +"Si le compte de taxe est un compte de code de taxe, alors le champ contient " +"le montant de la taxe. Si le compte de taxe est un compte de taxe de base, " +"alors ce champ contient le montant de base (hors taxe)." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1059,6 +1093,7 @@ msgstr "Aucun journal analytique !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -1074,7 +1109,7 @@ msgstr "Nom du compte" #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 #: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 msgid "Reserve and Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de réserve et de perte et profit" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1091,7 +1126,7 @@ msgstr "Mode paysage" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" -msgstr "" +msgstr "Compte de bilan - passif - compte de capital" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -1101,7 +1136,7 @@ msgstr "Factures client à approuver" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un exercice comptable à clôturer" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1110,11 +1145,13 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Ces types sont définis par pays. Ils contiennent des indications sur les " +"spécificités des comptes." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Options pertinentes" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1125,7 +1162,7 @@ msgstr "En litige" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Caisses" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1134,7 +1171,6 @@ msgstr "Pertes et profits (comptes de charges)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1149,7 +1185,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures avant :" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -1164,7 +1200,7 @@ msgstr "Début de la Période" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Confirmer le relevé" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1180,7 +1216,7 @@ msgstr "Centralisation crédit" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler les factures" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -1237,12 +1273,6 @@ msgstr "Document de référence à l'origine de cette facture." msgid "Others" msgstr "Autres" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "Erreur inconnue" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1255,6 +1285,7 @@ msgstr "Erreur inconnue" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1272,7 +1303,7 @@ msgstr "Compte" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Incluse dans le montant de base" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1289,6 +1320,7 @@ msgstr "Niveau" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1304,7 +1336,7 @@ msgstr "Taxes" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un début et une fin de période" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1314,7 +1346,7 @@ msgstr "Modèles pour les comptes" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de taxe" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1333,7 +1365,7 @@ msgstr "Retard de règlement" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde initial" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1354,7 +1386,7 @@ msgstr "Options du Rapport" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des écritures de journal" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -1381,11 +1413,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Compte de client" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Journal centralisé" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1406,12 +1436,12 @@ msgstr "Avec la balance qui n'est pas égal à 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Recherche de taxe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Livre des comptes analytiques de charge" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -1421,7 +1451,7 @@ msgstr "Créer les écritures" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "Nb. d'éléments" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -1441,7 +1471,7 @@ msgstr "Nombre de chiffres" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Sauter l'état \"Brouillon\" pour les écritures manuelles" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1452,17 +1482,17 @@ msgstr "Saisie d'écriture" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total hors taxe" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "" +msgstr "Nb. d'écritures " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "Une table temporaire utilisée dans la vue Tableau de Bord" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1474,7 +1504,7 @@ msgstr "Avoirs fournisseur" #: view:account.payment.term.line:0 msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." -msgstr "" +msgstr "Exemple : 2% à 14 jours nets, solde à 30 jours fin de mois" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -1484,6 +1514,9 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"Impossible de créer la facture !\n" +"Les conditions de règlement indiquent un montant à payer supérieur au " +"montant facturé." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -1496,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité anglo-saxone" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1512,7 +1545,7 @@ msgstr "Clôturé" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures récurrentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -1522,7 +1555,7 @@ msgstr "Modèle de régime fiscal" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Code de taxe de test" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -1563,6 +1596,12 @@ msgstr "Aller au partenaire suivant" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" +msgstr "Recherche d'un relevé bancaire" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" #. module: account @@ -1586,7 +1625,7 @@ msgstr "Écritures" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Date/Code" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1619,19 +1658,13 @@ msgstr "Coût analytique à facturer" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence pour exercice comptable" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Séquences de journaux séparées" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" @@ -1694,23 +1727,32 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Affiche le plan comptable de votre société filtré par exercice et période " +"comptable. En cliquant sur un compte, vous pourrez consulter les écritures." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Les exercices ne doivent pas se chevaucher." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Ce compte n'est pas à rapprocher !" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" msgstr "Valeurs" +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" @@ -1740,7 +1782,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Tous les partenaires" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -1755,7 +1797,7 @@ msgstr "Plans de Comptes Analytiques" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mes écritures" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1766,7 +1808,7 @@ msgstr "Référence Client:" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur %s n'a pas le droit d'accéder au journal %s !" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1781,19 +1823,26 @@ msgstr "Relevé en brouillon" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de taxes : avoirs" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas désactiver un compte qui est utilisé dans des écritures " +"comptables." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" msgstr "Montant du crédit" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1801,10 +1850,17 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains account entries!" msgstr "" +"Impossible de changer le type d'un compte de \"Fermé\" à un autre type " +"contenant des écritures !" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "Compte de provisions, pertes et profits" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" msgstr "" #. module: account @@ -1812,27 +1868,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" - -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "A/c No." +msgstr "Analyse des factures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Fermeture de période" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Paramétrez l'exercice comptable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Écritures par ligne" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -1843,12 +1894,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Écriture" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de taxes : factures" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 @@ -1858,6 +1909,11 @@ msgstr "Sous-total" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" +msgstr "Analyse de trésorerie" + +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: account @@ -1881,12 +1937,12 @@ msgstr "Valide" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Impression de journal comptable" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de produits" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1896,18 +1952,20 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de provisions, pertes et profits" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" msgstr "" +"Solde de clôture basé sur le solde d'ouverture et les transactions en " +"liquide." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 msgid "Comparison between accounting and payment entries" -msgstr "" +msgstr "Comparaison entre les écritures comptables et les règlements" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1932,6 +1990,7 @@ msgid "" "It adds the currency column if the currency is different then the company " "currency" msgstr "" +"Ajoute la colonne \"devise\" si la devise n'est pas celle de la société" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -1939,21 +1998,20 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" +"Si la case est cochée, les écritures dont la date n'est pas dans la période " +"comptable seront refusées." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Compte de pertes et profits" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Comptes payables" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1976,6 +2034,13 @@ msgstr "" msgid "Untaxed Amount" msgstr "Montant HT" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -2017,17 +2082,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Comptes à rapprocher" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Importer le relevé dans le système depuis un fichier informatique" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importer depuis la facture" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2041,22 +2106,22 @@ msgstr "Janvier" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Validations" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Fin d'exercice" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Cet exercice" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Plan de taxes" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -2065,7 +2130,7 @@ msgid "" "of the fiscal year. " msgstr "" "Période incorrecte ! Certaines périodes se chevauchent ou la période n'est " -"pas incluse dans l'exercice fiscal. " +"pas incluse dans l'exercice comptable. " #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2088,6 +2153,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Aucun compte de débit n'a été défini \n" +"pour le journal \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2104,7 +2171,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de plan comptable" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2149,7 +2216,7 @@ msgstr "Compte de revenus" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" -msgstr "" +msgstr "Aucun journal de type ventes/achats n'a été défini !" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2157,7 +2224,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Propriétés des comptes" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2171,7 +2237,7 @@ msgstr "Changer en" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Qté de produits " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -2252,7 +2318,7 @@ msgstr "Ouverte" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "État brouillon d'une facture" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2265,7 +2331,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement par partenaire" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2293,6 +2359,8 @@ msgstr "Compte de base" #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." msgstr "" +"Détermine l'ordre de séquence dans lequel sont affichés les lignes de taxes " +"des factures" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2322,7 +2390,7 @@ msgstr "Centralisation débit" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmer des factures brouillon" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2336,7 +2404,7 @@ msgstr "Jour" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Compte à renouveler" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2378,7 +2446,7 @@ msgstr "Sélectionnez une période" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2391,6 +2459,19 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " "partner." msgstr "" +"Le régime fiscal détermine les taxes et les comptes utilisés pour le " +"partenaire." + +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax @@ -2426,7 +2507,7 @@ msgstr "Comptes" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Erreur de paramétrage !" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2447,11 +2528,18 @@ msgid "" "You cannot modify company of this journal as its related record exist in " "Entry Lines" msgstr "" +"Impossible de modifier la société de ce journal car il contient des " +"écritures associées à cette société" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Informations comptables" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2472,7 +2560,10 @@ msgstr "Rem.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Réf." @@ -2480,16 +2571,13 @@ msgstr "Réf." #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" - -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +"Le compte peut être soit un code de taxe de base, soit un code de compte de " +"taxe." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement automatique" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2507,7 +2595,7 @@ msgstr "Code pour base de l'avoir" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Relevés bancaires" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2534,6 +2622,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Génère automatiquement les écritures en se basant sur ce qui a été " +"enregistré dans le système avant une date donnée." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2546,6 +2636,13 @@ msgstr "Balance agée des tiers" #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" +msgstr "Écritures comptables" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" msgstr "" #. module: account @@ -2567,30 +2664,25 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage financier de la nouvelle société" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Ventes par compte" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Cet assistant va générer les écritures comptables récurrentes" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" - -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Facture annulée" +msgstr "Aucune séquence n'a été définie pour ce journal !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2641,12 +2733,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Les écritures de règlement sont la deuxième partie du rapprochement." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Numéro :" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2668,11 +2760,14 @@ msgid "" "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" +"La quantité facultative correspondant à cette ligne, par exemple le nombre " +"de produits vendus. La quantité n'est pas obligatoire en droit, mais elle " +"est très utile dans certains rapports." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Ligne 2 :" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2692,6 +2787,12 @@ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" "Laisser vide pour utiliser la période de la date de validation (facture)." +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2700,12 +2801,12 @@ msgstr "Montant Hors Taxe" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_view msgid "Ansicht" -msgstr "" +msgstr "Vue" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe de vente par défaut" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2721,9 +2822,10 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Comptabilité financière" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Pertes et profits" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2779,12 +2881,12 @@ msgstr "L'utilisateur responsable pour ce journal" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Chercher une période" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise de facture" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -2794,7 +2896,7 @@ msgstr "Délais" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction en liquide" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -2835,7 +2937,7 @@ msgstr "Nom de ligne" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Chercher un exercice" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -2845,7 +2947,7 @@ msgstr "Toujours" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité totale" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2902,17 +3004,17 @@ msgstr "Modèle de code de taxe" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Commence le" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Livre des tiers" #. module: account #: help:account.journal.column,sequence:0 msgid "Gives the sequence order to journal column." -msgstr "" +msgstr "Donne l'ordre de séquence des colonnes du journal." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -2925,6 +3027,7 @@ msgstr "Déclaration de taxe" #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" +"Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -2947,7 +3050,7 @@ msgstr "Générer le plan de comptes à partir d'un modèle" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rapprocher/annuler le rapprochement de compte" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -2982,20 +3085,20 @@ msgstr "Laisser vide pour utiliser le compte de dépense" #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -3003,7 +3106,7 @@ msgstr "Journaux" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Partenaires restants" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3025,7 +3128,7 @@ msgstr "Achat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage de l'application de comptabilité" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -3054,7 +3157,7 @@ msgstr "Clôturer une période" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Comptes vides ? " #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3071,7 +3174,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Journal :" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3091,7 +3194,7 @@ msgstr "Brouillon" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage du plan comptable" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3103,12 +3206,12 @@ msgstr "Pas imprimable dans la facture" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Plan de taxes" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Chercher un journal de compte" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice @@ -3131,6 +3234,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Toutes les écritures sélectionnées vont être validées et comptabilisées : il " +"ne sera plus possible de modifier aucune information comptable." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3152,7 +3257,7 @@ msgstr "Transferts" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " montant : aucun" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3167,12 +3272,12 @@ msgstr "Montant de la Taxe" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Vos comptes de banque et de liquidités" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Chercher une écriture" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3201,6 +3306,18 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" msgstr "" +"Impossible de changer le type du compte de \"%s\" à \"%s\" car il contient " +"des écritures !" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "Données de facturation" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3211,7 +3328,7 @@ msgstr "État de la facture" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de produit" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3219,7 +3336,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Historique" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3230,7 +3347,7 @@ msgstr "Créer un compte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "État des ventes par type de compte" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3245,6 +3362,10 @@ msgid "" "that you can control what you received from your supplier according to what " "you purchased or received." msgstr "" +"Les factures fournisseurs permettent de saisir et de gérer les factures " +"émises par les fournisseurs. OpenERP génère les factures fournisseurs " +"brouillon automatiquement pour que vous puissiez contrôler si ce que vous " +"recevez des fournisseurs correspond à ce que vous avez commandé ou reçu." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3263,6 +3384,8 @@ msgstr "Plan de comptes" #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" +"(si vous ne sélectionnez pas de période, toutes les périodes ouvertes seront " +"prises en compte)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -3272,7 +3395,7 @@ msgstr "Centralisation" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Procédure de rapprochement partenaire par partenaire" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3283,8 +3406,8 @@ msgstr "2" #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" -"(Si vous ne sélectionnez pas d'année fiscale, toutes les années fiscales " -"ouvertes seront prises en compte)" +"(Si vous ne sélectionnez pas d'exercice comptable, tous les exercices " +"comptables ouverts seront pris)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3350,6 +3473,9 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"La date d'échéance de l'écriture générée par le modèle de ligne \"%s\" du " +"modèle \"%s\" est basée sur les conditions de règlement du partenaire !\n" +"Veuillez y indiquer un partenaire !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -3358,6 +3484,8 @@ msgid "" "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " "chart of accounts !" msgstr "" +"Impossible de supprimer une écriture du journal si toutes les lignes ne font " +"pas partie du même plan comptable !" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3386,7 +3514,7 @@ msgstr "Budgets" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Aucun filtre" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -3420,15 +3548,10 @@ msgstr "Code applicable (si type=code)" msgid "Qty" msgstr "Qté" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Adresse du contact" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -3438,7 +3561,7 @@ msgstr "Litige" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Chercher des lignes analytiques" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3450,6 +3573,8 @@ msgstr "Compte de fournisseur" msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" +"Impossible d'enregistrer des lignes sur des périodes ou des journaux " +"différents dans la même écriture" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3484,7 +3609,7 @@ msgstr "Impossible de changer la taxe !" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "Nb d'écritures" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3508,12 +3633,12 @@ msgstr "Facture ouverte" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Taux de taxe" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Correspondance" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3547,7 +3672,7 @@ msgstr "Encodage standard" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Journal d'écritures analytiques" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -3577,16 +3702,13 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency is different then the " "company currency" msgstr "" - -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "" +"Indique la colonne \"Devise\" sur les états si la devise n'est pas celle de " +"la société" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité générale" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3601,6 +3723,10 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" +"Les règles de l'art exigent qu'on utilise un journal dédié aux écritures " +"d'ouverture de tous les exercices comptables. Notez que celui-ci doit avoir " +"des comptes de crédit et de débit par défaut, être de type \"Situation\", et " +"avoir une contrepartie centralisée." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3619,18 +3745,23 @@ msgstr "Mettre en brouillon" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Écritures récurrentes" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Afficher les partenaires" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" msgstr "Valider" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3642,7 +3773,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Confirmer les factures" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 @@ -3672,7 +3803,7 @@ msgstr "(Une facture ne doit pas être lettrée si vous voulez l'ouvrir)" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Début de période" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3689,6 +3820,7 @@ msgstr "Configuration" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "30 Jours fin de mois" @@ -3705,15 +3837,22 @@ msgstr "Balance analytique" msgid "Net Loss" msgstr "Perte nette" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Chercher un modèle de taxes" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures brouillon" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -3733,6 +3872,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3742,7 +3882,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler les factures sélectionnées" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3759,7 +3899,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Fermer la caisse" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3770,7 +3910,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Type de cpte." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3815,7 +3955,7 @@ msgstr "Lignes de taxe" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "Code de base de compte" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -3869,12 +4009,12 @@ msgstr "Toutes les écritures passées" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "" +msgstr "Le relevé %s est confirmé, les écritures ont été générées" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Erreur ! La durée de l'exercice comptable est incorrecte. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3885,11 +4025,13 @@ msgstr "Plage mensuelle" #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez que les comptes dont le solde est nul " +"soient affichés." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Taxes par défaut" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -3917,17 +4059,17 @@ msgstr "Mode d'affichage" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Relevé à partir d'une facture ou d'un règlement" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " jour du mois : 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -3939,33 +4081,29 @@ msgstr "Nom du compte" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Indique le nom à donner aux nouvelles écritures" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des factures" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Bank statements are entered in the system." -msgstr "" +msgstr "Les relevés bancaires sont saisis dans le système." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Écart de rapprochement" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "" -"Base de Taxe différente !\n" -"Cliquez sur 'Calculer' pour mettre à jour la base de taxe" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Echéance" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3982,12 +4120,12 @@ msgstr "Solde de clôture" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Non implémenté" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Sélection du journal de compte" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4014,7 +4152,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate transactions" -msgstr "" +msgstr "Annuler le rapprochement" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4049,19 +4187,20 @@ msgstr "Basé sur" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "La taxe est comprise dans le prix indiqué" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" -msgstr "" +msgstr "Livre analytique des charges pour le rapport de journal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Modèles récurrents" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4093,12 +4232,12 @@ msgstr "Types de contrôle" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" +msgstr "Sert de compte par défaut pour le crédit" #. module: account #: help:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Consider reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Tenir compte des écritures rapprochées" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line @@ -4106,7 +4245,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Comptabiliser les écritures dans le journal" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -4135,12 +4274,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Choisissez le plan de taxes" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4164,9 +4303,9 @@ msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé(e)" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Facture annulée" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4183,13 +4322,6 @@ msgid "" "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4207,6 +4339,8 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Toutes les écritures brouillon de ce journal sur cette période vont être " +"validés : il ne sera plus possible d'en modifier les informations comptables." #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4217,7 +4351,7 @@ msgstr "Balance" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Facture " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 @@ -4234,11 +4368,13 @@ msgstr "Modèle d'imputation des charges" msgid "" "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" msgstr "" +"Date à laquelle les écritures comptables du partenaire ont été rapprochées " +"pour la dernière fois" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Nouvel exercice fiscal" +msgstr "Nouvel exercice comptable" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4293,7 +4429,7 @@ msgstr "Laissez vide pour utiliser la date courante" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Banques et chèques" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -4308,7 +4444,7 @@ msgstr "Le relevé de banque utilisé pour le rapprochement bancaire" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Les factures brouillon ont été validées. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4354,10 +4490,11 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Tiers (pays)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4399,16 +4536,18 @@ msgstr "" #: help:account.journal,refund_journal:0 msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." msgstr "" +"À remplir si des remboursements de factures doivent être comptabilisés dans " +"ce journal." #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Générer les écritures d'ouvertures d'exercice fiscal" +msgstr "Générer les écritures d'ouvertures d'exercice comptable" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Grouper les lignes de facture" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4425,12 +4564,12 @@ msgstr "Mouvements" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de TVA (comptabilité)" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "À fermer" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -4445,9 +4584,9 @@ msgid "" "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " "that." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas modifier une écriture postée dans ce journal !\n" -"Vous devez modifier le journal pour permettre l'annulation des écritures si " -"vous voulez permettre cela." +"Vous ne pouvez pas modifier une écriture comptabilisée dans ce journal !\n" +"Vous devez permettre l'annulation des écritures sur le journal pour " +"effectuer cette opération." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -4463,7 +4602,7 @@ msgstr "Comptes de Taxes Fils" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "La date de début de la période doit être avant la date de fin" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4557,6 +4696,12 @@ msgstr "Conditions de Paiement" msgid "Column Name" msgstr "Nom de colonne" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4571,12 +4716,12 @@ msgstr "Année" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Caisse à l'ouverture" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Ligne 1 :" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4598,22 +4743,17 @@ msgstr "Mois" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "La ligne d'écriture \"%s\" n'est pas correcte" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description on invoices" msgstr "Commentaires dans les factures" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide pour la définition de l'action." - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Partenaire suivant à rapprocher" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -4627,6 +4767,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Résultat du lettrage" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4635,7 +4776,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports de comptabilité" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4648,7 +4789,7 @@ msgstr "Écritures" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Cette période" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -4710,6 +4851,8 @@ msgid "" "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " "several Journal Entries of payment." msgstr "" +"L'écriture de la facture a été totalement rapprochée avec une ou plusieurs " +"écritures de règlement." #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 @@ -4717,6 +4860,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Taxe sur les objets fils" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4732,7 +4881,7 @@ msgstr "Autoriser l'annulation d'écriture" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Coefficient pour le parent" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4742,7 +4891,7 @@ msgstr "Nom (Compte/Partenaire)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4759,7 +4908,7 @@ msgstr "Utilisez ce code pour la déclaration de TVA" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Débit/Crédit" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4800,9 +4949,9 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Journal de banque " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -4835,7 +4984,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une écriture lettrée ou rapprochée !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report msgid "Account Common Account Report" -msgstr "" +msgstr "Rapports de comptabilité courants" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 @@ -4853,6 +5002,8 @@ msgid "" "This account will be used for invoices instead of the default one to value " "expenses for the current product" msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour les factures à la place du compte par défaut " +"pour valoriser les charges liées au produit actuel" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -4892,7 +5043,7 @@ msgstr "Journal des opérations de fin d'année" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur de configuration !" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4901,6 +5052,9 @@ msgid "" "something to reconcile or not. This figure already count the current partner " "as reconciled." msgstr "" +"Indique les partenaires pour lesquelles vous devez vérifier s'il reste des " +"rapprochements à faire. Ce chiffre considère le partenaire actuel comme déjà " +"rapproché." #. module: account #: view:account.subscription.line:0 @@ -4910,7 +5064,7 @@ msgstr "Lignes d'abonnement" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité de produits" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4919,25 +5073,25 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Non comptabilisée" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Changer la devise" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Date de règlement" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4971,6 +5125,8 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Aucun compte de crédit par défaut n'a été défini \n" +"pour le journal \"%s\"" #. module: account #: field:account.entries.report,amount_currency:0 @@ -4992,7 +5148,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Lignes à rapprocher" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5012,12 +5168,12 @@ msgstr "Quantité" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Numéro (écriture)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Options de facture de remboursement" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5070,7 +5226,7 @@ msgstr "Avec devise" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Open CashBox" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir la caisse" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5086,40 +5242,40 @@ msgstr "Montant fixe" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Valide jusqu'à" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" -msgstr "Données de facturation" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement automatique" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Ligne d'écriture" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal msgid "Move journal" -msgstr "" +msgstr "Journal d'écriture" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures d'ouverture" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Déjà rapproché !" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -5143,7 +5299,7 @@ msgstr "Date de Création" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Journaux analytiques" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5207,7 +5363,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valorisation" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5284,7 +5440,7 @@ msgstr "Nb. de lignes" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "La nouvelle devise n'est pas correctement paramétrée !" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5317,13 +5473,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser un compte inactif!" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "Les écritures n'ont pas de compte commun ou sont déjà lettrées. " -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5334,7 +5483,7 @@ msgstr "Compte de taxe à récupérer" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal général de comptabilité" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -5356,7 +5505,7 @@ msgstr "Action invalide !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Modèle de régime fiscal de taxes" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -5379,7 +5528,7 @@ msgstr "Aucun" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 jours " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -5390,7 +5539,7 @@ msgstr "Avoir client" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Calcul du montant" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5400,7 +5549,7 @@ msgstr "Nom de la période du journal" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "" +msgstr "Facteur de multiplication du code de base" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 @@ -5411,7 +5560,7 @@ msgstr "non implémenté" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Société associée à ce journal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 @@ -5420,6 +5569,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" +"Les factures ne peuvent pas être confirmées car elles ne sont ni en " +"brouillon ni en pro-forma !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5431,7 +5582,7 @@ msgstr "Remarque position fiscale :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des écritures analytiques" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -5480,6 +5631,7 @@ msgid "" "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " "journal." msgstr "" +"Le code sera utilisé pour générer les numéros des écritures de ce journal." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -5492,12 +5644,14 @@ msgid "" "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " "(i.e. paid) in the system." msgstr "" +"Dès que le rapprochement est fait, la facture passe à l'état \"Terminée\" " +"(c'est à dire payée) dans le système." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "is validated." -msgstr "" +msgstr "est validé." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -5508,7 +5662,7 @@ msgstr "Compte racine" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier rapprochement" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line @@ -5523,12 +5677,17 @@ msgstr "Taxes a la vente" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte à partir de ce modèle" #. module: account #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" +msgstr "Parapétrage des rapports" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." msgstr "" #. module: account @@ -5546,7 +5705,7 @@ msgstr "Modèles de comptes" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de taxes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -5560,11 +5719,13 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" +"Impossible de modifier la société du compte car il contient des lignes " +"d'écriture." #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Choisissez un exercice à clôturer" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5604,7 +5765,7 @@ msgstr "Exercice fiscal" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement partiel d'écritures" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -5673,12 +5834,13 @@ msgstr "Compte de crédit par défaut" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " nombre de jours : 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." msgstr "" +"La devise du compte correspondant si ce n'est pas celle de la société" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -5688,7 +5850,7 @@ msgstr "Actuel" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Caisse" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -5703,7 +5865,7 @@ msgstr "Pourcentage" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "Journal et partenaire" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5713,7 +5875,7 @@ msgstr "Puissance" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Type de remboursement" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5746,7 +5908,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement : passer au partenaire suivant" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5782,13 +5944,13 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Liquidités" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'écritures analytiques" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5801,7 +5963,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banque et liquidités" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5815,24 +5977,26 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le nom du journal doit être unique dans chaque société !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Création facultative" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" +"Impossible de trouver un plan comptable pour cette société, veuillez créer " +"un compte." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "Saisissez une date de début !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5845,14 +6009,7 @@ msgstr "Note de Crédit Fournisseur" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -5884,7 +6041,7 @@ msgstr "Centralisation" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -5894,7 +6051,7 @@ msgstr "Lecture seule" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport des pertes et profits comptables" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -5903,12 +6060,12 @@ msgstr "Unité de mesure" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " msgstr "" +"Le pourcentage sur la ligne de conditions de règlement doit être entre 0 et " +"1, par exemple 0,02 pour 2% " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear @@ -5928,7 +6085,7 @@ msgstr "Journal analytique" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Rapproché" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5949,7 +6106,7 @@ msgstr "Catégorie de compte de dépenses" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transactions en liquide" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 @@ -5957,11 +6114,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "La facture est déjà réconciliée" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Creances âgés" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -5977,7 +6129,7 @@ msgstr "Notes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques sur les écritures analytiques" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 @@ -5989,7 +6141,7 @@ msgstr "Écritures : " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Créer une écriture récurrente manuelle dans un journal donné." #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -6008,7 +6160,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "À l'état \"Brouillon\"" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6073,12 +6225,12 @@ msgstr "Créer une écriture" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " valuation: percent" -msgstr "" +msgstr " valorisation : pourcentage" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vos comptes de banque et de liquidités" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -6089,11 +6241,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erreur !" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6130,7 +6289,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "À vérifier" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6139,17 +6298,20 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Afficher le grand livre avec un partenaire par page" #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6157,6 +6319,7 @@ msgstr "Oui" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Les écritures sélectionnées n'ont aucune ligne à l'état \"Brouillon\"" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6180,16 +6343,22 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "Toutes les écritures" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Sélection du journal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "La devise actuelle n'est pas correctement paramétrée !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -6199,10 +6368,11 @@ msgstr "Lettrage de compte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Régime fiscal de taxes" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6212,6 +6382,15 @@ msgstr "Grand livre" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." +msgstr "L'ordre de règlement a été envoyé à la banque." + +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" msgstr "" #. module: account @@ -6236,7 +6415,7 @@ msgstr "Propriétés" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Plan de taxes comptables" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6265,7 +6444,7 @@ msgstr "Comptes de revenus" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this invoice report." -msgstr "" +msgstr "Référence du document qui a généré ce document de facture." #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -6276,7 +6455,7 @@ msgstr "Codes fils" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Journal des avoirs de vente - (test)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6299,12 +6478,12 @@ msgstr "Montant de l'ajustement" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes" #. module: account #: model:account.journal,name:account.cash_journal msgid "Cash Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Journal de liquidités - (test)" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6317,7 +6496,7 @@ msgstr "Clôturé" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "" +msgstr "Un relevé avec des écritures manuelles devient un relevé brouillon." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6341,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Document d'origine" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form @@ -6356,12 +6535,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Écritures non rapprochées" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement de relevés" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6372,13 +6551,14 @@ msgstr "Taxes :" #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." msgstr "" +"Pour les taxes de type \"Pourcentage\", indiquez le taux entre 0 et 1." #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM du produit" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6400,7 +6580,7 @@ msgstr "Durée d'une période (jours)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Chiffre d'affaires mensuel" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6428,7 +6608,7 @@ msgstr "Lignes" #. module: account #: model:account.journal,name:account.bank_journal msgid "Bank Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Journal de banque - (test)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -6446,19 +6626,13 @@ msgstr "Modèle de compte de taxe" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment ouvrir les écritures du journal ?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Confirmez-vous l'ouverture de cette facture ?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6480,7 +6654,7 @@ msgstr "Déclaration" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Ça sert de compte par défaut pour les montants en débit" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information @@ -6524,7 +6698,7 @@ msgstr "Montant Total que ce client vous doit." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -6536,6 +6710,8 @@ msgstr "Icône" msgid "" "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." msgstr "" +"Les registres de liquidités permettent de gérer les écritures dans les " +"journaux de liquidités." #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6547,12 +6723,12 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire inconnu" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde initial" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6561,14 +6737,14 @@ msgid "" "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." msgstr "" -"Cochez cette case pour spécifier que chaque écriture de ce journal ne créera " -"pas une nouvelle contrepartie mais partagera la même contrepartie. Cela est " -"utilisé dans la clôture des exercices fiscaux." +"Cochez cette case pour indiquer que chaque écriture de ce journal ne créera " +"pas une nouvelle contrepartie, mais partagera la même contrepartie. Cela est " +"utilisé dans la clôture des exercices comptables." #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Fermé le" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line @@ -6578,17 +6754,17 @@ msgstr "Ligne de relevé de banque" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM par défaut" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe d'achat par défaut" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6617,7 +6793,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" -msgstr "" +msgstr "Vous devriez choisir des périodes appartenant à la même société" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6637,12 +6813,12 @@ msgstr "Reporting" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Le code du journal doit être unique dans chaque société !" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Fermeture de caisse" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -6666,7 +6842,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commentaire" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -6677,7 +6853,7 @@ msgstr "Domaine" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le modèle" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -6722,17 +6898,16 @@ msgstr "Signes sur les Rapports" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "You can not have two open register for the same journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'avoir deux registres ouverts pour le même journal" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" +msgstr " jour du mois = -1" + +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: account @@ -6759,13 +6934,16 @@ msgid "" "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " "levels of reminding and customized per-partner policies." msgstr "" +"Permet de générer des lettres de relance pour les factures impayées, avec " +"plusieurs niveaux de relance et en tenant compte des règles établies pour " +"chaque partenaire." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Déséquilibré" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6831,12 +7009,7 @@ msgstr "Pas de Numéro de Pièce !" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Expenses Journal - (test)" -msgstr "" - -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Journal des frais - (test)" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6847,7 +7020,7 @@ msgstr "Propriétés des Ventes" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement manuel" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -6864,13 +7037,13 @@ msgstr "au" #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "Exercice fiscal à clôturer" +msgstr "Exercice comptable à clôturer" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler les factures sélectionnées" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6879,7 +7052,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Comptes payables" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -6895,7 +7078,7 @@ msgstr "Code de la case" #. module: account #: view:validate.account.move:0 msgid "Post Journal Entries of a Journal" -msgstr "" +msgstr "Comptabiliser les écritures d'un journal" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -6905,7 +7088,7 @@ msgstr "Taxes à la vente" #. module: account #: model:account.journal,name:account.sales_journal msgid "Sales Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Journal des ventes - (test)" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves @@ -6925,7 +7108,7 @@ msgstr "Compte de destination" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Règlement des factures" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6947,6 +7130,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." @@ -6954,10 +7138,15 @@ msgstr "" "Cochez cette case si le prix que vous utilisez pour le produit et les " "factures inclus cette taxe." +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Ventes par type de compte" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -6967,17 +7156,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensuelle" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " nombre de jours : 14" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Avancement" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -6988,7 +7177,7 @@ msgstr "Parent" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Plans analytiques multiples" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -7004,7 +7193,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports officiels" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 @@ -7026,12 +7215,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de caisse" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Grand Livre" @@ -7057,13 +7248,13 @@ msgstr "Avertissement !" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "État de la ligne d'écriture" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Rapprochement de ligne d'écriture" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7074,7 +7265,7 @@ msgstr "Calcul de la souscription" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Montant (en toutes lettres) :" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_other @@ -7104,16 +7295,10 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" -"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursivement." - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une devise à appliquer à la facture" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 @@ -7125,7 +7310,7 @@ msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée." #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Aucune ligne de facture !" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7185,11 +7370,16 @@ msgstr "Méthode de report à nouveau" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "La facture \"%s\" est réglée" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" +msgstr "Écriture automatique" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." msgstr "" #. module: account @@ -7267,13 +7457,13 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Total résiduel" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "La facture est à l'état \"Ouverte\"" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7283,15 +7473,10 @@ msgstr "" msgid "Cost Ledger" msgstr "Livre de coûts" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7301,7 +7486,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Choisissez l'exercice fiscal" +msgstr "Choisissez l'exercice comptable" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7548,10 +7733,7 @@ msgstr "Journal d'avoirs" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "" @@ -8134,11 +8316,6 @@ msgstr "" "Nous vous prions d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de nos sentiments " "distingués." -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8157,6 +8334,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Document: Déclaration du Compte Client" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8203,7 +8385,6 @@ msgstr "Laisser vide pour utiliser le compte de revenu" #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8222,7 +8403,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "" @@ -8312,7 +8492,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "" @@ -8324,6 +8507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8353,11 +8537,6 @@ msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8466,10 +8645,14 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Écritures périodiques" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Echéance" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Base de Taxe différente !\n" +"Cliquez sur 'Calculer' pour mettre à jour la base de taxe" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8557,13 +8740,6 @@ msgstr "" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8583,6 +8759,12 @@ msgstr "Code/Date" msgid "Active" msgstr "Actif" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8656,7 +8838,7 @@ msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "" @@ -8811,6 +8993,13 @@ msgstr "Période" msgid "Remove Lines" msgstr "Supprimer lignes" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -8894,6 +9083,7 @@ msgstr "Date de Fin" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Annuler les écritures d'ouvertures" @@ -8918,7 +9108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Séquences des exercices fiscaux" +msgstr "Séquences des exercices comptables" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -8932,11 +9122,7 @@ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Journal des tiers" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -8969,13 +9155,6 @@ msgstr "États" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9167,6 +9346,11 @@ msgid "" "product category" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9359,6 +9543,7 @@ msgstr "Nombre de Périodes" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "Journal Général" @@ -9432,11 +9617,6 @@ msgstr "" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Taxes manuelle" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "Bas niveau" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9460,18 +9640,31 @@ msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" +msgstr "Du partenaire" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Exercices comptables" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Référence" @@ -9503,7 +9696,7 @@ msgstr "Compte bancaire" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal central" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -9545,7 +9738,7 @@ msgstr "Compte de Dépense sur les Modèles de Produits" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "Amount currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 @@ -9559,7 +9752,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer un compte qui contient des écritures ! " #~ msgid "Aged Trial Balance" #~ msgstr "Balance Agée" @@ -9582,6 +9775,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Credit Trans." #~ msgstr "Crédit trans." +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "A/c No." + #~ msgid "Entries Encoding" #~ msgstr "Saisie des écritures" @@ -9859,6 +10055,9 @@ msgstr "" #~ msgid "To Be Verified" #~ msgstr "Doit être contrôlé" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid " Start date" #~ msgstr " Date de début" @@ -10048,9 +10247,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pay and reconcile" #~ msgstr "Payer et lettrer" -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Journal centralisé" - #~ msgid "Balance brought forward" #~ msgstr "Balance cumulée" @@ -10391,6 +10587,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Journal de frais" #~ msgstr "Journal de frais" +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursivement." + #~ msgid "" #~ "These types are defined according to your country. The type contain more " #~ "information about the account and it's specificities." @@ -10438,6 +10638,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Le compte peut être un code de taxe de base ou un compte de code de taxe." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide pour la définition de l'action." + #~ msgid "" #~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " #~ "category" @@ -10725,6 +10928,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Overdue Payment Message" #~ msgstr "Message pour paiement en retard" +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "Journal des tiers" + #~ msgid "Unreconcile entries" #~ msgstr "Dé-lettrer les écritures" @@ -10743,6 +10949,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Costs to invoice" #~ msgstr "Coûts à facturer" +#~ msgid "Aged receivables" +#~ msgstr "Creances âgés" + #~ msgid "Board for accountant" #~ msgstr "Tableau de bord du comptable" @@ -10921,3 +11130,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Template Tax Fiscal Mapping" #~ msgstr "Modèle de correspondance fiscale de taxe" + +#, python-format +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "Erreur inconnue" + +#~ msgid "Low Level" +#~ msgstr "Bas niveau" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 9b63f93b7ff..3616b2f10af 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -6,167 +6,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 10:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" msgstr "" #. module: account -#: field:account.partner.balance,result_selection:0 -#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Partner's" +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partners" +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" msgstr "" #. module: account -#: field:account.partner.balance,display_partner:0 -msgid "Display Partners" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report -msgid "Profit And Loss" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report -msgid "Balance Sheet" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report -msgid "Trial Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Kifizetetlen szállítói számlák" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "Eszköz" - -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,currency:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" -msgstr "Termék értékesítésekor az árbevétel könyvelésére használt számla" - -#. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "Egyeztetés eredménye" +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Nem egyeztetett tételek" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,base_code_id:0 -msgid "Base Code" -msgstr "Adóalap kód" +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" msgstr "Számla statisztika" -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Adó kimutatás nyomtatás" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "Szülő" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "Bizonylat napló" - #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,base_sign:0 -#: field:account.tax,ref_base_sign:0 -#: field:account.tax.template,base_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 -msgid "Base Code Sign" -msgstr "Adóalap előjel" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Egyeztetés visszavonás" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -174,112 +76,41 @@ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " msgstr "Hiba! Az időszak tartomány érvénytelen. " #. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Tételek" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Debit Centralisation" +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "Számla tervezetek igazolása" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "Követel összesen" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "Számlatükör" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line -msgid "Account Model Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "Időszak összesen" - #. module: account #: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "Könyvelési tranzakció sor" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Többidőszakos egyenleg" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" +msgid "Children Definition" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "Összeg" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" msgstr "" #. module: account -#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 -msgid "Supplier Taxes" -msgstr "Szállítói adók" +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -287,129 +118,58 @@ msgid "Total Debit" msgstr "Tartozik összesen" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" msgstr "Könyvelési tranzakciók-" #. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "Nem törölhet feladott mozgásokat: \"%s\"!" #. module: account -#: help:account.invoice,date_due:0 -#: help:account.invoice,payment_term:0 -msgid "" -"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " -"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " -"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " -"due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 -msgid "Select period" -msgstr "Válasszon időszakot" - -#. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 msgid "Origin" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Move Name" -msgstr "" +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "Egyeztetés" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 msgid "Reference" msgstr "Hivatkozás" #. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "Számlaszám" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "Tartozik forgalom" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,amount_tax:0 -#: field:account.move.line,account_tax_id:0 -msgid "Tax" -msgstr "Adó" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "Tartozik tranz." - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 -#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitikus számla" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "Napló neve" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "Megjelenés a számlákon" - -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." msgstr "" #. module: account @@ -418,31 +178,15 @@ msgstr "" msgid "Account Source" msgstr "Számla forrás" -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "Kifizetés egyeztetés" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Minden analitikus bevitel" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -450,115 +194,11 @@ msgid "Negative" msgstr "Negatív" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Special Computation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "Bank egyeztetés" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Disc.(%)" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 -msgid "Ref" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +#: help:account.analytic.journal,type:0 msgid "" -"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " -"computing the next taxes." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "Időszaki feldolgozás" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "Szállítói számla" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -#: field:account.common.report,target_move:0 -#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 -#: field:account.balance.report,target_move:0 -#: field:account.pl.report,target_move:0 -#: field:account.bs.report,target_move:0 -#: field:account.print.journal,target_move:0 -#: field:account.general.journal,target_move:0 -#: field:account.central.journal,target_move:0 -#: field:account.partner.balance,target_move:0 -#: field:account.partner.ledger,target_move:0 -msgid "Target Moves" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." msgstr "" #. module: account @@ -568,47 +208,13 @@ msgid "Tax Templates" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,reconciled:0 -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Kifizetett/Egyeztetett" - -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -msgid "Refund Base Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "Sor" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "True" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" msgstr "" #. module: account @@ -617,24 +223,16 @@ msgid "account.tax" msgstr "account.tax" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "Nyomtatás dátuma" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Korosbított partner egyenleg" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" msgstr "" #. module: account @@ -645,122 +243,71 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Kapcsolat" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Partner fizetési feltétel" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.line,discount:0 -msgid "Discount (%)" -msgstr "Kedvezmény (%)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." msgstr "" #. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "Részösszeg :" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "hónap" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "Vevői jóváírás" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 +#: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Adókód előjel" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" - #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" #. module: account @@ -769,14 +316,25 @@ msgid "Field Name" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." msgstr "" #. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" msgstr "" #. module: account @@ -786,108 +344,34 @@ msgid "Purchase Properties" msgstr "Beszerzés tulajdonságok" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "Részkifizetés" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Státusz" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "Záró időszak" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 +#: help:account.account.type,sign:0 msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Bank egyeztetés" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "Napló nyomtatás" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard @@ -901,80 +385,30 @@ msgid "Creation date" msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Számla sztornó" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Kötelezõ" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "Költség számla" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" msgstr "" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" +#: help:account.journal,currency:0 +msgid "The currency used to enter statement" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Új pénzügyi év" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" msgstr "Visszanyitandó üzleti év" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Mennyiség" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,user_id:0 -msgid "The user responsible for this journal" +#: help:account.journal,sequence_id:0 +msgid "" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." msgstr "" #. module: account @@ -983,108 +417,1735 @@ msgid "Default Debit Account" msgstr "Alapértelmezett tartozik számla" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "Követel összesen" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitív" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 -#: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "Periódus" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "Mindösszesen" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "Nettó összesen:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Napló" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "Pénzügyi év zárás" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "Szekvenciák" + +#. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" +msgid "Taxes Mapping" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "ME" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -#: field:account.partner.ledger,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Egy partner / Oldal" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "Új szállítói számla" +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "Kifizetés összege" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Vevői számla" +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "Időszak zárás" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "Nyitóegyenleg periódusa" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Hiba! Nem lehet létrehozni rekurzív számlákat." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "Visszanyitás" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "Biztos hogy létre akarja hozni ezeket a könyvelési tételeket?" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "Hibás kivonat egyenleg!\n" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "Százalék" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "Grafikonok" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "A számla partner hivatkozása." + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "konszolidáció" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "Partner egyenleg" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "Fekvő mód" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "Periódus kezdete" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "Adókód" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "egyéb" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "Adók" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankkivonat" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "Bankszámla tulajdonos" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "Nem hasznáható ez a főkönyvi szám ebben a naplóban!" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "Tételek létrehozása" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "Szállítói jóváírások" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "lezárt" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "Oszlopok" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "." + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "Fizetett adó egyenleg" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "Bankkivonat sorok" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "Kötelezettség limit" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Számla" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "Részösszeg :" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "Év összesen" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "Követelések és kötelezettségek" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "A leírás művelethez meg kell adnia egy főkönyvi számot!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "Vevő hiv.:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "Árbevétel számla" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "Pénzügyi év" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" msgstr "" #. module: account @@ -1093,31 +2154,407 @@ msgid "Main Sequence" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "Analitikus napló nyomtatás" +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Fizetési feltétel" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "Bizonylatszám" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" msgstr "" #. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,base_code_id:0 +msgid "Base Code" +msgstr "Adóalap kód" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax.template,base_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 +msgid "Base Code Sign" +msgstr "Adóalap előjel" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Debit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line +msgid "Account Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 +msgid "Supplier Taxes" +msgstr "Szállítói adók" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_due:0 +#: help:account.invoice,payment_term:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Select period" +msgstr "Válasszon időszakot" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Move Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,amount_tax:0 +#: field:account.move.line,account_tax_id:0 +msgid "Tax" +msgstr "Adó" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitikus számla" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgid "Special Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Bank egyeztetés" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "Kifizetett/Egyeztetett" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "Szülő adó egyenleg" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "Korosbított partner egyenleg" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Kedvezmény (%)" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" msgstr "" #. module: account @@ -1128,59 +2565,191 @@ msgid "Tax codes" msgstr "Adókód" #. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" msgstr "" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "Záró időszak" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Egységár" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" msgstr "" #. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." msgstr "" #. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Kötelezõ" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "Költség számla" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Vevői számla" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" msgstr "" #. module: account @@ -1189,26 +2758,10 @@ msgid "Terms" msgstr "Fizetési feltétel" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "Adó kimutatás" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "Befolyás" - #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" @@ -1219,16 +2772,6 @@ msgstr "Bankszámlaszám" msgid "Tax Template List" msgstr "" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "Számla import" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1239,164 +2782,68 @@ msgid "" "always use the rate at date." msgstr "" -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "Cég pénzneme" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Záró egyenleg" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Fix összeg" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Pénzügyi év zárás" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." msgstr "" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "nézet" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "Mind" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1408,195 +2855,72 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "Adóbontás" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Adókód sablon" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "Szekvenciák" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Napló" - -#. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "Gyerek számlák" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 -#: field:account.balance.report,display_account:0 -#: field:account.pl.report,display_account:0 -#: field:account.bs.report,display_account:0 -msgid "Display accounts" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" +msgid "Tax Declaration" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -#. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "Kötelezettség összesen" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "Állapotok zárása" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Szállító" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "Tel. :" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "Pozitív" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "General napló nyomtatás" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "Számla kontírozás" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Szülő kód" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "ÁFA" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." msgstr "" #. module: account @@ -1606,21 +2930,39 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "Naplók" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Partner hiv." - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" msgstr "" #. module: account @@ -1631,41 +2973,24 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "Beszerzés" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "Mennyiség összesen" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "Fizetési határidő" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "Időszak zárás" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" msgstr "" #. module: account @@ -1674,190 +2999,81 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Nyitó egyenleg" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 - -msgid "Journals" -msgstr "Naplók" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "Max menny:" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "Jóváíró számla" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "Nincs partner definiálva!" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "Lezár egy időszakot" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Költségek és Árbevételek" - -#. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "Hiba! Nem lehet létrehozni rekurzív számlákat." - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "" +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "ÁFA:" #. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "Visszanyitás" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Biztos hogy létre akarja hozni ezeket a könyvelési tételeket?" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "Követel forgalom" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "Új kivonat" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "Kezdő" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "Central napló nyomtatás" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "Időszak hossza (napok)" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "Százalék" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "Grafikonok" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "Értékesítés" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "Tovább" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "Dátum vagy Kód" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "Tartozik összeg" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1865,214 +3081,57 @@ msgid "year" msgstr "év" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.aged.trial.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -#: field:account.common.report,date_from:0 -#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 -#: field:account.balance.report,date_from:0 -#: field:account.pl.report,date_from:0 -#: field:account.bs.report,date_from:0 -#: field:account.print.journal,date_from:0 -#: field:account.general.journal,date_from:0 -#: field:account.central.journal,date_from:0 -#: field:account.partner.balance,date_from:0 -#: field:account.partner.ledger,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "Kezdő dátum" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "Nem lehet törölni a számlá(ka)t, ha az nyitott vagy kifizetett!" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Gyűjtött adó egyenleg" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "Számla kifizetés" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "Vevői számla tervezetek" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "Nincs szűrés" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "Napok száma" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "A számla partner hivatkozása." - -#. module: account -#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "Rendezés:" - -#. module: account -#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 -msgid "Chart of Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "7" - #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson." - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "Nyomtatás dátuma" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "Analitikus napló kimutatás" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "Vevői jóváírások" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Adó összege" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Napló időszak neve" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -2081,176 +3140,65 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Költség" - -#. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "Számla iktatószám" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "Beállítások" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "Vevői számla folyamat" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Nyitóegyenleg periódusa" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "múlt" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "Pénznem" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "Kifizetetlen számlák" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "Kifizetés egyeztetés" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" msgstr "" #. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" msgstr "" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" msgstr "" #. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "Cím" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "Szállítói számla tervezetek" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" msgstr "" #. module: account @@ -2259,150 +3207,101 @@ msgid "Detail" msgstr "Tételes" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "konszolidáció" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "ÁFA:" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Számlatükör" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Nyitóegyenleg naplója" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "Pénzügyi év létrehozás" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Termék adói" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "Számla kelte" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "Kötelezettség" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "2" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Dátum" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "Adó típus" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" msgstr "" #. module: account @@ -2411,29 +3310,26 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "Bizonylatszám" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "Automatikus egyeztetés" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "Számlaimport" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" msgstr "" #. module: account @@ -2442,53 +3338,47 @@ msgid "Account Tax" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" msgstr "" #. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "Naplókód" +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "Záró dátum" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2496,158 +3386,1333 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "Napló megnyitás" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" msgstr "" #. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "Litigation" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "Kezdő időszak" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Bankkivonat" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" msgstr "" #. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -#: field:account.common.report,landscape:0 -#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 -#: field:account.pl.report,landscape:0 -#: field:account.bs.report,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "Fekvő mód" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment Order" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Egységár" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "Számlatípus" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "Nyitott számla" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "Dátum" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Könyvelés" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "Egyenleg :" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -#: view:account.period.close:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Piszkozat" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "Ártlagárfolyam" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "Adónév" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 #: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.aged.trial.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.print.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "Fizetve" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "Adóbontás" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "Adótípus" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "Időszaki feldolgozás" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Záró egyenleg" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "Bizonylatszám" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" +"Kérem ellenőrizze a számla összeget!\n" +"A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével." + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "Új pénzügyi év" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Számlák" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Biztos benne?" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "Nyitóegyenlegek készítése az üzleti évhez" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "Python kód (reverse)" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "" + +#. module: account #: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.vat.declaration:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#. module: account -#: view:account.vat.declaration:0 -msgid "Print Tax Statement" +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" msgstr "" #. module: account -#: field:account.common.report,chart_account_id:0 -#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 -#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 -#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 -#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 -#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 -#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 -#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 -#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 -msgid "Chart of account" +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "Integritás hiba!" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "hónap" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "Megjelenés a számlákon" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "Adó számla" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "Egyeztetés eredménye" + +#. module: account +#: view:account.bs.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Tételek" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "ME" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "Nincs periódus a számlán!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "Számítási kód (ha a típus = Python kód)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "Értékesítés" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Összeg" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "Érvénytelenítés engedélyezve" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" msgstr "" #. module: account @@ -2663,32 +4728,900 @@ msgid "Use this code for the VAT declaration." msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,blocked:0 -msgid "Litigation" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" msgstr "" +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "Bank napló " + +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Vevői jóváírás" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Alapértelmezett adó" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "Adókód előjel" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" + #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "Információ" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "Adó kimutatás" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "Account Payable" +msgid "Number (Move)" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Fix összeg" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Gyerek számlák" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "Kötelezettség összesen" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Szállító" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "Max menny:" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "Jóváíró számla" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Számlázási cím" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "Gyűjtött adó egyenleg" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Napok száma" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Érvénytelen művelet !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson." + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "Nyomtatás dátuma" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Vevői jóváírások" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "Napló időszak neve" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "múlt" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Termék adói" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "Adó típus" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "Pénzügyi év" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "követelések" + #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" @@ -2700,28 +5633,24 @@ msgid "Default Credit Account" msgstr "Alapértelmezett követel számla" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Payment Order" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" msgstr "" #. module: account -#: help:account.account.template,reconcile:0 -msgid "" -"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Számla készítése" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -2729,165 +5658,75 @@ msgid "Equity" msgstr "" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "Adókód sablon" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" msgstr "" #. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "Általános kimutatások" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "Ár" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" msgstr "Számla azonosító" #. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "Periódus vége" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" msgstr "Vonatkozó típus" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "Számla hivatkozás" -#. module: account -#: field:account.account,name:0 -#: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 -#: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 -#: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 -#: field:account.move.line,name:0 -#: field:account.move.reconcile,name:0 -#: field:account.subscription,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "Elemzés iránya" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date:0 -msgid "Effective date" -msgstr "Dátum" - #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2897,204 +5736,105 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "Napló nézet" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "Vevő hiv.:" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "Partner ID" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Követel összesen" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "Új vevői számla" - -#. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "Egyeztetés" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "Adó számla" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "Számla megnevezés" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Szállítói jóváírás" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "Könyvelés" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Egyeztetés" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "Adókód" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." msgstr "" #. module: account @@ -3103,28 +5843,8 @@ msgid "Readonly" msgstr "Csak olvasható" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentum" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" msgstr "" #. module: account @@ -3133,76 +5853,34 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "Mértékegység" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "Kinnlevőség számla" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." -msgstr "" -"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a " -"számla könyvelések generálásakor." - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "Analitikus napló" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Piszkozat" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "kötelezettségek" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "" @@ -3213,75 +5891,27 @@ msgid "Model Name" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "egyéb" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" msgstr "" #. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "Dátum és időszak" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "A számla már egyeztetett." #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3289,138 +5919,39 @@ msgid "Notes" msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "Adók" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "Ártlagárfolyam" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Kód" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "Pénzügy" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Nyitóegyenlegek készítése az üzleti évhez" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "Megjegyzés" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "Adónév" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" msgstr "" #. module: account @@ -3429,34 +5960,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "Tartozik összesen" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "Függőben" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "Partner egyenleg" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3465,7 +5978,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3477,36 +5989,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "Python kód" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "Bankkivonatok" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "Számlaimport" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" @@ -3516,27 +6013,1702 @@ msgid "Create entry" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "Számla sor" - -#. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Hiba !" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" +#: view:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "Adó kimutatás" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "Nyomtatva" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuális" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "Főkönyv" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Select entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "Gyerek kód" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Vevői számlák" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view +msgid "" +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "Adók:" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "Időszak hossza (napok)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "Bankkivonat" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Számla kelte" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "Új tételek neve" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "Kifizetett számla" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Számlasor" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "Értékesítés napló" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "Lezárandó üzleti év" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sorszám" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Szülő" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "Időszak összesen" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "Sor" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" +"Ha bejelölt, akkor a rendszer megpróbálja összevonni a kontírozási sorokat a " +"számla könyvelések generálásakor." + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "Egy partner / Oldal" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "Először partnert kell választani!" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Periódus" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Nettó összesen:" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tel. :" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Cég pénzneme" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "Egyeztetés" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "Kinnlevőség számla" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Szülő kód" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "Beszerzés napló" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "Partner hiv." + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:0 +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Fizetési határidő" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Accounting Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "Kezdő" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "Tartozik összeg" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "Napló neve" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" msgstr "" #. module: account @@ -3547,126 +7719,630 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Szülő adó egyenleg" +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Pénznem" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "Cím" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "Nyitóegyenleg naplója" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "Naplókód" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "Napló megnyitás" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "Kezdő időszak" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Számla készítése" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "Periódus vége" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "Elemzés iránya" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "Napló nézet" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Követel összesen" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentum" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 #: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "Számlatípus" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "Bankszámla tulajdonos" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" +msgid "Closing Method" msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "Fizetés és egyeztetés" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "kötelezettségek" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" msgstr "" #. module: account +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Mozgatás" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "Bankkivonatok" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "Egyeztetett tranzakciók" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 #: field:account.account,child_consol_ids:0 msgid "Consolidated Children" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 -#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 -#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 -#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 -#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 -#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 -#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "Pénzügyi év" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "Egyenleg :" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration -msgid "Taxes Report" -msgstr "Adó kimutatás" - -#. module: account -#: selection:account.journal.period,state:0 -msgid "Printed" -msgstr "Nyomtatva" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "Új szállítói jóváírás" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 -#: field:account.print.journal,amount_currency:0 -#: field:account.general.journal,amount_currency:0 -#: field:account.central.journal,amount_currency:0 -#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 -msgid "With Currency" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" msgstr "" #. module: account @@ -3680,144 +8356,63 @@ msgid "Subscription" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "Naplókód" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "Tételek létrehozása" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Project line" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,manual:0 -msgid "Manual" -msgstr "Manuális" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" msgstr "" #. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" msgstr "" #. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Sorszám" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "3 hónap" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 +#: view:account.move.journal:0 msgid "Standard entries" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" msgstr "" #. module: account @@ -3826,79 +8421,52 @@ msgid "Entry Subscription" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "Dátum" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.account.balance:0 #: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: account -#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 -msgid "Period length(days)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list -msgid "All Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" msgstr "Számla tervezetek" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Számla kelte" - #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " -msgstr "" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "Hibás összesen !" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -3906,132 +8474,46 @@ msgid "Entry Sequence" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "lezárt" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "Függőben" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger -msgid "General Ledger" -msgstr "Főkönyv" - -#. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "Oszlopok" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "Pénzügyi naplók" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "Időszak" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "." - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Maximális mennyiség" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" msgstr "Periódus" #. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 -msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" msgstr "Kód/Dátum" #. module: account #: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 #: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 #: field:account.journal.period,active:0 #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 @@ -4039,162 +8521,110 @@ msgid "Active" msgstr "Aktív" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "Importálás a bankkivonatból" - -#. module: account -#: view:account.chart.template:0 -msgid "Properties" -msgstr "Tulajdonságok" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Select entries" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "" +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "Nyitó/záró periódus" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" msgstr "Pénznem" +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,credit:0 #: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" msgstr "Követel" #. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Fizetett adó egyenleg" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,child_ids:0 -#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 -msgid "Child Codes" -msgstr "Gyerek kód" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "Kontírozás" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "Bankkivonat sorok" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" +#: view:account.general.journal:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "Számla hiv." - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" msgstr "" #. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 -msgid "Include Reconciled Entries" +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" msgstr "" #. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "Vevői számlák" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "Kötelezettség limit" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "Dátum/Időszak szűrés" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 @@ -4202,124 +8632,56 @@ msgid "General" msgstr "Általános" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "Követel tranz." - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 #: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -#: view:account.vat.declaration:0 msgid "Periods" msgstr "Időszakok" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Számla" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Alapértelmezett adó" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 -msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 -msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" msgstr "" #. module: account @@ -4328,44 +8690,23 @@ msgid "Parent Left" msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "Fizetés dátuma" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Taxes:" -msgstr "Adók:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "Kifizetetlen vevői számlák" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 @@ -4373,217 +8714,154 @@ msgid "Supplier Invoices" msgstr "Szállítói számlák" #. module: account +#: view:account.analytic.line:0 #: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 #: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 #: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Termék" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr ")" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "" +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr ")" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" msgstr "" -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "Napló/kifizetés mód" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "Törölt számla" - #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 -#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 -msgid "Include initial balances" +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" msgstr "" #. module: account -#: field:account.common.report,filter:0 -#: field:account.report.general.ledger,filter:0 -#: field:account.balance.report,filter:0 -#: field:account.pl.report,filter:0 -#: field:account.bs.report,filter:0 -#: field:account.print.journal,filter:0 -#: field:account.general.journal,filter:0 -#: field:account.central.journal,filter:0 -#: field:account.partner.balance,filter:0 -#: field:account.partner.ledger,filter:0 -msgid "Filter by" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "Év összesen" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" msgstr "" #. module: account +#: view:account.account:0 #: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" msgstr "Belső típus" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "9" -msgstr "9" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" msgstr "" #. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 #: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -#: field:account.common.report,date_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 #: field:account.balance.report,date_to:0 -#: field:account.pl.report,date_to:0 #: field:account.bs.report,date_to:0 -#: field:account.print.journal,date_to:0 -#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 #: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,date_to:0 #: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Záró dátum" #. module: account -#: field:account.common.report,period_from:0 -#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 -#: field:account.balance.report,period_from:0 -#: field:account.pl.report,period_from:0 -#: field:account.bs.report,period_from:0 -#: field:account.print.journal,period_from:0 -#: field:account.general.journal,period_from:0 -#: field:account.central.journal,period_from:0 -#: field:account.partner.balance,period_from:0 -#: field:account.partner.ledger,period_from:0 -#: field:account.vat.declaration,period_from:0 -msgid "Start period" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.common.report,period_to:0 -#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 -#: field:account.balance.report,period_to:0 -#: field:account.pl.report,period_to:0 -#: field:account.bs.report,period_to:0 -#: field:account.print.journal,period_to:0 -#: field:account.general.journal,period_to:0 -#: field:account.central.journal,period_to:0 -#: field:account.partner.balance,period_to:0 -#: field:account.partner.ledger,period_to:0 -#: field:account.vat.declaration,period_to:0 -msgid "End period" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -msgid "Dates" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Nyitóegyenleg visszavonása" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 -#: field:account.tax.code,line_ids:0 -msgid "Lines" +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " -"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " -"tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" msgstr "" #. module: account @@ -4591,299 +8869,102 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Year Sequences" msgstr "" -#. module: account -#: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "" - #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "Nyitott számla" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" msgstr "Állapotok" #. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Követelések és kötelezettségek" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "Főkönyv -" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 #: field:account.invoice,amount_total:0 #: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Összesen" -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Szállítói jóváírások" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "Számlamódosítás" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "Bankkivonat" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "Partnerek szűrése" - -#. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 #: field:account.tax,company_id:0 #: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Cég" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "Napló név" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "Pénzügyi év" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "Importálás számlákból vagy kifizetésekből" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." msgstr "" #. module: account @@ -4892,409 +8973,188 @@ msgid "Create Monthly Periods" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "Korosbított kivonat nyomtatás" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "Hiv." - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "Számlázási cím" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "" -"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " -"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " -"year closing." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "Számla sorok" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" msgstr "" -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "követelések" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "ÁFA:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "Összesen:" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "account.analytic.journal" msgstr "" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" msgstr "" #. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "" -"This field is only used if you develop your own module allowing developers " -"to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Szállítói számla" -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,debit:0 #: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Tartozik" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Tételek" #. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "Periódus kezdete" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "Új tételek neve" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "Adótípus" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "Kifizetett számla" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "Számlák importálása" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "Partner fizetési feltétel" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "" -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "Tartomány" - #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5306,79 +9166,45 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "Számlák" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "Analitikus napló nyomtatás" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "Számlasor" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" msgstr "" #. module: account @@ -5387,72 +9213,29 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "Fizetve" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" msgstr "" #. module: account @@ -5461,565 +9244,15 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Biztos benne?" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "Szállítói számla folyamat" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "követelések és kötelezettségek" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "PRO-FORMA Vevői számlák" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "Általános adatok" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "Nyomtatás dátuma :" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "Lezárandó üzleti év" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "Árbevétel számla" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Nyitó/záró periódus" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "Számla sorok" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -#: field:account.print.journal,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "Bankszámlaszám" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "Pénzügyi év" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "jövő" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "Szállítói jóváírás" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "Python kód (reverse)" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" msgstr "" #. module: account @@ -6028,13 +9261,212 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "" #. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "Általános adatok" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Pénzügyi év" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "Hiv." + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankszámlaszám" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "jövő" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" msgstr "" -"Termék/szolgáltatás beszerzésekor a költség könyvelésére használt számla. " -"Költségszámla vagy készlet esetén elhatárolás számla." #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -6049,8 +9481,8 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" msgstr "" #. module: account @@ -6059,430 +9491,339 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" msgstr "" #. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " msgstr "" -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "Fizetési feltétel" +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "Eszköz" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" -msgstr "" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "Szállítói számla" -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "" +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "Új szállítói számla" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "" +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "Számla import" -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "Jelölje meg ezt a négyzetet" +#~ msgid "Pay invoice" +#~ msgstr "Számla kifizetés" -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "" +#~ msgid "Draft Supplier Invoices" +#~ msgstr "Szállítói számla tervezetek" -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "" +#~ msgid "Draft Customer Invoices" +#~ msgstr "Vevői számla tervezetek" -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -#: view:account.common.report:0 -#: view:account.report.general.ledger:0 -#: view:account.balance.report:0 -#: view:account.pl.report:0 -#: view:account.bs.report:0 -#: view:account.print.journal:0 -#: view:account.general.journal:0 -#: view:account.central.journal:0 -#: view:account.partner.balance:0 -#: view:account.partner.ledger:0 -msgid "Filters" -msgstr "Szűrők" +#~ msgid "Customer Invoice Process" +#~ msgstr "Vevői számla folyamat" -#. module: account -#: field:account.vat.declaration,based_on:0 -msgid "Based on" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid invoices" +#~ msgstr "Kifizetetlen számlák" -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" +#~ msgid "New Customer Invoice" +#~ msgstr "Új vevői számla" -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" +#~ msgid "Invoice line" +#~ msgstr "Számla sor" -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" +#~ msgstr "Kifizetetlen vevői számlák" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "" +#~ msgid "Canceled Invoice" +#~ msgstr "Törölt számla" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "Kifizetetlen szállítói számlák" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" +#~ msgstr "PRO-FORMA Vevői számlák" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Supplier Invoice Process" +#~ msgstr "Szállítói számla folyamat" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "" +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "Számlatükör" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "" +#~ msgid "Payment Reconcilation" +#~ msgstr "Kifizetés egyeztetés" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "" +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "Nyomtatás dátuma" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Számla sztornó" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "" +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "Bank egyeztetés" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "" +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Nyomtatás dátuma :" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "" +#~ msgid "Tax Report" +#~ msgstr "Adó kimutatás" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "" +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "Befolyás" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "" +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "ÁFA" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Beállítások" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "" +#~ msgid "Payment Reconcile" +#~ msgstr "Kifizetés egyeztetés" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "" +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "Kötelezettség" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "" +#~ msgid "Import Invoice" +#~ msgstr "Számlaimport" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "" +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Záró dátum" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "" +#~ msgid "Partner ID" +#~ msgstr "Partner ID" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "" +#~ msgid "Import invoice" +#~ msgstr "Számlaimport" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "" +#~ msgid "Pay and reconcile" +#~ msgstr "Fizetés és egyeztetés" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "" +#~ msgid "Journal code" +#~ msgstr "Naplókód" -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "" +#~ msgid "3 Months" +#~ msgstr "3 hónap" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" +#~ msgid "New Statement" +#~ msgstr "Új kivonat" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" +#~ msgid "General Ledger -" +#~ msgstr "Főkönyv -" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Státusz" -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "" +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "Részkifizetés" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "" +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "Bizonylatszám" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "" +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "Kifizetés összege" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "" +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "Mennyiség összesen" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "" +#~ msgid "Delta Credit" +#~ msgstr "Követel forgalom" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "Kezdő dátum" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "" +#~ msgid "Date or Code" +#~ msgstr "Dátum vagy Kód" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "" +#~ msgid "No Filter" +#~ msgstr "Nincs szűrés" -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "" +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "Rendezés:" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "" +#~ msgid "Date Invoiced" +#~ msgstr "Számla kelte" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "" +#~ msgid "Additionnal Information" +#~ msgstr "Megjegyzés" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" +#~ msgid "Invoice Ref" +#~ msgstr "Számla hiv." -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "" +#~ msgid "Analytic Journal Report" +#~ msgstr "Analitikus napló kimutatás" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "" +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Költség" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "" +#~ msgid "Invoice Sequence" +#~ msgstr "Számla iktatószám" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "" +#~ msgid "Automatic reconciliation" +#~ msgstr "Automatikus egyeztetés" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "" +#~ msgid "Taxes Reports" +#~ msgstr "Adó kimutatás" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "" +#~ msgid "Full Account Name" +#~ msgstr "Számla megnevezés" -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" -msgstr "" +#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" +#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +#~ msgid "Date/Period Filter" +#~ msgstr "Dátum/Időszak szűrés" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +#~ msgid "Payment date" +#~ msgstr "Fizetés dátuma" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "" +#~ msgid "Costs & Revenues" +#~ msgstr "Költségek és Árbevételek" -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "" +#~ msgid "Account Move" +#~ msgstr "Kontírozás" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "Számla kontírozás" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "Adó kimutatás nyomtatás" -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "" +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Kapcsolat" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "" +#~ msgid "Delta Debit" +#~ msgstr "Tartozik forgalom" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "" +#~ msgid "Print Journal" +#~ msgstr "Napló nyomtatás" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "Mindösszesen" -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "" +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Záró egyenleg" -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "" +#~ msgid "Print General Journal" +#~ msgstr "General napló nyomtatás" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +#~ msgid "Print Central Journal" +#~ msgstr "Central napló nyomtatás" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +#~ msgid "Create a Fiscal Year" +#~ msgstr "Pénzügyi év létrehozás" + +#~ msgid "Generic Reports" +#~ msgstr "Általános kimutatások" + +#~ msgid "By Date and Period" +#~ msgstr "Dátum és időszak" + +#~ msgid "Financial Management" +#~ msgstr "Pénzügy" + +#~ msgid "New Supplier Refund" +#~ msgstr "Új szállítói jóváírás" + +#~ msgid "By date" +#~ msgstr "Dátum" + +#~ msgid "By Period" +#~ msgstr "Időszak" + +#~ msgid "Financial Journals" +#~ msgstr "Pénzügyi naplók" + +#~ msgid "Import from your bank statements" +#~ msgstr "Importálás a bankkivonatból" + +#~ msgid "Journal/Payment Mode" +#~ msgstr "Napló/kifizetés mód" + +#~ msgid "Modify Invoice" +#~ msgstr "Számlamódosítás" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Dátum szerint" + +#~ msgid "Journal name" +#~ msgstr "Napló név" + +#~ msgid "Cancel selected invoices" +#~ msgstr "Kijelölt számlák érvénytelenítése" + +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "Számla tervezetek igazolása" + +#~ msgid "Import from invoices or payments" +#~ msgstr "Importálás számlákból vagy kifizetésekből" + +#~ msgid "Import invoices" +#~ msgstr "Számlák importálása" + +#~ msgid "Credit Trans." +#~ msgstr "Követel tranz." + +#~ msgid "Debit Trans." +#~ msgstr "Tartozik tranz." + +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "Számlaszám" + +#~ msgid "Journal Voucher" +#~ msgstr "Bizonylat napló" + +#~ msgid "Unreconcile entries" +#~ msgstr "Egyeztetés visszavonás" + +#~ msgid "Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Többidőszakos egyenleg" + +#~ msgid "Account Entry Line" +#~ msgstr "Könyvelési tranzakció sor" + +#~ msgid "Maximum Quantity" +#~ msgstr "Maximális mennyiség" + +#~ msgid "Print Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Korosbított kivonat nyomtatás" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "Termék értékesítésekor az árbevétel könyvelésére használt számla" + +#~ msgid "Unreconciled entries" +#~ msgstr "Nem egyeztetett tételek" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Termék/szolgáltatás beszerzésekor a költség könyvelésére használt számla. " +#~ "Költségszámla vagy készlet esetén elhatárolás számla." + +#~ msgid "Filter on Partners" +#~ msgstr "Partnerek szűrése" + +#~ msgid "Receivable and Payable" +#~ msgstr "követelések és kötelezettségek" + +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "Biztos benne, hogy le akarja zárni az üzleti évet?" + +#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr " Az üzleti év és a periódusok állapotainak zárása" + +#~ msgid "Close states" +#~ msgstr "Állapotok zárása" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Tovább" diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index c61295b0f0d..416d82ecfc9 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:55+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -104,6 +104,15 @@ msgstr "Te late betalingen tot vandaag" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "Afgeletterde boekingen meenemen" +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" +"Het verlies- en winstoverzicht geeft inzage in de winst en het verlies van " +"uw bedrijf in één document" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" @@ -167,6 +176,15 @@ msgstr "Referentie" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Fiscaal jaar kiezen " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" +"Als het actief veld uitstaat, kunt u de betalingsconditie verbergen zonder " +"deze te verwijderen." + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -485,6 +503,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -502,6 +521,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -517,6 +537,11 @@ msgstr "De geselecteerde facturen bevestigen" msgid "Parent target" msgstr "" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "Gebruikte rekening in dit dagboek" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -633,7 +658,12 @@ msgstr "Toewijzing belastingen" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "Centralized Journal" -msgstr "" +msgstr "Gecentraliseerd dagboek" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "Hoofdvolgorde moet afwijken van de huidige !" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -671,7 +701,7 @@ msgstr "Openingsbalans periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Dagboek periode" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -688,7 +718,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve rekeningen aanmaken." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Grootboek overzicht" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -738,7 +768,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" -msgstr "" +msgstr "U kunt de valuta alleen wijzigen bij concept facturen !" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -772,11 +802,6 @@ msgstr "Het relatiekenmerk of deze factuur" msgid "Unreconciliation" msgstr "Maak afletteren ongedaan" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" @@ -921,6 +946,11 @@ msgstr "Consolidatie" msgid "Extended Filters..." msgstr "Uitgebreide filters..." +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "Gecentraliseerd dagboek" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" @@ -929,7 +959,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Bankafschrift" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -947,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Inkopen" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -983,6 +1013,7 @@ msgstr "Geen analytisch dagboek !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -992,7 +1023,7 @@ msgstr "Ouderdomsanalyse per relatie" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "Rekeningnaam." #. module: account #: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 @@ -1025,7 +1056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Selecteer een te sluiten fiscaal jaar" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -1058,7 +1089,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1068,7 +1098,7 @@ msgstr "-" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Beheerder" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -1078,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 @@ -1088,7 +1118,7 @@ msgstr "Begin van de periode" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Afschrift bevestigen" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -1104,7 +1134,7 @@ msgstr "Credit centralisatie" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturen annuleren" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 @@ -1161,12 +1191,6 @@ msgstr "Referentie naar document welke ten grondslag ligt aan de factuur." msgid "Others" msgstr "Andere" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "Onbekende fout" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1179,6 +1203,7 @@ msgstr "Onbekende fout" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1196,7 +1221,7 @@ msgstr "Grootboekrekening" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Opgenomen in basisbedrag" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1208,11 +1233,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1228,7 +1254,7 @@ msgstr "Belastingen" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Begin- en eindperiode selecteren" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1238,7 +1264,7 @@ msgstr "Templates voor grootboekrekeningen" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Belastingsjabloon zoeken" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -1257,12 +1283,12 @@ msgstr "Betalingsherinnering" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Beginbalans" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten naar Concept" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1283,7 +1309,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Relaties" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1305,11 +1331,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Debiteur" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Centraal dagboek" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1330,7 +1354,7 @@ msgstr "Met saldo ongelijk aan 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Belastingen zoeken" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1365,7 +1389,7 @@ msgstr "Aantal decimalen" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "Sla 'Concept' status over voor handmatige boekingen" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1376,7 +1400,7 @@ msgstr "Boekingscode" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Totaal exclusief BTW" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1399,6 +1423,8 @@ msgstr "Credit inkoopfactuur" msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." msgstr "" +"Voorbeeld: twee procent netto binnen 14 dagen, restbedrag binnen dagen " +"einde maand." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -1408,6 +1434,9 @@ msgid "" "The payment term defined gives a computed amount greater than the total " "invoiced amount." msgstr "" +"Kan geen factuur maken !\n" +"De gedefinieerde betalingstermijn geeft een berekend bedrag dat groter is " +"dan het gefactureerde bedrag." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -1416,11 +1445,14 @@ msgid "" "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " "only have to confirm them before sending them to your customers." msgstr "" +"Klant facturen laat u facturen aan klanten maken en beheren. OpenERP " +"genereert automatisch concept facturen dus u hoeft ze alleen te bevestigen " +"voor ze naar uw klanten te sturen." #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Angelsaksische boekhouding" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1482,11 +1514,17 @@ msgstr "Onbelast" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Ga naar volgende relatie" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" +msgstr "Bankafschriften zoeken" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" msgstr "" #. module: account @@ -1510,7 +1548,7 @@ msgstr "Mutatieregels" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Datum/code" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -1550,17 +1588,10 @@ msgstr "Boekingsjaar-reeks" msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Afzonderlijke dagboek reeksen" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1582,7 +1613,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturatie" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1608,7 +1639,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Deze assistent wijzigt de valuta van de factuur" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1617,11 +1648,14 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Bekijk het rekeningschema van uw bedrijf per fiscaal jaar en filter per " +"periode. Verkrijg een compleet beeld van alle journaalposten per rekening " +"door op een rekening te klikken." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen overlappende fiscale jaren definieren" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1632,7 +1666,16 @@ msgstr "Deze rekening is niet ingesteld voor afletteren !" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" +msgstr "Waarden" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." msgstr "" +"Als het actief veld uitstaat kunt u de dagboek periode verbergen zonder deze " +"te verwijderen." #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1663,12 +1706,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Alle relaties" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -1678,7 +1721,7 @@ msgstr "Kostenplaatsschema's" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mijn posten" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1689,7 +1732,7 @@ msgstr "Klant ref:" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker %s heeft geen toegangsrechten voor dagboek %s !" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1704,7 +1747,7 @@ msgstr "Voorlopige overzicht" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Belastingaangifte: Creditnota's" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -1717,6 +1760,11 @@ msgstr "U kunt geen rekening deactiveren die al boekingen bevat." msgid "Credit amount" msgstr "Creditbedrag" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1732,17 +1780,17 @@ msgstr "" msgid "Reserve And Profit/Loss Account" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" - -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "A/c Nr." +msgstr "Factuur analyse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -1752,7 +1800,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Fiscaal jaar configureren" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -1773,17 +1821,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Invoices" -msgstr "" +msgstr "Belastingaangifte: Facturen" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotaal" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Liquiditeit analyse" + +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1811,7 +1864,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Productcategorie" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -1826,7 +1879,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Eindsaldo gebaseerd op beginsaldo en kastransacties" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 @@ -1870,14 +1923,11 @@ msgid "Account Profit And Loss" msgstr "" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Crediteuren" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1892,7 +1942,7 @@ msgstr "Debiteuren" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1900,6 +1950,15 @@ msgstr "" msgid "Untaxed Amount" msgstr "Onbelast bedrag" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" +"Als het actief veld uit staat kunt u de belasting verbergen zonder deze te " +"verwijderen." + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -1946,12 +2005,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "" +msgstr "Het afschrift importeren in het systeem uit een elektronisch bestand" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importeren vanaf factuur" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1960,22 +2019,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Controles" #. module: account #: model:account.journal,name:account.close_journal msgid "End of Year" -msgstr "" +msgstr "Eind jaar" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Dit fisc.jaar" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -2003,7 +2062,7 @@ msgstr "Proforma" #: code:addons/account/installer.py:0 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Dagboek" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -2012,6 +2071,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Er is geen standaard debet rekening gedefinieerd \n" +"bij dagboek \"%s\"" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2028,7 +2089,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Rekeningschema sjablonen zoeken" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2081,7 +2142,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Administratieve instellingen" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2090,17 +2150,17 @@ msgstr "Boekingen gesorteerd op" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen in" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "# Producten Aantal " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Product sjabloon" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2196,7 +2256,7 @@ msgstr "Open" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Concept status van een factuur" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2236,7 +2296,7 @@ msgstr "Basiscode" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde bij afbeelden lijst van factuur belasting." #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -2266,7 +2326,7 @@ msgstr "Verzameld debet" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Concept facturen bevestigen" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2275,12 +2335,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Te vernieuwen rekeningen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2322,7 +2382,7 @@ msgstr "Selecteer periode" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Afschriften" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2336,6 +2396,17 @@ msgid "" "partner." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve categorieën maken." + #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 @@ -2364,7 +2435,7 @@ msgstr "Kostenplaatsen" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Rekeningen" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -2376,7 +2447,7 @@ msgstr "Configuratiefout!" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde prijs" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -2392,10 +2463,15 @@ msgid "" "Entry Lines" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "Naam" + #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Boekhoudinformatie" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2416,7 +2492,10 @@ msgstr "Korting. (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -2425,11 +2504,6 @@ msgstr "Ref" msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" @@ -2451,7 +2525,7 @@ msgstr "Creditnota-code" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bankafschriften" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -2464,7 +2538,7 @@ msgstr "Waar" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 @@ -2492,6 +2566,15 @@ msgstr "Ouderdomsanalyse debiteuren/crediteuren" msgid "Accounting entries" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" +"gegeven een periode en een dagboek is het debettotaal altijd gelijk aan het " +"credittotaal, dus het heeft geen zin om het af te beelden" + #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -2531,11 +2614,6 @@ msgstr "" msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" - #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2556,7 +2634,7 @@ msgstr "Belastingcodes" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Klanten" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -2572,7 +2650,7 @@ msgstr "Periode tot" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2590,7 +2668,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Nummer:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2604,7 +2682,7 @@ msgstr "Referentienummer" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2616,7 +2694,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Regel 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2636,6 +2714,12 @@ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" "Laat leeg om de periode van de (factuur-)valideringsdatum te gebruiken." +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2644,7 +2728,7 @@ msgstr "Basiscode bedrag" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_view msgid "Ansicht" -msgstr "" +msgstr "Weergave" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -2665,9 +2749,10 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Financiële administratie" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Winst en verlies" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2935,20 +3020,20 @@ msgstr "Laat leeg om de uitgaven grootboekkaart te gebruiken" #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -3158,6 +3243,16 @@ msgstr "" "U kunt het soort rekening niet veranderen van '%s' naar '%s' zolang er nog " "boekingen zijn!" +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" @@ -3382,11 +3477,6 @@ msgstr "Van Toepassing zijnde Code (IF type=code)" msgid "Qty" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" @@ -3539,11 +3629,6 @@ msgid "" "company currency" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" @@ -3592,6 +3677,11 @@ msgstr "" msgid "Validate" msgstr "Bevestig" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3650,6 +3740,7 @@ msgstr "Instellingen" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "30 Dagen einde van de maand" @@ -3666,6 +3757,13 @@ msgstr "Analytische balans" msgid "Net Loss" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" @@ -3694,6 +3792,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3917,14 +4016,10 @@ msgid "Reconcile Writeoff" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "" -"Belastinggrondslag verschilt !\n" -"Klik op 'Berekenen' om de belastinggrondslag bij te werken" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Vervaldatum" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4008,6 +4103,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "Prijs inclusief belastingen" @@ -4123,8 +4219,8 @@ msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" msgstr "" #. module: account @@ -4142,13 +4238,6 @@ msgid "" "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4317,6 +4406,7 @@ msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4516,6 +4606,12 @@ msgstr "Betalingsconditie" msgid "Column Name" msgstr "Kolomnaam" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4558,11 +4654,6 @@ msgstr "" msgid "Description on invoices" msgstr "Omschrijving op facturen" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" @@ -4580,6 +4671,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Afletterresultaat" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4676,6 +4768,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Belasting over onderliggende" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4759,8 +4857,8 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Bank dagboek " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: account @@ -5048,8 +5146,8 @@ msgid "Valid Up to" msgstr "" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" msgstr "" #. module: account @@ -5276,13 +5374,6 @@ msgstr "Een niet-actieve grootboekkaart kan niet worden gebruikt!" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "Mutaties zijn niet van dezelfde rekening of zijn al afgeletterd ! " -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5490,6 +5581,11 @@ msgstr "" msgid "Reporting Configuration" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 @@ -5805,13 +5901,6 @@ msgstr "Credit inkoopfactuur" msgid "Dashboard" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" @@ -5861,8 +5950,6 @@ msgstr "Meeteenheden" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " @@ -5917,11 +6004,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "Factuur is al afgeletterd" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Te late debiteuren" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -6049,11 +6131,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fout !" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6107,9 +6196,12 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "" #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6140,6 +6232,12 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "Alle boekingen" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" @@ -6163,6 +6261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6174,6 +6273,15 @@ msgstr "Grootboek" msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" @@ -6415,12 +6523,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Weet u zeker dat u deze factuur wilt openen ?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6687,14 +6789,13 @@ msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" msgstr "" #. module: account -#: view:account.payment.term.line:0 -msgid " day of the month= -1" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: account @@ -6795,11 +6896,6 @@ msgstr "Geen onderdeelnummer !" msgid "Expenses Journal - (test)" msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -6843,6 +6939,16 @@ msgstr "" msgid "May" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Crediteuren" + #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" @@ -6909,6 +7015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." @@ -6916,6 +7023,11 @@ msgstr "" "Vink dit aan als de prijs die u voor het product en op de facturen gebruikt " "inclusief deze belasting is." +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" @@ -6991,9 +7103,11 @@ msgid "CashBox Line" msgstr "" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Mutatieoverzicht per relatie" @@ -7066,11 +7180,6 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Relatie" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" @@ -7153,6 +7262,11 @@ msgstr "" msgid "Automatic entry" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" @@ -7244,11 +7358,6 @@ msgstr "" msgid "Cost Ledger" msgstr "Kostenstaat" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" @@ -7508,10 +7617,7 @@ msgstr "Creditnota dagboek" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "" @@ -8094,11 +8200,6 @@ msgstr "" msgid "Best regards." msgstr "Met vriendelijke groeten," -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8117,6 +8218,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Document: Boekhoudkundige klantverklaring" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8163,7 +8269,6 @@ msgstr "Laat leeg om de inkomsten rekening te gebruiken" #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8182,7 +8287,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "" @@ -8272,7 +8376,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "" @@ -8284,6 +8391,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8313,11 +8421,6 @@ msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8436,10 +8539,14 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Grootboekkaart verdeling" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Vervaldatum" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Belastinggrondslag verschilt !\n" +"Klik op 'Berekenen' om de belastinggrondslag bij te werken" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8527,13 +8634,6 @@ msgstr "" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8553,6 +8653,12 @@ msgstr "Code/Datum" msgid "Active" msgstr "Actief" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8626,7 +8732,7 @@ msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "" @@ -8781,6 +8887,13 @@ msgstr "Rekeningperiode" msgid "Remove Lines" msgstr "Verwijder Regels" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -8864,6 +8977,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Openingsboekingen annuleren" @@ -8902,11 +9016,7 @@ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Relatie ander grootboek" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -8939,13 +9049,6 @@ msgstr "Provincies" msgid "Total" msgstr "Totaal" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9137,6 +9240,11 @@ msgid "" "product category" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9330,6 +9438,7 @@ msgstr "Aantal periodes" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "Algemeen dagboek" @@ -9403,11 +9512,6 @@ msgstr "" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Handmatige Factuur Belasting" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9431,6 +9535,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 @@ -9446,10 +9551,15 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Years" msgstr "Boekjaren" +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Ref." @@ -10079,9 +10189,6 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "Pay and reconcile" #~ msgstr "Betaal en letter af" -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Centraal dagboek" - #~ msgid "Balance brought forward" #~ msgstr "Voortgebracht saldo" @@ -10316,6 +10423,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "Date payment" #~ msgstr "Betaaldatum" +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "A/c Nr." + #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" #~ msgstr "Kosten en opbrengsten per dagboek (Deze maand)" @@ -10728,6 +10838,12 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "Journal de Banque CHF" #~ msgstr "Bankdagboek CHF" +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." + #~ msgid "Message" #~ msgstr "Bericht" @@ -10772,6 +10888,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ "berekeningen), gesloten is voor rekeningen die beter niet gebruikt kunnen " #~ "worden." +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "Relatie ander grootboek" + #~ msgid "" #~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " #~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " @@ -10784,6 +10903,14 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "wizard.company.setup" #~ msgstr "wizard.company.setup" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" + #~ msgid "My indicators" #~ msgstr "Mijn indicatoren" @@ -10802,6 +10929,9 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "Board for accountant" #~ msgstr "Dashboard voor accountant" +#~ msgid "Aged receivables" +#~ msgstr "Te late debiteuren" + #~ msgid "Entries Selection Based on" #~ msgstr "Keuze gebaseerd op" @@ -10938,6 +11068,10 @@ msgstr "U kunt geen rekening met boekingen verwijderen! " #~ msgid "Account Reporting - Reporting" #~ msgstr "Financiële overzichten - Overzichten" +#, python-format +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "Onbekende fout" + #~ msgid "Fiscal Mapping Template" #~ msgstr "Sjabloon fiscale toewijzing" diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 9e27ec29cca..b4de7091f10 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:39+0000\n" "Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento do sistema" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliar movimentos do diário" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Divisa da conta" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definição de descendentes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -97,10 +97,19 @@ msgstr "Antiguidade de saldos de clientes até hoje." msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "Incluir movimentos alocados" +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" +"A Demonstração de Resultados, dá uma visão dos ganhos e perdas da empresa " +"num único documento." + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importar da fatura ou do pagamento" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -118,6 +127,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Se desreconciliar as transações, também deve verificar todas as ações " +"ligadas a essas transações pois elas não serão desativadas" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -160,6 +171,15 @@ msgstr "Referência" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Escolha o ano fiscal " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" +"Ao desactivar o campo 'activo', permite-lhe ocultar as condições de " +"pagamento sem as remover." + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -188,6 +208,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Dá o tipo de diário analítico. Quando precisar de criar lançamentos " +"analíticos, para um documento (ex.fatura) oOpenERP vai procurar um diário " +"deste tipo." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -203,7 +226,7 @@ msgstr "fornecedor" #. module: account #: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" -msgstr "" +msgstr "Diário de Notas de Crédito de despesas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -223,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "" +msgstr "Selecionar linhas de movimentos para conciliar" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -251,7 +274,7 @@ msgstr "A fatura '%s' está parcialmente paga: %s%s de %s%s (falta %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Os lançamentos contabilísticos são uma parte da reconciliação." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -267,14 +290,14 @@ msgstr "Não pode adicionar/remover entradas num diário fechado." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo calculado" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recorrente manual" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -284,7 +307,7 @@ msgstr "Fechar ano fiscal" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Permitir regularizar diferenças" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -301,6 +324,8 @@ msgstr "Rua" #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" +"A companhia da conta da linha da fatura, não corresponde à companhia da " +"fatura." #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 @@ -313,6 +338,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" +"Instala um plano de contas local, correspondente às necessidades das " +"empresas baseadas no seu país." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 @@ -323,6 +350,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" +"Não encontra qualquer diário do tipo %s para esta companhia.\n" +"\n" +"Pode cria um no menu:\n" +"Configuração/Contabilidade financeira/Contas/Diários" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -361,6 +392,10 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Esta ecrã é usado pelos contabilistas para introduzir lançamentos em larga " +"escala. Os lançamentos no diário são criados pelo OpenERP se usar os " +"Extratos bancários, Registo de caixa ou pagamentos de clientes / a " +"fornecedores." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -471,6 +506,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -488,6 +524,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -503,6 +540,11 @@ msgstr "Confirmar as faturas selecionadas" msgid "Parent target" msgstr "" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -621,6 +663,11 @@ msgstr "Mapeamento de impostos" msgid "Centralized Journal" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" @@ -758,11 +805,6 @@ msgstr "A referência do parceiro desta factura" msgid "Unreconciliation" msgstr "Anular reconciliação" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" @@ -906,6 +948,11 @@ msgstr "Consolidação" msgid "Extended Filters..." msgstr "" +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" @@ -968,6 +1015,7 @@ msgstr "Sem Diário Analítico !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -1043,7 +1091,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1145,12 +1192,6 @@ msgstr "Referência do documento que produziu esta factura" msgid "Others" msgstr "Outros" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "Erro desconhecido" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1163,6 +1204,7 @@ msgstr "Erro desconhecido" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1197,6 +1239,7 @@ msgstr "Nível" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1289,11 +1332,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Conta recebivel" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Diário Central" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1473,6 +1514,12 @@ msgstr "" msgid "Search Bank Statements" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 @@ -1534,14 +1581,6 @@ msgstr "Sequência do Ano Fiscal" msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Sequências do Diário Separadas" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nehum carácter " -"especial!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" @@ -1619,6 +1658,13 @@ msgstr "A conta não esta definida para ser reconcíliada!" msgid "Values" msgstr "Valores" +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" @@ -1702,6 +1748,11 @@ msgstr "Não pode desactivar uma conta que contenha movimentos na conta." msgid "Credit amount" msgstr "Montante do crédito" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1717,6 +1768,11 @@ msgstr "" msgid "Reserve And Profit/Loss Account" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all @@ -1724,11 +1780,6 @@ msgstr "" msgid "Invoices Analysis" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "A/c nº." - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" @@ -1770,6 +1821,11 @@ msgstr "Subtotal" msgid "Treasury Analysis" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" @@ -1855,14 +1911,11 @@ msgid "Account Profit And Loss" msgstr "" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Contas a pagar" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1885,6 +1938,13 @@ msgstr "" msgid "Untaxed Amount" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -2067,7 +2127,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Propriedades contabilisticas" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2321,6 +2380,17 @@ msgid "" "partner." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 @@ -2377,6 +2447,11 @@ msgid "" "Entry Lines" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" @@ -2401,7 +2476,10 @@ msgstr "Desc.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -2410,11 +2488,6 @@ msgstr "Ref" msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" @@ -2477,6 +2550,13 @@ msgstr "Balancete antiguidade de parceiros" msgid "Accounting entries" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -2516,11 +2596,6 @@ msgstr "" msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Factura cancelada" - #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2620,6 +2695,12 @@ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" "Mantenha vazio para usar o período da data de validação (da factura)." +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2649,6 +2730,7 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Contabilidade Financeira" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" msgstr "Lucro e prejuízo" @@ -2919,20 +3001,20 @@ msgstr "Deixe em branco para usar a conta de custos" #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Diários" @@ -3140,6 +3222,16 @@ msgstr "" "Não pode alterar o tipo da conta '%s' para o tipo '%s', pois ele contem " "movimentos na conta!" +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "Dados de faturação" + #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" @@ -3362,11 +3454,6 @@ msgstr "Código Aplicável (se tipo=código)" msgid "Qty" msgstr "Quantidade" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" @@ -3519,11 +3606,6 @@ msgid "" "company currency" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" @@ -3572,6 +3654,11 @@ msgstr "Mostrar parceiros" msgid "Validate" msgstr "Validar" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3630,6 +3717,7 @@ msgstr "Configuração" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "30 dias fim do mês" @@ -3646,6 +3734,13 @@ msgstr "Balancete Analítico" msgid "Net Loss" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" @@ -3674,6 +3769,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3897,14 +3993,10 @@ msgid "Reconcile Writeoff" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "" -"Imposto de base diferente !\n" -"Clique em processar para actualizar imposto base" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Dada de maturidade" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3988,6 +4080,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "Imposto incluído no preço" @@ -4103,9 +4196,9 @@ msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Factura cancelada" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4122,13 +4215,6 @@ msgid "" "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4297,6 +4383,7 @@ msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4496,6 +4583,12 @@ msgstr "Termos de Pagamento" msgid "Column Name" msgstr "Nome da Coluna" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4544,11 +4637,6 @@ msgstr "" msgid "Description on invoices" msgstr "Descrição das facturas" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" @@ -4566,6 +4654,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Resultado da reconciliação" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4662,6 +4751,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Imposto nos dependentes" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4744,8 +4839,8 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Diário de Banco " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: account @@ -5035,9 +5130,9 @@ msgid "Valid Up to" msgstr "" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" -msgstr "Dados de faturação" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5263,13 +5358,6 @@ msgstr "Não pode usar uma conta inactiva" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "A entrada não é da mesma conta ou já foi reconciliada ! " -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5477,6 +5565,11 @@ msgstr "" msgid "Reporting Configuration" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 @@ -5793,13 +5886,6 @@ msgstr "Reembolso do fornecedor" msgid "Dashboard" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" @@ -5849,8 +5935,6 @@ msgstr "Unidade de medida" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " @@ -5905,11 +5989,6 @@ msgstr "Transações a dinheiro" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "A factura já se encontra reconcilíada" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "A receber ente datas" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -6037,11 +6116,18 @@ msgstr "As suas contas bancárias e à ordem" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6095,9 +6181,12 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "" #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6128,6 +6217,12 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "Todos os movimentos" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" @@ -6151,6 +6246,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6162,6 +6258,15 @@ msgstr "Balancete Geral" msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" @@ -6403,12 +6508,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Tem a certeza que pretende abrir esta factura" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6673,17 +6772,16 @@ msgstr "Definir relatórios" msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" -#. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" msgstr " dia do mês = -1" +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.journal,type:0 msgid "" @@ -6782,11 +6880,6 @@ msgstr "Nenhum número à parte !" msgid "Expenses Journal - (test)" msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -6830,6 +6923,16 @@ msgstr "Cancelar as faturas selecionadas" msgid "May" msgstr "Maio" +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Contas a pagar" + #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" @@ -6896,6 +6999,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." @@ -6903,6 +7007,11 @@ msgstr "" "Assinale aqui, se o preço utilizado nos produtos e nas facturas incluem este " "imposto." +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" @@ -6977,9 +7086,11 @@ msgid "CashBox Line" msgstr "" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Balancete de terceiros" @@ -7052,11 +7163,6 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Parceiro" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Erro! Não pode criar contas analiticas recursivamente" - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" @@ -7139,6 +7245,11 @@ msgstr "A fatura '%s' está paga." msgid "Automatic entry" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" @@ -7230,11 +7341,6 @@ msgstr "" msgid "Cost Ledger" msgstr "Balancete de Custos" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "O nome do grupo deve ser único !" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" @@ -7494,10 +7600,7 @@ msgstr "Diário de Reembolso" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "Filtrar por" @@ -8077,11 +8180,6 @@ msgstr "" msgid "Best regards." msgstr "As melhores considerações" -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8100,6 +8198,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Documento: Extracto de conta de cliente" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8146,7 +8249,6 @@ msgstr "Manter vazia para usar a conta a chegar" #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8165,7 +8267,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "" @@ -8255,7 +8356,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "Assinatura do recetor" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "" @@ -8267,6 +8371,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8294,11 +8399,6 @@ msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8417,10 +8517,14 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Subscrição da conta" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Dada de maturidade" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Imposto de base diferente !\n" +"Clique em processar para actualizar imposto base" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8508,13 +8612,6 @@ msgstr "" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8534,6 +8631,12 @@ msgstr "Código/Data" msgid "Active" msgstr "Activo" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8607,7 +8710,7 @@ msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "" @@ -8762,6 +8865,13 @@ msgstr "Período da conta" msgid "Remove Lines" msgstr "Remover linhas" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -8845,6 +8955,7 @@ msgstr "Data final" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Cancelar movimentos de abertura" @@ -8883,11 +8994,7 @@ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Balancete de terceiros (outro)" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -8920,13 +9027,6 @@ msgstr "Estados" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9118,6 +9218,11 @@ msgid "" "product category" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9310,6 +9415,7 @@ msgstr "Número de períodos" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "Diário Geral" @@ -9383,11 +9489,6 @@ msgstr "" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Imposto de facturação manual" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "Baixo nível" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9411,6 +9512,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 @@ -9426,10 +9528,15 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Years" msgstr "Anos Fiscais" +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Referência" @@ -9688,6 +9795,9 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ msgid "To Be Verified" #~ msgstr "A ser verificado" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" + #~ msgid " Start date" #~ msgstr " Data de inicio" @@ -9895,6 +10005,9 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ msgid "Date payment" #~ msgstr "Data de pagamento" +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "A/c nº." + #~ msgid "Open for unreconciliation" #~ msgstr "Abrir para desreconciliação" @@ -9964,6 +10077,9 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ msgid "Journal Voucher" #~ msgstr "Voucher do Diário" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" + #~ msgid "J.C. or Move name" #~ msgstr "J.C. ou nome do movimento." @@ -9979,6 +10095,9 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ msgid "Customer Invoice Process" #~ msgstr "Processo de facturação a clientes" +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar contas analiticas recursivamente" + #~ msgid "Contra" #~ msgstr "Contra" @@ -10189,6 +10308,9 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ msgid "Costs to invoice" #~ msgstr "Custos a facturar" +#~ msgid "Aged receivables" +#~ msgstr "A receber ente datas" + #~ msgid "My indicators" #~ msgstr "Meus indicadores" @@ -10501,6 +10623,10 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ "entre a data da acção de criação ou a data de criação dos movimentos mais os " #~ "prazos de pagamento do terceiro." +#, python-format +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + #~ msgid "Journal de Banque CHF" #~ msgstr "Diário de Banco CHF" @@ -10521,9 +10647,6 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ "Se for configurado um imposto no terceiro, só prevalece sobre impostos de " #~ "conta (ou produto) do mesmo grupo." -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Diário Central" - #~ msgid "Entry Model" #~ msgstr "Modelo de Movimentos" @@ -10620,6 +10743,12 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ "Pode assinalar esta caixa para marcar a linha de movimento como litigiosa " #~ "com o terceiro relacionado." +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nehum carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Unpaid Customer Invoices" #~ msgstr "Facturas de clientes não pagas" @@ -10795,3 +10924,27 @@ msgstr "Não pode remover uma conta com um movimento na conta!. " #~ "A quantidade opcional expressada por esta linha, por ex: quantidade de " #~ "produto vendido. A quantidade não é um requisito legal mas é muito útil para " #~ "alguns relatórios." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "O nome do grupo deve ser único !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Low Level" +#~ msgstr "Baixo nível" + +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "Balancete de terceiros (outro)" diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index 3d543b4507f..bb9f50dc6b3 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:53+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -95,6 +95,13 @@ msgstr "" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" @@ -158,6 +165,13 @@ msgstr "Ссылка" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Выберите финансовый год " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -465,6 +479,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -482,6 +497,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -497,6 +513,11 @@ msgstr "Подтвердить выбранные счета" msgid "Parent target" msgstr "" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -613,6 +634,11 @@ msgstr "Налоговые отображения" msgid "Centralized Journal" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" @@ -750,11 +776,6 @@ msgstr "Ссылка на партнера в этом счете" msgid "Unreconciliation" msgstr "Отмена сверки" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" @@ -898,6 +919,11 @@ msgstr "Объединение" msgid "Extended Filters..." msgstr "Расширенные фильтры..." +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" @@ -960,6 +986,7 @@ msgstr "Нет журнала аналитики !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -1035,7 +1062,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1137,12 +1163,6 @@ msgstr "Ссылка на документ, породивший этот сче msgid "Others" msgstr "Другие" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1155,6 +1175,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1189,6 +1210,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1281,11 +1303,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Счет к получению" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Центральный журнал" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1465,6 +1485,12 @@ msgstr "" msgid "Search Bank Statements" msgstr "Искать банковские выписки" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 @@ -1526,14 +1552,6 @@ msgstr "" msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Отдельные последовательности журнала" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" @@ -1611,6 +1629,13 @@ msgstr "" msgid "Values" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" @@ -1694,6 +1719,11 @@ msgstr "" msgid "Credit amount" msgstr "Сумма кредита" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1707,6 +1737,11 @@ msgstr "" msgid "Reserve And Profit/Loss Account" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all @@ -1714,11 +1749,6 @@ msgstr "" msgid "Invoices Analysis" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" @@ -1760,6 +1790,11 @@ msgstr "" msgid "Treasury Analysis" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" @@ -1843,14 +1878,11 @@ msgid "Account Profit And Loss" msgstr "" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Кредиторская задолженность" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1873,6 +1905,13 @@ msgstr "" msgid "Untaxed Amount" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -2052,7 +2091,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Установки бухгалтерии" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2305,6 +2343,17 @@ msgid "" "partner." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 @@ -2361,6 +2410,11 @@ msgid "" "Entry Lines" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" @@ -2385,7 +2439,10 @@ msgstr "Дисконт (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" @@ -2394,11 +2451,6 @@ msgstr "Ссылка" msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" @@ -2461,6 +2513,13 @@ msgstr "" msgid "Accounting entries" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -2500,11 +2559,6 @@ msgstr "" msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" - #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2604,6 +2658,12 @@ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" "Не заполняйте для того, чтобы использовать период проверки (счета-фактуры)" +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2633,6 +2693,7 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Финансы и бухгалтерия" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" msgstr "" @@ -2901,20 +2962,20 @@ msgstr "Оставьте пустым для использования счет #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Журналы" @@ -3120,6 +3181,16 @@ msgid "" "account entries!" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" @@ -3340,11 +3411,6 @@ msgstr "Применимый код (если тип=код)" msgid "Qty" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" @@ -3498,11 +3564,6 @@ msgid "" "company currency" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" @@ -3551,6 +3612,11 @@ msgstr "" msgid "Validate" msgstr "Проверить" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3610,6 +3676,7 @@ msgstr "Настройки" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "" @@ -3626,6 +3693,13 @@ msgstr "Аналитический баланс" msgid "Net Loss" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" @@ -3652,6 +3726,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3875,12 +3950,10 @@ msgid "Reconcile Writeoff" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Срок плетежа" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3964,6 +4037,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "Налог включен в цену" @@ -4079,8 +4153,8 @@ msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" msgstr "" #. module: account @@ -4098,13 +4172,6 @@ msgid "" "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4273,6 +4340,7 @@ msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4472,6 +4540,12 @@ msgstr "Условия оплаты" msgid "Column Name" msgstr "Название столбца" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4520,11 +4594,6 @@ msgstr "" msgid "Description on invoices" msgstr "Описание счетов" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" @@ -4542,6 +4611,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Результат сверки" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4638,6 +4708,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Налог на детей" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4718,8 +4794,8 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Журнал банковских операций " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: account @@ -4765,7 +4841,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Бухг. аналитика" +msgstr "Аналитический учет" #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 @@ -5008,8 +5084,8 @@ msgid "Valid Up to" msgstr "" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" msgstr "" #. module: account @@ -5236,13 +5312,6 @@ msgstr "" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "" -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5450,6 +5519,11 @@ msgstr "" msgid "Reporting Configuration" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 @@ -5762,13 +5836,6 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика" msgid "Dashboard" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" @@ -5818,8 +5885,6 @@ msgstr "Ед. изм." #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " @@ -5872,11 +5937,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -6002,11 +6062,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6060,9 +6127,12 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "" #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6093,6 +6163,12 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "Все проводки" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" @@ -6116,6 +6192,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6127,6 +6204,15 @@ msgstr "Главная книга" msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" @@ -6366,12 +6452,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Вы уверены, что хотите открыть данный счет?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6635,14 +6715,13 @@ msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" msgstr "" #. module: account -#: view:account.payment.term.line:0 -msgid " day of the month= -1" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: account @@ -6743,11 +6822,6 @@ msgstr "" msgid "Expenses Journal - (test)" msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -6791,6 +6865,16 @@ msgstr "" msgid "May" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Кредиторская задолженность" + #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" @@ -6857,11 +6941,17 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" @@ -6934,9 +7024,11 @@ msgid "CashBox Line" msgstr "" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Книга расчетов с контрагентами" @@ -7009,11 +7101,6 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Партнер" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета." - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" @@ -7096,6 +7183,11 @@ msgstr "" msgid "Automatic entry" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" @@ -7187,11 +7279,6 @@ msgstr "" msgid "Cost Ledger" msgstr "Книга расходов" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" @@ -7450,10 +7537,7 @@ msgstr "Журнал возвратов" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "" @@ -8028,11 +8112,6 @@ msgstr "" msgid "Best regards." msgstr "С уважением," -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8051,6 +8130,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Документ: выписка клиенту со счета" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8097,7 +8181,6 @@ msgstr "Оставьте пустым для использования дохо #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8116,7 +8199,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "" @@ -8206,7 +8288,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "" @@ -8218,6 +8303,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8245,11 +8331,6 @@ msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8366,10 +8447,12 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Счет подписки" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Срок плетежа" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8457,13 +8540,6 @@ msgstr "" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8483,6 +8559,12 @@ msgstr "Код/Дата" msgid "Active" msgstr "Активен" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8554,7 +8636,7 @@ msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "" @@ -8709,6 +8791,13 @@ msgstr "Период счета" msgid "Remove Lines" msgstr "Удалить позиции" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -8792,6 +8881,7 @@ msgstr "Дата окончания" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "" @@ -8830,11 +8920,7 @@ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -8867,13 +8953,6 @@ msgstr "Cостояния" msgid "Total" msgstr "Всего" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9065,6 +9144,11 @@ msgid "" "product category" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9253,6 +9337,7 @@ msgstr "Количество периодов" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "" @@ -9326,11 +9411,6 @@ msgstr "" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9354,6 +9434,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 @@ -9369,10 +9450,15 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Years" msgstr "Учетные годы" +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Ссылка" @@ -9596,6 +9682,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Draft Customer Invoices" #~ msgstr "Черновики счетов клиенту" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + #~ msgid "Analytic Journal Report" #~ msgstr "Отчет по журналу аналитики" @@ -9698,6 +9787,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Search Entries" #~ msgstr "Поиск проводок" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "Third party (Country)" #~ msgstr "Третья сторона (страна)" @@ -9922,6 +10017,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" #~ msgstr "Определить отчетный год и выбрать план счетов" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid "Asset" #~ msgstr "Актив" @@ -9952,6 +10050,9 @@ msgstr "" #~ "в каком порядке. Вы можете создать свой собственный режим просмотра для " #~ "быстрого редактирования каждой книги проводок." +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета." + #~ msgid "Delta Debit" #~ msgstr "Дебетовое сальдо" @@ -10216,9 +10317,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Pay and reconcile" #~ msgstr "Оплатить и сверить" -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Центральный журнал" - #~ msgid "New Supplier Refund" #~ msgstr "Возврат новому поставщику" diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 0b386d25708..0d269e90561 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Andreas Berg \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -95,6 +95,13 @@ msgstr "" msgid "Include Reconciled Entries" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "" + #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" @@ -158,6 +165,13 @@ msgstr "Referens" msgid "Choose Fiscal Year " msgstr "Välj räkenskapsår " +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 @@ -468,6 +482,7 @@ msgstr "" #: report:account.central.journal:0 #: view:account.entries.report:0 #: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,journal_id:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -485,6 +500,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_journal #: field:validate.account.move,journal_id:0 msgid "Journal" @@ -500,6 +516,11 @@ msgstr "Bekräfta valda fakturor" msgid "Parent target" msgstr "" +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 #: help:account.balance.report,chart_account_id:0 @@ -618,6 +639,11 @@ msgstr "Taxes Mapping" msgid "Centralized Journal" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" @@ -755,11 +781,6 @@ msgstr "Företagsreferens för denna faktura" msgid "Unreconciliation" msgstr "Unreconciliation" -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalid XML for View Architecture!" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report msgid "Account Analytic Journal" @@ -903,6 +924,11 @@ msgstr "Konsolidering" msgid "Extended Filters..." msgstr "" +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" @@ -965,6 +991,7 @@ msgstr "No Analytic Journal !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report @@ -1040,7 +1067,6 @@ msgstr "Vinst och Förlust" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 @@ -1142,12 +1168,6 @@ msgstr "Referens till dokumentet som genererade denna faktura." msgid "Others" msgstr "Övriga" -#. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "UnknownError" -msgstr "UnknownError" - #. module: account #: view:account.account:0 #: report:account.account.balance:0 @@ -1160,6 +1180,7 @@ msgstr "UnknownError" #: field:account.invoice.line,account_id:0 #: field:account.invoice.report,account_id:0 #: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,account_id:0 #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,account_id:0 @@ -1194,6 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 @@ -1286,11 +1308,9 @@ msgid "Account Receivable" msgstr "Account Receivable" #. module: account -#: field:account.installer,config_logo:0 -#: field:account.installer.modules,config_logo:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "Central Journal" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -1470,6 +1490,12 @@ msgstr "" msgid "Search Bank Statements" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 @@ -1531,13 +1557,6 @@ msgstr "" msgid "Separated Journal Sequences" msgstr "Separerade nummerserier för böcker" -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" @@ -1615,6 +1634,13 @@ msgstr "The account is not defined to be reconciled !" msgid "Values" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" @@ -1698,6 +1724,11 @@ msgstr "You cannot deactivate an account that contains account moves." msgid "Credit amount" msgstr "Credit amount" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -1713,6 +1744,11 @@ msgstr "" msgid "Reserve And Profit/Loss Account" msgstr "" +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all @@ -1720,11 +1756,6 @@ msgstr "" msgid "Invoices Analysis" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "A/c No." - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" @@ -1766,6 +1797,11 @@ msgstr "Delsumma" msgid "Treasury Analysis" msgstr "Likviditetsanalys" +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" @@ -1851,14 +1887,11 @@ msgid "Account Profit And Loss" msgstr "" #. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 -#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 -#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 -#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Payable Accounts" +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Bild" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1881,6 +1914,13 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Untaxed Amount" msgstr "Belopp ex. moms" +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 msgid "" @@ -2060,7 +2100,6 @@ msgid "Accounting Properties" msgstr "Bokföringsegenskaper" #. module: account -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" @@ -2314,6 +2353,17 @@ msgid "" "partner." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_tax #: report:account.invoice:0 @@ -2370,6 +2420,11 @@ msgid "" "Entry Lines" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" @@ -2394,7 +2449,10 @@ msgstr "Rabatt (%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" @@ -2403,11 +2461,6 @@ msgstr "Ref" msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!" - #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" @@ -2470,6 +2523,13 @@ msgstr "Aged Partner Balance" msgid "Accounting entries" msgstr "" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" @@ -2509,11 +2569,6 @@ msgstr "" msgid "No sequence defined on the journal !" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.invoice:0 -msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Avbrutna fakturor" - #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 @@ -2613,6 +2668,12 @@ msgstr "Kostnadskonto" msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum." +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" @@ -2642,6 +2703,7 @@ msgid "Financial Accounting" msgstr "Finansiell bokföring" #. module: account +#: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" msgstr "Vinst och förlust" @@ -2912,20 +2974,20 @@ msgstr "Om blankt används kostnadskontot" #: field:account.common.report,journal_ids:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.general.journal,journal_ids:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: view:account.journal.period:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,journal_ids:0 #: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 #: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 #: field:account.print.journal,journal_ids:0 #: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 #: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" msgstr "Journaler" @@ -3133,6 +3195,16 @@ msgstr "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" @@ -3357,11 +3429,6 @@ msgstr "Applicable Code (if type=code)" msgid "Qty" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Move/Entry label" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" @@ -3514,11 +3581,6 @@ msgid "" "company currency" msgstr "" -#. module: account -#: report:account.journal.period.print:0 -msgid "Entry No" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" @@ -3567,6 +3629,11 @@ msgstr "" msgid "Validate" msgstr "Godkänna" +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all msgid "" @@ -3625,6 +3692,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" msgstr "30 dagar månadsskiftet" @@ -3641,6 +3709,13 @@ msgstr "Objektbalans" msgid "Net Loss" msgstr "" +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" @@ -3669,6 +3744,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report @@ -3892,14 +3968,10 @@ msgid "Reconcile Writeoff" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" -msgstr "" -"Tax base different !\n" -"Click on compute to update tax base" +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Maturity date" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -3983,6 +4055,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" msgstr "Skatt inkluderad i pris" @@ -4098,9 +4171,9 @@ msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Avbrutna fakturor" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:0 @@ -4117,13 +4190,6 @@ msgid "" "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" -#. module: account -#: help:account.payment.term,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -"term without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" @@ -4292,6 +4358,7 @@ msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 @@ -4491,6 +4558,12 @@ msgstr "Betalningsvillkor" msgid "Column Name" msgstr "Column Name" +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 #: view:account.invoice.report:0 @@ -4539,11 +4612,6 @@ msgstr "" msgid "Description on invoices" msgstr "Beskrivning på fakturor" -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Invalid model name in the action definition." - #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" @@ -4561,6 +4629,7 @@ msgid "Reconciliation result" msgstr "Avstämt resultat" #. module: account +#: view:account.bs.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" @@ -4657,6 +4726,12 @@ msgstr "" msgid "Tax on Children" msgstr "Tax on Children" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 @@ -4739,8 +4814,8 @@ msgid "Bank Journal " msgstr "Bank Journal " #. module: account -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: account @@ -5028,8 +5103,8 @@ msgid "Valid Up to" msgstr "" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Invoicing Data" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" msgstr "" #. module: account @@ -5256,13 +5331,6 @@ msgstr "You can not use an inactive account!" msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -#. module: account -#: help:account.tax,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 @@ -5470,6 +5538,11 @@ msgstr "" msgid "Reporting Configuration" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 @@ -5785,13 +5858,6 @@ msgstr "Återbetalning till leverantör" msgid "Dashboard" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.journal.period,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -"period without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" @@ -5841,8 +5907,6 @@ msgstr "Måttenhet" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 -#: code:addons/account/account.py:0 -#, python-format msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " @@ -5897,11 +5961,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice is already reconciled" msgstr "Invoice is already reconciled" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 @@ -6029,11 +6088,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Error !" +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration @@ -6087,9 +6153,12 @@ msgid "Display Ledger Report with One partner per page" msgstr "" #. module: account -#: view:account.state.open:0 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 @@ -6120,6 +6189,12 @@ msgstr "" msgid "All Entries" msgstr "All Entries" +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" @@ -6143,6 +6218,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger @@ -6154,6 +6230,15 @@ msgstr "Huvudbok" msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move,to_check:0 msgid "" @@ -6395,12 +6480,6 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" msgstr "Är du säker på att du vill öppna den här fakturan?" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal -msgid "Central Journals" -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" @@ -6666,14 +6745,13 @@ msgid "You can not have two open register for the same journal" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" msgstr "" #. module: account -#: view:account.payment.term.line:0 -msgid " day of the month= -1" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: account @@ -6774,11 +6852,6 @@ msgstr "No piece number !" msgid "Expenses Journal - (test)" msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -6822,6 +6895,16 @@ msgstr "" msgid "May" msgstr "" +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Payable Accounts" + #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" @@ -6888,6 +6971,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." @@ -6895,6 +6979,11 @@ msgstr "" "Kryssa om det pris som du använder på produkten och fakturorna innehåller " "denna skatt." +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" @@ -6969,9 +7058,11 @@ msgid "CashBox Line" msgstr "" #. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" msgstr "Kund/leverantörsreskontra" @@ -7044,11 +7135,6 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Företag" -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objekt." - #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" @@ -7131,6 +7217,11 @@ msgstr "" msgid "Automatic entry" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" @@ -7222,11 +7313,6 @@ msgstr "" msgid "Cost Ledger" msgstr "Huvudbok" -#. module: account -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" @@ -7486,10 +7572,7 @@ msgstr "Refund Journal" #: report:account.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 #: report:account.general.journal:0 -#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filter By" msgstr "" @@ -8070,11 +8153,6 @@ msgstr "" msgid "Best regards." msgstr "Med vänlig hälsning." -#. module: account -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" @@ -8093,6 +8171,11 @@ msgstr "" msgid "Document: Customer account statement" msgstr "Document: Customer account statement" +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 #, python-format @@ -8139,7 +8222,6 @@ msgstr "Om blankt används intäktskontot" #: field:account.entries.report,balance:0 #: report:account.general.journal:0 #: report:account.general.ledger:0 -#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,balance:0 #: report:account.partner.balance:0 #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -8158,7 +8240,6 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 -#: report:account.general.ledger:0 msgid "Display Account" msgstr "" @@ -8248,7 +8329,10 @@ msgid "Receiver's Signature" msgstr "" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" msgstr "" @@ -8260,6 +8344,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" @@ -8287,11 +8372,6 @@ msgid "" "Creates an account with the selected template under this existing parent." msgstr "" -#. module: account -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" @@ -8412,10 +8492,14 @@ msgid "Account Subscription" msgstr "Account Subscription" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: report:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Maturity date" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -8503,13 +8587,6 @@ msgstr "" msgid "Suppliers Payment Management" msgstr "" -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -"journal without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" @@ -8529,6 +8606,12 @@ msgstr "Kod/datum" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 #, python-format @@ -8602,7 +8685,7 @@ msgid "Through :" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" msgstr "" @@ -8757,6 +8840,13 @@ msgstr "Account period" msgid "Remove Lines" msgstr "Remove Lines" +#. module: account +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 @@ -8840,6 +8930,7 @@ msgstr "Slutdatum" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "Cancel Opening Entries" @@ -8878,11 +8969,7 @@ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Partner Other Ledger" - -#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" @@ -8915,13 +9002,6 @@ msgstr "Stater" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: account -#: help:account.account,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 #: field:account.analytic.journal,company_id:0 @@ -9113,6 +9193,11 @@ msgid "" "product category" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" @@ -9305,6 +9390,7 @@ msgstr "Number of Periods" #. module: account #: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" msgstr "General Journal" @@ -9378,11 +9464,6 @@ msgstr "" msgid "Manual Invoice Taxes" msgstr "Manuell fakturaskatt" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level -msgid "Low Level" -msgstr "" - #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -9406,6 +9487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 #: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.partner.balance,result_selection:0 #: field:account.partner.ledger,result_selection:0 @@ -9421,10 +9503,15 @@ msgstr "" msgid "Fiscal Years" msgstr "Verksamhetsår" +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 -#: report:account.third_party_ledger:0 -#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref." msgstr "Ref." @@ -9518,6 +9605,11 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Invoice line" #~ msgstr "Fakturarad" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" + #~ msgid "Current Date" #~ msgstr "Aktuellt datum" @@ -9718,6 +9810,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Compute Entry Dates" #~ msgstr "Beräkna inskrivningsdatum" +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva objekt." + #~ msgid "Debit Trans." #~ msgstr "Debettransaktion" @@ -10159,6 +10254,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" #~ msgstr "Obetalda leverantörsfakturor" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Invalid model name in the action definition." + #~ msgid "There is no active invoice sequence defined for the journal !" #~ msgstr "There is no active invoice sequence defined for the journal !" @@ -10283,6 +10381,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Draft Customer Invoices" #~ msgstr "Utkast kundfakturor" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!" + #, python-format #~ msgid "No sequence defined in the journal !" #~ msgstr "No sequence defined in the journal !" @@ -10400,6 +10501,10 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Reconcilate the entries from payment" #~ msgstr "Reconcilate the entries from payment" +#, python-format +#~ msgid "UnknownError" +#~ msgstr "UnknownError" + #~ msgid "" #~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " #~ "the payment(s)." @@ -10448,9 +10553,6 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Pay and reconcile" #~ msgstr "Pay and reconcile" -#~ msgid "Central Journal" -#~ msgstr "Central Journal" - #~ msgid "New Supplier Refund" #~ msgstr "Ny leverantörskredit" @@ -10557,6 +10659,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgid "Set starting and ending balance for control" #~ msgstr "Set starting and ending balance for control" +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "Partner Other Ledger" + #~ msgid "Accounting Entries" #~ msgstr "Accounting Entries" @@ -10622,6 +10727,9 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ "\n" #~ "e.g. My model on %(date)s" +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "A/c No." + #~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" #~ msgstr "Account cost and revenue by journal (This Month)" @@ -10783,3 +10891,6 @@ msgstr "You cannot remove an account which has account entries!. " #~ msgstr "" #~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " #~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unik!" diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index a3c29ee8820..b6b8ad4b972 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -6,61 +6,393 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:58+0000\n" -"Last-Translator: solar.xie@gmail.com \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:52+0000\n" +"Last-Translator: GongyuanMao \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "内部名称" - -#. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "税事务科目" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partners" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "未支付的采购发票" +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "其他配置" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "录入单据" +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" +msgstr "会计年度未定义结账凭证的业务类型" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "设置过期支付的催款信息" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "从银行单据生成记账凭证" +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "资产" +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" #. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在行动定义中的模式名称无效" +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "科目统计" + +#. module: account +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "剩余的" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "错误!这会计期间无效 " + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "会计货币" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "子定义" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "直到今天的应收款" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "包括已核销凭证" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +msgid "" +"The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " +"loss in a single document" +msgstr "损益表报告给与你公司损失与收益的概况" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "从发票或支付凭证导入" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "借方合计" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "凭证-" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "不能删除已登账的凭证行:\"%s\"!" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "来源" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "核销" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "关联单号" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "选择会计年度 " + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "源科目" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "所有辅助核算凭证" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "发票建立要在15天前" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "负数" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "税模板" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" +msgstr "供应商" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "科目.税" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "这序列字段用于从低到高排序" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "不能添加/修改已结帐的凭证" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "选择辅助核算的会计期间" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "结单编码" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "字段名" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "采购属性" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "建立日期" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -68,64 +400,1843 @@ msgid "The currency used to enter statement" msgstr "使用的货币" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "选择消息" +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "打开会计年度" #. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" -msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." +msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间" +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "默认借方科目" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "核销结果" +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "贷方合计" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "凭证反核销" +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "正数" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "一览表模板" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "这金额表示一个可选的其它货币" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "业务类型" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "进项税" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "没核销的交易" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "税一览" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "关闭一个会计年度" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止." + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "序列" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "税一览" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "税事务金额" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "SAJ" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "关闭会计期间" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "会计期间的启用凭证" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "错误!你不能创建递归的科目" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "重开" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "你确定创建凭证?" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "银行单据的余额不对!\n" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "表" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "周期性凭证行的科目" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "该业务伙伴关联的发票" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "反核销" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "成本业务类型/凭证名称" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "天" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "新周期性凭证" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "计算" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "您不能修改已确认的凭证!您只能修改一些非重要字段!" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "税表" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "创建季度" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "到期" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "金额合计" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "合并" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "凭证行" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "模型项" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "代码" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "无辅助核算类型!" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "业务伙伴余额" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "会计年度里的周" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "横向模式" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "争议中" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "开始会计期间" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "替代的税" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "贷方汇总" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "反核销处理" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "税事务" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "兑出汇率" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "凭证行的变动" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "# 处理" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "凭证标签" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "您不能修改/删除这业务类型和在此会计期间的凭证!" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "发票上产品的关联单据" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "其它" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "科目" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "税" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "科目模板" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "核销凭证" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "逾期付款" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "银行信息" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "报表选项" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "银行对账单" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "银行账号所有者" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "应收账" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "主要的业务类型" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "在这业务类型您不能用这科目!" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "余额不为0" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "创建凭证" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "最大补差额金额" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "计算税" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "数字 #" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "明细" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "供应商红字发票" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "已关闭" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "财务结构模板" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "已核销处理" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "列" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "." + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "和业务类型" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "未完税" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "" +"Wrong credit or debit value in model (Credit + Debit Must Be greater \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "应付款科目" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "退税科目" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "银行单据明细" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "科目" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "应付款限额" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "发票" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "会计年度序列" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "分散的业务类型序列" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "小计 :" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "税事务的根" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "含初始余额" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "年合计" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "科目未设定为可核销!" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "供应商借方" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "可选数量" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "应收&应付" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "必须为差异凭证指定默认借贷方科目" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "辅助核算项目一览表" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "客户关联:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "这会计期间可以重叠" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "银行单据草稿" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "你不能停用这科目因为它有凭证" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "贷方金额" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "你不能改变包含\"已关闭\"科目类型的凭证!" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "辅助核算项目" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "请检查在业务类型中已定义科目。" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "生效" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "税定义" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "应收款科目" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "未完税金额" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "反核销凭证" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "部分凭证行" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "会计年度" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "打开凭证" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 " + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "形式发票" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "说明" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "运行中" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "收入科目" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "没定义销售/采购业务类型!" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "会计属性" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "凭证排序按" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "会计年度" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "留空为所有开启的会计年度" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "凭证" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "主序列" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "付款条款" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "财务结构" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "勾选此项" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "过滤" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "待处理" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证." + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "税事务科目" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "基础税事务代码" #. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "科目统计" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "打印税务报表" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "上级科目" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "手工凭证" - -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "剩余的" +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -136,25 +2247,15 @@ msgid "Base Code Sign" msgstr "基础税事务符号" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "凭证反核销" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "错误!这会计期间无效 " - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "凭证" +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -162,40 +2263,24 @@ msgid "Debit Centralisation" msgstr "借方汇总" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "发票入账" +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." -msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)" +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "贷方合计" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "科目表" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "选择凭证行" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "凭证名称" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -203,76 +2288,17 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "凭证模板" #. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "会计期间合计" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "计算代码(如果类型=代码)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "凭证行" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "账龄分析表" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "周期性凭证" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "金额" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" -msgstr "业务伙伴余额" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" msgstr "进项税" -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "借方合计" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "凭证-" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图." - #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -286,169 +2312,103 @@ msgstr "" "然后在一个月内支付余下的50%." #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "固定" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "逾期付款" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" msgstr "选择会计期间" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "来源" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" msgstr "凭证名称" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "关联单号" +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "生成周期性凭证" +#: view:account.print.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of a specific journal" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "科目编号" +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "第三借方" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "税" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "借方交易" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "辅助核算项目" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "基于子税" +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "业务类型名称" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "设置错误!" #. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "发票说明" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" #. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "合计" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "源科目" - -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "允许取消凭证" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "付款核销" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "费用业务类型" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "所有辅助核算凭证" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Date:" msgstr "日期:" #. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "负数" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "(业务伙伴/科目)名称" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Label" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "冲销" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "状态" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "未支付的供应商红字发票" +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -457,96 +2417,40 @@ msgid "Special Computation" msgstr "特殊算法" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "确认银行单据" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" msgstr "银行对账" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "折扣(%)" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.overdue:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" msgstr "关联单号" #. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "税用在" +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "" -"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " -"computing the next taxes." -msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "定期处理" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "辅助核算凭证统计" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "税事务模板" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "供应商发票" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "核销已付的" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "目标" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "税模板" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" msgstr "已付/已核销" -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "递延方法" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "包含在基础金额里" - #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 @@ -554,92 +2458,57 @@ msgid "Refund Base Code" msgstr "退税事务代码" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "行" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "成本业务类型或凭证名称" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" msgstr "真" #. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "上级税科目" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "科目.税" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "打印日期" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "凭证编号" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" msgstr "账龄分析表" #. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" -msgstr "凭证控制" - -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" -msgstr "这序列字段用于从低到高排序" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(当前状态留空为待处理)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "联系" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "业务伙伴付款条款" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "凭证核销" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "开始银行对账" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "" +"given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " +"sum of credit, so there is no point to display it" +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -647,450 +2516,48 @@ msgid "Discount (%)" msgstr "折扣(%)" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "补差额金额" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "辅助核算会计" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "小计 :" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "辅助核算凭证" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "月" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "相关业务伙伴" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "附加信息" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "客户红字发票" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "选择辅助核算的会计期间" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "税事务的符号(1为正数)" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "客户欠款金额合计" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "结单编码" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "科目.凭证.明细" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "发票辅助核算" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "字段名" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "上级符号" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "结束会计年度业务类型" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "采购属性" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "能设为草稿或已审核" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "部分付款" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "创建的凭证行" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "会计期间到" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "业务伙伴科目" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "之前生成的凭证:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "核算项目分类账" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "(留空为所有开启的会计年度)" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "凭证行" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "辅助核算项目收支一览" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 +#: help:account.journal,entry_posted:0 msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." -msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "出纳对账" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "科目模板" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "辅助核算项目" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "按业务类型打印凭证" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "建立日期" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "取消发票" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "必需的" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "费用科目" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "补差额业务类型" - -#. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "外币金额" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" -msgstr "费用类科目" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "新的会计年度" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "是否增值税" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "打开会计年度" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "选择科目表" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "数量" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "结束日期" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "基础税事务代码的金额" - -#. module: account -#: help:account.journal,user_id:0 -msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "这用户负责这业务类型" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "默认借方科目" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "银行单据" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "发票辅助核算" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 -#: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "会计期间" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "总计" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "财务会计" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "不含税合计:" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "计量单位" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "每个业务伙伴一页" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "子科目" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "新的供应商发票" +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "支付金额" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "客户发票" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "选择会计年度" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "主序列" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "打印辅助核算业务类型" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "原始凭证编号" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" -msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序." - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "补差额金额合计" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "含税价格计算代码" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "你必须定义这'%s' 辅助核算类型!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -1100,59 +2567,193 @@ msgid "Tax codes" msgstr "税事务" #. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" -msgstr "一览表模板" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" -msgstr "收入类科目" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" -msgstr "新的辅助核算项目" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "单价" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "会计期间到" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" -msgstr "期间从:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" -msgstr "销售业务类型" +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "预期的余额为(%.2f)它和计算额(%.2f)不同。" #. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "这金额表示一个可选的其它货币" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "" #. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" +msgstr "关联单号数" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "必需的" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "费用科目" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "留空使用审核(发票)日期的会计期间" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "基础税事务代码的金额" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "财务会计" + +#. module: account +#: view:account.pl.report:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 #: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "财务结构" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "辅助核算凭证" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" +"这日期未定义会计年度!\n" +"请创建一个." + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "客户发票" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "如果这税额必须在计算下一个税的基础金额里, 请设置" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "这用户负责这业务类型" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" msgstr "" #. module: account @@ -1161,25 +2762,9 @@ msgid "Terms" msgstr "条款" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "税务报表" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "打开一览表" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "你确定关闭这个会计年度?" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "银行收据" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" +msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1191,16 +2776,6 @@ msgstr "银行账号" msgid "Tax Template List" msgstr "税模板列表" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "进项发票" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "普通凭证" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1212,164 +2787,68 @@ msgid "" msgstr "" "将选择要兑换货币的当前汇率。在大多数国家法定为“平均”,但只有少数软件系统能够管理。 所以如果你要导入另一个软件系统,你可能需要使用当日汇率。" -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "公司本位币" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "上级辅助核算项目" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "补差额时核销" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "税/不含税金额" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "科目代码使用数字" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "期末结余" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "进项税" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "条款名称" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "固定金额" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" -msgstr "辅助核算贷方" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "部分核销单号" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "没核销的交易" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" -msgstr "税一览" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "继续" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "值" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "补差额科目" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "模型" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "关闭一个会计年度" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "汇总副本" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "消息" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "选择你要支付和要放款的发票" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "纳税申报的计税基准科目" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "视图" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "所有" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "辅助核算行" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "税金的计算方法" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "已审核的凭证" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "如果执行反核销, 你必须检验链接该处理的所有操作. 因为他们不会被禁止." - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1381,149 +2860,43 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "客户信用" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "税明细" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "税事务模板" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "序列" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "科目类型" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "业务类型" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "子科目" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "显示历史" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " 开始日期" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "显示科目 " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "银行单据对账明细" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "留空为使用收入科目" +msgid "Tax Declaration" +msgstr "税说明" #. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" -msgstr "补差额" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" #. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" -"付款时业务伙伴的银行帐号\n" -"留空使用默认值" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "应付款合计" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "关闭状态" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "退款(开红字发票)业务类型" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "收入" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "供应商" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "电话:" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "税事务金额" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "正数" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "打印业务类型的凭证" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -1531,49 +2904,29 @@ msgstr "打印业务类型的凭证" msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "科目表模板" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "发票进展" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "从模板产生科目一览表" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" -msgstr "按业务类型打印的报表" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "上级代码" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "开始核销" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "有效的业务类型" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "增值税" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "科目编码" +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1582,22 +2935,40 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "留空为使用费用科目" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "科目进行核销" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "业务类型" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "关联业务伙伴" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "应收款与应付款科目" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1607,42 +2978,25 @@ msgstr "周期性凭证明细" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "采购" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "总数量" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "到期日期" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "关闭会计期间" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "到期" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "第三方" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "科目类型允许(留空为不限制)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "会计控制台" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -1650,179 +3004,81 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "开始余额" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "业务类型" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "最大数量:" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "红字发票" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "未定义业务伙伴!" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "关闭一个会计期间" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "成本&收入" +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " +msgstr "科目留空? " #. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "错误!你不能创建递归的科目" +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "增值税" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "科目编号" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "跳过" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "强制会计期间" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "重开" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "你确定创建凭证?" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "包含在基本金额里" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "第三贷方" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "反核销凭证" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "管理预先生成发票" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "会计期间的成本分类账" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "新的银行单据" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "从" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "发票和付款的核销凭证" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "打印汇总的的业务类型" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "会计期间长度(天数)" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "表" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "销售" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "下一步" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "日期或者代码" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" -msgstr "项目管理员" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "草稿" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" -msgstr "到:" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "借方金额" +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "不打印在发票上" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1830,123 +3086,27 @@ msgid "year" msgstr "年" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" -msgstr "打印" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "开始日期" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "x 费用退还业务类型" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "无法删除未结或已付款的发票!" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "允许科目(留空为不限制)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "未完税金额" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "发票税科目" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "辅助核算明细" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "支付发票" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "客户发票草稿" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "周期性凭证行的科目" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "不过滤" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "天数" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "该业务伙伴关联的发票" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "排序按:" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "待审核" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "欠供应商金额合计" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "7" +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" +msgstr "合计:" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -1954,61 +3114,29 @@ msgid "Transfers" msgstr "转移" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "科目表" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "这名称将显示在报表" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "打印日期" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " 开始日期" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "辅助核算类型报表" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "客户红字发票" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "税金额" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" -msgstr "成本业务类型/凭证名称" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "业务类型 - 会计期间名称" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -2017,177 +3145,66 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "税事务名称" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态." - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "业务伙伴" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "发票草稿" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "费用" - -#. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "发票序列" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "客户发票处理" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "会计期间的启用凭证" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" +msgstr "你不能修改这会计类型从'%s' 到 '%s' 因为它含有凭证" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "审核凭证" +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Counterpart" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "天" +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "过去" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "外币" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "未支付的发票" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "付款对账" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "新建对账单" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "新周期性凭证" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "计算" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "辅助核算凭证" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "逾期付款信息" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "税表" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "金额" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "核销凭证" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "联系地址" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "创建季度" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "(留空使用当前会计期间)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "供应商发票草稿" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" -msgstr "强制会计期间" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -2195,151 +3212,102 @@ msgid "Detail" msgstr "详情" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "合并" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "根科目" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." -msgstr "若非我方记账错误下列票据未付款.请在8天内支付" +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "增值税 :" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "科目表" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" -msgstr "x 支票业务类型" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" -msgstr "创建周期性凭证" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" +msgstr "汇总副本" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "业务类型的开账凭证" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "创建一个会计年度" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "客户税" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "开票日期" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" -msgstr "留空为所有会计期间" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "负债" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "2" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "如果你不选择会计年度将使用所有开启的会计年度" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "纳税申报的计税基准科目" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "日期" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "关联类型" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "反核销" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "税类型" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "银行单据凭证" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "科目模板" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" +msgstr "这业务类型必须要有默认贷方和借方科目" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2347,30 +3315,27 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "科目表模板" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" -msgstr "退还业务类型" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "原始凭证编号" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "部分凭证已核销!" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "自动核销" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "导入发票" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" -msgstr "和业务类型" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2378,53 +3343,47 @@ msgid "Account Tax" msgstr "税" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" -msgstr "凭证行" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." -msgstr "科目编号" +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." -msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它" +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "状况" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "业务类型代码" +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "如果不适用(计算是通过python代码), 税将不显示在发票上" -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "模型项" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "结束日期" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "凭证行" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2432,122 +3391,1334 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "可用代码(如果类型=代码)" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "打开业务类型" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "凭证行" +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "这向导列出所有要配置的税" +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "Litigation" +msgstr "有争议" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "会计期间从" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "银行对账单" +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" +msgstr "应付帐" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" -msgstr "附加信息" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" -msgstr "凭证核销" +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment Order" +msgstr "付款单" #. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "业务类型使用货币的金额" +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证." #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "横向模式" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "科目余额" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "从辅助核算项目创建发票" +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "单价" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "无法更改税目!" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "类型" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "打开发票" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "生效日期" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "标准编码" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "会计" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "余额:" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +msgid "title" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" -msgstr "科目类型名称" +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "设为草稿" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "审核" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "平均汇率" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "税名称" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "设置" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "月结束为30天" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "辅助核算余额" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "快捷键" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "该供应商的 付款方式未定义(计算)付款方式明细!" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.balance.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "已定义通用税目, 但未在发票行中出现!" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "月份" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "备注" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "已付" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "税明细" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "客户会计属性" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "税说明" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "所有已登账凭证" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "月度" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "检查,如果你想显示平衡科目" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "无限制的关联单号" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "定期处理" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "科目名称" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "付款到期日" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "科目模板" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "退还" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "无法找到有效的会计期间!" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "原始凭证编号" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "按模型创建凭证" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "允许核销" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "辅助核算项目统计" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "含税价" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "改变" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "用户错误" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "类型控制" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "请验证发票金额!实际合计金额与计算金额不符。" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "科目一览" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "客户" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "您必须定义这辅助核算类型'%s' !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "操作日期" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "退税事务" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "科目余额 -" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "产品模板的收入科目" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "新的会计年度" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "发票列表" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "使用模型" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "否" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "税说明中的税基" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "留空使用当前日期" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "你确定吗?" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "这银行对账单用于对账" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "计算" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "税适用" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "结束会计期间" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "银行信息" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "缺少税目!" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "生成会计年度开账凭证" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "凭证" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" +"不能修改这个业务类型的已审核凭证!\n" +"如需修改请将业务类型设置为允许作废凭证." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "子税科目" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "辅助核算余额 -" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "目标" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "会计期间类型" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "付款" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "凭证" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "Python代码(reverse)" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "业务类型栏" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "付款条款" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "列名称" + +#. module: account +#: view:account.general.journal:0 +msgid "" +"This report gives you an overview of the situation of your general journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "完整性错误!" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "内部名称" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "月" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "发票说明" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "税科目" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "核销结果" + +#. module: account +#: view:account.bs.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "凭证" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "计量单位" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "发票找不到指定的期间!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "计算代码(如果类型=代码)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "销售" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "金额" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "会计年度结束凭证" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "基于子税" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "没找到期间!" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "允许取消凭证" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "(业务伙伴/科目)名称" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -2562,31 +4733,899 @@ msgid "Use this code for the VAT declaration." msgstr "申报增值税使用的代码" #. module: account -#: field:account.move.line,blocked:0 -msgid "Litigation" -msgstr "有争议" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "辅助核算凭证统计" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "税事务模板" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "包含在基础金额里" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "银行业务类型 " + +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "凭证控制" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(当前状态留空为待处理)" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "开始会计期间" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "您不能在已核销的凭证做此修改!您只能修改一些非重要字段!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "辅助核算会计" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "客户红字发票" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "默认税" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "税事务的符号(1为正数)" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "最近15天创建发票的报表" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "结束会计年度业务类型" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "设置错误!" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "周期性凭证行" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "辅助核算项目" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "外币金额" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "这个业务类型本期间没有待审核的凭证" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "数量" #. module: account #: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "信息" +msgid "Number (Move)" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "税务报表" +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" +msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "Account Payable" -msgstr "应付帐" +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "在银行单据里导入发票" +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "这序列字段用于付款条款的从低到高排序." + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "财务结构模板" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "打开一览表" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "币别" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "补差额时核销" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "固定金额" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Aged Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "税金的计算方法" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "创建日期" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "子科目" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "补差额" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "应付款合计" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "供应商" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "按类型划分的科目" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "科目编码" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "应收款与应付款科目" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "最大数量:" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "红字发票" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "发票地址" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "强制会计期间" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "您不能使用一个停用的科目!" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "不同科目或已核算的凭证! " + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "发票税科目" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "天数" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "无效动作!" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "这名称将显示在报表" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "打印日期" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "无" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "客户红字发票" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "业务类型 - 会计期间名称" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "财务状况备注:" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "过去" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "新建对账单" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "辅助核算凭证" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "逾期付款信息" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "金额" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "(留空使用当前会计期间)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "根科目" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "客户税" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "税类型" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "科目模板" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "这向导列出所有要配置的税" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "IntraCom" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "附加信息" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "会计年度" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "部分核销凭证" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "科目类型名称" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "应收款" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2599,28 +5638,24 @@ msgid "Default Credit Account" msgstr "默认贷方科目" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Payment Order" -msgstr "付款单" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.account.template,reconcile:0 -msgid "" -"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目用这核销凭证." +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" -msgstr "辅助核算" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "创建发票" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -2628,167 +5663,75 @@ msgid "Equity" msgstr "权益" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "逾期付款消息" +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "百分比" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "税事务模板" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "争议中" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" msgstr "" -"类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). " -"关闭停用的科目." #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "结束会计年度处理" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "一般报表" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" msgstr "强制" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "辅助核算明细分析" +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Price" msgstr "价格" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "辅助核算项目一览表" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" msgstr "辅助核算明细视图" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "选择会计期间和审核的业务类型" +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" msgstr "发票号" #. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "结束会计期间" +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "确定" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" -msgstr "未完税" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report msgid "Inverted Analytic Balance" msgstr "反向辅助核算余额" #. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "Applicable Type" msgstr "适用类型" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" msgstr "发票关联" -#. module: account -#: field:account.account,name:0 -#: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 -#: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 -#: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 -#: field:account.move.line,name:0 -#: field:account.move.reconcile,name:0 -#: field:account.subscription,name:0 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "核销交易" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "分析趋势" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "开始" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "公司是指业务伙伴" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date:0 -msgid "Effective date" -msgstr "生效日期" - #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2798,205 +5741,106 @@ msgid "" msgstr "序列字段用于税从低到高排序, 如果税中有子税这排序是重要的" #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "业务类型视图" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" -msgstr "贷方汇总" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "客户关联:" +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "业务伙伴ID" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "补差额凭证" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "贷方合计" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "新的客户发票" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "核销" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." -msgstr "最好的祝愿" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "辅助核算项目成本和收入" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "供应商红字发票" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "你确定要开此红字发票吗?" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" -msgstr "待处理状态" - -#. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "税科目" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "从银行单据创建凭证" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "所有项目名称" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "供应商红字发票草稿" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "会计报表" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "文档:客户科目报表" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "会计" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "税一览" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "反核销处理" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "付款单的核销凭证" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" +msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "明细" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "核销" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "汇总" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "税事务" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "辅助核算类型 -" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "辅助核算借方" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "兑出汇率" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "客户红字发票草稿" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -3004,29 +5848,9 @@ msgid "Readonly" msgstr "只读" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." -msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中." - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "状况" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "单据" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." -msgstr "凭证行的变动" +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -3034,74 +5858,34 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "计量单位" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "应收款科目" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." -msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " +msgstr "付款方式明细中百分比在0和1之间,如:2%为0.02 " #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "# 处理" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "取消所选发票" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "科目.序列.会计年度" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "辅助核算类型" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" -msgstr "凭证标签" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "付款的核销凭证" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "设为草稿" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "发票上产品的关联单据" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "应付的" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "基于" @@ -3112,75 +5896,27 @@ msgid "Model Name" msgstr "模型名称" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "其它" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "费用类科目" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" -msgstr "8" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" -msgstr "审核" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "图表" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "这发票已检验、已审核和已打印" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "account.move.line.select" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "科目" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "按日期和会计期间" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "发票已核销" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3188,139 +5924,40 @@ msgid "Notes" msgstr "备注" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "凭证: " + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "无法创建公司之间的过帐" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." -msgstr "发票凭证与付款凭证核销." +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "税" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "关闭会计年度的新凭证" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "平均汇率" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "产品付款凭证的银行单据" - -#. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "代码" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "财务管理" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "无" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "生成会计年度开账凭证" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "核销凭证" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "(如果你想打开它发票要反核销)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "附加信息" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "税名称" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "月结束为30天" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "税事务的根" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "错误:需要BVR的关联单号" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "不打印在发票上" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "凭证" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "税源自" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" -msgstr "辅助核算余额" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" +msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -3328,34 +5965,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "借方合计" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "未决" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "凭证\"%s\"无效!" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "银行信息" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "传真:" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "业务伙伴余额" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "第三方分类账" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3364,7 +5983,6 @@ msgid "" msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目" #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3376,36 +5994,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "Python代码" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "银行对账单" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "业务伙伴科目" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." -msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税" +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" -msgstr "实际凭证" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "导入发票" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "创建" @@ -3415,118 +6018,40 @@ msgid "Create entry" msgstr "创建凭证" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "发票行" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" -msgstr "快捷键" +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "错误!" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." -msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段." - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" -msgstr "日期中的一天" - -#. module: account -#: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "" -"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " -"entry." -msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额." - -#. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "上级税科目" - -#. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 -#: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "类型" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "银行账号所有者" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" -msgstr "会计期间过滤" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" -msgstr "应收账" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "支付和核销" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" -msgstr "主要的业务类型" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" -msgstr "余额结转" - -#. module: account -#: field:account.account,child_consol_ids:0 -msgid "Consolidated Children" -msgstr "合并的子科目" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "会计年度" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "余额:" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "余额不为0" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "3" +"o.journal_id.currency and formatLang((sum_debit(o.period_id.id, " +"o.journal_id.id) - sum_credit(o.period_id.id, o.journal_id.id))) ]] [[ " +"o.journal_id.currency and o.journal_id.currency.symbol" +msgstr "" #. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" msgstr "税务报表" @@ -3536,20 +6061,2292 @@ msgid "Printed" msgstr "已打印" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "新的供应商红字发票" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Project line" +msgstr "项目明细" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "手动" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.balance:0 +#: view:account.partner.ledger:0 +msgid "" +"This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " +"one line per partner representing the cumulative credit balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list +msgid "All Entries" +msgstr "所有凭证" + +#. module: account +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "科目核销" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.report.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "按全部业务类型打印全部凭证" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.balance.report:0 +#: view:account.bs.report:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance " +"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a " +"single report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Select entries" +msgstr "选择凭证" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "收入科目" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "子代码" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "数据不足!" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "客户发票" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "补差额金额" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view +msgid "" +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Taxes:" +msgstr "税:" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "这日期将用作这红字发票的发票日期和将选择相应的会计期间!" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "会计期间长度(天数)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "辅助核算明细" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "明细" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "税模板" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "你确定要打开这发票?" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "上级科目模板" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "银行单据" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "发票日期" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "客户欠款金额合计" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "icon" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "银行对账单明细" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "确认" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "新名称" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "创建凭证" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "内部报表" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "业务类型" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "支付发票" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "隶属" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "发票行" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "显示科目" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "报表上的符号" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "形式发票" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "可选信息" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "当日汇率" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "无效科目!" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "销售业务类型" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "发票税" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "没会计期间!" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "销售属性" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "欠款金额合计:" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "到" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "关闭会计年度" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "应付款科目" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "科目一览表模板" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "事务代码" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "销售税" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "现金" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "目标科目" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "序列" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税." + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "上级科目" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "月天数设为-1到当月最后一天.如果为+数为下月的天数.设为0为净天数(否则从月初开始算)" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "会计期间合计" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "业务伙伴余额" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "会计年度:" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "固定" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "警告 !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "生成周期性凭证" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "不能注销 %s 草稿/形式/取消的发票" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "税用在" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "这科目凭证行不是在有效的状态" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "递延方法" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "行" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成凭证时分组" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "反向辅助核算余额 -" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "开始银行对账" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "每个业务伙伴一页" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "子科目" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "相关业务伙伴" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "你必须首先选择一个业务伙伴!" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "附加信息" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "核算项目分类账" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "选择会计年度" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "税率%,比率在0 - 1之间" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "手动" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "会计期间" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "不含税合计:" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "补差额业务类型" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的." + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "含税价格计算代码" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "收入类科目" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "财务结构模板" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "税/不含税金额" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "电话:" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "公司本位币" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "部分核销单号" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "科目类型" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "你不能在汇总的副本里创建发票凭证" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "核销" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "应收款科目" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "退款(开红字发票)业务类型" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "这发票用这业务伙伴科目" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "上级代码" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "付款条款明细" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "采购业务类型" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "关联业务伙伴" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:0 +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "到期日期" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "科目类型允许(留空为不限制)" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Accounting Properties" +msgstr "供应商会计属性" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "从" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "借方金额" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "打印" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "允许科目(留空为不限制)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "欠供应商金额合计" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "业务类型名称" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "无效科目!" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "如果它是一个多货币凭证,这金额表示一个可选的其它货币金额." + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "外币" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "核销凭证" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "联系地址" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "强制会计期间" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "业务类型的开账凭证" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "关联类型" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "如果税计算是基于子税而不是总金额, 设置它" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "业务类型代码" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "凭证行" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "打开业务类型" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "会计期间从" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "辅助核算" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "创建发票" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "尊敬的先生/女士" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "结束会计期间" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "分析趋势" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "公司是指业务伙伴" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "业务类型视图" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "贷方合计" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "你不可以取消这已部分支付的发票!你需要去反核销相关的付款凭证!" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "最好的祝愿" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "文档:客户科目报表" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "单据" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "留空为使用收入科目" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "余额" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +msgid "Closing Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "应付的" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "科目面板" #. module: account #: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "凭证模型" +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "图表" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" -msgstr "币别" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "你必须选择核销科目" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "科目类型余额" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "凭证" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "您不能更改此税目,请移除并重新创建凭证!" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "银行对账单" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "日期中的一天" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "为了对帐,您必须在业务类型中定义一个银行账号" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "核销交易" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "合并的子科目" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3562,145 +8359,66 @@ msgid "Subscription" msgstr "周期性凭证" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "业务类型代码" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "创建凭证" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Project line" -msgstr "项目明细" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "最大补差额金额" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,manual:0 -msgid "Manual" -msgstr "手动" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "计算税" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "数字 #" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" -msgstr "这付款条款将替代为当前业务伙伴默认的." - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "凭证名称" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "这发票用这业务伙伴科目" - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" -msgstr "如果你不想发票显示任何增值税,勾选此项 ." - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "序列" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "明细" +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "冲销发票" +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "定义会计年度并选择科目表" +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "补差额会计期间" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "季度" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 +#: view:account.move.journal:0 msgid "Standard entries" msgstr "普通凭证" -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." -msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "付款条款明细" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "月份" - #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" msgstr "周期性凭证科目" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "付款到期日" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"税基不同!\n" +"为更新税基,单击\"计算\"" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3708,82 +8426,52 @@ msgid "Entry Subscription" msgstr "周期性凭证" #. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "按日期" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "科目设置向导 " - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 #: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 #: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "开始日期" #. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "选择一览表" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list -msgid "All Entries" -msgstr "所有凭证" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" msgstr "发票草稿" -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "发票日期" - #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" msgstr "反核销" #. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "备注" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " -msgstr "" -"财务和会计模块包括: \n" -" 普通会计\n" -" 成本/辅助核算会计\n" -" 第三方会计\n" -" 税务管理\n" -" 预算\n" -" 客户和供应商发票\n" -" 银行单据\n" -" " +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "坏的合计!" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -3791,103 +8479,32 @@ msgid "Entry Sequence" msgstr "凭证序列" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "已关闭" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "付款凭证" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目" - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" -msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "逾期付款报表的消息" +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "未决" #. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" -msgstr "其它" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger -msgid "General Ledger" -msgstr "按全部业务类型打印全部凭证" - -#. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "列" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "进展" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "这会计期间可以重叠" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" -msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "手动报表" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "财务业务类型" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "按会计期间" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "留空使用当前日期" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "." - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "最大数量" +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -3895,28 +8512,13 @@ msgid "Period Name" msgstr "会计期间名称" #. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 -msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." -msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型." - -#. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "组" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" msgstr "代码/日期" #. module: account #: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 #: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 #: field:account.journal.period,active:0 #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 @@ -3924,161 +8526,110 @@ msgid "Active" msgstr "启用" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "从你的银行对账单导入" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Error" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.chart.template:0 -msgid "Properties" -msgstr "属性" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +msgstr "" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "客户会计属性" +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Select entries" -msgstr "选择凭证" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "所有已登账凭证" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "基于" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "现金支付" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "应付款科目" +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "打开/关闭会计期间" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" msgstr "外币" +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + #. module: account #: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,credit:0 #: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" msgstr "贷方" #. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." -msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示" +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "退税科目" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,child_ids:0 -#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 -msgid "Child Codes" -msgstr "子代码" +#: view:account.general.journal:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "凭证" +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "银行单据明细" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "税金" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "不含税小计" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "发票关联单号" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "科目" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." -msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用." +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr " 包括已核销凭证" +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "凭证号" #. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "客户发票" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "应付款限额" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "日期/会计期间过滤" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: selection:account.analytic.journal,type:0 #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 @@ -4086,44 +8637,28 @@ msgid "General" msgstr "一般" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "赊帐" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "分散的业务类型序列" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "业务类型使用的货币" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "业务类型栏" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 #: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 @@ -4131,69 +8666,28 @@ msgid "Periods" msgstr "会计期间" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "发票" +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" -msgstr "待处理" +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "输入的值是百分比,范围在0和1之间。" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" -msgstr "查找凭证" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算" - -#. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "默认税" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 -msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." -msgstr "允许你修改报表显示的余额的符号,所以你能看见正数来取代负数的费用科目" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "报表上显示的会计年度名称" - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 -msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." -msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" -msgstr "第三方(国家)" +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -4201,43 +8695,22 @@ msgid "Parent Left" msgstr "上级左" #. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序" +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" -msgstr "类型控制" +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "科目名称" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "付款日期" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "确定" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Taxes:" -msgstr "税:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "未支付的客户发票" +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -4246,448 +8719,258 @@ msgid "Supplier Invoices" msgstr "供应商发票" #. module: account +#: view:account.analytic.line:0 #: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 #: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 #: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr ")" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" #. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "应收款合计" +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr ")" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" msgstr "会计期间" -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "业务类型/付款方式" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "已取消的发票" - #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" msgstr "删除行" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "含初始余额" +#: view:account.report.general.ledger:0 +msgid "" +"This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " +"with details of all your account journals" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "科目模板" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "年合计" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "从你的银行对账单导入" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" #. module: account +#: view:account.account:0 #: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 #: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" msgstr "内部类型" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "9" -msgstr "9" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" msgstr "运行中的周期性凭证" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" -msgstr "银行付款" +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" +msgstr "本月" #. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "选择会计期间" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 #: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" msgstr "已登账" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "退还" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 #: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "结束日期" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Opening Entries" msgstr "取消开账凭证" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "手动报表" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" msgstr "月天数" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 -#: field:account.tax.code,line_ids:0 -msgid "Lines" -msgstr "明细" +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "税源自" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "尊敬的先生/女士" - -#. module: account -#: help:account.tax,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " -"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " -"tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "序列字段用于税从低到高排序. 如果税中有子税这排序很重要" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "税说明" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" -msgstr "文件声明" +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" +msgstr "" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" msgstr "会计年度序列" -#. module: account -#: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "凭证模型明细" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "税模板" - #. module: account #: help:account.model,name:0 msgid "This is a model for recurring accounting entries" msgstr "这是一个循环凭证模型" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "打开发票" +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "设置开始和结束的控制余额" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "你确定要打开这发票?" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "合作伙伴其它分类账" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "供应商借方" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "可选数量" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" msgstr "JNRL" +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" msgstr "状态" #. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "会计凭证" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "应收&应付" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "数量" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "开始日期" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 #: field:account.invoice,amount_total:0 #: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "合计" -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "生成编号" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "审核的凭证" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "按模型创建凭证" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许核销" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "按日期" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "供应商红字发票" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "生成的日期" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "修改发票" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "供应商会计属性" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "辅助核算项目统计" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" -msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "银行单据" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "凭证" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "辅助核算项目一览表" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "业务伙伴过滤" - -#. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "含税价" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "发票有效凭证" - #. module: account #: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 #: field:account.tax,company_id:0 #: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" -msgstr "贷方" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "运行中" +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" #. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" -msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "银行单据草稿" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "业务类型名称" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "从银行单据导入发票" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "会计年度" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "从发票或者付款导入" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "核销凭证" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "改变" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "icon" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "业务类型 - 会计期间" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" -msgstr "贷方金额" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -4695,126 +8978,60 @@ msgid "Create Monthly Periods" msgstr "创建月度会计期间" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "打印账龄试算表" +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "关联单号" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "发票地址" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "贷方" - -#. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "" -"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " -"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " -"year closing." -msgstr "在会计年度关闭时, 确定每个业务类型的凭证不会产生新副本, 而是共享同一副本. 勾选此项" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" msgstr "银行单据草稿" #. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" -msgstr "付款日期" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "A/c No." +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "发票行" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入" +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "应收款科目" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "打开反核销" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "银行对账单明细" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "控制发票" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "应收款" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "科目余额" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "辅助核算检查" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "增值税" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "合计:" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal @@ -4822,282 +9039,127 @@ msgid "account.analytic.journal" msgstr "" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" -msgstr "科目一览" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" +msgstr "" #. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" -msgstr "销售税" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "补差额凭证" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "科目核销" +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" -msgstr "确认" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" -msgstr "选择上级科目" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "上级科目模板" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "" -"This field is only used if you develop your own module allowing developers " -"to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "这字段只用于如果你开发自己的模块允许开发者在自定义域创建特定的税" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "付款金额" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "辅助核算项目" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "供应商发票" -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "生效" - #. module: account #: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,debit:0 #: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" msgstr "借方" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "所有月份" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "操作日期" - #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "发票行" #. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "开始会计期间" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "新名称" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "创建凭证" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "退税事务" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "税说明" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "连接自动产生的凭证" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "已核销处理" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "内部报表" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "生成一个数字和记录" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "辅助核算检查 -" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "科目余额 -" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "按发票行分组" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "设置" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "金额合计" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "业务类型" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "周期性凭证行" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "产品模板的收入科目" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "强制所有凭证用这外币" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "选择日期-会计期间" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "反向辅助核算余额 -" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "支付发票" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "税定义" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "税组" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "新的客户红字发票" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." -msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的业务类型使用不同的序列. 否则将使用同一序列" +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "导入发票" +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" -msgstr "反核销" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "维持发票序列与会计年度" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "凭证已经核销" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "应收款科目" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "业务伙伴付款条款" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "无法自动创建序列.为自动编号,请在业务类型设定中建一个序列或者手动创建一个序列." + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "进展" -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "隶属" - #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5109,80 +9171,46 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "税事务科目模板" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" -msgstr "周期性凭证的会计期间" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "手动" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "发票列表" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "打印辅助核算业务类型" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "应付款科目" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "发票行" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "旧的应收款" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" -msgstr "补差额业务类型" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "全部付款" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "采购业务类型" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "现金收据" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "替代的税" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "银行单据从手动转为草稿" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "本月" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" -msgstr "报表上的符号" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" +msgstr "这会计期间已经结束!" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -5190,73 +9218,30 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "如果是一个多货币凭证可选其它货币" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" -msgstr "付款" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -msgstr "确认银行单据的凭证" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "使用模型" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" -msgstr "否" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "所有" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "税说明中的税基" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "日期过滤" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "选择业务类型和付款日期" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "草稿" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "已付" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "未支付的客户红字发票" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -5264,565 +9249,16 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "剩余的欠款" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "你确定吗?" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "形式发票" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "部分凭证行" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "这银行对账单用于对账" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "会计年度" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "打开凭证" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "普通" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "供应商发票处理" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "页" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "可选信息" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条款" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "应收和应付" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr ":" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "已对账金额" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "当日汇率" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." -msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)." - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "计算" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "选择产品的收入和费用科目" - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "税适用" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "周期性凭证" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "客户形式发票" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "会计期间数" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "结束会计期间" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "凭证" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "一般业务类型" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "余额" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "红字发票" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "发票税" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "定义辅助核算类型" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" #. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "银行账号" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " -msgstr "无效会计期间!一些会计期间重复或者会计期间不在这会计年度中 " - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "这序列用于这业务类型的发票号" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "普通信息" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." -msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型." - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "错误!会计年度无效 " - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "凭证" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "形式发票" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "科目列表" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "销售属性" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "打印日期:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "成本分类账(只有数量)" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "审核凭证" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "关联单号数" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "欠款金额合计:" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "到" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "打开的辅助核算业务类型分录" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "手动发票税" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "当前日期" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "销售业务类型" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "关闭会计年度" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "开始会计期间" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "打印增值税" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "IntraCom" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "说明" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" -msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "子税科目" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "上级右" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "财务科目" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "科目一览表模板" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "科目设置" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "这科目将替换当前业务伙伴的默认支付科目" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "事务代码" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "收入科目" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "打开/关闭会计期间" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "辅助核算余额 -" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "科目模型" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "发票行" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "客户" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "会计期间类型" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "会计属性" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "科目.序列.会计年度" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "凭证排序按" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "按业务类型打印凭证 -" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "银行账号" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "凭证模型定义" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "现金" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "目标科目" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "到期日期" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "会计年度" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "前景" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "留空为所有开启的会计年度" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "供应商红字发票" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "核销凭证" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "凭证" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "核销时支付发票" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "Python代码(reverse)" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" -msgstr "会计和财务管理" +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5830,11 +9266,212 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "科目一览" #. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "选择产品的收入和费用科目" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "会计期间数" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +msgid "General Journal" +msgstr "一般业务类型" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "红字发票" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "银行账号" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "应收款合计" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "普通信息" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "成本分类账(只有数量)" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "手动发票税" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "合计:" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "上级右" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "会计年度" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" -msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "关联单号" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "科目模型" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "银行账号" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "到期日期" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "前景" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -5849,9 +9486,9 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "通常用 1或-1" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" -msgstr "银行信息" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -5859,442 +9496,1290 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "产品模板的费用科目" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" -msgstr "借方" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" -msgstr "辅助核算项目代码" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -msgstr "屏幕上显示的会计年度名称" - -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "付款条款" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" #. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "银行单据处理" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +msgstr "您必须输入的期间长度不能为0或以下 !" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "银行单据对账" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " +msgstr "你不能删除这科目因为它已有凭证! " -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "勾选此项" +#~ msgid "Select Message" +#~ msgstr "选择消息" -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税." +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "资产" -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "列名称" +#~ msgid "Tax Report" +#~ msgstr "税务报表" -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "过滤" +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "收入" -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "是" +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "费用" -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目核销凭证." +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "其它" -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "计算凭证日期" +#~ msgid "All Months" +#~ msgstr "所有月份" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "关闭辅助核算项" +#~ msgid "Account Number" +#~ msgstr "科目编号" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "发票草稿" +#~ msgid "Account Balance" +#~ msgstr "科目余额" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "会计控制台" +#~ msgid "Untaxed amount" +#~ msgstr "未完税金额" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "科目开发票" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "取消发票" -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "成本开发票" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "供应商发票" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "以前应收款" +#~ msgid "Pay invoice" +#~ msgstr "支付发票" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "会计面板" +#~ msgid "Draft Supplier Invoices" +#~ msgstr "供应商发票草稿" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "收入科目" +#~ msgid "Invoice Sequence" +#~ msgstr "发票序列" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "我的指标" +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "未支付的采购发票" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "科目面板" +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "部分付款" -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "以前收入" +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "总计" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "显示借方/贷方信息" +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "银行收据" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "所有科目" +#~ msgid "Display History" +#~ msgstr "显示历史" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "选择基于" +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " 开始日期" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "通知" +#~ msgid "Debit Trans." +#~ msgstr "借方交易" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "财务会计期间" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "科目余额" +#~ msgid "Sign for parent" +#~ msgstr "上级符号" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "选择会计期间" +#~ msgid "End date" +#~ msgstr "结束日期" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "百分比" +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "继续" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "比较选择的会计年度" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "值" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "选择会计年度(最大值为三年)" +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "消息" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "选择参考科目(比较%)" +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "增值税" -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "科目结余会计年度比较" +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "总数量" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" -"科目结余模块是一附加的财务管理模块\n" -" \n" -"\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n" -"\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n" -"\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n" -"\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n" -"\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n" -"\t5.你可以选择打印要求的报表\n" -" " +#~ msgid "Third party" +#~ msgstr "第三方" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项" +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "跳过" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "显示固定格式的报表" +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "开始日期" -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "合计:" +#~ msgid "Draft Customer Invoices" +#~ msgstr "客户发票草稿" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "显示对比 %" +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "排序按:" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "选择会计期间" +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " 开始日期" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "报表选项" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "选项" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "不比较" +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "负债" -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "显示科目" +#~ msgid "Create a Fiscal Year" +#~ msgstr "创建一个会计年度" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "你必须要选择多于3年." +#~ msgid "Import Invoice" +#~ msgstr "导入发票" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "会计和财务管理-科目比较" +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "结束日期" -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "会计年度:" +#~ msgid "Taxes Reports" +#~ msgstr "税务报表" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "请勾选此项你最多能选择3年" +#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" +#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式." +#~ msgid "account.move.line.select" +#~ msgstr "account.move.line.select" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试." +#~ msgid "Additionnal Information" +#~ msgstr "附加信息" -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "留空为比较母公司" +#~ msgid "Financial Management" +#~ msgstr "财务管理" -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "创建日期" +#~ msgid "Partner Accounts" +#~ msgstr "业务伙伴科目" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项" +#~ msgid "By date" +#~ msgstr "按日期" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试." +#~ msgid "Maximum Quantity" +#~ msgstr "最大数量" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "你至少要选择一个会计年度再试" +#~ msgid "Base on" +#~ msgstr "基于" -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "自定义报表" +#~ msgid "Taxed Amount" +#~ msgstr "税金" -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" -msgstr "月度" +#~ msgid "Subtotal w/o tax" +#~ msgstr "不含税小计" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "发票建立要在15天前" +#~ msgid "Third party (Country)" +#~ msgstr "第三方(国家)" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "最近15天创建发票的报表" +#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" +#~ msgstr "未支付的客户发票" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "金额合计" +#~ msgid "Payment date" +#~ msgstr "付款日期" -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "按类型划分的科目" +#~ msgid "Bank Payment" +#~ msgstr "银行付款" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "直到今天的应收款" +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "开始日期" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "应收款科目" +#~ msgid "Quantities" +#~ msgstr "数量" -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "范围" +#~ msgid "Modify Invoice" +#~ msgstr "修改发票" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "新的报表模块" +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "按日期" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "科目报表-报表" +#~ msgid "Import from invoices or payments" +#~ msgstr "从发票或者付款导入" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "科目类型余额" +#~ msgid "Crebit" +#~ msgstr "贷方" -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "会计年度里的周" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "确定" -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "创建日期" +#~ msgid "Control Invoice" +#~ msgstr "控制发票" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "旧的应收款" +#~ msgid "Date payment" +#~ msgstr "付款日期" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "未完税金额" +#~ msgid "Payment amount" +#~ msgstr "付款金额" + +#~ msgid "Select parent account" +#~ msgstr "选择上级科目" + +#~ msgid "Tax Group" +#~ msgstr "税组" + +#~ msgid "Import invoices" +#~ msgstr "导入发票" + +#~ msgid "Full Payment" +#~ msgstr "全部付款" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "页" + +#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" +#~ msgstr "客户形式发票" + +#~ msgid "Current Date" +#~ msgstr "当前日期" + +#~ msgid "Account Configure" +#~ msgstr "科目设置" + +#~ msgid "Financial Accounts" +#~ msgstr "财务科目" + +#~ msgid "Accounting and financial management" +#~ msgstr "会计和财务管理" + +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "科目表" + +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "科目编号" + +#~ msgid "Delta Debit" +#~ msgstr "第三借方" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "联系" + +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "打印日期" + +#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." +#~ msgstr "如果这会计年度属于几个公司留空" + +#~ msgid "Partner account" +#~ msgstr "业务伙伴科目" + +#~ msgid "Generate entries before:" +#~ msgstr "之前生成的凭证:" + +#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" +#~ msgstr "(留空为所有开启的会计年度)" + +#~ msgid "Select Chart of Accounts" +#~ msgstr "选择科目表" + +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "新的供应商发票" + +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "原始凭证编号" + +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "你确定关闭这个会计年度?" + +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "进项发票" + +#~ msgid "Display accounts " +#~ msgstr "显示科目 " + +#~ msgid "Close states" +#~ msgstr "关闭状态" + +#~ msgid "Costs & Revenues" +#~ msgstr "成本&收入" + +#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." +#~ msgstr "为显示科目类型列表提供序列顺序" + +#~ msgid "Delta Credit" +#~ msgstr "第三贷方" + +#~ msgid "Cost Legder for period" +#~ msgstr "会计期间的成本分类账" + +#~ msgid "Date or Code" +#~ msgstr "日期或者代码" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "无效XML视图结构!" + +#~ msgid "Customer Invoice Process" +#~ msgstr "客户发票处理" + +#~ msgid "Payment Reconcile" +#~ msgstr "付款对账" + +#~ msgid "All periods if empty" +#~ msgstr "留空为所有会计期间" + +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "打印税务报表" + +#~ msgid "O_k" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "开始" + +#~ msgid "New Customer Invoice" +#~ msgstr "新的客户发票" + +#~ msgid "Open State" +#~ msgstr "待处理状态" + +#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" +#~ msgstr "跳过'草稿'状态创建凭证" + +#~ msgid "Accounting Statement" +#~ msgstr "会计报表" + +#~ msgid "Cancel selected invoices" +#~ msgstr "取消所选发票" + +#~ msgid "By Date and Period" +#~ msgstr "按日期和会计期间" + +#~ msgid "Close Fiscal Year with new entries" +#~ msgstr "关闭会计年度的新凭证" + +#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr " 会计年度和会计期间处于关闭状态" + +#~ msgid "Third Party Ledger" +#~ msgstr "第三方分类账" + +#~ msgid "Real Entries" +#~ msgstr "实际凭证" + +#~ msgid "Filter on Periods" +#~ msgstr "会计期间过滤" + +#~ msgid "Entry Model" +#~ msgstr "凭证模型" + +#~ msgid "Entry Name" +#~ msgstr "凭证名称" + +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "发票进展" + +#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" +#~ msgstr "定义会计年度并选择科目表" + +#~ msgid "3 Months" +#~ msgstr "季度" + +#~ msgid "Account Configure Wizard " +#~ msgstr "科目设置向导 " + +#~ msgid "Payment Entries" +#~ msgstr "付款凭证" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "进展" + +#~ msgid "Encode manually the statement" +#~ msgstr "手动报表" + +#~ msgid "By Period" +#~ msgstr "按会计期间" + +#~ msgid "Cash Payment" +#~ msgstr "现金支付" + +#~ msgid "Date/Period Filter" +#~ msgstr "日期/会计期间过滤" + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." +#~ msgstr "报表上显示的会计年度名称" + +#~ msgid "Entry Model Line" +#~ msgstr "凭证模型明细" + +#~ msgid "Filter on Partners" +#~ msgstr "业务伙伴过滤" + +#~ msgid "Valid entries from invoice" +#~ msgstr "发票有效凭证" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "金额合计" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "取消" + +#~ msgid "Select Date-Period" +#~ msgstr "选择日期-会计期间" + +#~ msgid "Date Filter" +#~ msgstr "日期过滤" + +#~ msgid "Supplier Invoice Process" +#~ msgstr "供应商发票处理" + +#~ msgid "Amount reconciled" +#~ msgstr "已对账金额" + +#~ msgid "List of Accounts" +#~ msgstr "科目列表" + +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "打印日期:" + +#~ msgid "Print VAT Decl." +#~ msgstr "打印增值税" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "这科目将替换当前产品的默认进仓" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "这科目将替换当前产品分类的默认出仓" + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#~ msgstr "屏幕上显示的会计年度名称" + +#~ msgid "Move line select" +#~ msgstr "选择凭证行" + +#~ msgid "Aged Trial Balance" +#~ msgstr "账龄分析表" + +#~ msgid "Recurrent Entries" +#~ msgstr "周期性凭证" #~ msgid "x Sales Journal" #~ msgstr "x 销售分类帐" +#~ msgid "account.move.line" +#~ msgstr "科目.凭证.明细" + +#~ msgid "Total write-off" +#~ msgstr "补差额金额合计" + +#~ msgid "New Analytic Account" +#~ msgstr "新的辅助核算项目" + +#~ msgid "Parent Analytic Account" +#~ msgstr "上级辅助核算项目" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "期末结余" + +#~ msgid "Analytic Credit" +#~ msgstr "辅助核算贷方" + +#~ msgid "Account Manager" +#~ msgstr "项目管理员" + +#~ msgid "To Be Verified" +#~ msgstr "待审核" + +#~ msgid "Validate Account Moves" +#~ msgstr "审核凭证" + +#~ msgid "Unpaid invoices" +#~ msgstr "未支付的发票" + +#~ msgid "Create subscription entries" +#~ msgstr "创建周期性凭证" + +#~ msgid "Date Invoiced" +#~ msgstr "开票日期" + #~ msgid "x Sales Credit Note Journal" #~ msgstr "x 销售贷项票据分类帐" +#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#~ msgstr "辅助核算明细分析" + +#~ msgid "Full Account Name" +#~ msgstr "所有项目名称" + +#~ msgid "Analytic Debit" +#~ msgstr "辅助核算借方" + +#~ msgid "Write-Off Period" +#~ msgstr "补差额会计期间" + +#~ msgid "Import from your bank statements" +#~ msgstr "从你的银行对账单导入" + +#~ msgid "Manually statement" +#~ msgstr "手动报表" + +#~ msgid "Analytic Check" +#~ msgstr "辅助核算检查" + #~ msgid "x Bank Journal" #~ msgstr "x银行分类帐" +#~ msgid "Analytic Check -" +#~ msgstr "辅助核算检查 -" + #~ msgid "x Expenses Journal" #~ msgstr "x费用分类帐" -#~ msgid "Display accounts" +#~ msgid "Subscription Entries" +#~ msgstr "周期性凭证" + +#~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +#~ msgstr "错误!会计年度无效 " + +#~ msgid "Validate Account Entries" +#~ msgstr "审核凭证" + +#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." +#~ msgstr "设置过期支付的催款信息" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "这科目将用于当前产品分类的默认进仓" + +#~ msgid "" +#~ "The partner bank account to pay\n" +#~ "Keep empty to use the default" +#~ msgstr "" +#~ "付款时业务伙伴的银行帐号\n" +#~ "留空使用默认值" + +#~ msgid "Partner ID" +#~ msgstr "业务伙伴ID" + +#~ msgid "Import invoice" +#~ msgstr "导入发票" + +#~ msgid "Balance brought forward" +#~ msgstr "余额结转" + +#~ msgid "Account Move" +#~ msgstr "凭证" + +#~ msgid "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#~ msgstr "此行的可选数量表示: 售出产品数量. 这数量虽然不是必须但对于一些报表有用." + +#~ msgid "Canceled Invoice" +#~ msgstr "已取消的发票" + +#~ msgid "File statement" +#~ msgstr "文件声明" + +#~ msgid "Set starting and ending balance for control" +#~ msgstr "设置开始和结束的控制余额" + +#~ msgid "Link to the automatically generated account moves." +#~ msgstr "连接自动产生的凭证" + +#~ msgid "Receivable and Payable" +#~ msgstr "应收和应付" + +#~ msgid "Analytic accounts to close" +#~ msgstr "关闭辅助核算项" + +#~ msgid "My indicators" +#~ msgstr "我的指标" + +#~ msgid "Draft invoices" +#~ msgstr "发票草稿" + +#~ msgid "Costs to invoice" +#~ msgstr "成本开发票" + +#~ msgid "Accounts to invoice" +#~ msgstr "科目开发票" + +#~ msgid "Board for accountant" +#~ msgstr "会计面板" + +#~ msgid "Aged receivables" +#~ msgstr "以前应收款" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "通知" + +#~ msgid "Show Debit/Credit Information" +#~ msgstr "显示借方/贷方信息" + +#~ msgid "All accounts" +#~ msgstr "所有科目" + +#~ msgid "Aged income" +#~ msgstr "以前收入" + +#~ msgid "Financial Period" +#~ msgstr "财务会计期间" + +#~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of" +#~ msgstr "比较选择的会计年度" + +#~ msgid "Select Period(s)" +#~ msgstr "选择会计期间" + +#~ msgid "Show Comparision in %" +#~ msgstr "显示对比 %" + +#~ msgid "Show Report in Landscape Form" +#~ msgstr "显示固定格式的报表" + +#~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." +#~ msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项" + +#~ msgid "" +#~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " +#~ "particular years.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " +#~ "date.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "科目结余模块是一附加的财务管理模块\n" +#~ " \n" +#~ "\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n" +#~ "\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n" +#~ "\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n" +#~ "\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n" +#~ "\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n" +#~ "\t5.你可以选择打印要求的报表\n" +#~ " " + +#~ msgid "Account balance-Compare Years" +#~ msgstr "科目结余会计年度比较" + +#~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)" +#~ msgstr "选择参考科目(比较%)" + +#~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" +#~ msgstr "选择会计年度(最大值为三年)" + +#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent" +#~ msgstr "留空为比较母公司" + +#~ msgid "Don't Compare" +#~ msgstr "不比较" + +#~ msgid "Show Accounts" #~ msgstr "显示科目" -#~ msgid "Include Reconciled Entries" -#~ msgstr "包括已核销凭证" +#~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." +#~ msgstr "你必须要选择多于3年." + +#~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" +#~ msgstr "会计和财务管理-科目比较" + +#~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." +#~ msgstr "请勾选此项你最多能选择3年" + +#~ msgid "" +#~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " +#~ "have not selected landscape format." +#~ msgstr "你已经选择‘百分比’选项这要2年以上. 但你没选择规定格式." + +#~ msgid "" +#~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." +#~ msgstr "你可能存在以下错误. 请纠正后再试." + +#~ msgid "Creation Date" +#~ msgstr "创建日期" + +#~ msgid "" +#~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " +#~ "than 2 years." +#~ msgstr "你选择2年以上, 但未选‘百分比’选项" + +#~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." +#~ msgstr "你至少要选择一个会计年度再试" + +#~ msgid "" +#~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with " +#~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " +#~ "of the paper.Please try again." +#~ msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项, 这才能产生打印的内容请再试." + +#~ msgid "Customize Report" +#~ msgstr "自定义报表" + +#~ msgid "A module that adds new reports based on the account module." +#~ msgstr "新的报表模块" + +#~ msgid "Account Reporting - Reporting" +#~ msgstr "科目报表-报表" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " +#~ "computation of child taxes or based on the total amount." +#~ msgstr "如果税计算是基于计算子税或基于总金额, 显示" + +#~ msgid "Include in base amount" +#~ msgstr "包含在基本金额里" + +#~ msgid "End of Year Treatments" +#~ msgstr "结束会计年度处理" + +#~ msgid "Select Chart" +#~ msgstr "选择一览表" + +#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." +#~ msgstr "强制所有凭证用这外币" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" +#~ msgstr "指出如果税额必须在计算下一个税的基础金额里" + +#~ msgid "" +#~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " +#~ "will contain the basic amount(without tax)." +#~ msgstr "如果这税科目是税事务科目, 这字段将含税款. 如果这科目是基础税事务这字段将含基础金额(不含税)." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "在行动定义中的模式名称无效" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" + +#~ msgid "Reconcile Paid" +#~ msgstr "核销已付的" + +#~ msgid "Pay and reconcile" +#~ msgstr "支付和核销" + +#~ msgid "" +#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " +#~ "the payment(s)." +#~ msgstr "发票凭证与付款凭证核销." + +#~ msgid "Total entries" +#~ msgstr "合计" + +#~ msgid "The date of the generated entries" +#~ msgstr "生成的日期" + +#~ msgid "Entries Encoding by Move" +#~ msgstr "凭证" + +#~ msgid "Entries Selection Based on" +#~ msgstr "选择基于" + +#~ msgid "All account entries" +#~ msgstr "所有" + +#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." +#~ msgstr "错误:无效的Bvr号(校验错误)" + +#~ msgid "J.C. or Move name" +#~ msgstr "成本业务类型或凭证名称" + +#~ msgid "Journal Voucher" +#~ msgstr "手工凭证" + +#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#~ msgstr "从辅助核算项目创建发票" + +#~ msgid "Analytic Chart of Accounts" +#~ msgstr "辅助核算项目一览表" + +#~ msgid "Analytic account costs and revenues" +#~ msgstr "辅助核算项目成本和收入" + +#~ msgid "The amount in the currency of the journal" +#~ msgstr "业务类型使用货币的金额" + +#~ msgid "Journal code" +#~ msgstr "业务类型代码" + +#~ msgid "Financial Journals" +#~ msgstr "财务业务类型" + +#~ msgid "The currency of the journal" +#~ msgstr "业务类型使用的货币" + +#~ msgid "Journal/Payment Mode" +#~ msgstr "业务类型/付款方式" + +#~ msgid "Accounting Entries" +#~ msgstr "会计凭证" + +#~ msgid "Journal name" +#~ msgstr "业务类型名称" + +#~ msgid "Journal - Period" +#~ msgstr "业务类型 - 会计期间" + +#~ msgid "Write-Off journal" +#~ msgstr "补差额业务类型" + +#~ msgid "Journal Purchase" +#~ msgstr "采购业务类型" + +#~ msgid "Choose Journal and Payment Date" +#~ msgstr "选择业务类型和付款日期" + +#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." +#~ msgstr "这序列用于这业务类型的发票号" + +#~ msgid "" +#~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for " +#~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " +#~ "sale, purchase and cash journals." +#~ msgstr "这字段允许你选择要过滤的发票的会计业务类型. 如果为空将搜索所有销售, 采购和现金业务类型." + +#~ msgid "Entries of Open Analytic Journals" +#~ msgstr "打开的辅助核算业务类型分录" + +#~ msgid "Journal Sale" +#~ msgstr "销售业务类型" + +#~ msgid "Account Code" +#~ msgstr "辅助核算项目代码" + +#~ msgid "Confirm statement from draft" +#~ msgstr "从银行单据生成记账凭证" + +#~ msgid "Unreconcile entries" +#~ msgstr "凭证反核销" + +#~ msgid "Unreconciled entries" +#~ msgstr "凭证反核销" + +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "发票入账" + +#~ msgid "Account Entry Line" +#~ msgstr "凭证行" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." +#~ msgstr "给出业务类型中凭证的浏览和写入视图. 这视图告诉系统那个字段可见,必须或只读. 你能为每个业务类型创建自己的视图." + +#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +#~ msgstr "错误! 你不能创建递归的辅助核算项目" + +#~ msgid "Journal de frais" +#~ msgstr "费用业务类型" + +#~ msgid "Payment Reconcilation" +#~ msgstr "付款核销" + +#~ msgid "Entry label" +#~ msgstr "凭证名称" + +#~ msgid "Contra" +#~ msgstr "冲销" + +#~ msgid "Account Entry Reconcile" +#~ msgstr "凭证核销" + +#~ msgid "Analytic Invoice" +#~ msgstr "发票辅助核算" + +#~ msgid "Can be draft or validated" +#~ msgstr "能设为草稿或已审核" + +#~ msgid "Move Lines Created." +#~ msgstr "创建的凭证行" + +#~ msgid "Move Lines" +#~ msgstr "凭证行" + +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "出纳对账" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal" +#~ msgstr "辅助核算项目收支一览" + +#~ msgid "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contain more " +#~ "information about the account and it's specificities." +#~ msgstr "按照所在国家定义这些类型,这些类型包含更多的科目和它的具体的信息。" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " +#~ "accounts (or products) in the same group." +#~ msgstr "是否增值税" + +#~ msgid "analytic Invoice" +#~ msgstr "发票辅助核算" + +#~ msgid "Period from :" +#~ msgstr "期间从:" + +#~ msgid "Journal de vente" +#~ msgstr "销售业务类型" + +#~ msgid "Standard entry" +#~ msgstr "普通凭证" + +#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" +#~ msgstr "选择你要支付和要放款的发票" + +#~ msgid "Compute Entry Dates" +#~ msgstr "计算凭证日期" + +#~ msgid "Validated accounting entries." +#~ msgstr "已审核的凭证" + +#~ msgid "Statement reconcile line" +#~ msgstr "银行单据对账明细" + +#~ msgid "Journal d'ouverture" +#~ msgstr "有效的业务类型" + +#~ msgid "Open for reconciliation" +#~ msgstr "开始核销" + +#~ msgid "Legal Statements" +#~ msgstr "按业务类型打印的报表" + +#~ msgid "Account to reconcile" +#~ msgstr "科目进行核销" + +#~ msgid "New Statement" +#~ msgstr "新的银行单据" + +#~ msgid "Valid Entries" +#~ msgstr "审核的凭证" + +#~ msgid "Pre-generated invoice from control" +#~ msgstr "管理预先生成发票" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "下一步" + +#~ msgid "Print Central Journal" +#~ msgstr "打印汇总的的业务类型" + +#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" +#~ msgstr "发票和付款的核销凭证" + +#~ msgid "to :" +#~ msgstr "到:" + +#~ msgid "No Filter" +#~ msgstr "不过滤" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation." +#~ msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动审核到已登账状态." + +#~ msgid "x Checks Journal" +#~ msgstr "x 支票业务类型" + +#~ msgid "Statement Entries" +#~ msgstr "银行单据凭证" + +#~ msgid "Account No." +#~ msgstr "科目编号" + +#~ msgid "Automatic reconciliation" +#~ msgstr "自动核销" + +#~ msgid "Entries Reconcile" +#~ msgstr "凭证核销" + +#~ msgid "Entries Encoding by Line" +#~ msgstr "凭证行" + +#~ msgid "Import Invoices in Statement" +#~ msgstr "在银行单据里导入发票" + +#~ msgid "Overdue Payment Message" +#~ msgstr "逾期付款消息" + +#~ msgid "Generic Reports" +#~ msgstr "一般报表" + +#~ msgid "" +#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "类型在系统用于不同的类型和发挥不同的效果: 视图不能有记录. 合并科目可以有多公司合并的子科目,业务伙伴的 应收/应付的科目(为计算借方/贷方). " +#~ "关闭停用的科目." + +#~ msgid "Select Period and Journal for Validation" +#~ msgstr "选择会计期间和审核的业务类型" + +#~ msgid "Mvt" +#~ msgstr "凭证编号" + +#~ msgid "From statement, create entries" +#~ msgstr "从银行单据创建凭证" + +#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#~ msgstr "付款单的核销凭证" + +#~ msgid "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " +#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of " +#~ "the entries plus the partner payment terms." +#~ msgstr "这模型在付款到期日产生凭证. 你能选择创建操作的日期或创建凭证的日期,填入业务伙伴的付款条款中." + +#~ msgid "Reconcilate the entries from payment" +#~ msgstr "付款的核销凭证" + +#~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" +#~ msgstr "这发票已检验、已审核和已打印" + +#~ msgid "Statement encoding produces payment entries" +#~ msgstr "产品付款凭证的银行单据" + +#~ msgid "Error: BVR reference is required." +#~ msgstr "错误:需要BVR的关联单号" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " +#~ "(or product) of the same group." +#~ msgstr "如果默认税是假如业务伙伴只覆盖科目(或产品)在同一分组的税" + +#~ msgid "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accouting fields." +#~ msgstr "在这业务类型和会计期间中将审核所有草稿凭证. 这意味你以后将不能修改它们的会计字段." + +#~ msgid "Invoice line" +#~ msgstr "发票行" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General " +#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance." +#~ msgstr "如果你想打按全部业务类型打印全部凭证时打印所有凭证, 勾选此项. 否则打印它的余额" + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accounting\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "财务和会计模块包括: \n" +#~ " 普通会计\n" +#~ " 成本/辅助核算会计\n" +#~ " 第三方会计\n" +#~ " 税务管理\n" +#~ " 预算\n" +#~ " 客户和供应商发票\n" +#~ " 银行单据\n" +#~ " " + +#~ msgid "Overdue Payment Report Message" +#~ msgstr "逾期付款报表的消息" + +#~ msgid "" +#~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " +#~ "accounts that can be reconcilied" +#~ msgstr "如果没有指定科目,核销将可用任何一个能核销的科目" + +#~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." +#~ msgstr "这科目可以是基础税事务或税事务科目" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "这科目将替换为当前产品的默认出仓" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " +#~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " +#~ "of the same type." +#~ msgstr "给出这辅助核算类型的类型. 当单据(如发票)需要创建辅助核算凭证. 系统将寻找匹配这类型的辅助核算类型." + +#~ msgid " Include Reconciled Entries" +#~ msgstr " 包括已核销凭证" + +#~ msgid "" +#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " +#~ "associated partner" +#~ msgstr "你能勾选此项去标记与有相关业务伙伴存在争议的凭证行" + +#~ msgid "Invoice Ref" +#~ msgstr "发票关联单号" + +#~ msgid "Search Entries" +#~ msgstr "查找凭证" + +#~ msgid "" +#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " +#~ "date for the payment of this entry line." +#~ msgstr "这字段用于应付和应收凭证. 你可以放入该凭证行的付款限定日期" + +#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#~ msgstr "这序列提供业务类型的显示顺序" + +#~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#~ msgstr "再开发票, 采购, 时间表的成本辅助核算" + +#~ msgid "Partner Other Ledger" +#~ msgstr "合作伙伴其它分类账" + +#~ msgid "Number of entries are generated" +#~ msgstr "生成编号" + +#~ msgid "General Ledger -" +#~ msgstr "按全部业务类型打印全部凭证 -" + +#~ msgid "" +#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +#~ "taxes and journals according to the selected template" +#~ msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行账号、税和业务类型" + +#~ msgid "Analytic Entries by Journal" +#~ msgstr "辅助核算类型的辅助核算凭证" + +#~ msgid "Import invoice from statement" +#~ msgstr "从银行单据导入发票" + +#~ msgid "Reconcile entries" +#~ msgstr "核销凭证" + +#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#~ msgstr "x 费用退还业务类型" + +#~ msgid "Credit Note" +#~ msgstr "冲销发票" + +#~ msgid "Print Aged Trial Balance" +#~ msgstr "打印账龄试算表" + +#~ msgid "A/c No." +#~ msgstr "A/c No." + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#~ msgstr "(这月)辅助核算类型,项目的成本和收入" + +#~ msgid "Open for unreconciliation" +#~ msgstr "打开反核销" + +#~ msgid "Credit Trans." +#~ msgstr "赊帐" + +#~ msgid "General Credit" +#~ msgstr "贷方" + +#~ msgid "Group invoice lines" +#~ msgstr "按发票行分组" + +#~ msgid "Have a number and entries are generated" +#~ msgstr "生成一个数字和记录" + +#~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#~ msgstr "维持发票序列与会计年度" + +#~ msgid "Subscription Periods" +#~ msgstr "周期性凭证的会计期间" + +#~ msgid "Cash Receipt" +#~ msgstr "现金收据" + +#~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" +#~ msgstr "银行单据从手动转为草稿" + +#~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#~ msgstr "确认银行单据的凭证" + +#~ msgid "Analytic Journal Definition" +#~ msgstr "定义辅助核算类型" + +#~ msgid "Models Definition" +#~ msgstr "凭证模型定义" + +#~ msgid "Reconcile Entries." +#~ msgstr "核销凭证" + +#~ msgid "Paid invoice when reconciled." +#~ msgstr "核销时支付发票" + +#~ msgid "General Debit" +#~ msgstr "借方" + +#~ msgid "Statement Process" +#~ msgstr "银行单据处理" + +#~ msgid "Statement reconcile" +#~ msgstr "银行单据对账" + +#~ msgid "Print General Journal" +#~ msgstr "打印业务类型的凭证" + +#~ msgid "Entries Encoding" +#~ msgstr "录入单据" + +#~ msgid "Journal d'extourne" +#~ msgstr "退还业务类型" + +#~ msgid "Analytic Journal Report" +#~ msgstr "辅助核算类型报表" + +#~ msgid "Analytic Journal -" +#~ msgstr "辅助核算类型 -" + +#~ msgid "Print Journal -" +#~ msgstr "按业务类型打印凭证 -" + +#~ msgid "Print Journal" +#~ msgstr "按业务类型打印凭证" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#~ msgstr "未支付的供应商红字发票" + +#~ msgid "Draft Supplier Refunds" +#~ msgstr "供应商红字发票草稿" + +#~ msgid "Draft Customer Refunds" +#~ msgstr "客户红字发票草稿" + +#~ msgid "New Supplier Refund" +#~ msgstr "新的供应商红字发票" + +#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#~ msgstr "你确定要开此红字发票吗?" + +#~ msgid "New Customer Refund" +#~ msgstr "新的客户红字发票" + +#~ msgid "Unpaid Customer Refunds" +#~ msgstr "未支付的客户红字发票" + +#~ msgid "Entries by Statements" +#~ msgstr "银行单据" + +#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" +#~ msgstr "确认银行单据" + +#~ msgid "Import file from your bank statement" +#~ msgstr "从你的银行对账单导入" + +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "支付金额" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/it.po b/addons/account_accountant/i18n/it.po index c6792f5f5d9..8ef39bb335c 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/it.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/it.po @@ -7,27 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:39+0000\n" "Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: account_accountant -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" - -#. module: account_accountant -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" - #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information msgid "Accountant" msgstr "Contabile" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID del certificato del modulo deve essere unico!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Il nome del modulo deve essere unico!" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po index 10e79314f0a..942e9001e2d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:26+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:05+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -25,19 +26,6 @@ msgstr "" "Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido " "facturadas." -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." @@ -60,25 +48,15 @@ msgstr "Error de acceso" msgid "Theorical Revenue" msgstr "Ingresos teóricos" -#. module: account_analytic_analysis -#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 -msgid "Last Invoice Date" -msgstr "Fecha última factura" - -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica." #. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos" +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Fecha última factura" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -95,11 +73,6 @@ msgstr "Margen teórico" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Tasa de margen real (%)" -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -175,11 +148,6 @@ msgstr "Horas no facturadas" msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta." -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" @@ -306,9 +274,9 @@ msgid "Hours Tot" msgstr "Horas totales" #. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -317,7 +285,7 @@ msgid "" "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" "Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y " -"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de trabajo (horarios)." +"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de servicio (horarios)." #~ msgid "Hours summary by user" #~ msgstr "Resumen de horas por usuario" @@ -328,6 +296,15 @@ msgstr "" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Mis cuentas actuales" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Nueva cuenta analítica" @@ -363,3 +340,18 @@ msgstr "" #~ "Modifica la vista de cuenta analítica para mostrar\n" #~ "datos importantes para el director de proyectos en empresas de servicios.\n" #~ "Añade menú para mostrar información relevante para cada director." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index 4bf97c85329..c942348af64 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:21+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -25,19 +26,6 @@ msgstr "" "Nombre d'heures qui peuvent être facturées plus celles qui ont déjà été " "facturées." -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" - -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." @@ -60,16 +48,6 @@ msgstr "Erreur d'accès" msgid "Theorical Revenue" msgstr "Revenu théorique" -#. module: account_analytic_analysis -#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 -msgid "Last Invoice Date" -msgstr "Date de la dernière facture" - -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." @@ -79,9 +57,9 @@ msgstr "" "de produits)" #. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un Menu récursif." +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Date de la dernière facture" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -99,11 +77,6 @@ msgstr "Marge théorique" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Taux de marge réel (%)" -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -179,11 +152,6 @@ msgstr "Heures non-facturées" msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte analytique" -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" @@ -310,8 +278,8 @@ msgid "Hours Tot" msgstr "Total des heures" #. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "" #. module: account_analytic_analysis @@ -332,6 +300,9 @@ msgstr "" #~ msgid "My Current Accounts" #~ msgstr "Mes comptes gérés" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Nouveau Compte Analytique" @@ -368,3 +339,12 @@ msgstr "" #~ "les données importantes pour le gestionnaire de projets des sociétés de " #~ "service.\n" #~ "Ajoute un menu pour montrer les informations utiles à chaque gestionnaire." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un Menu récursif." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +#~ "spécial !" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po index 6c703b12bca..58b24c90969 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -25,19 +25,6 @@ msgstr "" "Количество часов, которое может быть выставлено в счете, а также те, которые " "уже были выставлены к оплате." -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." @@ -62,25 +49,15 @@ msgstr "Ошибка доступа" msgid "Theorical Revenue" msgstr "Теоретический доход" -#. module: account_analytic_analysis -#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 -msgid "Last Invoice Date" -msgstr "Последняя дата выписки счета" - -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." msgstr "Дата последнего счета, созданного для этого аналитического счета." #. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Последняя дата выписки счета" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -97,11 +74,6 @@ msgstr "Теоретическая маржа" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Реальный размер маржи (%)" -#. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -177,11 +149,6 @@ msgstr "Не выставлено Часов" msgid "Date of the latest work done on this account." msgstr "Дата последней работы сделанной на этом счете." -#. module: account_analytic_analysis -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" @@ -309,9 +276,9 @@ msgid "Hours Tot" msgstr "Часов всего" #. module: account_analytic_analysis -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -328,6 +295,15 @@ msgstr "" #~ msgid "All Analytic Accounts" #~ msgstr "Все счета аналитики" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "New Analytic Account" #~ msgstr "Новый счет аналитики" @@ -354,3 +330,18 @@ msgstr "" #~ msgid "My Accounts" #~ msgstr "Мои аккаунты" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po index 890835979bb..70359face92 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/fr.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:53+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -22,19 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Account Analytic Default" msgstr "Compte Analytique par Défaut" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 msgid "" @@ -74,15 +61,10 @@ msgstr "Regrouper par..." msgid "Default end date for this Analytical Account" msgstr "Date de fin par défaut pour ce compte analytique" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." - #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Opération de manutention" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -106,11 +88,6 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Ligne de commande de vente" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -149,11 +126,6 @@ msgstr "Écritures" msgid "End Date" msgstr "Date de fin" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" @@ -186,11 +158,6 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Séquence" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -226,13 +193,20 @@ msgstr "" "Donne la séquence d'ordre lors de l'affichage d'une liste de distribution " "analytique" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Séq" #~ msgid "Analytic Distributions" #~ msgstr "Distributions Analytiques" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po index 2dee8056871..d856abe0e84 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:55+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -21,19 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Account Analytic Default" msgstr "Conta analítica pré-definida" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 msgid "" @@ -69,11 +56,6 @@ msgstr "Agrupar por..." msgid "Default end date for this Analytical Account" msgstr "Data pré-definida para o fim desta conta analitica" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção" - #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -97,11 +79,6 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Linha de ordem de venda" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -140,11 +117,6 @@ msgstr "Movimentos" msgid "End Date" msgstr "Data Final" -#. module: account_analytic_default -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" - #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,user_id:0 msgid "" @@ -171,11 +143,6 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Sequência" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -209,10 +176,29 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "" -#. module: account_analytic_default -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Seq" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po index 1c117d6c1d9..58168d7d63f 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:59+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -22,19 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Account4 Id" msgstr "Compte de tiers" -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -112,6 +99,11 @@ msgstr "Jusqu'a la date" msgid "Plan Id" msgstr "Identifiant du Plan" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" @@ -133,20 +125,15 @@ msgid "Distribution Code" msgstr "Code de la Distribution" #. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Pourcentage" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" msgstr "Date d'impression" -#. module: account_analytic_plans -#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Pourcentage" - #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" @@ -158,9 +145,9 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Ne pas afficher les lignes vides" #. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "analytic.plan.create.model.action" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -217,6 +204,11 @@ msgstr "Nom du Plan" msgid "Default Entries" msgstr "Entrées par défaut" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0 @@ -257,6 +249,11 @@ msgstr "Identifiant du Compte1" msgid "Maximum Allowed (%)" msgstr "Maximum Permis (%)" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" @@ -274,11 +271,6 @@ msgstr "Modèle de la Distribution Sauvegardé" msgid "Analytic Plan Instance" msgstr "Exemple de plan analytique" -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" @@ -287,7 +279,13 @@ msgstr "Modeles de distribution" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "Valider" +msgstr "Ok" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information @@ -325,11 +323,6 @@ msgstr "Le total doit se situer entre %s et %s" msgid "Bank Statement Line" msgstr "Ligne de relevé de banque" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "analytic.plan.create.model.action" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -340,6 +333,11 @@ msgstr "Montant" msgid "Print Crossovered Analytic" msgstr "Imprimer l'analytique croisé" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" @@ -452,7 +450,7 @@ msgstr "Journal" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez définir un journal analytique sur le journal '%s' !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -460,11 +458,6 @@ msgstr "" msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Pas de journal analytique !" -#. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -517,6 +510,11 @@ msgstr "Référence du compte analytique" msgid "Invoice" msgstr "Facture" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -528,6 +526,11 @@ msgstr "Annuler" msgid "Start Date" msgstr "Date de début" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" @@ -538,16 +541,17 @@ msgstr "à" msgid "Company" msgstr "Société" -#. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" msgstr "Depuis la date" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Select Information" #~ msgstr "Sélectionner l'information" @@ -557,6 +561,9 @@ msgstr "Depuis la date" #~ msgid "Create Model" #~ msgstr "Créer un modèle" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "Ok" @@ -569,6 +576,9 @@ msgstr "Depuis la date" #~ "Ce modèle de distribution a été sauvegardé. Vous pourrez le réutiliser plus " #~ "tard." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "" #~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general " #~ "journal,\n" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po index ed9a97cee88..ac56f5c47e3 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -21,19 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Account4 Id" msgstr "Identificação da Conta 4" -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -109,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Plan Id" msgstr "Identificação do Plano" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action msgid "Analytic Distribution's Models" @@ -130,20 +122,15 @@ msgid "Distribution Code" msgstr "Código de Distribuição" #. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção" +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentagem" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Percentagem" - #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" @@ -155,9 +142,9 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Não mostre as linhas vazias" #. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -214,6 +201,11 @@ msgstr "Nome do Plano" msgid "Default Entries" msgstr "Movimentos Padrão" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:0 @@ -254,6 +246,11 @@ msgstr "Identificação da Conta 1" msgid "Maximum Allowed (%)" msgstr "Máximo Permitido(%)" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 msgid "Root Account" @@ -271,11 +268,6 @@ msgstr "Modelo de Sistibuição Guardado" msgid "Analytic Plan Instance" msgstr "Instância do Plano Analítico" -#. module: account_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" - #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open msgid "Distribution Models" @@ -286,6 +278,12 @@ msgstr "Modelos de Distribuição" msgid "Ok" msgstr "" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting" @@ -322,11 +320,6 @@ msgstr "O Total Deve estar Entre %s e %s" msgid "Bank Statement Line" msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -337,6 +330,11 @@ msgstr "Montante" msgid "Print Crossovered Analytic" msgstr "" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 msgid "Account6 Id" @@ -422,11 +420,6 @@ msgstr "Tem de definir um diário analítico no diário '%s'!" msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Não existe diário analítico!" -#. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -479,6 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Fatura" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -490,6 +488,11 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "at" @@ -500,12 +503,31 @@ msgstr "às" msgid "Company" msgstr "Empresa" -#. module: account_analytic_plans -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po index 2ffbc31e59e..99d9817c9b0 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po @@ -7,50 +7,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: account_anglo_saxon -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: account_anglo_saxon -#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 -#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat " -"et le prix standard de l'article." - -#. module: account_anglo_saxon -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category msgid "Product Category" msgstr "Catégorie de produit" #. module: account_anglo_saxon -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" #. module: account_anglo_saxon -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" #. module: account_anglo_saxon @@ -87,7 +73,7 @@ msgstr "Facture" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Opération de manutention" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information @@ -124,6 +110,11 @@ msgstr "" "de l'article sont comptabilisés sur des comptes différents." #. module: account_anglo_saxon -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour valoriser l'écart de prix entre le prix d'achat " +"et le prix standard de l'article." diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po index de05b979e66..46f44d1706f 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -33,9 +33,9 @@ msgid "Budgetary Positions" msgstr "Posições Orçamentárias" #. module: account_budget -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" +#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 +msgid "This wizard is used to print summary of budgets" +msgstr "Este assistente é utilizado para imprimir resumos de orçamentos" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -60,11 +60,6 @@ msgstr "confirmar" msgid "Validate User" msgstr "Validar usuário" -#. module: account_budget -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -95,23 +90,17 @@ msgid "at" msgstr "em" #. module: account_budget -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." +#: view:account.budget.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report +msgid "Print Budgets" +msgstr "Imprimir Orçamentos" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" -#. module: account_budget -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report msgid "Account Budget crossvered report" @@ -127,16 +116,16 @@ msgstr "Validado" msgid "Percentage" msgstr "Porcentagem" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "para" + #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,state:0 msgid "Status" msgstr "Estado" -#. module: account_budget -#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 -msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "Este assistente é utilizado para imprimir resumos de orçamentos" - #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "%" @@ -166,9 +155,9 @@ msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: account_budget -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "to" -msgstr "para" +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para Aprovar" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -213,11 +202,6 @@ msgstr "Valor Real" msgid "End Date" msgstr "Data Final" -#. module: account_budget -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report @@ -310,9 +294,10 @@ msgid "Approve" msgstr "Aprovar" #. module: account_budget -#: view:crossovered.budget:0 -msgid "To Approve" -msgstr "Para Aprovar" +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" #. module: account_budget #: view:account.budget.post:0 @@ -329,13 +314,6 @@ msgstr "Posição Orçamentária" msgid "Start of period" msgstr "Início do período" -#. module: account_budget -#: view:account.budget.report:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report -msgid "Print Budgets" -msgstr "Imprimir Orçamentos" - #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Account Budget crossvered summary report" @@ -347,11 +325,6 @@ msgstr "" msgid "Theoretical Amt" msgstr "" -#. module: account_budget -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regras não são suportadas por objetos osv_memory !" - #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -360,11 +333,6 @@ msgstr "Regras não são suportadas por objetos osv_memory !" msgid "Select Dates Period" msgstr "Selecione as Datas do Período" -#. module: account_budget -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -439,11 +407,6 @@ msgstr "Contas" msgid "Budget Lines" msgstr "Linhas do Orçamento" -#. module: account_budget -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." - #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -459,10 +422,9 @@ msgid "Budget Management" msgstr "Administração do Orçamento" #. module: account_budget -#: field:crossovered.budget,date_from:0 -#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Data de Início" +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -470,14 +432,18 @@ msgstr "Data de Início" msgid "Analysis from" msgstr "Análise de" -#. module: account_budget -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% desempenho" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + #~ msgid "Dotations" #~ msgstr "Dotações" @@ -583,8 +549,29 @@ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Theoretical Amount" #~ msgstr "Valor Planejado" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" + #~ msgid "From" #~ msgstr "De" #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Selecione período" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Regras não são suportadas por objetos osv_memory !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." diff --git a/addons/account_cancel/i18n/nl.po b/addons/account_cancel/i18n/nl.po index 544f57d1310..48788ba86d5 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/nl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/nl.po @@ -7,31 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:45+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: account_cancel -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - -#. module: account_cancel -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - -#. module: account_cancel -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" - #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information msgid "Account Cancel" @@ -48,3 +33,12 @@ msgstr "Boekingen annuleren" #~ "van dagboek toe. Als aangezet kunnen boekingen en facturen worden " #~ "geannuleerd.\n" #~ " " + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" diff --git a/addons/account_chart/i18n/nl.po b/addons/account_chart/i18n/nl.po index f28bc60e0e7..621f298fe1e 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/nl.po +++ b/addons/account_chart/i18n/nl.po @@ -6,27 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:26+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: account_chart -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - -#. module: account_chart -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" msgstr "Verwijder 'minimaal rekeningschema'" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" diff --git a/addons/account_chart/i18n/vi.po b/addons/account_chart/i18n/vi.po index 2e18789fa94..e1973d0be9a 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/vi.po +++ b/addons/account_chart/i18n/vi.po @@ -7,27 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 09:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:48+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: account_chart -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" - -#. module: account_chart -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" - #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ hệ thống tài khoản tối thiểu" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !" diff --git a/addons/account_coda/i18n/fr.po b/addons/account_coda/i18n/fr.po index 6a6be7d2d11..4de7da4f969 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/fr.po +++ b/addons/account_coda/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:56+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda @@ -25,15 +25,10 @@ msgid "Bank Journal" msgstr "Journal de banque" #. module: account_coda -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: account_coda -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "Historique" #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import @@ -60,11 +55,6 @@ msgstr "Compte par défaut pour les mouvements non reconus" msgid "Import Date" msgstr "Date d'import" -#. module: account_coda -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: account_coda #: field:account.coda,note:0 msgid "Import log" @@ -80,17 +70,6 @@ msgstr "Import" msgid "Coda import" msgstr "Import du CODA" -#. module: account_coda -#: view:account.coda:0 -#: field:account.coda.import,note:0 -msgid "Log" -msgstr "Historique" - -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/account_coda.py:0 #, python-format @@ -143,11 +122,6 @@ msgstr "Date" msgid "Coda Import Logs" msgstr "Historique des imports du CODA" -#. module: account_coda -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda msgid "coda for an Account" @@ -159,9 +133,9 @@ msgid "Default Payable Account" msgstr "Compte à payer par défaut" #. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "Stocker le détail des relevés bancaires" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -173,11 +147,6 @@ msgstr "Annuler" msgid "Open Statements" msgstr "Relevés de compte ouverts" -#. module: account_coda -#: help:account.coda,name:0 -msgid "Store the detail of bank statements" -msgstr "Stocker le détail des relevés bancaires" - #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 #, python-format @@ -198,23 +167,13 @@ msgstr "Importer les relevés de compte du CODA" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 msgid "Statements" -msgstr "Relevés de compte" - -#. module: account_coda -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Relevés" #. module: account_coda #: field:account.bank.statement,coda_id:0 msgid "Coda" msgstr "CODA" -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Results :" @@ -292,11 +251,6 @@ msgstr "Configurer votre journal et votre compte :" msgid "Coda Import" msgstr "Importer le CODA" -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: account_coda #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,journal_id:0 diff --git a/addons/account_coda/i18n/nl.po b/addons/account_coda/i18n/nl.po index b6331c36a19..aadfc3c8a9d 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/nl.po +++ b/addons/account_coda/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_coda @@ -24,16 +24,10 @@ msgid "Bank Journal" msgstr "Bank Dagafschrift" #. module: account_coda -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - -#. module: account_coda -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "Logboek" #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import @@ -60,11 +54,6 @@ msgstr "Standaard rekening voor niet-herkende boeking" msgid "Import Date" msgstr "Importdatum" -#. module: account_coda -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fout ! U kan geen herhalend Menu maken" - #. module: account_coda #: field:account.coda,note:0 msgid "Import log" @@ -80,17 +69,6 @@ msgstr "Importeren" msgid "Coda import" msgstr "Coda import" -#. module: account_coda -#: view:account.coda:0 -#: field:account.coda.import,note:0 -msgid "Log" -msgstr "Logboek" - -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/account_coda.py:0 #, python-format @@ -143,11 +121,6 @@ msgstr "Datum" msgid "Coda Import Logs" msgstr "Coda Import Logboek" -#. module: account_coda -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" - #. module: account_coda #: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda msgid "coda for an Account" @@ -159,9 +132,9 @@ msgid "Default Payable Account" msgstr "Standaard uitgavenrekening" #. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "Detail bankafschriften opslaan" #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 @@ -173,11 +146,6 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Open Statements" msgstr "Afschriften openen" -#. module: account_coda -#: help:account.coda,name:0 -msgid "Store the detail of bank statements" -msgstr "Detail bankafschriften opslaan" - #. module: account_coda #: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:0 #, python-format @@ -200,21 +168,11 @@ msgstr "Importeer Coda afschrift" msgid "Statements" msgstr "Afschriften" -#. module: account_coda -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" - #. module: account_coda #: field:account.bank.statement,coda_id:0 msgid "Coda" msgstr "Coda" -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: account_coda #: view:account.coda.import:0 msgid "Results :" @@ -291,11 +249,6 @@ msgstr "Configureer uw dagboek en rekening :" msgid "Coda Import" msgstr "Coda importeren" -#. module: account_coda -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: account_coda #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,journal_id:0 @@ -311,6 +264,14 @@ msgstr "Dagboek" #~ msgid "_Ok" #~ msgstr "_Ok" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." + #~ msgid "Import Coda File" #~ msgstr "Importeer Coda bestand" @@ -320,6 +281,9 @@ msgstr "Dagboek" #~ msgid "Coda Statements" #~ msgstr "Coda afschriften" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" + #~ msgid "Default receivable Account" #~ msgstr "Standaard ontvangstenrekening" @@ -340,3 +304,21 @@ msgstr "Dagboek" #~ msgid "Select your bank journal :" #~ msgstr "Selecteer bank dagboek :" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fout ! U kan geen herhalend Menu maken" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index db57a852e60..4a9e09e14dd 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup @@ -134,11 +134,21 @@ msgstr "Ok" msgid "Select Partners to Remind" msgstr "Selecteren te manen relaties" +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" msgstr "Verzenddatum aanmaning" +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" @@ -213,11 +223,6 @@ msgstr "Einde maand" msgid "Not Litigation" msgstr "Geen geschil" -#. module: account_followup -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" @@ -249,11 +254,6 @@ msgstr "Factuur" msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de aanmaningregels" -#. module: account_followup -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,email_body:0 @@ -315,16 +315,17 @@ msgstr "" "\n" "Met vriendelijke groeten,\n" -#. module: account_followup -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" - #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" msgstr "Stuur email-bericht in taal relatie" +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" @@ -465,21 +466,11 @@ msgstr "Bedrag" msgid "Select Partners" msgstr "Relaties selecteren" -#. module: account_followup -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." - #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Email Settings" msgstr "Email-instellingen" -#. module: account_followup -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." - #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Print Follow Ups" @@ -520,6 +511,11 @@ msgstr "%(user_signature)s: Gebruikersnaam" msgid "Journal Items" msgstr "Boekingen" +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 msgid "Send email confirmation" @@ -535,6 +531,11 @@ msgstr "" "Alle emails zijn met succes verstuurd naar de relaties :\n" "\n" +#. module: account_followup +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" @@ -620,11 +621,6 @@ msgstr "Annuleren" msgid "Follow-Up Lines" msgstr "Aanmaningsregels" -#. module: account_followup -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" @@ -635,13 +631,6 @@ msgstr "Geschil" msgid "Max Follow Up Level" msgstr "Max aanmaanniveau" -#. module: account_followup -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" - #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" @@ -795,6 +784,11 @@ msgstr "Laatste aanmaningsdatum" msgid "Follow-Up Criteria" msgstr "Aanmaningscriteria" +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #~ msgid "All payable entries" #~ msgstr "Alle crediteuren" @@ -807,6 +801,9 @@ msgstr "Aanmaningscriteria" #~ msgid "Amount In Currency" #~ msgstr "Bedrag in valuta" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Dear %(partner_name)s,\n" @@ -849,6 +846,14 @@ msgstr "Aanmaningscriteria" #~ msgid "Followup statistics" #~ msgstr "Aanmaningsstatistieken" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." + #~ msgid "Select partners" #~ msgstr "Kies relaties" @@ -956,3 +961,15 @@ msgstr "Aanmaningscriteria" #~ "\n" #~ "E-mail met succes verstuurd naar de volgende relaties:\n" #~ "\n" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po index 6b062fb0b81..a866133abb5 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:07+0000\n" +"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -27,17 +27,11 @@ msgstr "" msgid "Note:" msgstr "" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelenített számla" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -55,12 +49,12 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Disc. (%)" -msgstr "" +msgstr "Kedv. (%)" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzés" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message @@ -77,12 +71,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" - -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Egységár" #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 @@ -90,15 +79,16 @@ msgid "Be Expert with the Experts..." msgstr "" #. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +#: report:account.invoice.layout:0 +#: report:notify_account.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "ÁFA:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -109,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice,abstract_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Számla sorok" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.line:0 @@ -124,7 +114,7 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Termék" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.line,sequence:0 @@ -135,19 +125,19 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Ár" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Számla kelte" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Adók:" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,functional_field:0 @@ -168,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Page Break" -msgstr "" +msgstr "Oldaltörés" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 @@ -191,12 +181,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" - -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Partner hiv." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -292,12 +277,6 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "" -#. module: account_invoice_layout -#: report:account.invoice.layout:0 -#: report:notify_account.invoice:0 -msgid "VAT :" -msgstr "" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po index 81c3f1fd3a4..dc83a8d4ac3 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:46+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -27,13 +27,6 @@ msgstr "Subtotaal" msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 @@ -81,20 +74,16 @@ msgstr "" msgid "Unit Price" msgstr "Eenheidsprijs" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." - #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "Be Expert with the Experts..." msgstr "Wees expert onder de experts..." #. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." +#: report:account.invoice.layout:0 +#: report:notify_account.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "BTW :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -195,16 +184,6 @@ msgstr "Aantal" msgid "Partner Ref." msgstr "Ref. relatie" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice @@ -294,22 +273,11 @@ msgstr "Factuurlayout verbetering" msgid "Supplier Invoice" msgstr "Inkoopfactuur" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" -#. module: account_invoice_layout -#: report:account.invoice.layout:0 -#: report:notify_account.invoice:0 -msgid "VAT :" -msgstr "BTW :" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 @@ -354,11 +322,6 @@ msgstr "Credit inkoopfactuur" msgid "Message" msgstr "Bericht" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" @@ -405,3 +368,26 @@ msgstr "Alle berichten" #~ msgid "Total (Excl. taxes):" #~ msgstr "Totaal (ex. belastingen)" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/pt.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/pt.po index 7e4076f2937..88c4501f051 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/pt.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/pt.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:02+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" -msgstr "Sub-total" +msgstr "Sub-Total" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -27,14 +27,6 @@ msgstr "Sub-total" msgid "Note:" msgstr "" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " -"especial !" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 @@ -67,13 +59,13 @@ msgstr "Nota" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message msgid "Notify By Messages" -msgstr "Notificar por mensagens" +msgstr "Notificar por Mensagens" #. module: account_invoice_layout #: help:notify.message,msg:0 msgid "" "This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed." -msgstr "Esta notificação aparecera no rodapé da factura quando imprimida." +msgstr "Esta notificação aparecerá no rodapé da factura quando impressa." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -81,20 +73,16 @@ msgstr "Esta notificação aparecera no rodapé da factura quando imprimida." msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "Be Expert with the Experts..." -msgstr "" +msgstr "Torne-se um especialista com os especialistas..." #. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do modelo inválido na definição da acção." +#: report:account.invoice.layout:0 +#: report:notify_account.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "IVA :" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -121,7 +109,7 @@ msgstr "Seq." #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message msgid "Notification Message" -msgstr "Mensagem de notficação" +msgstr "Mensagem de Notficação" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -143,13 +131,13 @@ msgstr "Preço" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data da fatura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "Taxas:" +msgstr "Impostos:" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,functional_field:0 @@ -159,7 +147,7 @@ msgstr "Conta de Origem" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form msgid "Write Messages" -msgstr "Escrever mensagens" +msgstr "Escrever Mensagens" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -176,12 +164,12 @@ msgstr "Quebra de Página" #: view:notify.message:0 #: field:notify.message,msg:0 msgid "Special Message" -msgstr "Mensagem especial" +msgstr "Mensagem Especial" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Mensagem a imprimir no fundo do relatório" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -193,12 +181,7 @@ msgstr "Quantidade" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" - -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "Ref. de Terceiro" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -211,12 +194,12 @@ msgstr "Factura" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Select Message" -msgstr "Selecionar mensagem" +msgstr "Selecionar Mensagem" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 @@ -226,7 +209,7 @@ msgstr "Mensagens" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices with Layout" -msgstr "Facturas com disposição" +msgstr "Facturas com Layout" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -244,13 +227,13 @@ msgstr "Montante" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Telefone:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Factura rascunho" +msgstr "Factura Rascunho" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,sequence:0 @@ -276,7 +259,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Separator Line" -msgstr "Linha separadora" +msgstr "Linha Separadora" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information @@ -287,46 +270,40 @@ msgstr "" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "Factura do fornecedor" +msgstr "Factura do Fornecedor" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#. module: account_invoice_layout -#: report:account.invoice.layout:0 -#: report:notify_account.invoice:0 -msgid "VAT :" -msgstr "" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Tax" -msgstr "Taxa" +msgstr "Imposto" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de fatura" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Total líquido" #. module: account_invoice_layout #: view:notify.message:0 msgid "Write a notification or a wishful message." -msgstr "Escreva uma notificação ou uma mensagem construtiva." +msgstr "Escreva uma notificação ou uma mensagem." #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 @@ -337,7 +314,7 @@ msgstr "Cancelar" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "Reembolso do fornecedor" +msgstr "Nota de Crédito a Fornecedo" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.special.msg,message:0 @@ -347,26 +324,23 @@ msgstr "Mensagem" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" -msgstr "Todas as mensagens de notificação" - -#~ msgid "Customer Ref:" -#~ msgstr "Referençia do cliente:" +msgstr "Todas as Mensagens de Notificação" #~ msgid "Fax :" #~ msgstr "Fax :" -#~ msgid "Tel. :" -#~ msgstr "Tel.   :" - -#~ msgid "VAT :" -#~ msgstr "VAT :" - #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #~ msgid "Invoice Date:" #~ msgstr "Data da Factura" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " +#~ "especial !" + #~ msgid "(Incl. taxes):" #~ msgstr "(IVA Incl.):" diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po index 1944f581d52..36fee4d67a3 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -27,19 +27,11 @@ msgstr "Подитог" msgid "Note:" msgstr "Примечание:" -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Отмененный счет" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -81,20 +73,16 @@ msgstr "Данное уведомление будет выведено при msgid "Unit Price" msgstr "Цена за ед." -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." - #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 msgid "Be Expert with the Experts..." msgstr "" #. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." +#: report:account.invoice.layout:0 +#: report:notify_account.invoice:0 +msgid "VAT :" +msgstr "НДС:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -181,7 +169,7 @@ msgstr "Специальное сообщение" #. module: account_invoice_layout #: help:account.invoice.special.msg,message:0 msgid "Message to Print at the bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Сообщение для печати в конце отчета" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -195,16 +183,6 @@ msgstr "Количество" msgid "Partner Ref." msgstr "Ссылка на партнера" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - -#. module: account_invoice_layout -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice @@ -237,7 +215,7 @@ msgstr "Счет-фактура с макетом" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Description / Taxes" -msgstr "" +msgstr "Описание / Налоги" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -294,22 +272,11 @@ msgstr "" msgid "Supplier Invoice" msgstr "Счета поставщиков" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: account_invoice_layout #: view:account.invoice.special.msg:0 msgid "Print" msgstr "Печать" -#. module: account_invoice_layout -#: report:account.invoice.layout:0 -#: report:notify_account.invoice:0 -msgid "VAT :" -msgstr "НДС:" - #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 @@ -354,11 +321,6 @@ msgstr "Возврат средств от поставщика" msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#. module: account_invoice_layout -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" - #. module: account_invoice_layout #: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form msgid "All Notification Messages" @@ -367,6 +329,12 @@ msgstr "Все уведомления" #~ msgid "Invoice Date:" #~ msgstr "Дата счета:" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "Customer Ref:" #~ msgstr "Ссылка на клиента:" @@ -376,6 +344,9 @@ msgstr "Все уведомления" #~ msgid "Tel. :" #~ msgstr "Тел. :" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + #~ msgid "VAT :" #~ msgstr "НДС :" @@ -388,5 +359,17 @@ msgstr "Все уведомления" #~ msgid "account_invoice_layout" #~ msgstr "account_invoice_layout" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid ")" #~ msgstr ")" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Размер поля не может быть меньше 1 !" diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index e64570cc016..d2e91351632 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:01+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -27,11 +27,6 @@ msgstr "Fecha planificada si es fija" msgid "Partner Currency" msgstr "Moneda de la empresa" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" @@ -49,9 +44,9 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: account_payment -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "Líneas de pago" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -111,6 +106,11 @@ msgstr "Cuenta utilizada" msgid "Due Date" msgstr "Fecha de vencimiento" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" @@ -133,6 +133,11 @@ msgstr "Extracto generar pago" msgid "Amount" msgstr "Importe" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" @@ -154,6 +159,11 @@ msgstr "Nueva orden de pago" msgid "Reference" msgstr "Referencia" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form @@ -184,21 +194,11 @@ msgstr "Importe total" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmada" -#. module: account_payment -#: view:payment.order:0 -msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "Seleccionar facturas a pagar" - #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Fecha vencimiento factura" -#. module: account_payment -#: field:payment.order,line_ids:0 -msgid "Payment lines" -msgstr "Líneas de pago" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" @@ -209,11 +209,6 @@ msgstr "Tipo ejecución" msgid "Structured" msgstr "Estructurado" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 @@ -299,9 +294,10 @@ msgid "Search Payment Orders" msgstr "Buscar órdenes de pago" #. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -309,9 +305,9 @@ msgid "Created" msgstr "Creado" #. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "Seleccionar facturas a pagar" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -403,11 +399,6 @@ msgstr "Importe pagado en la moneda de la empresa" msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." @@ -430,9 +421,9 @@ msgid "Populate Statement:" msgstr "Generar extracto:" #. module: account_payment -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total haber" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -456,6 +447,11 @@ msgstr "Líneas de pago" msgid "Journal Items" msgstr "Registros del diario" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" @@ -565,25 +561,12 @@ msgstr "Comunicación" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "Información" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order @@ -673,11 +656,6 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#. module: account_payment -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Total haber" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" @@ -712,11 +690,11 @@ msgid "" "payment orders that should be done, keep track of all payment orders and " "mention the invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" - -#. module: account_payment -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" +"Una orden de pago es una solicitud de pago que su compañía hace para pagar " +"una factura de proveedor o una factura de abono de un cliente. Aquí puede " +"registrar todas las órdenes de pago a realizar, llevar un control de las " +"mismas y hacer referencia a la factura y empresa a la que se debe hacer el " +"pago." #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -740,12 +718,20 @@ msgstr "Generar pago" msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #~ msgid "Execution date:" #~ msgstr "Fecha de ejecución:" #~ msgid "Suitable bank types" #~ msgstr "Tipos de banco adecuados" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" @@ -764,6 +750,12 @@ msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Código" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Pay" #~ msgstr "Pagar" @@ -788,8 +780,32 @@ msgstr "Cuenta bancaria para el modo de pago" #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode." #~ msgstr "Seleccione el tipo de pago para el modo de pago." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "Populate payment" #~ msgstr "Rellenar la orden" #~ msgid "Populate Statement with Payment lines" #~ msgstr "Llenar un extracto con líneas de pago" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po index cfaf4d820e2..cc3b85cd5c7 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/nl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:35+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -26,11 +26,6 @@ msgstr "Geplande datum indien vast" msgid "Partner Currency" msgstr "Valuta relatie" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" @@ -48,9 +43,9 @@ msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: account_payment -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "Betalingsregels" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -110,6 +105,11 @@ msgstr "Gebruikte rekening" msgid "Due Date" msgstr "Vervaldatum" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" @@ -132,6 +132,11 @@ msgstr "Afschrift met betalingen vullen" msgid "Amount" msgstr "Bedrag" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" @@ -153,6 +158,11 @@ msgstr "Nieuwe betaalopdracht" msgid "Reference" msgstr "Referentie" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form @@ -183,21 +193,11 @@ msgstr "Totaalbedrag" msgid "Confirmed" msgstr "Bevestigd" -#. module: account_payment -#: view:payment.order:0 -msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "Kies te betalen facturen" - #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Factuurdatum" -#. module: account_payment -#: field:payment.order,line_ids:0 -msgid "Payment lines" -msgstr "Betalingsregels" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" @@ -208,11 +208,6 @@ msgstr "Uitvoeringsoort" msgid "Structured" msgstr "Gestructureerd" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 @@ -298,9 +293,10 @@ msgid "Search Payment Orders" msgstr "Betalingsopdrachten zoeken" #. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -308,9 +304,9 @@ msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "Kies te betalen facturen" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -402,11 +398,6 @@ msgstr "Bedrag in valuta relatie" msgid "Draft" msgstr "Concept" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." - #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." @@ -429,9 +420,9 @@ msgid "Populate Statement:" msgstr "Bankafschriften vullen:" #. module: account_payment -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Totaal credit" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -455,6 +446,11 @@ msgstr "Betalingsregels" msgid "Journal Items" msgstr "Boekingen" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" @@ -562,24 +558,12 @@ msgstr "Communicatie" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "Informatie" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order @@ -670,11 +654,6 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Naam" -#. module: account_payment -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Totaal credit" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" @@ -714,11 +693,6 @@ msgstr "" "betaalopdrachten invoeren, alle opdrachten volgen en de factuur referentie " "en de relatie vermelden waarvoor de betaling gedaan moet worden." -#. module: account_payment -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" - #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment @@ -741,6 +715,11 @@ msgstr "Betaling vullen" msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Bankrekening voor de betaalmodus" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #~ msgid "Execution date:" #~ msgstr "Uitvoerdatum" @@ -794,3 +773,35 @@ msgstr "Bankrekening voor de betaalmodus" #~ msgid "Select the Payment Type for the Payment Mode." #~ msgstr "Kies de betaalwijze voor de betaalmodus" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !" diff --git a/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po b/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po index c733f1a97db..e8cbfbeee0f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:39+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -26,11 +26,6 @@ msgstr "Data programada se alterada" msgid "Partner Currency" msgstr "Moeda do Parceiro" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" @@ -48,9 +43,9 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupado Por..." #. module: account_payment -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "Linhas de pagamento" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -107,6 +102,11 @@ msgstr "Conta Utilizada" msgid "Due Date" msgstr "Data de Vencimento" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" @@ -129,6 +129,11 @@ msgstr "" msgid "Amount" msgstr "Quantia" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" @@ -150,6 +155,11 @@ msgstr "Nova Ordem de Pagamento" msgid "Reference" msgstr "Referência" +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form @@ -180,21 +190,11 @@ msgstr "Valor Total" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" -#. module: account_payment -#: view:payment.order:0 -msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "Selecione Faturas a Pagar" - #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 msgid "Invoice Effective Date" msgstr "Data efetiva da fatura" -#. module: account_payment -#: field:payment.order,line_ids:0 -msgid "Payment lines" -msgstr "Linhas de pagamento" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Execution Type" @@ -205,11 +205,6 @@ msgstr "Tipo de Execução" msgid "Structured" msgstr "Estruturado" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 @@ -295,9 +290,10 @@ msgid "Search Payment Orders" msgstr "Pesquisar Ordens de Pagamento" #. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 @@ -305,9 +301,9 @@ msgid "Created" msgstr "Criado" #. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "Selecione Faturas a Pagar" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -399,11 +395,6 @@ msgstr "Valor do pagamento na moeda do parceiro" msgid "Draft" msgstr "Esboço" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." - #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 msgid "The successor message of Communication." @@ -426,9 +417,9 @@ msgid "Populate Statement:" msgstr "" #. module: account_payment -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Crédito Total" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_scheduled:0 @@ -451,6 +442,11 @@ msgstr "Linhas de pagamento" msgid "Journal Items" msgstr "" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 msgid "" @@ -560,24 +556,12 @@ msgstr "Comunicações" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. module: account_payment -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Information" msgstr "Informações" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!" - #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order @@ -667,11 +651,6 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nome" -#. module: account_payment -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Crédito Total" - #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" @@ -707,11 +686,6 @@ msgid "" "mention the invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" -#. module: account_payment -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment @@ -734,6 +708,11 @@ msgstr "" msgid "Bank Account for the Payment Mode" msgstr "Conta Bancária para a Condição de Pagamento" +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Cancelar" @@ -776,14 +755,43 @@ msgstr "Conta Bancária para a Condição de Pagamento" #~ msgid "Maturity Date" #~ msgstr "Data de Vencimento" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + #~ msgid "Execution date:" #~ msgstr "Data de execução:" #~ msgid "Suitable bank types" #~ msgstr "Tipos de banco apropriados" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!" + #~ msgid "Cash Journal for the Payment Mode" #~ msgstr "Diário de Caixa para o Modo de Pagamento" #~ msgid "Populate Statement with Payment lines" #~ msgstr "Preencha a declaração com as linhas de pagamento" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po index 6f5d799c810..b6b5c329d89 100644 --- a/addons/analytic/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:56+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -22,13 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Child Accounts" msgstr "Subrekeningen" -#. module: analytic -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" @@ -48,11 +41,6 @@ msgstr "" "Module voor het definiëren van kostenplaatsen.\n" " " -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -93,11 +81,6 @@ msgstr "Sjabloon" msgid "Pending" msgstr "Wacht" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -120,11 +103,6 @@ msgstr "Normaal" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" -#. module: analytic -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -195,6 +173,11 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Balance" msgstr "Saldo" +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" @@ -209,11 +192,6 @@ msgstr "" msgid "Date End" msgstr "Einddatum" -#. module: analytic -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" @@ -236,11 +214,6 @@ msgstr "Kostenplaats" msgid "View" msgstr "Weergave" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -261,11 +234,6 @@ msgstr "Open" msgid "Analytic Entries" msgstr "Kostenplaatsboekingen" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #~ msgid "" #~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the " #~ "company one." @@ -322,3 +290,26 @@ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" #~ msgid "Amount currency" #~ msgstr "Bedrag in valuta" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Regels worden niet ondersteund bij osv_memory objecten !" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "De groepsnaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" diff --git a/addons/analytic/i18n/pt.po b/addons/analytic/i18n/pt.po index 0c75a0dc8ea..57bff87cbcc 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:11+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -22,14 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Child Accounts" msgstr "" -#. module: analytic -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" @@ -47,11 +39,6 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -92,11 +79,6 @@ msgstr "Modelo" msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -119,11 +101,6 @@ msgstr "" msgid "Company" msgstr "Empresa" -#. module: analytic -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "O nome do grupo deve ser único !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -192,6 +169,11 @@ msgstr "" msgid "Balance" msgstr "" +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" @@ -204,11 +186,6 @@ msgstr "" msgid "Date End" msgstr "" -#. module: analytic -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" @@ -231,11 +208,6 @@ msgstr "Conta analítica" msgid "View" msgstr "" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -256,7 +228,26 @@ msgstr "" msgid "Analytic Entries" msgstr "" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "O nome do grupo deve ser único !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" diff --git a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po index ba6fcd4824c..7107fe48d00 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 19:30+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic @@ -22,14 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Child Accounts" msgstr "Contas Filhas" -#. module: analytic -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account Name" @@ -47,11 +39,6 @@ msgid "" " " msgstr "" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "State" @@ -92,11 +79,6 @@ msgstr "Modelo" msgid "Pending" msgstr "Pendente" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -119,11 +101,6 @@ msgstr "Normal" msgid "Company" msgstr "Empresa" -#. module: analytic -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Quantity" @@ -192,6 +169,11 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Balance" msgstr "Balanço" +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 msgid "" @@ -204,11 +186,6 @@ msgstr "" msgid "Date End" msgstr "Data de término" -#. module: analytic -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Regras não são suportadas por objetos osv_memory !" - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Account Code" @@ -231,11 +208,6 @@ msgstr "Conta Analítica" msgid "View" msgstr "Exibir" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." - #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -256,7 +228,26 @@ msgstr "Abrir" msgid "Analytic Entries" msgstr "Lançamentos analíticos" -#. module: analytic -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Regras não são suportadas por objetos osv_memory !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po index 4c2fd427d47..230f0b8ed95 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po @@ -6,38 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Analytisch dagboek" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account" @@ -49,11 +32,6 @@ msgstr "Doorbelastingsfactor per dagboek voor deze kostenplaats" msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" @@ -83,15 +61,32 @@ msgstr "Factuur" msgid "Invoicing Rate" msgstr "Facturerings factor" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "Urenstaatregel" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #~ msgid "Analytic Journal Billing Rate" #~ msgstr "Analytisch dagboek factureringstarief" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt.po index 1cb3f16d057..c08c92375bc 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/pt.po @@ -6,39 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:32+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:07+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" msgstr "Diário Analítico" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account" @@ -50,11 +32,6 @@ msgstr "Taxa de Facturação por Diário para esta Conta Analítica" msgid "Analytic Account" msgstr "Conta Analítica" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" @@ -82,12 +59,30 @@ msgstr "Fatura" msgid "Invoicing Rate" msgstr "Taxa de Facturação" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivamente" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" msgstr "" -#. module: analytic_journal_billing_rate -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index db6dbd194a8..013692672f9 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -6,25 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:33+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" - -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produit" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 @@ -37,28 +33,12 @@ msgstr "Erreur !" msgid "Timesheet Line" msgstr "Ligne de feuille de temps" -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: analytic_user_function -#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produit" - #. module: analytic_user_function #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Compte analytique" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom du module doit être unique !" - #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -75,6 +55,7 @@ msgstr "Utilisateur" #, python-format msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Il n'y a pas de compte de frais défini pour ce produit : \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid @@ -83,17 +64,29 @@ msgstr "" "Tableau de relation entre les utilisateurs et les produits sur un compte " "analytique" +#. module: analytic_user_function +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information msgid "Analytic User Function" msgstr "" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" - #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 msgid "User's Product for this Analytic Account" msgstr "Produit de l'Utilisateur pour ce Compte Analytique" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom du module doit être unique !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po index 5945729b3e1..de86f25fbec 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/nl.po @@ -6,25 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" +#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Product" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 @@ -37,29 +32,12 @@ msgstr "Fout !" msgid "Timesheet Line" msgstr "Urenstaatregel" -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - -#. module: analytic_user_function -#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Product" - #. module: analytic_user_function #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Kostenplaats" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -83,17 +61,34 @@ msgstr "" msgid "Relation table between users and products on a analytic account" msgstr "Koppeltabel tussen gebruikers en producten op een kostenplaats" +#. module: analytic_user_function +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information msgid "Analytic User Function" msgstr "Analytische gebruikers funktie" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 msgid "User's Product for this Analytic Account" msgstr "Product van gebruiker voor deze kostenplaats" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po index be556e8199e..c049ed9de28 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po @@ -6,25 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 12:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:29+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" +#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 @@ -37,30 +32,12 @@ msgstr "Erro !" msgid "Timesheet Line" msgstr "Linha de folha de horas" -#. module: analytic_user_function -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - -#. module: analytic_user_function -#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produto" - #. module: analytic_user_function #: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Conta Analítica" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,user_product_ids:0 @@ -85,17 +62,35 @@ msgid "Relation table between users and products on a analytic account" msgstr "" "Tabela da Relação entre utilizadores e produtos em uma Conta Analítica" +#. module: analytic_user_function +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas recursivamente" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information msgid "Analytic User Function" msgstr "Função do Utilizador Analítico" -#. module: analytic_user_function -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 msgid "User's Product for this Analytic Account" msgstr "Produto do Utilizador para esta Conta Analítica" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" diff --git a/addons/association/i18n/fr.po b/addons/association/i18n/fr.po index 2a5a176303c..baf99f29c6b 100644 --- a/addons/association/i18n/fr.po +++ b/addons/association/i18n/fr.po @@ -6,68 +6,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "" -"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " -"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." -msgstr "" -"GTD est une méthodologie vous permettant de vous organiser et d'organiser " -"vos tâches efficacement. Ce module intègre complètement les principes GTD " -"avec la gestion de projets d'OpenERP." - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom du module doit être unique !" - -#. module: association -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestion des ressources" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" -msgstr "Évènements" - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Event Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des évènements" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "Ce module ajoute le profil pour les associations" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 @@ -79,33 +47,40 @@ msgstr "Avancement de la configuration" msgid "title" msgstr "titre" +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "Permet de gérer et d'organiser vos événements" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" +"Suit et gère les notes de frais des employés, et peut automatiquement " +"refacturer aux clients si les dépenses sont liées à un projet." + +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" +"GTD est une méthodologie qui permet de vous organiser, vous et vos tâches. " +"Ce module intégre pleinement les principes GTD avec la gestion de projets " +"d'OpenERP." #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" msgstr "Profil pour les associations" -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "" - -#. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" - #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" @@ -113,19 +88,17 @@ msgstr "Suivi des frais" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestion de projets" +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestion des ressources" #. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Méthode \"Getting Things Done\"" +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" +"Permet de créer des pages wiki et des groupes de pages pour conserver la " +"connaissance du métier et de les partager avec les employés." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -137,21 +110,20 @@ msgstr "" "des plannings, etc..." #. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Image" +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" #. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "" -"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " -"business knowledge and share it with and between your employees." -msgstr "" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Évènements" #. module: association -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestion de projets" #~ msgid "Relationship Management" #~ msgstr "Gestion de la relation" @@ -207,3 +179,21 @@ msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +#~ "spécial !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom du module doit être unique !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" diff --git a/addons/association/i18n/pt.po b/addons/association/i18n/pt.po index 61b20ee776a..3ec514b09ff 100644 --- a/addons/association/i18n/pt.po +++ b/addons/association/i18n/pt.po @@ -6,69 +6,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:48+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "Ajuda-o a gerir e organizar os seus eventos." - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "" -"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " -"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." -msgstr "" -"O GTD é uma metodologia para o ajudar a organizar-se, bem como às suas " -"tarefas. Este módulo integra totalmente o principio do GTD e a gestão de " -"projetos do OpenERP." - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - -#. module: association -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestão de recursos" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Event Management" msgstr "Gestão de eventos" +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Ter as Coisas Prontas" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "Este módulo serve parar criar um Perfil para os Associados" + #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" @@ -79,6 +46,16 @@ msgstr "Processo de configuração" msgid "title" msgstr "título" +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "Ajuda-o a gerir e organizar os seus eventos." + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "" @@ -88,26 +65,21 @@ msgstr "" "Regista e gere as despesas dos empregados, e pode ainda facturar aos " "clientes se as despesas estão relacionadas com projectos." +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" +"O GTD é uma metodologia para o ajudar a organizar-se, bem como às suas " +"tarefas. Este módulo integra totalmente o principio do GTD e a gestão de " +"projetos do OpenERP." + #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" msgstr "Perfil de associação" -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "Este módulo serve parar criar um Perfil para os Associados" - -#. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista!" - #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" @@ -115,19 +87,18 @@ msgstr "Controlo de Despesas" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestão de projetos" +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestão de recursos" #. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Ter as Coisas Prontas" +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" +"Permite-lhe criar páginas do tipo Wiki e grupos de páginas de forma a manter " +"registo das informações do negócio e partilhá-las com e entre os seus " +"empregados." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -139,18 +110,38 @@ msgstr "" "planeamentos, etc..." #. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" #. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "" -"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " -"business knowledge and share it with and between your employees." -msgstr "" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" #. module: association -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestão de projetos" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/association/i18n/pt_BR.po b/addons/association/i18n/pt_BR.po index 6ea624a20b0..7cdac33eb46 100644 --- a/addons/association/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/association/i18n/pt_BR.po @@ -6,69 +6,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:47+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Helps you to manage and organize your events." -msgstr "Ajuda você a gerenciar e organizar seus eventos." - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "" -"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " -"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." -msgstr "" -"GTD (Tenha as Coisas Realizadas - Get Things Done) é uma metodologia para " -"organizar-se eficientemente e suas tarefas. Este módulo integra totalmente " -"GTD com o gerenciamento de projetos do OpenERP." - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - -#. module: association -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - -#. module: association -#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -msgid "Resources Management" -msgstr "Gestão de Recursos" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#. module: association -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 +msgid "Wiki" +msgstr "Wiki" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Event Management" msgstr "Gestão de Eventos" +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Tenha as Coisas Feitas (GTD)" + +#. module: association +#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information +msgid "This module is to create Profile for Associates" +msgstr "Este módulo é para criar um Perfil por Associados" + #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" @@ -79,6 +46,16 @@ msgstr "Configuração em Progresso" msgid "title" msgstr "título" +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Helps you to manage and organize your events." +msgstr "Ajuda você a gerenciar e organizar seus eventos." + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "" @@ -88,26 +65,21 @@ msgstr "" "Rastreia e gerencia gastos de funcionários, e pode automaticamente re-" "faturar clientes se as despesas estão relacionadas ao Projeto." +#. module: association +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 +msgid "" +"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " +"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." +msgstr "" +"GTD (Tenha as Coisas Realizadas - Get Things Done) é uma metodologia para " +"organizar-se eficientemente e suas tarefas. Este módulo integra totalmente " +"GTD com o gerenciamento de projetos do OpenERP." + #. module: association #: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information msgid "Association profile" msgstr "Perfil de Associação" -#. module: association -#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information -msgid "This module is to create Profile for Associates" -msgstr "Este módulo é para criar um Perfil por Associados" - -#. module: association -#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard -msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" -msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" - -#. module: association -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0 msgid "Expenses Tracking" @@ -115,33 +87,8 @@ msgstr "Rastreamento de Despesas" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestão de Projetos" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Tenha as Coisas Feitas (GTD)" - -#. module: association -#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 -msgid "" -"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " -"plannings, etc..." -msgstr "" -"Ajuda você a gerenciar seus projetos e tarefas, controlando-os, gerando " -"planejamentos, etc..." - -#. module: association -#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +msgid "Resources Management" +msgstr "Gestão de Recursos" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -153,6 +100,47 @@ msgstr "" "conhecimento de negócio e compartilhar entre os colaboradores." #. module: association -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" +#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "" +"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " +"plannings, etc..." +msgstr "" +"Ajuda você a gerenciar seus projetos e tarefas, controlando-os, gerando " +"planejamentos, etc..." + +#. module: association +#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard +msgid "profile.association.config.install_modules_wizard" +msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard" + +#. module: association +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: association +#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 +#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 +msgid "Project Management" +msgstr "Gestão de Projetos" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/auction/i18n/fr.po b/addons/auction/i18n/fr.po index fce9b0aa18e..d9c0e74abc9 100644 --- a/addons/auction/i18n/fr.po +++ b/addons/auction/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:28+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:52+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -40,11 +40,6 @@ msgstr "Mettre en brouillon" msgid "Seller" msgstr "Vendeur" -#. module: auction -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 msgid "Title" @@ -211,6 +206,13 @@ msgstr "" msgid "January" msgstr "Janvier" +#. module: auction +#: help:auction.lot.category,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction " +"lot category without removing it." +msgstr "" + #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Ref" @@ -221,16 +223,6 @@ msgstr "Réf" msgid "Total Price" msgstr "Prix total" -#. module: auction -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:hr.attendance:0 -msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Total Adj." @@ -263,13 +255,6 @@ msgstr "" msgid "List number in depositer inventory" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" -"Erreur : l'Unité Secondaire doit appartenir à une autre catégorie que " -"l'Unité de Mesure." - #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Items" @@ -311,6 +296,12 @@ msgstr "" msgid "Object Image" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#, python-format +msgid "No buyer is set for this lot." +msgstr "" + #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format @@ -342,13 +333,6 @@ msgstr "" msgid "Category" msgstr "" -#. module: auction -#: help:auction.lot.category,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the auction " -"lot category without removing it." -msgstr "" - #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map msgid "Map buyer username to Partners" @@ -394,16 +378,11 @@ msgid "June" msgstr "" #. module: auction -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" +#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0 +#, python-format +msgid "No Lots belong to this Auction Date" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" -"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives." - #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "October" @@ -543,9 +522,9 @@ msgid "Last Auction Date" msgstr "" #. module: auction -#: field:report.object.encoded,obj_num:0 -msgid "# of Encoded obj." -msgstr "# d'Objets Encodés" +#: model:account.tax,name:auction.tax_seller +msgid "Seller Costs (12%)" +msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,paid_vnd:0 @@ -671,16 +650,11 @@ msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:account.account:0 -#: constraint:account.tax.code:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des comptes récursifs." - #. module: auction #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information msgid "Auction Management" @@ -703,11 +677,6 @@ msgstr "Journal du vendeur" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: auction -#: sql_constraint:account.account:0 -msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" - #. module: auction #: help:auction.lots,state:0 msgid "" @@ -758,11 +727,6 @@ msgstr "Ventes aux enchères" msgid "Object Categories" msgstr "Catégories des objets" -#. module: auction -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" @@ -794,6 +758,11 @@ msgstr "Marge Nette" msgid "Net limit ?" msgstr "" +#. module: auction +#: field:aie.category,child_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of commissions:" @@ -806,9 +775,9 @@ msgid "Auction Name" msgstr "Nom de l'Enchère" #. module: auction -#: model:account.tax,name:auction.tax_seller -msgid "Seller Costs (12%)" -msgstr "" +#: field:report.object.encoded,obj_num:0 +msgid "# of Encoded obj." +msgstr "# d'Objets Encodés" #. module: auction #: field:aie.category,parent_id:0 @@ -838,8 +807,9 @@ msgid "Bailiffs Listing" msgstr "" #. module: auction -#: field:aie.category,child_ids:0 -msgid "unknown" +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "This record does not exist !" msgstr "" #. module: auction @@ -1089,9 +1059,11 @@ msgid "Invoice Number" msgstr "Numéro de facture" #. module: auction -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erreur: code EAN invalide" +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "Active IDs not Found" +msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0 @@ -1244,12 +1216,6 @@ msgstr "" msgid "Notes" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "" -"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 msgid "Move to Auction date" @@ -1303,11 +1269,6 @@ msgstr "Nom de l'acheteur" msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. module: auction -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Latest objects" @@ -1348,6 +1309,12 @@ msgstr "" msgid "Deposit Date" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "This lot does not exist !" +msgstr "Ce lot n'existe pas !" + #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "July" @@ -1369,12 +1336,6 @@ msgstr "" msgid "Minimum Estimation" msgstr "Estimation Minimum" -#. module: auction -#: selection:auction.dates,state:0 -#: selection:report.auction.adjudication,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Fermé" - #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send msgid "Sms send " @@ -1408,6 +1369,12 @@ msgstr "" msgid "Auction Analysis" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "Payment aborted !" +msgstr "" + #. module: auction #: field:auction.lot.history,price:0 msgid "Withdrawn price" @@ -1466,14 +1433,6 @@ msgstr "" msgid "Create invoices" msgstr "Créer les factures" -#. module: auction -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " -"catégorie." - #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5 msgid "VAT 5%" @@ -1612,14 +1571,6 @@ msgstr "" msgid "Seller limit" msgstr "Limite du vendeur" -#. module: auction -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: auction #: field:auction.deposit,transfer:0 msgid "Transfer" @@ -1731,13 +1682,6 @@ msgstr "" msgid "Names" msgstr "Noms" -#. module: auction -#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 -#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 -#, python-format -msgid "Active IDs not Found" -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.artists:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist @@ -1841,6 +1785,13 @@ msgstr "" msgid "Net revenue" msgstr "Revenu net" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of items:" @@ -1888,9 +1839,10 @@ msgid "Gross Margin (%)" msgstr "Marge brute (%)" #. module: auction -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: selection:auction.dates,state:0 +#: selection:report.auction.adjudication,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fermé" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1952,6 +1904,13 @@ msgstr "Compte de destination" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment." +msgstr "" + #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy msgid "Pay buy" @@ -2034,12 +1993,6 @@ msgstr "Listes des vendeurs" msgid "Deposit Costs" msgstr "Coûts du dépot" -#. module: auction -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" -"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." - #. module: auction #: field:auction.lot.category,name:0 msgid "Category Name" @@ -2125,6 +2078,8 @@ msgstr "Date de l'Enchère :" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "" @@ -2171,11 +2126,6 @@ msgstr "Fermer" msgid "Object encoded" msgstr "" -#. module: auction -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.bid:0 msgid "Search Auction Bid" @@ -2211,6 +2161,12 @@ msgstr "Fin de l'enchère" msgid "Objects Description" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "No auction date for \"%s\": Please set one." +msgstr "" + #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,info:0 @@ -2312,6 +2268,9 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "Buyer's Revenues" #~ msgstr "Chiffre d'affaires de l'acheteur" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des comptes récursifs." + #~ msgid "Seller's Revenues" #~ msgstr "Chiffre d'affaires des vendeurs" @@ -2420,6 +2379,10 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "Antique/Cartoons" #~ msgstr "Antiquités/Bandes Dessinées" +#~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives." + #~ msgid "Auction Objects" #~ msgstr "Objets aux enchères" @@ -2447,6 +2410,9 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "Avg. Est" #~ msgstr "Est. Moy." +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erreur: code EAN invalide" + #~ msgid "Close + Create all invoices" #~ msgstr "Fermer et créer les factures" @@ -2501,6 +2467,9 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "General Informations" #~ msgstr "Informations générales" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Auctions results" #~ msgstr "Résultats de l'Enchère" @@ -2579,9 +2548,6 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "Antique/Miniatures / Collections" #~ msgstr "Antiquités/Figurines / Collections" -#~ msgid "This lot does not exist !" -#~ msgstr "Ce lot n'existe pas !" - #~ msgid "Avg margin" #~ msgstr "Moy de la marge" @@ -2609,6 +2575,12 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "All objects are assigned to buyers !" #~ msgstr "Tous les objets sont assignés aux acheteurs !" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Artist/Author 2" #~ msgstr "Artiste/Auteur 2" @@ -2757,6 +2729,21 @@ msgstr "Historique de la vente" #~ msgid "Orders" #~ msgstr "Commandes" +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " +#~ "catégorie." + +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : l'Unité Secondaire doit appartenir à une autre catégorie que " +#~ "l'Unité de Mesure." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." + #~ msgid "Auction Manager" #~ msgstr "Gestionnaire des Enchères" diff --git a/addons/auction/i18n/pt.po b/addons/auction/i18n/pt.po index 822484d689f..a05d767dbc7 100644 --- a/addons/auction/i18n/pt.po +++ b/addons/auction/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:07+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: auction @@ -40,15 +40,10 @@ msgstr "Definir como rascunho" msgid "Seller" msgstr "Vendedor" -#. module: auction -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo invalido na definição da acção" - #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,text:0 @@ -60,7 +55,7 @@ msgstr "Mensagem SMS" #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -76,17 +71,17 @@ msgstr "" #: field:auction.bid_line,lot_id:0 #: field:auction.lot.history,lot_id:0 msgid "Object" -msgstr "Objecto" +msgstr "Objeto" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,obj_num:0 msgid "# of Objects" -msgstr "Nº de objectos" +msgstr "Número de objetos" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Autores" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -106,7 +101,7 @@ msgstr "Comprador" #. module: auction #: field:report.auction,object:0 msgid "No of objects" -msgstr "Numero de objectos" +msgstr "Numero de objetos" #. module: auction #: help:auction.lots,paid_vnd:0 @@ -117,18 +112,18 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of paid items (based on invoices):" -msgstr "Numero de items pagos (baseado em facturas)" +msgstr "Número de itens pagos (com base nas faturas)" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Border" -msgstr "" +msgstr "Limite do Depósito" #. module: auction #: field:auction.lots.make.invoice,amount:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,amount:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "Montante facturado" +msgstr "Montante faturado" #. module: auction #: help:auction.lots,name:0 @@ -152,12 +147,12 @@ msgstr "Montante" #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_deposit_border #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_deposit_border msgid "Deposit border" -msgstr "Limite do deposito" +msgstr "Limite do Depósito" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: auction #: help:auction.dates,state:0 @@ -165,11 +160,13 @@ msgid "" "When auction starts the state is 'Draft'.\n" " At the end of auction, the state becomes 'Closed'." msgstr "" +"Quando um leilão começa, o seu estado é 'Rascunho'\n" +" No fim do leilão, o estado passa a 'Fechado'" #. module: auction #: field:auction.dates,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Conta da contabilidade analítica" +msgstr "Conta Analítica" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount3:0 @@ -179,12 +176,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 msgid "List Number" -msgstr "Numero de lista" +msgstr "Número de lista" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,name:0 @@ -209,27 +206,29 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: auction +#: help:auction.lot.category,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction " +"lot category without removing it." msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Ref" -msgstr "Referençia" +msgstr "Referência" #. module: auction #: field:report.auction,total_price:0 msgid "Total Price" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:hr.attendance:0 -msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "Preço total" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Total Adj." -msgstr "" +msgstr "Total Adj." #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 @@ -258,11 +257,6 @@ msgstr "" msgid "List number in depositer inventory" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM" - #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Items" @@ -282,7 +276,7 @@ msgstr "Custos do vendedor" #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_action_bid_open msgid "Bids" -msgstr "" +msgstr "Licitações" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 @@ -292,7 +286,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_ret:0 msgid "# obj ret" -msgstr "" +msgstr "# obj ret" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid @@ -302,13 +296,19 @@ msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,image:0 msgid "Object Image" +msgstr "Imagem do objeto" + +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#, python-format +msgid "No buyer is set for this lot." msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "The Buyer \"%s\" has no Invoice Address." -msgstr "" +msgstr "O comprador \"%s\" não tem um endereço de faturação" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Border Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Limite do Depósito" #. module: auction #: help:auction.lots,statement_id:0 @@ -333,19 +333,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lot.category,aie_categ:0 msgid "Category" -msgstr "" - -#. module: auction -#: help:auction.lot.category,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the auction " -"lot category without removing it." -msgstr "" +msgstr "Categori­a" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map msgid "Map buyer username to Partners" -msgstr "Mapear nome do utilizador a terceiros" +msgstr "Mapear nome do utilizador para Terceiros" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -355,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:report.auction,net_revenue:0 msgid "Net Revenue" -msgstr "Receita Líquida" +msgstr "Receita líquida" #. module: auction #: field:report.auction.adjudication,state:0 @@ -371,7 +364,7 @@ msgstr "Enviar SMS" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -384,22 +377,23 @@ msgstr "Vendido" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junho" #. module: auction -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0 +#, python-format +msgid "No Lots belong to this Auction Date" msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: auction #: field:auction.bid_line,name:0 msgid "Bid date" -msgstr "" +msgstr "Data de licitação" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_expense:0 @@ -409,12 +403,12 @@ msgstr "Conta de despesas" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte msgid "Deliveries Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de entregas" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_desc:0 msgid "Object Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do objeto" #. module: auction #: field:auction.lots,artist2_id:0 @@ -424,36 +418,28 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line1" -msgstr "" +msgstr "Linha1" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer msgid "Make Invoice for Buyer" -msgstr "" - -#. module: auction -#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Two different buyers for the same invoice !\n" -"Please correct this problem before invoicing" -msgstr "" +msgstr "Criar fatura para o comprador" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_revenue:0 #: field:report.object.encoded,gross_revenue:0 msgid "Gross revenue" -msgstr "" +msgstr "Receita bruta" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_pay_buy msgid "Pay objects of the buyer" -msgstr "" +msgstr "Objetos pagos pelo comprador" #. module: auction #: help:auction.dates,auction2:0 msgid "End date of auction" -msgstr "" +msgstr "Data de fim do leilão" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 @@ -463,7 +449,7 @@ msgstr "Enviar SMS" #. module: auction #: field:auction.lots,name2:0 msgid "Short Description (2)" -msgstr "Descrição curta (2)" +msgstr "Pequena descrição (2)" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -474,17 +460,17 @@ msgstr "Compradores" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 msgid "VAT 12%" -msgstr "" +msgstr "IVA 12%" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Buyer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas de compradores" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer msgid "Results with buyer" -msgstr "" +msgstr "Resultados com o comprador" #. module: auction #: field:auction.bid_line,price:0 @@ -494,7 +480,7 @@ msgstr "Preço máximo" #. module: auction #: help:auction.dates,auction1:0 msgid "Start date of auction" -msgstr "" +msgstr "Data de início do leilão" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move @@ -514,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "Select lots which are Sold" -msgstr "" +msgstr "Selecionar os lotes que são vendidos" #. module: auction #: field:auction.lots,statement_id:0 @@ -525,12 +511,12 @@ msgstr "Pagamento" #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "The object \"%s\" has no buyer assigned." -msgstr "" +msgstr "O objeto \"%s\" não tem comprador atribuído" #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Keep until sold" -msgstr "" +msgstr "Manter até ser vendido" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -538,58 +524,58 @@ msgid "Last Auction Date" msgstr "" #. module: auction -#: field:report.object.encoded,obj_num:0 -msgid "# of Encoded obj." -msgstr "Nº de objectos codificados" +#: model:account.tax,name:auction.tax_seller +msgid "Seller Costs (12%)" +msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,paid_vnd:0 msgid "Seller Paid" -msgstr "" +msgstr "Vendedor Pago" #. module: auction #: view:board.board:0 #: view:report.object.encoded:0 msgid "Objects statistics" -msgstr "Estactisticas do objecto" +msgstr "Estatísticas dos objectos" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of sellers:" -msgstr "Nº de vendedores" +msgstr "Número de vendedores" #. module: auction #: field:report.auction,date:0 #: field:report.object.encoded,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Data de criação" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faturado" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of items taken away:" -msgstr "" +msgstr "Número de itens retirados:" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction's Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumos de Leilões" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "%)" -msgstr "" +msgstr "%)" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buyer Information" -msgstr "" +msgstr "Informação sobre o comprador" #. module: auction #: help:auction.lots,gross_revenue:0 @@ -600,48 +586,48 @@ msgstr "" #: field:auction.lots.make.invoice,objects:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,objects:0 msgid "# of objects" -msgstr "" +msgstr "Número de objetos" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_est2:0 msgid "Maximum Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa máxima" #. module: auction #: field:auction.lots,buyer_price:0 msgid "Buyer price" -msgstr "" +msgstr "Preço do comprador" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Bids Details" -msgstr "" +msgstr "Pormenores das licitações" #. module: auction #: field:auction.lots,is_ok:0 msgid "Buyer's payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento do Comprador" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "End of auction" -msgstr "" +msgstr "Fim do Leilão" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_catalog_flagey_wizard #: model:ir.model,name:auction.model_auction_catalog_flagey msgid "Auction Catalog Flagey" -msgstr "" +msgstr "Catálogo de leilão flagey" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4 msgid "Seller Costs1" -msgstr "" +msgstr "Custos do vendedor 1" #. module: auction #: field:auction.deposit,create_uid:0 @@ -652,12 +638,12 @@ msgstr "Criado por" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of buyers:" -msgstr "Nº de compradores:" +msgstr "Número de compradores:" #. module: auction #: field:auction.lots,costs:0 msgid "Indirect costs" -msgstr "" +msgstr "Custos indiretos" #. module: auction #: help:auction.dates,seller_costs:0 @@ -666,25 +652,20 @@ msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:account.account:0 -#: constraint:account.tax.code:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" - #. module: auction #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information msgid "Auction Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Leilão" #. module: auction #: field:auction.dates,journal_seller_id:0 msgid "Seller Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário do Vendedor" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -696,7 +677,7 @@ msgstr "" #: selection:report.auction.adjudication,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Rascunho" #. module: auction #: help:auction.lots,state:0 @@ -712,13 +693,13 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: auction #: help:auction.lots,ach_emp:0 @@ -728,7 +709,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_taken msgid "Gestion emporte" -msgstr "" +msgstr "Substituição de Gestão" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -740,18 +721,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_menu_root #: view:report.auction:0 msgid "Auction" -msgstr "" +msgstr "Leilão" #. module: auction #: view:auction.lot.category:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_object_cat msgid "Object Categories" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "Categoria de objetos" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0 @@ -762,43 +738,48 @@ msgstr "ID da API" #: field:auction.bid,name:0 #: field:auction.bid_line,bid_id:0 msgid "Bid ID" -msgstr "" +msgstr "ID da licitação" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Min Estimate:" -msgstr "" +msgstr "Estimativa mínima:" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: auction #: field:report.auction,net_margin:0 msgid "Net Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem líquida" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0 msgid "Net limit ?" -msgstr "" +msgstr "Net Limite?" + +#. module: auction +#: field:aie.category,child_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of commissions:" -msgstr "" +msgstr "Número de comissões" #. module: auction #: field:auction.bid_line,auction:0 #: field:auction.dates,name:0 msgid "Auction Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Leilão" #. module: auction -#: model:account.tax,name:auction.tax_seller -msgid "Seller Costs (12%)" -msgstr "" +#: field:report.object.encoded,obj_num:0 +msgid "# of Encoded obj." +msgstr "Número de objetos codificados" #. module: auction #: field:aie.category,parent_id:0 @@ -808,19 +789,19 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo do leilão" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "(Keep empty for automatic number)" -msgstr "" +msgstr "(Manter vazio para numerar automaticamente)" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "No Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Sem endereço de faturação" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_huissier @@ -828,14 +809,15 @@ msgid "Bailiffs Listing" msgstr "" #. module: auction -#: field:aie.category,child_ids:0 -msgid "unknown" +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "This record does not exist !" msgstr "" #. module: auction #: field:auction.pay.buy,total:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Montante total" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount:0 @@ -846,7 +828,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_object_date #: view:report.auction.object.date:0 msgid "Objects per day" -msgstr "" +msgstr "Objetos, por dia" #. module: auction #: help:auction.lots,author_right:0 @@ -856,12 +838,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:product.template,name:auction.monproduit_product_template msgid "Oeuvres a 21%" -msgstr "" +msgstr "Obras a 21%" #. module: auction #: field:report.object.encoded,adj:0 msgid "Adj." -msgstr "" +msgstr "Adj." #. module: auction #: field:auction.lot.history,name:0 @@ -872,12 +854,12 @@ msgstr "Data" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_ret:0 msgid "Price retired" -msgstr "" +msgstr "Preço retirado" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Extra Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos extras" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 @@ -887,27 +869,27 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,paid_ach:0 msgid "Buyer Invoice Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Fatura de comprador reconciliada" #. module: auction #: field:auction.deposit,date_dep:0 msgid "Deposit date" -msgstr "" +msgstr "Data de depósito" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.id_deposit msgid "Deposits" -msgstr "" +msgstr "Depósitos" #. module: auction #: field:auction.deposit,specific_cost_ids:0 msgid "Specific Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos específicos" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "To pay (" -msgstr "" +msgstr "Para pagar (" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer @@ -925,7 +907,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_date_menu #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_dates_next1 msgid "Auctions" -msgstr "" +msgstr "Leilões" #. module: auction #: view:board.board:0 @@ -935,12 +917,12 @@ msgstr "Adjudicação total" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice msgid "Make invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar fatura" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -951,12 +933,12 @@ msgstr "Histórico" #. module: auction #: field:aie.category,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid "Nr." -msgstr "" +msgstr "Nº" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot @@ -966,12 +948,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Num" -msgstr "Num" +msgstr "Nº" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -987,7 +969,7 @@ msgstr "Biografia" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventário" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 @@ -997,17 +979,17 @@ msgstr "Pagar" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 msgid "Create Invoices For Seller" -msgstr "" +msgstr "Criar faturas para o vendedor" #. module: auction #: field:report.object.encoded,obj_margin:0 msgid "Net margin" -msgstr "" +msgstr "Margem líquida" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_local:0 msgid "Auction Location" -msgstr "" +msgstr "Local do leilão" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1024,28 +1006,28 @@ msgstr "" #: report:bids.lots:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Cat.N" -msgstr "" +msgstr "Cat.N" #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Decrease limit of 10%" -msgstr "" +msgstr "Diminuição limite de 10%" #. module: auction #: field:auction.dates,adj_total:0 #: field:report.auction.adjudication,adj_total:0 msgid "Total Adjudication" -msgstr "" +msgstr "Adjudicação total" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice_buyer msgid "Invoice Buyer objects" -msgstr "" +msgstr "Fatura de objetos comprados" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "My Auction" -msgstr "" +msgstr "O meu leilão" #. module: auction #: help:auction.lots,gross_margin:0 @@ -1055,7 +1037,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.bid,contact_tel:0 msgid "Contact Number" -msgstr "" +msgstr "Número para contacto" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -1076,24 +1058,26 @@ msgstr "Fotos" #: field:auction.lots.make.invoice,number:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "Numero da factura" +msgstr "Número de fatura" #. module: auction -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erro: Código ean inválido" +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "Active IDs not Found" +msgstr "" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0 #, python-format msgid "Connection to WWW.Auction-in-Europe.com failed !" -msgstr "" +msgstr "A ligação a www.action-in-europe.com falhou!" #. module: auction #: field:report.auction,gross_revenue:0 msgid "Gross Revenue" -msgstr "" +msgstr "Receita bruta" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.open_board_auction @@ -1111,18 +1095,18 @@ msgstr "Nome" #: field:auction.deposit,name:0 #: field:auction.lots,bord_vnd_id:0 msgid "Depositer Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventório do Depósito" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "The Buyer has no Invoice Address." -msgstr "" +msgstr "O comprador não tem endereço de facturação." #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total adj." -msgstr "" +msgstr "Total adj." #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,user:0 @@ -1132,23 +1116,23 @@ msgstr "Iniciar sessão" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication msgid "report_auction_adjudication" -msgstr "" +msgstr "report_auction_adjudication" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_lots_3 msgid "Seller Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Vendedor" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_type:0 #: field:report.auction,lot_type:0 msgid "Object category" -msgstr "" +msgstr "Categoria do objeto" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "Mark Lots" -msgstr "" +msgstr "Marca de Lotes" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots @@ -1159,32 +1143,32 @@ msgstr "" #: field:auction.lots,obj_num:0 #: field:auction.lots.enable,confirm_en:0 msgid "Catalog Number" -msgstr "" +msgstr "Número de catálogo" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone msgid "Bids phones" -msgstr "" +msgstr "Oferta de telefones" #. module: auction #: field:report.auction,avg_estimation:0 msgid "Avg estimation" -msgstr "Média estimativa" +msgstr "Estimativa média" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Debit:" -msgstr "" +msgstr "Débito:" #. module: auction #: field:auction.lots,author_right:0 msgid "Author rights" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -1193,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: auction #: help:auction.dates,journal_id:0 @@ -1206,66 +1190,60 @@ msgstr "" #: report:bids.lots:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line msgid "Bid" -msgstr "" +msgstr "Licitação" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total net rev." -msgstr "" +msgstr "Receita líquida total" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_seller_menu msgid "Sellers" -msgstr "" +msgstr "Vendedores" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est2:0 msgid "Maximum Estimate Price" -msgstr "" +msgstr "Preço máximo estimado" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Notes" msgstr "" -#. module: auction -#: constraint:hr.employee:0 -msgid "" -"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 msgid "Move to Auction date" -msgstr "" +msgstr "Mudar para data de Leilão" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of unsold items:" -msgstr "" +msgstr "Número de itens por vender" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Criar faturas" #. module: auction #: field:auction.bid,auction_id:0 #: view:auction.dates:0 #: field:auction.lots.auction.move,auction_id:0 msgid "Auction Date" -msgstr "" +msgstr "Data de leilão" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid ", ID" -msgstr "" +msgstr ", ID" #. module: auction #: report:buyer.list:0 @@ -1275,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.lot_list_inv msgid "Lots List - Landscape" -msgstr "" +msgstr "Lista de Lotes (na horizontal)" #. module: auction #: view:auction.artists:0 @@ -1286,17 +1264,17 @@ msgstr "" #: field:auction.lots,ach_login:0 #: field:auction.lots.buyer_map,ach_login:0 msgid "Buyer Username" -msgstr "" +msgstr "Nome de utilizador do comprador" #. module: auction #: field:auction.lot.category,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridade" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Latest objects" -msgstr "Últimos objectos" +msgstr "Objetos mais recentes" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_local:0 @@ -1316,12 +1294,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_emp:0 msgid "Taken Away" -msgstr "" +msgstr "Retirados" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Total gross rev." -msgstr "" +msgstr "Receita bruta total" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est1:0 @@ -1333,54 +1311,54 @@ msgstr "" msgid "Deposit Date" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 +#, python-format +msgid "This lot does not exist !" +msgstr "Este lote não existe !" + #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #. module: auction #: field:auction.bid_line,call:0 msgid "To be Called" -msgstr "" +msgstr "Para ser Cancelado" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_lots_estimation_adj_category_tree msgid "Min est/Adj/Max est" -msgstr "" +msgstr "Estimativa mínima/Preço de adjudicação/Estimativa máxima" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_est1:0 msgid "Minimum Estimation" -msgstr "" - -#. module: auction -#: selection:auction.dates,state:0 -#: selection:report.auction.adjudication,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Estimativa mínima" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_sms_send msgid "Sms send " -msgstr "" +msgstr "Enviar SMS " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_auction_move msgid "Change Auction Date" -msgstr "" +msgstr "Mudar data de leilão" #. module: auction #: field:auction.artists,birth_death_dates:0 msgid "Lifespan" -msgstr "" +msgstr "Período de validade" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,method:0 msgid "Withdrawned method" -msgstr "" +msgstr "Método de Arrebatamento" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1393,10 +1371,16 @@ msgstr "" msgid "Auction Analysis" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "Payment aborted !" +msgstr "" + #. module: auction #: field:auction.lot.history,price:0 msgid "Withdrawn price" -msgstr "" +msgstr "Preço Final" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1413,12 +1397,12 @@ msgstr "" #: field:report.auction,month:0 #: field:report.auction.object.date,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Max Estimate:" -msgstr "" +msgstr "Estimativa máxima" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -1438,7 +1422,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,net_margin:0 msgid "(Net Revenue * 100)/ Object Price" -msgstr "" +msgstr "(Receita líquida * 100) / Preço do objeto" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lot_history @@ -1449,29 +1433,22 @@ msgstr "" #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erro: O UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria." +msgstr "Criar faturas" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5 msgid "VAT 5%" -msgstr "" +msgstr "IVA 5%" #. module: auction #: field:auction.dates,expo1:0 msgid "First Exposition Day" -msgstr "" +msgstr "Primeiro Dia de Exposição" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lote" #. module: auction #: help:aie.category,child_ids:0 @@ -1481,12 +1458,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists msgid "auction.artists" -msgstr "" +msgstr "auction.artists" #. module: auction #: field:report.auction,avg_price:0 msgid "Avg Price." -msgstr "" +msgstr "Preço médio" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id2:0 @@ -1496,24 +1473,24 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.dates,journal_id:0 msgid "Buyer Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário do Comprador" #. module: auction #: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: auction #: report:bids.lots:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #. module: auction #: field:auction.lot.category,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1523,39 +1500,39 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax1 msgid "TVA" -msgstr "" +msgstr "IVA" #. module: auction #: field:auction.lots,important:0 msgid "To be Emphatized" -msgstr "" +msgstr "Para realçar" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2 msgid "TVA1" -msgstr "" +msgstr "IVA 1" #. module: auction #: view:report.auction.object.date:0 msgid "Objects per Day" -msgstr "" +msgstr "Objetos por Dia" #. module: auction #: field:auction.dates,seller_invoice_history:0 #: field:auction.lots,sel_inv_id:0 #: view:auction.lots.make.invoice:0 msgid "Seller Invoice" -msgstr "Factura do comprador" +msgstr "Fatura do comprador" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Objects by day" -msgstr "Objectos por dia" +msgstr "Objetos por dia" #. module: auction #: help:auction.dates,expo2:0 @@ -1566,39 +1543,40 @@ msgstr "" #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "Missed buyer !" -msgstr "" +msgstr "Perdeu Comprador !" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid "Flagey" -msgstr "" +msgstr "Flagey" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Auction manager " -msgstr "Gerir Leilão " +msgstr "Gestor de leilão " + +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Two different buyers for the same invoice !\n" +"Please correct this problem before invoicing" +msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim:0 msgid "Seller limit" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +msgstr "Limite de Vendedores" #. module: auction #: field:auction.deposit,transfer:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferência" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 @@ -1618,37 +1596,37 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:report.auction.adjudication:0 msgid "Total adjudication" -msgstr "" +msgstr "Adjudicação Total" #. module: auction #: selection:auction.deposit,method:0 msgid "Contact the Seller" -msgstr "" +msgstr "Contacte o Vendedor" #. module: auction #: field:auction.taken,lot_ids:0 msgid "Lots Emportes" -msgstr "" +msgstr "Importação de Lotes" #. module: auction #: field:auction.lots,net_margin:0 msgid "Net Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margem líquida (%)" #. module: auction #: field:auction.lots,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Seller Information" -msgstr "" +msgstr "Informação sobre o vendedor" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 @@ -1657,22 +1635,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_all_objects #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_all_objects_menu msgid "Objects" -msgstr "Objectos" +msgstr "Objetos" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Seller Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas de vendedor" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Paid:" -msgstr "" +msgstr "Pago:" #. module: auction #: field:auction.deposit,total_neg:0 msgid "Allow Negative Amount" -msgstr "" +msgstr "Permitir um montante negativo" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount2:0 @@ -1684,45 +1662,38 @@ msgstr "" #: field:report.auction,auction:0 #: field:report.auction.adjudication,name:0 msgid "Auction date" -msgstr "" +msgstr "Data de leilão" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "SMS Text" -msgstr "" +msgstr "Texto do SMS" #. module: auction #: field:auction.dates,auction1:0 msgid "First Auction Day" -msgstr "" +msgstr "Primeiro Dia de Leilão" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Create Invoices For Buyer" -msgstr "" +msgstr "Criar faturas para o comprador" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Names" msgstr "Nomes" -#. module: auction -#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 -#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 -#, python-format -msgid "Active IDs not Found" -msgstr "" - #. module: auction #: view:auction.artists:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay Objects" -msgstr "" +msgstr "Pagar objetos" #. module: auction #: help:auction.dates,expo1:0 @@ -1732,7 +1703,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_line_open msgid "Open lots" -msgstr "" +msgstr "Lotes Abertos" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.act_auction_lot_open_deposit @@ -1747,29 +1718,29 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Lotes" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 msgid "Seller price" -msgstr "" +msgstr "Preço do Vendedor" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list msgid "Buyer List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Comprador" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Buyer costs(" -msgstr "" +msgstr "Custos do Comprador(" #. module: auction #: field:auction.pay.buy,statement_id1:0 #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Extrato" #. module: auction #: help:auction.lots,seller_price:0 @@ -1781,17 +1752,17 @@ msgstr "" #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20 #: model:account.tax,name:auction.auction_tax6 msgid "Frais de vente" -msgstr "" +msgstr "Taxas de Vendas" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1 msgid "VAT 1%" -msgstr "" +msgstr "IVA 1%" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax msgid "Droit d'auteur" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_buyer_map @@ -1801,7 +1772,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,name:0 msgid "Created date" -msgstr "" +msgstr "Data Criada" #. module: auction #: help:auction.lots,bord_vnd_id:0 @@ -1814,22 +1785,29 @@ msgstr "" #: field:auction.lots,net_revenue:0 #: field:report.object.encoded,net_revenue:0 msgid "Net revenue" +msgstr "Receitas líquidas" + +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "# of items:" -msgstr "" +msgstr "Número de itens" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.tax_buyer_author msgid "Author rights (4%)" -msgstr "" +msgstr "Direitos de autor (4%)" #. module: auction #: field:report.object.encoded,estimation:0 msgid "Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa" #. module: auction #: view:auction.taken:0 @@ -1839,38 +1817,39 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id msgid "Buyer Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Comprador" #. module: auction #: field:auction.bid,partner_id:0 msgid "Buyer Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do comprador" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice msgid "Invoice Seller objects" -msgstr "" +msgstr "Facturas de Objectos Vendidos" #. module: auction #: field:auction.lots,gross_margin:0 msgid "Gross Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margem bruta (%)" #. module: auction -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: selection:auction.dates,state:0 +#: selection:report.auction.adjudication,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Search Next Auction Dates" -msgstr "" +msgstr "Procurar próximas datas de leilões" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 @@ -1880,12 +1859,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_avance:0 msgid "Buyer Advance" -msgstr "" +msgstr "Adiantamento do Comprador" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_comm:0 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Comissão" #. module: auction #: view:board.board:0 @@ -1900,7 +1879,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: help:auction.lots,obj_price:0 msgid "Object Price" -msgstr "" +msgstr "Preço do objeto" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -1910,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo" #. module: auction #: help:auction.lots,auction_id:0 @@ -1927,6 +1906,13 @@ msgstr "Conta de destino" msgid "Configuration" msgstr "Configuração" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You should pay all the total: \"%.2f\" are missing to accomplish the payment." +msgstr "" + #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_pay_buy msgid "Pay buy" @@ -1935,17 +1921,17 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_outils_menu msgid "Tools Bar Codes" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta da Barra de Códigos" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Depósito" #. module: auction #: field:auction.dates,expo2:0 msgid "Last Exposition Day" -msgstr "" +msgstr "Último Dia de Exposição" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_able @@ -1955,22 +1941,22 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id3 msgid "VAT 10%" -msgstr "" +msgstr "IVA 10%" #. module: auction #: field:auction.artists,name:0 msgid "Artist/Author Name" -msgstr "" +msgstr "Artista/Nome do Autor" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezembro" #. module: auction #: field:auction.lots,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: auction #: help:auction.lots,buyer_price:0 @@ -1986,7 +1972,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2 msgid "VAT 20%" -msgstr "" +msgstr "IVA 20%" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel @@ -1997,22 +1983,17 @@ msgstr "" #: view:auction.lots:0 #: selection:auction.lots,state:0 msgid "Taken away" -msgstr "" +msgstr "Retirado" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.seller_form_id msgid "Seller List" -msgstr "" +msgstr "Lista de vendedores" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Deposit Costs" -msgstr "" - -#. module: auction -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Custos de Depósito" #. module: auction #: field:auction.lot.category,name:0 @@ -2022,7 +2003,7 @@ msgstr "Nome da categoria" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "........." -msgstr "" +msgstr "........." #. module: auction #: view:report.auction:0 @@ -2032,13 +2013,13 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Adj" -msgstr "" +msgstr "Adj" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_dates msgid "Auction Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas de leilão" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction_open @@ -2052,7 +2033,7 @@ msgstr "" #: field:report.auction.object.date,user_id:0 #: field:report.object.encoded,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizador" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 @@ -2063,7 +2044,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auction/auction.py:0 #, python-format msgid "Missed Address !" -msgstr "" +msgstr "Endereço Errado !" #. module: auction #: help:auction.lots,net_revenue:0 @@ -2078,57 +2059,59 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.artists,pseudo:0 msgid "Pseudo" -msgstr "" +msgstr "Pseudônimo" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Not sold" -msgstr "" +msgstr "Por vender" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax3 #: field:auction.dates,buyer_costs:0 msgid "Buyer Costs" -msgstr "" +msgstr "Custos do Comprador" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Auction Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Leilão" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send.py:0 #: code:addons/auction/wizard/auction_aie_send_result.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:0 +#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: auction #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0 #: field:auction.lots,ach_inv_id:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Buyer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura do comprador" #. module: auction #: report:auction.bids:0 msgid "Tel" -msgstr "" +msgstr "Telefone" #. module: auction #: field:auction.lots,artist_id:0 msgid "Artist/Author" -msgstr "" +msgstr "Artista/Autor" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.total_result1 msgid "Auction Totals with lists" -msgstr "" +msgstr "Totais Leilão com listas" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informação geral" #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -2138,12 +2121,12 @@ msgstr "" #: view:auction.lots.sms.send:0 #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded msgid "Object encoded" -msgstr "" +msgstr "Objeto codificado" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -2153,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:bids.phones.details:0 msgid "Est" -msgstr "" +msgstr "Est" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -2163,7 +2146,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "Object statistic" -msgstr "" +msgstr "Estatística do objeto" #. module: auction #: help:auction.dates,journal_seller_id:0 @@ -2173,79 +2156,85 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.dates,auction2:0 msgid "Last Auction Day" -msgstr "" +msgstr "Último dia de leilão" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Objects Description" msgstr "" +#. module: auction +#: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:0 +#, python-format +msgid "No auction date for \"%s\": Please set one." +msgstr "" + #. module: auction #: view:auction.deposit:0 #: field:auction.deposit,info:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_price:0 msgid "Adjudication price" -msgstr "" +msgstr "Preço de adjudicação" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de receitas" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay objects" -msgstr "" +msgstr "Objectos Pagos" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 msgid "# objects" -msgstr "" +msgstr "Número de objetos" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Adjudication:" -msgstr "" +msgstr "Adudicação:" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.details_bids_phones msgid "Bids per lot (phone)" -msgstr "" +msgstr "Oferta por Lote (telefone)" #. module: auction #: field:report.auction,buyer_login:0 msgid "Buyer Login" -msgstr "" +msgstr "Login do Comprador" #. module: auction #: field:auction.deposit,tax_id:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer @@ -2255,31 +2244,28 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Auction name:" -msgstr "" +msgstr "Nome do Leilão:" #. module: auction #: view:board.board:0 msgid "Latest deposits" -msgstr "Últimos depósitos" +msgstr "Depósitos mais recentes" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.art2 msgid "Artists Biography" -msgstr "" +msgstr "Biografia do Artista" #. module: auction #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: auction #: field:auction.lots,history_ids:0 msgid "Auction history" -msgstr "" - -#~ msgid "Total margin" -#~ msgstr "Margem total" +msgstr "Histórico do Leilão" #~ msgid "SMS - Gateway: clickatell" #~ msgstr "SMS - Gateway: clickatell" @@ -2287,15 +2273,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Provisoire" #~ msgstr "Provisório" -#~ msgid "My Encoded Objects Per Day" -#~ msgstr "Meus objectos codificacdos por dia" - -#~ msgid "Lot history" -#~ msgstr "Histórico de lote" - -#~ msgid "Bids line" -#~ msgstr "Linha das ofertas" - #~ msgid "Deposit Form" #~ msgstr "Formulário do depósito" @@ -2308,24 +2285,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Antique/Books, manuscripts, eso." #~ msgstr "Antiguidades/livros, manuscritos, etc." -#~ msgid "Antique/Tin / Copper wares" -#~ msgstr "Antiguidade/lata/mercadorias de cobre" - #~ msgid "Buyer invoice reconciled" #~ msgstr "Factura do comprador reconciliada" -#~ msgid "Mark as taken away" -#~ msgstr "Marcar como tomado" - #~ msgid "Inv." #~ msgstr "Inv." #~ msgid "VAT" #~ msgstr "VAT" -#~ msgid "Statements" -#~ msgstr "Indicações" - #~ msgid "Adjudication" #~ msgstr "Adjudicação" @@ -2335,60 +2303,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Antiques" #~ msgstr "Antiguidades" -#~ msgid "Object Type" -#~ msgstr "Tipo de objecto" - -#~ msgid "Contemporary Art" -#~ msgstr "Arte contemporânea" - -#~ msgid "No of sellers" -#~ msgstr "Numero de vendedores" - #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Datas" +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM" + #~ msgid "All objects" #~ msgstr "Todos os objectos" -#~ msgid "Buyer's auction for all months" -#~ msgstr "Leilão do comprador por todos os meses" - #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Contacto" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Anterior" -#~ msgid "Unsold objects" -#~ msgstr "Objectos não vendidos" - -#~ msgid "Sold Objects" -#~ msgstr "Objectos vendidos" - -#~ msgid "Sum net margin" -#~ msgstr "Somar margem neto" - #~ msgid "Langage" #~ msgstr "Linguagem" -#~ msgid "Inventory Number" -#~ msgstr "Numero do inventario" - #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Sair" #~ msgid "Amount paid" #~ msgstr "Montante pago" -#~ msgid "My Latest Deposits" -#~ msgstr "Meus últimos depósitos" - -#~ msgid "Buyer's Revenues" -#~ msgstr "Lucros do comprador" - -#~ msgid "Bulk SMS send" -#~ msgstr "Enviar um volume de SMS" - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Continuar" @@ -2398,33 +2336,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Retry" #~ msgstr "Repetir" -#~ msgid "Birth / Death dates" -#~ msgstr "Datas nascimento/morte" - #~ msgid "Document type" #~ msgstr "Tipo de documento" -#~ msgid "Send Image also ?" -#~ msgstr "Enviar imagem também?" - -#~ msgid "General Informations" -#~ msgstr "Informações gerais" - #~ msgid "Subtotal:" #~ msgstr "Sub total:" -#~ msgid "Auction Reporting on buyer view" -#~ msgstr "Relatório do leilão na vista do comprador" - -#~ msgid "Auction's Revenues" -#~ msgstr "Rendimento do leilão" - #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "O IVA não parece estar correcto." -#~ msgid "Employees" -#~ msgstr "Empregados" - #~ msgid "Auction Manager" #~ msgstr "Gerir Leilão" diff --git a/addons/audittrail/i18n/fr.po b/addons/audittrail/i18n/fr.po index 03d0f06361d..8a05669cd2f 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/fr.po +++ b/addons/audittrail/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:46+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: audittrail @@ -22,19 +23,18 @@ msgid "Audit Trail" msgstr "Rapport de l' audit" #. module: audittrail -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 +#, python-format +msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" #. module: audittrail -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" +#: field:audittrail.log.line,log_id:0 +msgid "Log" +msgstr "Journal" #. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Subscribed" msgstr "S'abonner" @@ -47,15 +47,29 @@ msgstr "" #. module: audittrail #: view:audittrail.view.log:0 #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree +#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree msgid "Audit Logs" msgstr "Journaux d'audits" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Draft" msgstr "Brouillon" @@ -65,11 +79,6 @@ msgstr "Brouillon" msgid "Old Value" msgstr "Ancienne valeur" -#. module: audittrail -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: audittrail #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log msgid "View log" @@ -93,9 +102,9 @@ msgid "Log From" msgstr "Journal de" #. module: audittrail -#: field:audittrail.log.line,log_id:0 -msgid "Log" -msgstr "Journal" +#: field:audittrail.log.line,log:0 +msgid "Log ID" +msgstr "ID Journal" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,res_id:0 @@ -124,17 +133,13 @@ msgstr "Utilisateurs" msgid "Log Lines" msgstr "Lignes de journal" -#. module: audittrail -#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree_sub -msgid "Subscribed Rules" -msgstr "Enregistrer les règles" - #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree msgid "Rules" msgstr "Règles" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,object_id:0 #: field:audittrail.rule,object_id:0 msgid "Object" @@ -155,6 +160,11 @@ msgstr "Connecter à" msgid "New Value Text: " msgstr "Nouvelle valeur texte: " +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Search Audittrail Rule" +msgstr "" + #. module: audittrail #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree msgid "Audit Rules" @@ -171,6 +181,7 @@ msgid "Resource Name" msgstr "" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,timestamp:0 msgid "Date" msgstr "Date" @@ -182,11 +193,6 @@ msgid "" "object of this rule" msgstr "" -#. module: audittrail -#: field:audittrail.log.line,log:0 -msgid "Log ID" -msgstr "ID Journal" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_create:0 msgid "Log Creates" @@ -207,11 +213,6 @@ msgstr "Ancienne valeur texte : " msgid "Log Workflow" msgstr "" -#. module: audittrail -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_read:0 msgid "Log Reads" @@ -222,22 +223,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT" msgstr "" +"Changer les dépendances d'essai de vérification -- Mettre la règle en " +"BROUILLON" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,line_ids:0 msgid "Log lines" msgstr "Lignes de journal" -#. module: audittrail -#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'%s' Model does not exist...\" %(model))\n" -" model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n" -"\n" -" if method in ('create" -msgstr "" - #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,field_id:0 msgid "Fields" @@ -256,6 +249,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilisateur" @@ -275,12 +269,6 @@ msgstr "" msgid "UnSubscribe" msgstr "Se désabonner" -#. module: audittrail -#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 -#, python-format -msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" -msgstr "" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_unlink:0 msgid "Log Deletes" @@ -292,29 +280,8 @@ msgid "Field Description" msgstr "Description du champ" #. module: audittrail -#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n" -"\n" -" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n" -" relation_model = field['relation']\n" -" relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or " -"False\n" -"\n" -" if field['ttype'] == 'many2one':\n" -" res = False\n" -" relation_id = False\n" -" if values and type(values) == tuple:\n" -" relation_id = values[0]\n" -" if relation_id and relation_model_pool:\n" -" relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, " -"uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n" -" res = " -"relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n" -" return res\n" -"\n" -" elif field['ttype'] in ('many2many','one2many" +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Search Audittrail Log" msgstr "" #. module: audittrail @@ -337,31 +304,16 @@ msgstr "Nouvelle valeur texte" msgid "Rule Name" msgstr "Nom de la règle" -#. module: audittrail -#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree -msgid "Logs" -msgstr "Journaux" - #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,new_value:0 msgid "New Value" msgstr "Nouvelle valeur" -#. module: audittrail -#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line -msgid "Log Line" -msgstr "" - #. module: audittrail #: view:audittrail.log:0 msgid "AuditTrail Logs" msgstr "Journaux AuditTrail" -#. module: audittrail -#: view:audittrail.rule:0 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'inscrire" - #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log msgid "Audittrail Log" @@ -378,6 +330,13 @@ msgstr "" msgid "New Value : " msgstr "Nouvelle valeur : " +#. module: audittrail +#: sql_constraint:audittrail.rule:0 +msgid "" +"There is a rule defined on this object\n" +" You can not define other on the same!" +msgstr "" + #. module: audittrail #: field:audittrail.log.line,old_value_text:0 msgid "Old value Text" @@ -394,57 +353,8 @@ msgid "View Log" msgstr "" #. module: audittrail -#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n" -"\n" -" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n" -" old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n" -" new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n" -" old_value_text = 'old_value_text' in line and " -"line['old_value_text'] or ''\n" -" new_value_text = 'new_value_text' in line and " -"line['new_value_text'] or ''\n" -"\n" -" if old_value_text == new_value_text:\n" -" continue\n" -" if field['ttype'] == 'many2one':\n" -" if type(old_value) == tuple:\n" -" old_value = old_value[0]\n" -" if type(new_value) == tuple:\n" -" new_value = new_value[0]\n" -" vals = {\n" -" \"log_id\": log_id,\n" -" \"field_id\": field_id,\n" -" \"old_value\": old_value,\n" -" \"new_value\": new_value,\n" -" \"old_value_text\": old_value_text,\n" -" \"new_value_text\": new_value_text,\n" -" \"field_description\": field['field_description']\n" -" }\n" -" line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n" -" #End Loop\n" -" return True\n" -"\n" -"\n" -" def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n" -" \"\"\"\n" -" Logging function: This function is performs logging oprations " -"according to method\n" -" @param db: the current database\n" -" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n" -" @param object: Object who's values are being changed\n" -" @param method: method to log: create, read, write, unlink\n" -" @param fct_src: execute method of Object proxy\n" -"\n" -" @return: Returns result as per method of Object proxy\n" -" \"\"\"\n" -" res2 = args\n" -" pool = pooler.get_pool(db)\n" -" cr = pooler.get_db(db).cursor()\n" -" resource_pool = pool.get(model)\n" -" log_pool = pool.get('audittrail.log" +#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line +msgid "Log Line" msgstr "" #. module: audittrail @@ -459,6 +369,12 @@ msgid "" "object of this rule" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" @@ -471,9 +387,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Audittrails" #~ msgstr "Audittrails" +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "S'inscrire" + #~ msgid "Read" #~ msgstr "Lire" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "Subscribed Rules" +#~ msgstr "Enregistrer les règles" + #~ msgid "audittrail.rule" #~ msgstr "audittrail.rule" @@ -489,6 +414,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Log reads" #~ msgstr "Lectures des journaux" +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Journaux" + #~ msgid "View Logs" #~ msgstr "Visualiser les journaux" @@ -511,3 +439,6 @@ msgstr "" #~ "utilisateurs sur tous les objets du système.\n" #~ " Règles d'abonnement pour la lecture, l'écriture, la création, la " #~ "suppression des objets et la consultation des journaux" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" diff --git a/addons/audittrail/i18n/pt.po b/addons/audittrail/i18n/pt.po index 5d3a5ac12cf..133239b7922 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/pt.po +++ b/addons/audittrail/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: audittrail @@ -22,28 +22,22 @@ msgid "Audit Trail" msgstr "Tilha de Auditória" #. module: audittrail -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 +#, python-format +msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " -"especial !" #. module: audittrail -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" +#: field:audittrail.log.line,log_id:0 +msgid "Log" +msgstr "Registo" #. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#. module: audittrail -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule msgid "Audittrail Rule" @@ -57,16 +51,24 @@ msgid "Audit Logs" msgstr "Registos de Auditória" #. module: audittrail -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: view:audittrail.log:0 +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: field:audittrail.rule,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 #: selection:audittrail.rule,state:0 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" @@ -76,11 +78,6 @@ msgstr "Rascunho" msgid "Old Value" msgstr "Valor Antigo" -#. module: audittrail -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - #. module: audittrail #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log msgid "View log" @@ -104,9 +101,9 @@ msgid "Log From" msgstr "Registo Desde" #. module: audittrail -#: field:audittrail.log.line,log_id:0 -msgid "Log" -msgstr "Registo" +#: field:audittrail.log.line,log:0 +msgid "Log ID" +msgstr "ID do Registo" #. module: audittrail #: field:audittrail.log,res_id:0 @@ -135,17 +132,13 @@ msgstr "Utilizadores" msgid "Log Lines" msgstr "Linhas de Registos" -#. module: audittrail -#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree_sub -msgid "Subscribed Rules" -msgstr "Regras Subscritas" - #. module: audittrail #: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree msgid "Rules" msgstr "Regras" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,object_id:0 #: field:audittrail.rule,object_id:0 msgid "Object" @@ -166,6 +159,11 @@ msgstr "Registrar Para" msgid "New Value Text: " msgstr "Novo Valor de Texto: " +#. module: audittrail +#: view:audittrail.rule:0 +msgid "Search Audittrail Rule" +msgstr "" + #. module: audittrail #: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree msgid "Audit Rules" @@ -182,6 +180,7 @@ msgid "Resource Name" msgstr "" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,timestamp:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -193,11 +192,6 @@ msgid "" "object of this rule" msgstr "" -#. module: audittrail -#: field:audittrail.log.line,log:0 -msgid "Log ID" -msgstr "ID do Registo" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_create:0 msgid "Log Creates" @@ -218,11 +212,6 @@ msgstr "Texto com Valor Antigo : " msgid "Log Workflow" msgstr "" -#. module: audittrail -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_read:0 msgid "Log Reads" @@ -258,6 +247,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 #: field:audittrail.log,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" @@ -277,17 +267,6 @@ msgstr "" msgid "UnSubscribe" msgstr "Não Registar" -#. module: audittrail -#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0 -#, python-format -msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool" -msgstr "" - -#. module: audittrail -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_unlink:0 msgid "Log Deletes" @@ -298,6 +277,11 @@ msgstr "" msgid "Field Description" msgstr "Descrição do Campo" +#. module: audittrail +#: view:audittrail.log:0 +msgid "Search Audittrail Log" +msgstr "" + #. module: audittrail #: field:audittrail.rule,log_write:0 msgid "Log Writes" @@ -328,11 +312,6 @@ msgstr "Novo Valor" msgid "AuditTrail Logs" msgstr "Registros da Trilha de Auditória" -#. module: audittrail -#: view:audittrail.rule:0 -msgid "Subscribe" -msgstr "Subscrever" - #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log msgid "Audittrail Log" @@ -405,3 +384,33 @@ msgstr "" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Subscrever" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "Subscribed Rules" +#~ msgstr "Regras Subscritas" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es.po b/addons/base_calendar/i18n/es.po index 27598342a24..17f61aa85b0 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -41,78 +40,79 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" +"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento " +"de calendario recurrente." #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,vtimezone:0 -#: field:calendar.todo,vtimezone:0 -msgid "Timezone" +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 #: selection:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensual" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invited User" -msgstr "" +msgstr "Usuario invitado" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 msgid "Select range to Exclude" -msgstr "" +msgstr "Elija el rango a excluir" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm msgid "Alarms" -msgstr "" +msgstr "Alarmas" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Domingo" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: field:calendar.attendee,role:0 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rol" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la invitación" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Cuarto" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,count:0 #: help:calendar.todo,count:0 msgid "Repeat max that times" -msgstr "" +msgstr "Repetir max. estas veces" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,show_as:0 #: field:calendar.todo,show_as:0 msgid "Show as" -msgstr "" +msgstr "Mostrar como" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,day:0 @@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,day:0 #: selection:calendar.todo,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Día del mes" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Público" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -136,40 +136,40 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,freq:0 #: selection:res.alarm,trigger_interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "¡ Advertencia !" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Viernes" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,allday:0 #: field:calendar.todo,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Todo el día" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 #: field:calendar.event,select1:0 #: field:calendar.todo,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Opción" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Libre" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,rsvp:0 @@ -257,10 +257,9 @@ msgid "Days" msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "No Repeat" +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" msgstr "" #. module: base_calendar @@ -433,11 +432,6 @@ msgstr "" msgid "Attendees" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" @@ -465,11 +459,6 @@ msgstr "" msgid "Reminder details" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -507,11 +496,6 @@ msgstr "" msgid "Event Detail" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -588,21 +572,11 @@ msgstr "" msgid "Delegrated To" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" @@ -692,6 +666,12 @@ msgstr "" msgid "Privacy" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" + #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" @@ -808,9 +788,9 @@ msgid "Fri" msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invitation Detail" +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" msgstr "" #. module: base_calendar @@ -840,22 +820,11 @@ msgstr "" msgid "Attachment" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 @@ -990,6 +959,13 @@ msgstr "" msgid "Count" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1043,6 +1019,12 @@ msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 @@ -1126,6 +1108,11 @@ msgstr "" msgid "Recurrent ID date" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 @@ -1189,11 +1176,6 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 49067471c4a..e730abd9647 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:56+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -43,10 +43,9 @@ msgstr "" "composant calendrier récurrent." #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,vtimezone:0 -#: field:calendar.todo,vtimezone:0 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuseau horaire" +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 @@ -257,11 +256,10 @@ msgid "Days" msgstr "Jours" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "No Repeat" -msgstr "Aucune répétition" +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "Détail de l'invitation" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 @@ -433,11 +431,6 @@ msgstr "Éditer tous les évènements" msgid "Attendees" msgstr "Participants" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" @@ -465,11 +458,6 @@ msgstr "Type d'invitation" msgid "Reminder details" msgstr "Détails du rappel" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -507,11 +495,6 @@ msgstr "Courriel" msgid "Event Detail" msgstr "Détail de l'évènement" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -588,21 +571,11 @@ msgstr "Jeu" msgid "Delegrated To" msgstr "Délégué à" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "Réponse obligatoire" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" @@ -692,6 +665,12 @@ msgstr "Premier" msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuseau horaire" + #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" @@ -808,10 +787,10 @@ msgid "Fri" msgstr "Ven" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invitation Detail" -msgstr "Détail de l'invitation" +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,member:0 @@ -840,22 +819,11 @@ msgstr "Brouillon" msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 @@ -990,6 +958,13 @@ msgstr "Lun" msgid "Count" msgstr "Nombre" +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Aucune répétition" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1043,6 +1018,12 @@ msgstr "Intervalle" msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 @@ -1126,6 +1107,11 @@ msgstr "" msgid "Recurrent ID date" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 @@ -1189,11 +1175,6 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1620,3 +1601,12 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sk.po b/addons/base_calendar/i18n/sk.po index b8fa09d848e..17e63f2faf1 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sk.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 16:49+0000\n" "Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -42,10 +42,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,vtimezone:0 -#: field:calendar.todo,vtimezone:0 -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 @@ -256,11 +255,10 @@ msgid "Days" msgstr "Dni" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "No Repeat" -msgstr "Bez opakovania" +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 @@ -432,11 +430,6 @@ msgstr "Upraviť všetky udalosti" msgid "Attendees" msgstr "Účastníci" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Neplatný názov modelu v definícii akcie." - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" @@ -464,11 +457,6 @@ msgstr "" msgid "Reminder details" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -506,11 +494,6 @@ msgstr "Email" msgid "Event Detail" msgstr "Detail udalosti" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "ID certifikát modulu musí byť jedinečný!" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -587,21 +570,11 @@ msgstr "Štv" msgid "Delegrated To" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" @@ -691,6 +664,12 @@ msgstr "Prvý" msgid "Privacy" msgstr "Súkromný" +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" + #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" @@ -807,9 +786,9 @@ msgid "Fri" msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invitation Detail" +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" msgstr "" #. module: base_calendar @@ -839,22 +818,11 @@ msgstr "Návrh" msgid "Attachment" msgstr "Príloha" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 @@ -989,6 +957,13 @@ msgstr "Pon" msgid "Count" msgstr "Počet" +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Bez opakovania" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1042,6 +1017,12 @@ msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "Streda" +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 @@ -1125,6 +1106,11 @@ msgstr "" msgid "Recurrent ID date" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 @@ -1188,11 +1174,6 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1609,3 +1590,15 @@ msgstr "" #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" msgstr "" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Neplatný názov modelu v definícii akcie." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "ID certifikát modulu musí byť jedinečný!" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Neplatné argumenty" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sv.po b/addons/base_calendar/i18n/sv.po index 16b26ad584d..4e153186db4 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/sv.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 16:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -42,10 +42,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_calendar -#: field:calendar.event,vtimezone:0 -#: field:calendar.todo,vtimezone:0 -msgid "Timezone" -msgstr "Tidszon" +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 @@ -256,10 +255,9 @@ msgid "Days" msgstr "" #. module: base_calendar -#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 -#: selection:calendar.event,freq:0 -#: selection:calendar.todo,freq:0 -msgid "No Repeat" +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" msgstr "" #. module: base_calendar @@ -432,11 +430,6 @@ msgstr "" msgid "Attendees" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirm" @@ -464,11 +457,6 @@ msgstr "" msgid "Reminder details" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -506,11 +494,6 @@ msgstr "" msgid "Event Detail" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -587,21 +570,11 @@ msgstr "" msgid "Delegrated To" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Required Reply" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "Participation required" @@ -691,6 +664,12 @@ msgstr "" msgid "Privacy" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Tidszon" + #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Subject" @@ -807,9 +786,9 @@ msgid "Fri" msgstr "" #. module: base_calendar -#: view:calendar.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invitation Detail" +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" msgstr "" #. module: base_calendar @@ -839,22 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Attachment" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation From" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 @@ -989,6 +957,13 @@ msgstr "" msgid "Count" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1042,6 +1017,12 @@ msgstr "" msgid "Wednesday" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: view:calendar.event:0 @@ -1125,6 +1106,11 @@ msgstr "" msgid "Recurrent ID date" msgstr "" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,state:0 #: view:calendar.attendee:0 @@ -1188,11 +1174,6 @@ msgstr "" msgid "Tuesday" msgstr "" -#. module: base_calendar -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" diff --git a/addons/base_contact/i18n/fr.po b/addons/base_contact/i18n/fr.po index 530dc296894..5d4cd3f538a 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/fr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/fr.po @@ -6,244 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:33+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 17:32+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,title:0 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action." - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.address:0 -msgid "# of Contacts" -msgstr "# de contacts" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,fax:0 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "title" -msgstr "titre" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,date_start:0 -msgid "Start date of job(Joining Date)" -msgstr "Date de début d'emploi (date d'entrée)" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,function:0 -msgid "Function of this contact with this partner" -msgstr "Rôle de ce contact chez ce partenaire" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,state:0 -msgid "Status of Address" -msgstr "Statut de l'adresse" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,name:0 -msgid "" -"You may enter Address first,Partner will be linked " -"automatically if any." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,fax:0 -msgid "Job FAX no." -msgstr "N° de fax professionnel" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,mobile:0 -msgid "Mobile" -msgstr "Portable" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.contact,comment:0 -msgid "Notes" -msgstr "Remarques" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 -msgid "People you work with." -msgstr "Personnes avec qui vous travaillez" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 -msgid "Define functions and address." -msgstr "Définir les fonctions et l'adresse" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,date_stop:0 -msgid "Last date of job" -msgstr "Dernière date d'emploi" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -#: field:base.contact.installer,migrate:0 -msgid "Migrate" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.job,name:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 -msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "Emplois situés à la même adresse de partenaire" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Partners" -msgstr "Partenaires" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,function:0 -msgid "Partner Function" -msgstr "Fonction du partenaire" - -#. module: base_contact -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,state:0 -msgid "State" -msgstr "État" - -#. module: base_contact -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information -#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 -msgid "Base Contact" -msgstr "Base Contact" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,date_stop:0 -msgid "Date Stop" -msgstr "Date de fin d'emploi" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job -msgid "Contact's Jobs" -msgstr "Fonctions des contacts" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "" -"Order of importance of this job title in the list of job " -"title of the linked partner" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" -"La structure XML définissant l'architecture de cette vue n'est pas correcte!" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,extension:0 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,extension:0 -msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "Numéro d'extension interne/externe" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,phone:0 -msgid "Job Phone no." -msgstr "N° de téléphone professionnel" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.contact,job_ids:0 -msgid "Functions and Addresses" -msgstr "Fonctions et adresses" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact -#: field:res.partner.job,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,email:0 -msgid "Job E-Mail" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "Partner Seq." -msgstr "Séq. du partenaire" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 -msgid "Function to address" -msgstr "Fonction vers adresse" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,name:0 -msgid "Last Name" -msgstr "Nom" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Communication" -msgstr "Communication" - -#. module: base_contact -#: field:base.contact.installer,config_logo:0 -#: field:res.partner.contact,photo:0 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#. module: base_contact -#: selection:res.partner.job,state:0 -msgid "Past" -msgstr "Précédente" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address -msgid "Partner Addresses" -msgstr "Adresses des partenaires" - #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "Contact Seq." msgstr "Séq. du contact" +#. module: base_contact +#: help:base.contact.installer,migrate:0 +msgid "If you select this, all addresses will be migrated." +msgstr "" + #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" @@ -260,150 +42,9 @@ msgid "Contacts" msgstr "Contacts" #. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "" -"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " -"address are needed to be migrated into contact information." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 -msgid "Working and private addresses." -msgstr "Adresses privées et professionnelles" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,address_id:0 -msgid "Address which is linked to the Partner" -msgstr "Adresse liée au partenaire" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,other:0 -msgid "Additional phone field" -msgstr "Champ téléphone supplémentaire" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,website:0 -msgid "Website" -msgstr "Site Internet" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:base.contact.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Avancement de la configuration" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,email:0 -#: field:res.partner.job,email:0 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer -msgid "base.contact.installer" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.contact,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to " -"hide the partner contact without removing it." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.job:0 -msgid "Contact Functions" -msgstr "Fonctions du contact" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,phone:0 -msgid "Phone" -msgstr "Téléphone" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,function:0 -msgid "Main Function" -msgstr "Fonction principale" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "Définir les partenaires et leurs adresses" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Seq." -msgstr "Séq." - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,lang_id:0 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Extra Information" -msgstr "Information supplémentaire" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Companies you work with." -msgstr "Entreprises avec lesquelles vous travaillez" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Partner Contact" -msgstr "Contact du partenaire" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#. module: base_contact -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,birthdate:0 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#. module: base_contact -#: help:base.contact.installer,migrate:0 -msgid "If you select this, all addresses will be migrated." -msgstr "" +#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 +msgid "Partner Seq." +msgstr "Séq. du partenaire" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -425,16 +66,72 @@ msgstr "Fonction du contact du partenaire" msgid "Other" msgstr "Autre" +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,state:0 +msgid "Status of Address" +msgstr "Statut de l'adresse" + +#. module: base_contact +#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 +msgid "Contact to function" +msgstr "Contact vers fonction" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,function:0 +msgid "Partner Function" +msgstr "Fonction du partenaire" + +#. module: base_contact +#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 +msgid "Partner to address" +msgstr "Partenaire vers adresse" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.address:0 +msgid "# of Contacts" +msgstr "# de contacts" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,other:0 +msgid "Additional phone field" +msgstr "Champ téléphone supplémentaire" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.contact,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to " +"hide the partner contact without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Seq." +msgstr "Séq." + #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 msgid "Function" msgstr "Fonction" #. module: base_contact -#: field:res.partner.address,job_id:0 -#: field:res.partner.contact,job_id:0 -msgid "Main Job" -msgstr "Emploi principal" +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: base_contact +#: field:base.contact.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 @@ -442,9 +139,58 @@ msgid "Defines contacts and functions." msgstr "Définir les contacts et leurs fonctions" #. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 -msgid "Contact to function" -msgstr "Contact vers fonction" +#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer +msgid "base.contact.installer" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,function:0 +msgid "Function of this contact with this partner" +msgstr "Rôle de ce contact chez ce partenaire" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.job:0 +msgid "Contact Functions" +msgstr "Fonctions du contact" + +#. module: base_contact +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information +#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 +msgid "Base Contact" +msgstr "Base Contact" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "" +"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " +"address are needed to be migrated into contact information." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,email:0 +#: field:res.partner.job,email:0 +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 +msgid "Partners" +msgstr "Partenaires" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,date_stop:0 +msgid "Date Stop" +msgstr "Date de fin d'emploi" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -452,35 +198,163 @@ msgstr "Contact vers fonction" msgid "Address" msgstr "Adresse" +#. module: base_contact +#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job +msgid "Contact's Jobs" +msgstr "Fonctions des contacts" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" msgstr "Nationalité" #. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs -msgid "Open Jobs" +#: view:res.partner:0 +msgid "Postal Address" +msgstr "Adresse postale" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.address,job_id:0 +#: field:res.partner.contact,job_id:0 +msgid "Main Job" +msgstr "Emploi principal" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner:0 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,name:0 +msgid "" +"You may enter Address first,Partner will be linked " +"automatically if any." msgstr "" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,function:0 +msgid "Main Function" +msgstr "Fonction principale" + +#. module: base_contact +#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 +msgid "Define partners and their addresses." +msgstr "Définir les partenaires et leurs adresses" + #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,extension:0 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Portable" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 +msgid "People you work with." +msgstr "Personnes avec qui vous travaillez" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +#: field:res.partner.contact,comment:0 +msgid "Notes" +msgstr "Remarques" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,extension:0 +msgid "Internal/External extension phone number" +msgstr "Numéro d'extension interne/externe" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,sequence_partner:0 +msgid "" +"Order of importance of this job title in the list of job " +"title of the linked partner" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "Information supplémentaire" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +#: field:res.partner.contact,job_ids:0 +msgid "Functions and Addresses" +msgstr "Fonctions et adresses" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,phone:0 +msgid "Job Phone no." +msgstr "N° de téléphone professionnel" + +#. module: base_contact +#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact +#: field:res.partner.job,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 +msgid "Companies you work with." +msgstr "Entreprises avec lesquelles vous travaillez" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,email:0 +msgid "Job E-Mail" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 msgid "Main Employer" msgstr "Employeur principal" +#. module: base_contact +#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 +msgid "Function to address" +msgstr "Fonction vers adresse" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,date_stop:0 +msgid "Last date of job" +msgstr "Dernière date d'emploi" + #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer msgid "Address Migration" msgstr "Migration des adresses" #. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -msgid "Postal Address" -msgstr "Adresse postale" +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contact du partenaire" + +#. module: base_contact +#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs +msgid "Open Jobs" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "Adresses des partenaires" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 @@ -489,15 +363,99 @@ msgid "Addresses" msgstr "Adresses" #. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Partner to address" -msgstr "Partenaire vers adresse" +#: field:res.partner.job,state:0 +msgid "State" +msgstr "État" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 +msgid "Working and private addresses." +msgstr "Adresses privées et professionnelles" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,name:0 +msgid "Last Name" +msgstr "Nom" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner:0 +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Communication" +msgstr "Communication" + +#. module: base_contact +#: field:base.contact.installer,config_logo:0 +#: field:res.partner.contact,photo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,date_start:0 +msgid "Start date of job(Joining Date)" +msgstr "Date de début d'emploi (date d'entrée)" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,address_id:0 +msgid "Address which is linked to the Partner" +msgstr "Adresse liée au partenaire" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. module: base_contact +#: selection:res.partner.job,state:0 +msgid "Past" +msgstr "Précédente" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +#: field:base.contact.installer,migrate:0 +msgid "Migrate" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,fax:0 +msgid "Job FAX no." +msgstr "N° de fax professionnel" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 +msgid "Jobs at a same partner address." +msgstr "Emplois situés à la même adresse de partenaire" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +#: field:res.partner.job,name:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_start:0 msgid "Date Start" msgstr "Date de début" +#. module: base_contact +#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 +msgid "Define functions and address." +msgstr "Définir les fonctions et l'adresse" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,website:0 +msgid "Website" +msgstr "Site Internet" + #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" @@ -505,6 +463,11 @@ msgid "" "addresses of the linked contact" msgstr "" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,birthdate:0 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" + #~ msgid "res.partner.contact" #~ msgstr "res.partner.contact" @@ -514,6 +477,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Partner Contacts" #~ msgstr "Contacts du partenaire" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "" #~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " #~ "partner" @@ -527,5 +493,12 @@ msgstr "" #~ "Ordre de tri de cette adresse dans la liste des adresses du contact qui y " #~ "est lié" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "" +#~ "La structure XML définissant l'architecture de cette vue n'est pas correcte!" + #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Informations générales" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." diff --git a/addons/base_contact/i18n/hu.po b/addons/base_contact/i18n/hu.po index c2321eed5fa..6f0bf5abf97 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/hu.po +++ b/addons/base_contact/i18n/hu.po @@ -6,50 +6,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:54+0000\n" +"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,title:0 -msgid "Title" -msgstr "" +#: field:res.partner.job,sequence_contact:0 +msgid "Contact Seq." +msgstr "Kapcsolat sorsz." #. module: base_contact -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: help:base.contact.installer,migrate:0 +msgid "If you select this, all addresses will be migrated." msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 -msgid "# of Contacts" +msgid "Search Contact" msgstr "" #. module: base_contact -#: field:res.partner.job,fax:0 -msgid "Fax" +#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form +#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner.address,job_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Névjegyek" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 +msgid "Partner Seq." msgstr "" #. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "title" +#: selection:res.partner.job,state:0 +msgid "Current" msgstr "" #. module: base_contact -#: help:res.partner.job,date_start:0 -msgid "Start date of job(Joining Date)" +#: field:res.partner.contact,first_name:0 +msgid "First Name" +msgstr "Keresztnév" + +#. module: base_contact +#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job +msgid "Contact Partner Function" msgstr "" #. module: base_contact -#: help:res.partner.job,function:0 -msgid "Function of this contact with this partner" -msgstr "" +#: field:res.partner.job,other:0 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,state:0 @@ -57,63 +72,8 @@ msgid "Status of Address" msgstr "" #. module: base_contact -#: help:res.partner.job,name:0 -msgid "" -"You may enter Address first,Partner will be linked " -"automatically if any." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,fax:0 -msgid "Job FAX no." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,mobile:0 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.contact,comment:0 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 -msgid "People you work with." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 -msgid "Define functions and address." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,date_stop:0 -msgid "Last date of job" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -#: field:base.contact.installer,migrate:0 -msgid "Migrate" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.job,name:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 -msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Partners" +#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 +msgid "Contact to function" msgstr "" #. module: base_contact @@ -122,8 +82,80 @@ msgid "Partner Function" msgstr "" #. module: base_contact -#: field:res.partner.job,state:0 -msgid "State" +#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 +msgid "Partner to address" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.address:0 +msgid "# of Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,other:0 +msgid "Additional phone field" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.contact,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to " +"hide the partner contact without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Seq." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:base.contact.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 +msgid "Defines contacts and functions." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer +msgid "base.contact.installer" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,title:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,function:0 +msgid "Function of this contact with this partner" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.job:0 +msgid "Contact Functions" msgstr "" #. module: base_contact @@ -132,21 +164,114 @@ msgstr "" msgid "Base Contact" msgstr "" +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "" +"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " +"address are needed to be migrated into contact information." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,email:0 +#: field:res.partner.job,email:0 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 +msgid "Partners" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" msgstr "" +#. module: base_contact +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner.job,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" msgstr "" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner:0 +msgid "Postal Address" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.address,job_id:0 +#: field:res.partner.contact,job_id:0 +msgid "Main Job" +msgstr "" + #. module: base_contact #: view:res.partner:0 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,name:0 +msgid "" +"You may enter Address first,Partner will be linked " +"automatically if any." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,function:0 +msgid "Main Function" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 +msgid "Define partners and their addresses." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:base.contact.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,extension:0 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 +msgid "People you work with." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +#: field:res.partner.contact,comment:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,extension:0 +msgid "Internal/External extension phone number" +msgstr "" + #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 msgid "" @@ -155,23 +280,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_contact -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,extension:0 -msgid "Extension" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,extension:0 -msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,phone:0 -msgid "Job Phone no." +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Extra Information" msgstr "" #. module: base_contact @@ -180,20 +290,40 @@ msgstr "" msgid "Functions and Addresses" msgstr "" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,phone:0 +msgid "Job Phone no." +msgstr "" + #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact #: field:res.partner.job,contact_id:0 msgid "Contact" msgstr "" +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 +msgid "Companies you work with." +msgstr "" + #. module: base_contact #: help:res.partner.job,email:0 msgid "Job E-Mail" msgstr "" #. module: base_contact -#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "Partner Seq." +#: field:res.partner.contact,partner_id:0 +msgid "Main Employer" msgstr "" #. module: base_contact @@ -201,6 +331,47 @@ msgstr "" msgid "Function to address" msgstr "" +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,date_stop:0 +msgid "Last date of job" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer +msgid "Address Migration" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:res.partner.contact:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs +msgid "Open Jobs" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.job,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 +msgid "Working and private addresses." +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 msgid "Last Name" @@ -218,46 +389,14 @@ msgstr "" msgid "Image" msgstr "" -#. module: base_contact -#: selection:res.partner.job,state:0 -msgid "Past" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address -msgid "Partner Addresses" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,sequence_contact:0 -msgid "Contact Seq." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.address:0 -msgid "Search Contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form -#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form -#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 -#: view:res.partner:0 -#: field:res.partner.address,job_ids:0 -msgid "Contacts" -msgstr "Névjegyek" - #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 -msgid "" -"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from " -"address are needed to be migrated into contact information." +msgid "title" msgstr "" #. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 -msgid "Working and private addresses." +#: help:res.partner.job,date_start:0 +msgid "Start date of job(Joining Date)" msgstr "" #. module: base_contact @@ -265,216 +404,41 @@ msgstr "" msgid "Address which is linked to the Partner" msgstr "" -#. module: base_contact -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,other:0 -msgid "Additional phone field" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,website:0 -msgid "Website" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:base.contact.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,email:0 -#: field:res.partner.job,email:0 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer -msgid "base.contact.installer" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.contact,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to " -"hide the partner contact without removing it." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.job:0 -msgid "Contact Functions" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,phone:0 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:base.contact.installer:0 -msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,active:0 -msgid "Active" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,function:0 -msgid "Main Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Seq." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,lang_id:0 -msgid "Language" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Extra Information" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Companies you work with." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Partner Contact" -msgstr "" - #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "General" msgstr "" +#. module: base_contact +#: selection:res.partner.job,state:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: view:base.contact.installer:0 +#: field:base.contact.installer,migrate:0 +msgid "Migrate" +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: help:res.partner.job,fax:0 +msgid "Job FAX no." +msgstr "" + #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Photo" msgstr "" #. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,birthdate:0 -msgid "Birth Date" +#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 +msgid "Jobs at a same partner address." msgstr "" #. module: base_contact -#: help:base.contact.installer,migrate:0 -msgid "If you select this, all addresses will be migrated." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: selection:res.partner.job,state:0 -msgid "Current" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,first_name:0 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job -msgid "Contact Partner Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,other:0 -msgid "Other" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.address,job_id:0 -#: field:res.partner.contact,job_id:0 -msgid "Main Job" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 -msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 -msgid "Contact to function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -#: field:res.partner.job,address_id:0 -msgid "Address" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,country_id:0 -msgid "Nationality" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs -msgid "Open Jobs" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:base.contact.installer,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,partner_id:0 -msgid "Main Employer" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer -msgid "Address Migration" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -msgid "Postal Address" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Partner to address" +#: view:res.partner.contact:0 +#: field:res.partner.job,name:0 +msgid "Partner" msgstr "" #. module: base_contact @@ -482,9 +446,24 @@ msgstr "" msgid "Date Start" msgstr "" +#. module: base_contact +#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 +msgid "Define functions and address." +msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,website:0 +msgid "Website" +msgstr "" + #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 msgid "" "Order of importance of this address in the list of " "addresses of the linked contact" msgstr "" + +#. module: base_contact +#: field:res.partner.contact,birthdate:0 +msgid "Birth Date" +msgstr "" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po index 0711bb009e2..ba19185c059 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 06:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:48+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Suggestion" #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de programmation" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 @@ -53,30 +53,30 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "O(n) or worst" -msgstr "" +msgstr "O(n) ou pire" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Ignoré" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format msgid "Module has no objects" -msgstr "" +msgstr "Le module n'a pas d'objet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "Speed Test" -msgstr "" +msgstr "Test de vitesse" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format msgid "The module does not contain the __openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "Le module ne contient pas le fichier __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 @@ -87,13 +87,13 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'objet" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0 #, python-format msgid "No report to save!" -msgstr "" +msgstr "Pas de rapport à enregistrer !" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Result (/10)" -msgstr "" +msgstr "Résultat (/10)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 @@ -138,23 +138,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "Object Test" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Error in Read method:\" + str(e))]\n" -" else:\n" -" if size < 5:\n" -" speed_list = [obj, size, code_base_complexity, " -"code_half_complexity, code_size_complexity, _(\"Warning! Not enough demo data" -msgstr "" +msgstr "Test de l'objet" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le rapport" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/module_quality_check.py:0 @@ -173,46 +162,41 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format msgid "Unit Test" -msgstr "" +msgstr "Test unitaire" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "Reading Complexity" -msgstr "" +msgstr "Complexité de lecture" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 #, python-format msgid "Result of pep8_test in %" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Résultat en % du test PEP8" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file" -msgstr "" +msgstr "Le module n'a pas de fichier \"unit_test/test.py\"." #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 msgid "Ponderation" -msgstr "" +msgstr "Pondération" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -227,49 +211,39 @@ msgid "" "the computation of final rating" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "No enough data" -msgstr "" +msgstr "Pas assez de données" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format msgid "Result (/1)" -msgstr "" +msgstr "Résultat (/1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "N (Number of Records)" -msgstr "" +msgstr "N (nombre d'enregistrements)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Pas de donnée" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail msgid "module.quality.detail" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +msgstr "module.quality.detail" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le rapport" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -283,7 +257,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format msgid "Result in %" -msgstr "" +msgstr "Résultat en %" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 @@ -295,7 +269,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "No python file found" -msgstr "" +msgstr "Pas de fichier python trouvé" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -303,22 +277,22 @@ msgstr "" #: view:module.quality.detail:0 #, python-format msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Résultat" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Message" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Détail" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Remarque" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -334,19 +308,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format msgid "__openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "fichier __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -377,49 +351,49 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du module" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format msgid "Error! Module is not properly loaded/installed" -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Le module n'est pas correctement chargé/installé." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "Error in Read method" -msgstr "" +msgstr "Erreur dans la méthode Read" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "Score is below than minimal score(%s%%)" -msgstr "" +msgstr "Le score est en-dessous du score miimal (%s%%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "N/2" -msgstr "" +msgstr "N/2" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Incident" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 #, python-format msgid "Test Is Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Le test n'est pas implémenté" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save @@ -439,6 +413,9 @@ msgid "" "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " "created in the module along with demo data" msgstr "" +"Le module indiqué n'a pas d'objets. Le test de vitesse ne peut être effectué " +"que lorsque de nouveaux objets sont créés dans le module à l'aide des " +"données de démonstration." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 @@ -464,31 +441,18 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: base_module_quality #: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" msgstr "Final Score (%)" -#. module: base_module_quality -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format @@ -535,48 +499,54 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "Warning! Not enough demo data" msgstr "" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Pylint Test" -msgstr "" +msgstr "Test Pylint" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 #, python-format msgid "PEP-8 Test" -msgstr "" +msgstr "Test PEP-8" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nom du champ" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "Warning! Object has no demo data" -msgstr "" +msgstr "Attention ! L'objet n'a pas de données de démonstration" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'étiquette" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information @@ -601,12 +571,12 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" -msgstr "" +msgstr "module.quality.check" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -635,7 +605,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format msgid "O(1)" -msgstr "" +msgstr "O(1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -649,31 +619,31 @@ msgstr "" #: field:module.quality.detail,summary:0 #, python-format msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du fichier" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 #, python-format msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de ligne" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format msgid "Structure Test" -msgstr "" +msgstr "Test de structure" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Qualité" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po index f2f40af06f0..9388779a591 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 17:53+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -142,17 +142,6 @@ msgstr "Teste Terp" msgid "Object Test" msgstr "Testar Objeto" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Error in Read method:\" + str(e))]\n" -" else:\n" -" if size < 5:\n" -" speed_list = [obj, size, code_base_complexity, " -"code_half_complexity, code_size_complexity, _(\"Warning! Not enough demo data" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" @@ -195,11 +184,6 @@ msgstr "Leitura de Complexidade" msgid "Result of pep8_test in %" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 msgid "State" @@ -231,11 +215,6 @@ msgstr "" "Alguns testes são mais críticos que outros, por isso tem um peso maior no " "cálculo da nota final" -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format @@ -265,11 +244,6 @@ msgstr "Sem dados" msgid "module.quality.detail" msgstr "módulo.qualidade.detalhe" -#. module: base_module_quality -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" @@ -475,24 +449,11 @@ msgstr "Concluído" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. module: base_module_quality -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" msgstr "Pontuação Final (%)" -#. module: base_module_quality -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format @@ -541,6 +502,12 @@ msgstr "" msgid "Details" msgstr "Detalhes" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "Warning! Not enough demo data" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format @@ -685,5 +652,23 @@ msgstr "Qualidade" msgid "Feed back About terp file of Module" msgstr "" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não deve conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Base module quality" #~ msgstr "Módulo base da qualidade" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/fr.po b/addons/base_module_record/i18n/fr.po index 9180192b549..fddfd65e5b7 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 08:09+0000\n" -"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Catégorie" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "Information" -msgstr "Information" +msgstr "Informations" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 @@ -33,18 +34,22 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Si vous pensez que votre module peut intéresser d'autres personnes, nous " +"souhaiterions que vous le publiiez sur OpenERP.com dans la rubrique " +"\"Modules\". Vous pouvez le faire sur le site web ou en utilisant le module " +"\"base_module_publish\"." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fin" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 msgid "Choose objects to record" -msgstr "Choisir les objets à enregistrer" +msgstr "Choisissez les objets à enregistrer" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,author:0 @@ -54,13 +59,13 @@ msgstr "Auteur" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,directory_name:0 msgid "Directory Name" -msgstr "Nom du dossier" +msgstr "Nom du répertoire" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Records only" -msgstr "Enregistrer seulement" +msgstr "Enregistrements seulement" #. module: base_module_record #: model:ir.model,name:base_module_record.model_ir_module_record @@ -90,25 +95,12 @@ msgstr "Version" msgid "Objects Recording" msgstr "Enregistrements des objets" -#. module: base_module_record -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0 msgid "Record from Date" msgstr "Enregistrer depuis une date" -#. module: base_module_record -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -116,18 +108,18 @@ msgstr "" #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "Module Recording" -msgstr "Module d'Enregistrement" +msgstr "Enregistrement du module" #. module: base_module_record #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects msgid "Export Customizations As a Module" -msgstr "Exporter le paramétrage comme un module" +msgstr "Exporter le paramétrage sous forme de module" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 msgid "Thanks in advance for your contribution." -msgstr "Merci d'avance pour votre contribution" +msgstr "Merci d'avance pour votre contribution." #. module: base_module_record #: help:base_module_record.module_record_data,init,objects:0 @@ -143,7 +135,7 @@ msgstr "Description complète" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,name:0 msgid "Module Name" -msgstr "Nom du Module" +msgstr "Nom du module" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,objects:0 @@ -165,13 +157,13 @@ msgstr "Module créé avec succès !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Fichier YAML créé avec succès !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Résultat ; copier ceci dans le code XML de votre module." #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -183,7 +175,7 @@ msgstr "Créé" #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 msgid "Thanks For using Module Recorder" -msgstr "Merci d'avoir utiliser le Module Recorder" +msgstr "Merci d'avoir utiliser l'enregistreur de module" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,website:0 @@ -205,7 +197,7 @@ msgstr "Enregistrement" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement de module" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -216,18 +208,18 @@ msgstr "Continuer" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exporter les paramètrages en tant que fichier de données" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 msgid "Normal Data" -msgstr "Simple donnée" +msgstr "Données normales" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,end,end:0 @@ -243,24 +235,24 @@ msgstr "Création de module" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 msgid "Type of Data" -msgstr "Type de Donnée" +msgstr "Type de données" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,info:0 msgid "Module Information" -msgstr "Information sur le Module" +msgstr "Informations sur le module" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Résultat" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 @@ -279,7 +271,7 @@ msgstr "Fermer" #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Created & Modified" -msgstr "Créer & Modifier" +msgstr "Créé et modifié" #~ msgid "Recording Information" #~ msgstr "Information sur l'Enregistrement" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt.po b/addons/base_module_record/i18n/pt.po index a4f183d32aa..7e8f199a415 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -81,11 +81,6 @@ msgstr "Dados de Demonstração" msgid "Filename" msgstr "Nome do Ficheiro" -#. module: base_module_record -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -99,30 +94,12 @@ msgstr "Versão" msgid "Objects Recording" msgstr "Gravação de Objectos" -#. module: base_module_record -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0 msgid "Record from Date" msgstr "Gravar a partir da Data" -#. module: base_module_record -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - -#. module: base_module_record -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -302,3 +279,18 @@ msgstr "Criado e modificado" #~ "Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module." #~ msgstr "" #~ "A gravação do ERP esta parada. Não esqueça de salvar o módulo gravado." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/fr.po b/addons/base_report_creator/i18n/fr.po index 9f1c2eb461d..cd35b860e44 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/fr.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -23,11 +24,14 @@ msgid "" "records.\n" " e.g. res_partner.id=3" msgstr "" +"Fournit une expression pour le champ sur lequel vous voulez filtrer les " +"enregisrements.\n" +" par exemple res_partner.id=3" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Création de menu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Légende" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -128,11 +132,6 @@ msgstr "Rapports personalisés" msgid "No Related Models!!" msgstr "Pas de modèle lié !" -#. module: base_report_creator -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: base_report_creator #: view:report.menu.create:0 msgid "Menu Information" @@ -143,6 +142,11 @@ msgstr "Menu Information" msgid "Sum" msgstr "Somme" +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." +msgstr "" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 msgid "Reported Objects" @@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "Créer un Menu pour le Rapport" #: selection:base_report_creator.report,view_type2:0 #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulaire" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_type3:0 @@ -196,9 +200,9 @@ msgid "Starting Date" msgstr "Date de début" #. module: base_report_creator -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Filters on Fields" +msgstr "Filtrer sur les champs" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,group_ids:0 @@ -238,6 +242,11 @@ msgstr "Nom du menu" msgid "AND" msgstr "AND" +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can not display field which are not stored in Database." +msgstr "" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -296,6 +305,7 @@ msgstr "Configuration générale" #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." msgstr "" +"Donne l'ordre de la séquence lors de l'affichage d'une liste de champs" #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 @@ -323,13 +333,6 @@ msgstr "Méthode de Groupement" msgid "Condition" msgstr "Condition" -#. module: base_report_creator -#: help:base_report_creator.report,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the report " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Count" @@ -379,17 +382,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: base_report_creator -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -409,12 +409,14 @@ msgstr "Champ" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Couleurs uniques" #. module: base_report_creator -#: view:base_report_creator.report:0 -msgid "Filters on Fields" -msgstr "Filtrer sur les champs" +#: help:base_report_creator.report,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " +"without removing it." +msgstr "" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Troisième vue" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Moyenne" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Utiliser %(uids) pour filtrer en fonction de l'utilisateur connecté" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -518,6 +520,14 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Ce module vous permet de créer n'importe quel rapport statistique\n" +"sur plusieurs objets. C'est un outil de construction de requêtes SQL et un " +"navigateur\n" +"pour les utilisateurs finaux.\n" +"\n" +"Après l'installation du module, un nouveau menu est ajouté dans le menu " +"'Tableaux de bord'\n" +"pour définir des rapports personnalisés.\n" #~ msgid "State" #~ msgstr "État" @@ -525,12 +535,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Valide" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Brouillon" #~ msgid "Status" #~ msgstr "État" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Uniq Colors" #~ msgstr "Couleurs Uniques" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/pt.po b/addons/base_report_creator/i18n/pt.po index 24a5ab97b31..e115274bcef 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/pt.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 12:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:29+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -131,11 +131,6 @@ msgstr "Relatórios Personalizáveis" msgid "No Related Models!!" msgstr "Sem Modelos Relacionados !!" -#. module: base_report_creator -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do Modelo Inválido na definição da ação." - #. module: base_report_creator #: view:report.menu.create:0 msgid "Menu Information" @@ -146,6 +141,11 @@ msgstr "Informação do Menu" msgid "Sum" msgstr "Soma" +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." +msgstr "" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 msgid "Reported Objects" @@ -161,11 +161,6 @@ msgstr "Campo da Lista" msgid "Report Type" msgstr "Tipo de Relatório" -#. module: base_report_creator -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -204,9 +199,9 @@ msgid "Starting Date" msgstr "Data de Início" #. module: base_report_creator -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Filters on Fields" +msgstr "Filtros no Campo" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,group_ids:0 @@ -247,9 +242,9 @@ msgid "AND" msgstr "E" #. module: base_report_creator -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can not display field which are not stored in Database." +msgstr "" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 @@ -336,13 +331,6 @@ msgstr "Método de Agrupamento" msgid "Condition" msgstr "Condição" -#. module: base_report_creator -#: help:base_report_creator.report,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the report " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Count" @@ -392,17 +380,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: base_report_creator -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - -#. module: base_report_creator -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial!" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 @@ -430,9 +410,11 @@ msgid "Unique Colors" msgstr "" #. module: base_report_creator -#: view:base_report_creator.report:0 -msgid "Filters on Fields" -msgstr "Filtros no Campo" +#: help:base_report_creator.report,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " +"without removing it." +msgstr "" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -467,7 +449,7 @@ msgstr "Média" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Use %(uid)s para listar dados do utilizador ligado" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -551,3 +533,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Relatórios" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome do Modelo Inválido na definição da ação." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po index 1d6051b9ac6..a34bd092154 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:57+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -129,11 +129,6 @@ msgstr "Пользовательские отчеты" msgid "No Related Models!!" msgstr "Нет связанной модели!!" -#. module: base_report_creator -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: base_report_creator #: view:report.menu.create:0 msgid "Menu Information" @@ -144,6 +139,11 @@ msgstr "Информация меню" msgid "Sum" msgstr "Сумма" +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." +msgstr "" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 msgid "Reported Objects" @@ -197,9 +197,9 @@ msgid "Starting Date" msgstr "Дата начала" #. module: base_report_creator -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" +#: view:base_report_creator.report:0 +msgid "Filters on Fields" +msgstr "Фильтры по полям" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,group_ids:0 @@ -239,6 +239,11 @@ msgstr "Название меню" msgid "AND" msgstr "И" +#. module: base_report_creator +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can not display field which are not stored in Database." +msgstr "Нельзя вывести поле, которое не хранится в базе данных." + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "Общие настройки" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." -msgstr "" +msgstr "Определяет порядок вывода списка полей." #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 @@ -324,13 +329,6 @@ msgstr "Метод группирования" msgid "Condition" msgstr "Условие" -#. module: base_report_creator -#: help:base_report_creator.report,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the report " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 msgid "Count" @@ -380,12 +378,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: base_report_creator -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:base_report_creator.report:0 +msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 @@ -410,12 +405,14 @@ msgstr "Поле" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Уникальные цвета" #. module: base_report_creator -#: view:base_report_creator.report:0 -msgid "Filters on Fields" -msgstr "Фильтры по полям" +#: help:base_report_creator.report,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " +"without removing it." +msgstr "" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -526,18 +523,30 @@ msgstr "" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Корректный" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Черновик" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Статус" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "Uniq Colors" #~ msgstr "Уник. цвета" #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Отчеты" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid "" #~ "This modules allows you to create any statistic\n" #~ "report on several object. It's a SQL query builder and browser\n" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index 2b9c5913b94..e01f865b61d 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -6,33 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:38+0000\n" -"Last-Translator: vadag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw msgid "base.report.sxw" -msgstr "" - -#. module: base_report_designer -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - -#. module: base_report_designer -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." +msgstr "base.report.sxw" #. module: base_report_designer #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information @@ -40,25 +27,15 @@ msgid "Report designer interface module" msgstr "Модуль интерфейса дизайнера отчетов" #. module: base_report_designer -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" - -#. module: base_report_designer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "Upload the modified report" +msgstr "Выгрузить измененный отчет" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" msgstr "Отчет .SXW" -#. module: base_report_designer -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные меню" - #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer msgid "base_report_designer.installer" @@ -77,23 +54,18 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML report" -msgstr "" +msgstr "RML отчет" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Настроить" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: base_report_designer -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 #: field:base.report.sxw,report_id:0 @@ -103,12 +75,7 @@ msgstr "Отчет" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "" - -#. module: base_report_designer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "base.report.rml.save" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard @@ -118,7 +85,7 @@ msgstr "Дизайнер отчетов" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -126,15 +93,10 @@ msgstr "" msgid "Get a report" msgstr "Получить отчет" -#. module: base_report_designer -#: view:base.report.file.sxw:0 -msgid "Upload the modified report" -msgstr "Выгрузить измененный отчет" - #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "OpenERP Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Конструктор отчетов OpenERP" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -144,7 +106,7 @@ msgstr "Далее" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Сохранить как" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -172,7 +134,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Настройка выполняется" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -191,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw @@ -201,22 +163,17 @@ msgstr "" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw msgid "base.report.file.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" msgstr "" -#. module: base_report_designer -#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" - #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Установка конструктора отчетов OpenERP" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -226,8 +183,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: base_report_designer -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "" #. module: base_report_designer @@ -281,3 +238,21 @@ msgstr "Выберите ваш отчет" #~ msgid "Upload your modified report" #~ msgstr "Выгрузить измененный вами отчет" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создавать рекурсивные меню" diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po index c0efea38dba..c97e9476cf3 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -21,21 +21,10 @@ msgstr "" msgid "City" msgstr "Ville" -#. module: base_setup -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturation" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -50,12 +39,12 @@ msgstr "E-mail" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "N° de compte bancaire" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Outils supplémentaires" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -82,12 +71,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Point de vente" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Associations" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -97,17 +86,16 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "" +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "Les utilisateurs suivants ont été installées : \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Avancement de la configuration" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -123,22 +111,22 @@ msgstr "Devise" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "État fédéral" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des ventes" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 @@ -147,6 +135,15 @@ msgid "" "Lunch and Ideas box." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" +"Vous pouvez commencer à configurer le système, ou vous connecter directement " +"à la base de données en tant qu'administrateur." + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -160,22 +157,17 @@ msgstr "Téléphone" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Utiliser directement" +msgstr "titre" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des connaissances" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -199,6 +191,11 @@ msgid "" "more." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -213,15 +210,10 @@ msgid "" "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" -#. module: base_setup -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ressources humaines" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -244,12 +236,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Rue 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "base.setup.installer" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 @@ -264,7 +256,7 @@ msgstr "Installation" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité & finance" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 @@ -274,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -291,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la société" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 @@ -301,7 +293,7 @@ msgstr "Logo" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des achats" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 @@ -316,17 +308,17 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de projets" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs installés" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle base de données" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 @@ -339,6 +331,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " "manage your auctions as well as the business processes around them." msgstr "" +"Installe un jeu d'applications d'OpenERP présélectionnées pour la gestion " +"des ventes aux enchères, ainsi que les processus qui s'y rattachent." #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -373,7 +367,7 @@ msgstr "" #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -383,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Gestion de production" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -398,7 +392,7 @@ msgid "" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" "Cette phrase apparaîtra en pied de vos rapports.\n" -"Nous vous suggerons d'écrire vos informations légales ici.\n" +"Nous vous suggérons d'écrire vos informations légales ici.\n" "Site: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup @@ -419,7 +413,7 @@ msgstr "Rue" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "base.setup.company" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 @@ -429,7 +423,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "" +msgstr "Installer les applications" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -457,18 +451,14 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"Installe un jeu d'applications OpenERP présélectionnées pour vous aider à " +"gérer efficacement votre association." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" msgstr "" -#. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " #~ "using the default setup." @@ -534,6 +524,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Installation terminée" +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Utiliser directement" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ru.po b/addons/base_setup/i18n/ru.po index 470ba851f36..b76ee0f14b7 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ru.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:32+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -21,19 +21,6 @@ msgstr "" msgid "City" msgstr "Город" -#. module: base_setup -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - -#. module: base_setup -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" @@ -101,11 +88,10 @@ msgstr "" "вам установить только выставление счетов " #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." -msgstr "Вы можете начать настройку системы или войти как администратор." +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" +msgstr "Были введены следующие пользователи: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 @@ -153,6 +139,13 @@ msgstr "" "Позволяет установить интересные, но не обязательные инструменты: Обзор, Ланч " "и Коробка идей." +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "Вы можете начать настройку системы или войти как администратор." + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -173,11 +166,6 @@ msgstr "res_config_contents" msgid "title" msgstr "" -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Использовать непосредственно" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" @@ -205,6 +193,11 @@ msgid "" "more." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -219,11 +212,6 @@ msgid "" "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" -#. module: base_setup -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" @@ -468,13 +456,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config msgid "base.setup.config" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "Были введены следующие пользователи: \n" +msgstr "base.setup.config" #~ msgid "" #~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " @@ -531,6 +513,9 @@ msgstr "Были введены следующие пользователи: \n" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Установка завершена" +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Использовать непосредственно" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" @@ -545,3 +530,15 @@ msgstr "Были введены следующие пользователи: \n" #~ msgid "State" #~ msgstr "Область/штат" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/es.po b/addons/base_synchro/i18n/es.po index 490010c9615..1f523235d07 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/es.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:44+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:59+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_synchro @@ -22,28 +22,10 @@ msgstr "" msgid "Base Synchronization" msgstr "Sincronización" -#. module: base_synchro -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar por x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: base_synchro -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." - -#. module: base_synchro -#: field:base.synchro,user_id:0 -msgid "Send Result To" -msgstr "Enviar resultados a" - #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_db:0 msgid "Server Database" -msgstr "" +msgstr "Servidor de base de datos" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.server:0 @@ -56,20 +38,15 @@ msgstr "Servidor sincronizado" msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" -#. module: base_synchro -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 msgid "Latest Synchronization" msgstr "Última sincronización" #. module: base_synchro -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Enviar resultados a" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid @@ -82,14 +59,14 @@ msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" #. module: base_synchro -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "Transferir datos al servidor" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj msgid "Register Class" -msgstr "" +msgstr "Registrar clase" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -129,12 +106,12 @@ msgstr "Cargar" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 msgid "Latest synchronization" -msgstr "" +msgstr "Última sincronización" #. module: base_synchro #: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information msgid "Synchronization with all objects." -msgstr "" +msgstr "Sincronización con todos los objetos." #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj.line:0 @@ -150,18 +127,13 @@ msgstr "Contraseña" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 msgid "Fields Not Sync." -msgstr "" +msgstr "Campos no sincro." #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#. module: base_synchro -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,name:0 msgid "Name" @@ -180,7 +152,7 @@ msgstr "Detalles de lds transferidos" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,action:0 msgid "Synchronisation direction" -msgstr "" +msgstr "Sentido de la sincronización" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,server_id:0 @@ -203,7 +175,7 @@ msgstr "Objeto a sincronizar" #. module: base_synchro #: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information msgid "Base Synchro" -msgstr "" +msgstr "Base sincro" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree @@ -224,7 +196,7 @@ msgstr "Id remoto" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,line_id:0 msgid "Ids Affected" -msgstr "" +msgstr "Ids afectados" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 @@ -255,7 +227,7 @@ msgstr "Aceptar" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,name:0 msgid "Server name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del servidor" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,sequence:0 @@ -267,12 +239,12 @@ msgstr "Secuencia" msgid "" "The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " "done." -msgstr "" +msgstr "La sincronización ha comenzado. Recibirá un aviso cuando finalice." #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_port:0 msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto servidor" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro @@ -311,12 +283,23 @@ msgstr "Descargar" msgid "Server URL" msgstr "URL Servidor" -#. module: base_synchro -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" -#. module: base_synchro -#: view:base.synchro:0 -msgid "Transfer Data To Server" -msgstr "" +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar por x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" diff --git a/addons/base_vat/i18n/el.po b/addons/base_vat/i18n/el.po index a3cfcffb30c..9c86425685b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/el.po +++ b/addons/base_vat/i18n/el.po @@ -7,21 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Dimitrios Ntoulas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -30,34 +25,16 @@ msgid "" "this %s" msgstr "Το ΦΠΑ δεν φαίνεται να είναι σωστό.Θα πρέπει να εισάγετε κάτι σαν %s" -#. module: base_vat -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" - -#. module: base_vat -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει " -"ειδικούς χαρακτήρες!" - #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "Βασικό ΦΠΑ- Για έλεγχο εγκυρότητας ΦΠΑ" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" -#. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Δήλωση ΦΠΑ" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -78,9 +55,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Δήλωση ΦΠΑ" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "ΦΠΑ" @@ -90,3 +67,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Ενεργοποιήστε τον αριθμό ΦΠΑ για τον συνεργάτη. Ελέγξτε την ορθότητα του " #~ "αριθμού ΦΠΑ." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει " +#~ "ειδικούς χαρακτήρες!" diff --git a/addons/base_vat/i18n/fr.po b/addons/base_vat/i18n/fr.po index dcf2515b5e2..4db26328bcc 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/fr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/fr.po @@ -6,21 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -28,40 +24,25 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" - -#. module: base_vat -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" - -#. module: base_vat -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" +"Le numéro de TVA semble incorrect. Vous devez saisir un numéro de la forme " +"%s." #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "Base TVA - Pour vérifier la validité des numéros de TVA" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" -#. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Déclaration de TVA" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Le numéro de TVA est invalide : il devrait commencer par le code du pays." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -78,9 +59,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Déclaration de TVA" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "TVA" @@ -90,3 +71,15 @@ msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" #~ msgstr "" #~ "Active le numéro de TVA sur la fiche partenaire. Vérifie la validité du " #~ "numéro de TVA." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +#~ "spécial !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt.po b/addons/base_vat/i18n/pt.po index 7b4e1fc262d..1d5b6224ab1 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt.po @@ -6,21 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:52+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -30,34 +25,16 @@ msgid "" msgstr "" "O NIF não parece estar correto. Deve indicar um número do seguinte tipo: %s" -#. module: base_vat -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - -#. module: base_vat -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" +msgstr "Base VAT - Para verificar a estrutura do NIF" + +#. module: base_vat +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" -#. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - -#. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Declaração Legal do IVA" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -77,9 +54,27 @@ msgid "Partner" msgstr "Terceiro" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Declaração Legal do IVA" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "IVA" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/base_vat/i18n/ru.po b/addons/base_vat/i18n/ru.po index 88608603889..e7a21cd73ff 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ru.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ru.po @@ -6,21 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:28+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -29,33 +24,15 @@ msgid "" "this %s" msgstr "НДС не кажется верным. Вы должны ввести что-то вроде этого: %s" -#. module: base_vat -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Некорректный формат XML структуры для просмотра." - -#. module: base_vat -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "База НДС - для проверки правильности НДС" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" - -#. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Действующий код налога" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 @@ -77,15 +54,33 @@ msgid "Partner" msgstr "Партнёр" #. module: base_vat -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Действующий код налога" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "Код налога" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Некорректный формат XML структуры для просмотра." + #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." #~ msgstr "" #~ "Разрешить использование кода налога для партнера. Проверьте правильность " #~ "кода налога." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index 46bb57532af..4d6f99cc506 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -6,25 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Création de menu" #. module: board -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." +#: view:board.note:0 +#: field:board.note.type,name:0 +#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type +msgid "Note Type" +msgstr "Type de note" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -37,6 +45,11 @@ msgstr "Auteur" msgid "Dashboard main module" msgstr "Module principal pour les Tableaux de Bord" +#. module: board +#: view:res.users:0 +msgid "Latest Connections" +msgstr "Dernières connexions" + #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 #, python-format @@ -48,7 +61,7 @@ msgstr "Erreur Utilisateur !" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord d'administration" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -59,17 +72,20 @@ msgstr "Note" #. module: board #: view:board.note:0 +#: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Tableau" #. module: board -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Weekly Global Activity" msgstr "" #. module: board @@ -78,16 +94,31 @@ msgid "Title" msgstr "Titre" #. module: board -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: field:res.log.report,nbr:0 +msgid "# of Entries" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" #. module: board -#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type -msgid "NOte Type" +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: board +#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open +msgid "Open Dashboard" +msgstr "Ouvrir le Tableau de Bord" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action +#: view:res.log.report:0 +msgid "Monthly Activity per Document" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Log Analysis" msgstr "" #. module: board @@ -96,6 +127,27 @@ msgstr "" msgid "Dashboard Definition" msgstr "Définition du Tableau de Bord" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree +msgid "User Connections" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form @@ -108,10 +160,8 @@ msgid "Menu Information" msgstr "Menu Information" #. module: board -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree -#: view:res.users:0 -msgid "Latest Connections" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "June" msgstr "" #. module: board @@ -124,6 +174,11 @@ msgstr "Type de note" msgid "Action Views" msgstr "Vues Action" +#. module: board +#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report +msgid "Log Report" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,date:0 @@ -131,10 +186,20 @@ msgid "Date" msgstr "Date" #. module: board -#: view:board.note:0 -#: field:board.note.type,name:0 -msgid "Note Type" -msgstr "Type de note" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" #. module: board #: view:board.menu.create:0 @@ -142,37 +207,53 @@ msgid "Create Menu For Dashboard" msgstr "Créer un Menu pour le Tableau de Bord" #. module: board -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board_line msgid "Board Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de tableau" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" msgstr "Menu Parent" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.note:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + #. module: board #: help:board.board.line,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of " "board lines." msgstr "" +"Donne l'ordre de la séquence lors de l'affichage d'une liste de lignes de " +"tableau." #. module: board -#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 -#, python-format -msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" -msgstr "Veuillez inverser la (les) Vue(s) du Tableau de Bord" +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -188,15 +269,20 @@ msgstr "Tableau de bord" msgid "Base module for all dashboards." msgstr "Module de base pour tous les Tableaux de Bord" +#. module: board +#: field:board.board.line,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,position:0 msgid "Position" msgstr "Position" #. module: board -#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open -msgid "Open Dashboard" -msgstr "Ouvrir le Tableau de Bord" +#: view:res.log.report:0 +msgid "Model" +msgstr "" #. module: board #: field:board.menu.create,menu_name:0 @@ -207,7 +293,7 @@ msgstr "Nom du menu" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree msgid "Latest Activities" -msgstr "" +msgstr "Dernières activités" #. module: board #: selection:board.board.line,position:0 @@ -229,11 +315,26 @@ msgstr "Droit" msgid "Width" msgstr "Largeur" +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + #. module: board #: field:board.board.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Séquence" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.board:0 #: view:board.menu.create:0 @@ -250,6 +351,22 @@ msgstr "Hauteur" msgid "Create Board Menu" msgstr "Créer un Menu Tableau" +#. module: board +#: selection:res.log.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: board +#: field:res.log.report,res_model:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: board +#: view:res.log.report:0 +#: field:res.log.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + #. module: board #: view:board.menu.create:0 msgid "Cancel" @@ -260,6 +377,12 @@ msgstr "Annuler" msgid "Dashboard View" msgstr "Vue Tableau de Bord" +#. module: board +#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0 +#, python-format +msgid "Please Insert Dashboard View(s) !" +msgstr "Veuillez inverser la (les) Vue(s) du Tableau de Bord" + #. module: board #: view:board.note:0 #: field:board.note,name:0 @@ -272,12 +395,18 @@ msgstr "Sujet" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Dashboards" #~ msgstr "Tableaux de bord" #~ msgid "board.note.type" #~ msgstr "board.note.type" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "board.board.line" #~ msgstr "board.board.line" diff --git a/addons/caldav/i18n/es.po b/addons/caldav/i18n/es.po index 77e2a7e343f..9ab08f6c387 100644 --- a/addons/caldav/i18n/es.po +++ b/addons/caldav/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:00+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav @@ -25,33 +25,37 @@ msgstr "" #. module: caldav #: field:basic.calendar.alias,name:0 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export msgid "Event Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar evento" #. module: caldav #: view:calendar.event.subscribe:0 msgid "Provide path for Remote Calendar" -msgstr "" +msgstr "Indicar ruta del calendario remoto" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values msgid "Import .ics File" -msgstr "" +msgstr "Importar archivo .ics" #. module: caldav #: view:calendar.event.export:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Cerrar" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.attributes,type:0 #: selection:basic.calendar.lines,name:0 msgid "Attendee" +msgstr "Asistente" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" msgstr "" #. module: caldav @@ -64,12 +68,12 @@ msgstr "" #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,object_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto" #. module: caldav #: selection:basic.calendar.fields,fn:0 msgid "Expression as constant" -msgstr "" +msgstr "Expresión como constante" #. module: caldav #: view:calendar.event.import:0 @@ -96,6 +100,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" @@ -162,11 +167,6 @@ msgstr "" msgid "Error! You can not create recursive Directories." msgstr "" -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 #: field:basic.calendar.attributes,type:0 @@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "" msgid "description" msgstr "" -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: caldav #: help:calendar.event.export,name:0 msgid "Save in .ics format" @@ -201,11 +196,6 @@ msgstr "" msgid "Calendar attributes" msgstr "" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 msgid "Created Date" @@ -245,8 +235,16 @@ msgid "Calendar" msgstr "" #. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -msgid "Todo" +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" msgstr "" #. module: caldav @@ -264,21 +262,6 @@ msgstr "" msgid "Message..." msgstr "" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar -msgid "basic.calendar" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 #: field:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -294,6 +277,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 #, python-format msgid "The same filename cannot apply to two records!" msgstr "" @@ -359,14 +343,8 @@ msgid "Fields Mapping" msgstr "" #. module: caldav -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" msgstr "" #. module: caldav @@ -461,11 +439,21 @@ msgid "Attendee must have an Email Id" msgstr "" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values msgid "Export .ics File" msgstr "" +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + #. module: caldav #: field:calendar.event.export,file_path:0 msgid "Save ICS file" @@ -488,7 +476,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 -msgid "MY" +msgid "Todo" msgstr "" #. module: caldav diff --git a/addons/caldav/i18n/fr.po b/addons/caldav/i18n/fr.po index d617cfd4cb0..4bd94448d89 100644 --- a/addons/caldav/i18n/fr.po +++ b/addons/caldav/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:59+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav @@ -38,7 +39,6 @@ msgid "Provide path for Remote Calendar" msgstr "" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values msgid "Import .ics File" msgstr "" @@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "" #: selection:basic.calendar.attributes,type:0 #: selection:basic.calendar.lines,name:0 msgid "Attendee" +msgstr "Participant" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" msgstr "" #. module: caldav @@ -82,6 +87,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" msgstr "" +"Veuillez fournir une configuration correcte pour \"%s\" dans les lignes de " +"calendrier" #. module: caldav #: field:calendar.event.export,name:0 @@ -96,6 +103,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" @@ -121,7 +129,7 @@ msgstr "" #: field:basic.calendar,line_ids:0 #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines msgid "Calendar Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes de calendrier" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe @@ -162,11 +170,6 @@ msgstr "" msgid "Error! You can not create recursive Directories." msgstr "" -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 #: field:basic.calendar.attributes,type:0 @@ -180,15 +183,10 @@ msgstr "" msgid "description" msgstr "" -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: caldav #: help:calendar.event.export,name:0 msgid "Save in .ics format" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder au format .ics" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 @@ -201,11 +199,6 @@ msgstr "" msgid "Calendar attributes" msgstr "" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 msgid "Created Date" @@ -245,8 +238,16 @@ msgid "Calendar" msgstr "" #. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -msgid "Todo" +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" msgstr "" #. module: caldav @@ -264,21 +265,6 @@ msgstr "" msgid "Message..." msgstr "" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar -msgid "basic.calendar" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 #: field:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -294,6 +280,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 #, python-format msgid "The same filename cannot apply to two records!" msgstr "" @@ -325,7 +312,7 @@ msgstr "" #: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0 #, python-format msgid "Please provide Proper URL !" -msgstr "" +msgstr "Veuillez fournir un lien correct !" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone @@ -359,14 +346,8 @@ msgid "Fields Mapping" msgstr "" #. module: caldav -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" msgstr "" #. module: caldav @@ -461,11 +442,21 @@ msgid "Attendee must have an Email Id" msgstr "" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values msgid "Export .ics File" msgstr "" +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + #. module: caldav #: field:calendar.event.export,file_path:0 msgid "Save ICS file" @@ -488,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 -msgid "MY" +msgid "Todo" msgstr "" #. module: caldav diff --git a/addons/caldav/i18n/sv.po b/addons/caldav/i18n/sv.po index 22a1960efdf..8e649a7a864 100644 --- a/addons/caldav/i18n/sv.po +++ b/addons/caldav/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:14+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: caldav @@ -38,7 +38,6 @@ msgid "Provide path for Remote Calendar" msgstr "" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values msgid "Import .ics File" msgstr "Importera .ics fil" @@ -54,6 +53,11 @@ msgstr "_Stäng" msgid "Attendee" msgstr "Deltagare" +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + #. module: caldav #: selection:basic.calendar,type:0 #: selection:basic.calendar.attributes,type:0 @@ -96,6 +100,7 @@ msgstr "Fel!" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "Varning!" @@ -162,11 +167,6 @@ msgstr "" msgid "Error! You can not create recursive Directories." msgstr "Fel! Ni kan inte skapa rekursiva kataloger." -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 #: field:basic.calendar.attributes,type:0 @@ -180,11 +180,6 @@ msgstr "" msgid "description" msgstr "beskrivning" -#. module: caldav -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unikt!" - #. module: caldav #: help:calendar.event.export,name:0 msgid "Save in .ics format" @@ -201,11 +196,6 @@ msgstr "Fel !" msgid "Calendar attributes" msgstr "" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!" - #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 msgid "Created Date" @@ -245,9 +235,17 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. module: caldav -#: view:basic.calendar:0 -msgid "Todo" -msgstr "Att göra" +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" +msgstr "" #. module: caldav #: field:basic.calendar.fields,field_id:0 @@ -264,21 +262,6 @@ msgstr "" msgid "Message..." msgstr "Meddelande" -#. module: caldav -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fel! Ni kan inte skapa rekursiva menyer" - -#. module: caldav -#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar -msgid "basic.calendar" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." - #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 #: field:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -294,6 +277,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 #, python-format msgid "The same filename cannot apply to two records!" msgstr "" @@ -359,14 +343,8 @@ msgid "Fields Mapping" msgstr "" #. module: caldav -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: caldav -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" msgstr "" #. module: caldav @@ -461,11 +439,21 @@ msgid "Attendee must have an Email Id" msgstr "" #. module: caldav -#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export #: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values msgid "Export .ics File" msgstr "" +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:0 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + #. module: caldav #: field:calendar.event.export,file_path:0 msgid "Save ICS file" @@ -488,8 +476,8 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 -msgid "MY" -msgstr "" +msgid "Todo" +msgstr "Att göra" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields @@ -521,3 +509,18 @@ msgstr "" #: help:basic.calendar,calendar_order:0 msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" msgstr "" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Namnet på modulen måste vara unikt!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unikt!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Felaktig XML för Vyarkitektur!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fel! Ni kan inte skapa rekursiva menyer" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po index ec113676137..9438fac017b 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po @@ -6,53 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:25+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:48+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: claim_from_delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: claim_from_delivery -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " -"spécial!" - #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Create Claim from delivery order:\n" -msgstr "" +msgstr "Créer une réclamation sur l'ordre de livraison :\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Claim from delivery" -msgstr "" - -#. module: claim_from_delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: claim_from_delivery -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" - -#. module: claim_from_delivery -#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "Picking List" +msgstr "Réclamation sur la livraison" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " +#~ "spécial!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..c7ebd7096ad --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 18:53+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index 1791d42bdc4..8da24d31cec 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 06:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -54,11 +54,6 @@ msgstr "Etapa del caso" msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" -#. module: crm -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" @@ -150,7 +145,6 @@ msgid "Resource's Calendar" msgstr "Calendario del recurso" #. module: crm -#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:0 @@ -297,11 +291,6 @@ msgstr "Respuestas excluidas:" msgid "Sections" msgstr "Secciones" -#. module: crm -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "_Merge" @@ -556,11 +545,6 @@ msgstr "Crear oportunidad" msgid "August" msgstr "Agosto" -#. module: crm -#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 -msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas" - #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.lead:0 @@ -677,6 +661,11 @@ msgstr "" "'Intervalo máx.'. Este es el grado de satisfacción inicial por defecto si la " "empresa no tiene ningún evento." +#. module: crm +#: constraint:base.action.rule:0 +msgid "Error: The mail is not well formated" +msgstr "Error: el email no está bien formateado" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" @@ -843,7 +832,6 @@ msgstr "Tablero de estadísticas" #: selection:crm.lead.report,type:0 #: field:crm.lead2opportunity,name:0 #: field:crm.meeting,opportunity_id:0 -#: view:crm.phonecall:0 #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #, python-format msgid "Opportunity" @@ -1118,6 +1106,14 @@ msgstr "<" msgid "Mobile" msgstr "Móvil" +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'." +msgstr "" +"No existen más oportunidades 'Abiertas' o 'Pendientes' para la empresa '%s'." + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Next Stage" @@ -1345,11 +1341,6 @@ msgstr "Etapa" msgid "History Information" msgstr "Histórico información" -#. module: crm -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: crm #: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Mail to Partner" @@ -1556,6 +1547,11 @@ msgstr "Resumen oportunidad" msgid "Search" msgstr "Buscar" +#. module: crm +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Categories" +msgstr "Oportunidades por categorías" + #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Interval" @@ -1669,11 +1665,6 @@ msgstr "Categorías de llamadas" msgid "Invite People" msgstr "Invitar personas" -#. module: crm -#: view:board.board:0 -msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "Oportunidades por categoría" - #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." @@ -1772,11 +1763,6 @@ msgstr "El" msgid "Wizard" msgstr "Asistente" -#. module: crm -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" - #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" @@ -1833,7 +1819,7 @@ msgstr "_Calendario" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Tiempo restante para el cierre" #. module: crm #: field:crm.meeting,we:0 @@ -2020,12 +2006,9 @@ msgid "Select stages for this Sales Team" msgstr "Seleccionar etapas para este equipo de ventas" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'." -msgstr "" -"No existen más oportunidades 'Abiertas' o 'Pendientes' para la empresa '%s'." +#: view:board.board:0 +msgid "Opportunities by Stage" +msgstr "Oportunidades por etapa" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -2107,14 +2090,14 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #. module: crm -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "Utiliza las reglas de compra ventas" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Iniciativa a Oportunidad" #. module: crm #: field:crm.meeting,location:0 @@ -2302,6 +2285,13 @@ msgstr "Restablecer a no confirmado" msgid "Note" msgstr "Nota" +#. module: crm +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " +"usuario" + #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 @@ -2542,11 +2532,6 @@ msgstr "Datos adjuntos" msgid "Weekly" msgstr "Semanal" -#. module: crm -#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 -msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity @@ -2583,11 +2568,6 @@ msgstr "Otro" msgid "Done" msgstr "Hecho" -#. module: crm -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" - #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" @@ -2628,14 +2608,6 @@ msgstr "Ciudad" msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#. module: crm -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: crm #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Helpdesk" @@ -2741,7 +2713,7 @@ msgstr "" #: view:crm.meeting:0 #: view:res.partner:0 msgid "End Date" -msgstr "Fecha de fin" +msgstr "Fecha final" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -2787,7 +2759,7 @@ msgstr "Buscar iniciativas" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Retraso de apertura" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead @@ -3117,6 +3089,11 @@ msgstr "Resumen de llamadas" msgid "Operator" msgstr "Operador" +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule/Log Call" @@ -3141,11 +3118,6 @@ msgstr "" "Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para " "modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso." -#. module: crm -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm" @@ -3498,6 +3470,11 @@ msgstr "" "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe " "las diferentes direcciones de correo con una coma." +#. module: crm +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." + #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0 @@ -3595,14 +3572,6 @@ msgstr "Debería verificar que esta empresa no exista ya." msgid "Delay to Open" msgstr "Retraso de apertura" -#. module: crm -#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team." -msgstr "" -"No se ha definido una etapa para las oportunidades ganadas para este equipo " -"de ventas." - #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 @@ -3623,7 +3592,6 @@ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" msgstr "¡No se ha encontrado Email en la dirección de su compañía!" #. module: crm -#: view:board.board:0 #: view:crm.lead.report:0 msgid "Opportunities By Stage" msgstr "Oportunidades por etapa" @@ -3668,9 +3636,9 @@ msgid "Need Consulting" msgstr "Necesita consultoría" #. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall -msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "Llamada telefónica a llamada telefónica" +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You can not create recursive profiles." +msgstr "¡Error! No se puede crear perfiles recursivos." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -3690,6 +3658,11 @@ msgstr "Contacto empresa" msgid "Recurrent ID date" msgstr "ID fecha recurrente" +#. module: crm +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" + #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0 #, python-format @@ -3704,11 +3677,6 @@ msgstr "Fusionado con la oportunidad '%s'" msgid "Close" msgstr "Cerrado" -#. module: crm -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 @@ -4125,6 +4093,9 @@ msgstr "Boletín de noticias" #~ msgid "Case State" #~ msgstr "Estado del caso" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Su acción" @@ -4336,6 +4307,12 @@ msgstr "Boletín de noticias" #~ msgid "Section Code" #~ msgstr "Código de sección" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "General Description" #~ msgstr "Descripción general" @@ -4509,6 +4486,9 @@ msgstr "Boletín de noticias" #~ msgid "this wizard will create all sub-menus, within the selected menu." #~ msgstr "este asistente creará todos los sub-menús, en el menú seleccionado." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "" #~ "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in." #~ msgstr "" @@ -5586,9 +5566,39 @@ msgstr "Boletín de noticias" #~ msgid "is converted to Opportunity." #~ msgstr "ha sido convertida a oportunidad" +#~ msgid "Opportunities By Categories" +#~ msgstr "Oportunidades por categoría" + #~ msgid "Extended Options..." #~ msgstr "Opciones extendidas..." #, python-format #~ msgid "Lead " #~ msgstr "Iniciativa " + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#, python-format +#~ msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team." +#~ msgstr "" +#~ "No se ha definido una etapa para las oportunidades ganadas para este equipo " +#~ "de ventas." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Shortcut for this menu already exists!" +#~ msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/fr.po b/addons/crm_caldav/i18n/fr.po index c61908825a7..cb35512a8ea 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/fr.po @@ -7,28 +7,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 20:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: crm_caldav -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: crm_caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" -msgstr "" +msgstr "Module CalDAV pour la gestion des rendez-vous" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Rendez-vous" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index 62d98d4237e..576715e6943 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -7,22 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:05+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_revenue:0 -msgid "Planned Revenue" -msgstr "Ingreso previsto" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" @@ -35,9 +29,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupado por..." #. module: crm_claim -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilidades" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Fecha de la próxima acción" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -49,6 +48,11 @@ msgstr "Marzo" msgid "Delay to close" msgstr "Demora cierre" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -104,9 +108,9 @@ msgstr "" "su cuenta de email para la pasarela de correo." #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_mobile:0 -msgid "Mobile" -msgstr "Móbil" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "Descripción reclamación" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 @@ -129,11 +133,6 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Preventive" msgstr "Preventivo" -#. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 -msgid "Fixed" -msgstr "Fijado" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" @@ -155,7 +154,7 @@ msgid "Reference" msgstr "Referencia" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_next:0 +#: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "Siguiente acción" @@ -166,8 +165,10 @@ msgstr "Cambiar a borrador" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 -msgid "Extra Info" -msgstr "Información extra" +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Fecha límite" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -177,33 +178,26 @@ msgstr "Información extra" msgid "Partner" msgstr "Empresa" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "Acción preventiva" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_closed:0 -#: selection:crm.claim,state:0 -#: selection:crm.claim.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "Sección" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "Responsable problema" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 @@ -212,11 +206,6 @@ msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" @@ -238,11 +227,6 @@ msgstr "Tipo" msgid "Email" msgstr "Email" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,canal_id:0 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -254,6 +238,11 @@ msgstr "Más bajo" msgid "Creation Date" msgstr "Fecha de creación" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "Objeto de la reclamación" + #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" @@ -263,13 +252,6 @@ msgstr "" "Tenga una visión global de todas las reclamaciones procesadas en el sistema " "ordenándolas con criterios específicos" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,date_deadline:0 -#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 -msgid "Deadline" -msgstr "Fecha límite" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" @@ -334,16 +316,6 @@ msgstr "Número de días para cerra el caso" msgid "CRM Claim Report" msgstr "Informe de reclamaciones CRM" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "References" -msgstr "Referencias" - -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Status and Categorization" -msgstr "Estado y categorización" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" @@ -360,9 +332,9 @@ msgid "September" msgstr "Septiembre" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Communication" -msgstr "Comunicación" +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -386,11 +358,6 @@ msgstr "Fecha de actualización" msgid "Salesman" msgstr "Comercial" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,ref2:0 -msgid "Reference 2" -msgstr "Referencia 2" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -408,16 +375,6 @@ msgstr "Valor reclamaciones" msgid " Year " msgstr " Año " -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Closure Date" -msgstr "Fecha de cierre" - -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_cost:0 -msgid "Planned Costs" -msgstr "Costes previstos" - #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" @@ -443,9 +400,11 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -491,11 +450,6 @@ msgstr "Teléfono" msgid "User" msgstr "Usuario" -#. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 -msgid "Awaiting Response" -msgstr "A la espera de respuesta" - #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" @@ -533,6 +487,7 @@ msgstr "Enero" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "Fecha de reclamación" @@ -541,11 +496,6 @@ msgstr "Fecha de reclamación" msgid "These people will receive email." msgstr "Estas personas recibirán un e-mail" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -606,11 +556,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "Estado" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Claim Info" -msgstr "Información reclamación" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -618,9 +563,9 @@ msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: crm_claim -#: selection:crm.claim.report,month:0 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -641,35 +586,17 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" msgstr "En progreso" -#. module: crm_claim -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Date of Claim" -msgstr "Fecha de la reclamación" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" @@ -690,6 +617,11 @@ msgstr "Casos por etapa y estimaciones" msgid "Reply" msgstr "Responder" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "Causa raíz" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" @@ -706,7 +638,6 @@ msgid "Search Claims" msgstr "Bsucar reclamaciones" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" @@ -717,6 +648,11 @@ msgstr "Equipo de ventas" msgid "May" msgstr "Mayo" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "Acciones para resolución" + #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address @@ -724,23 +660,19 @@ msgid "Report a Claim" msgstr "Introducir reclamación" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,probability:0 -msgid "Probability (%)" -msgstr "Probabilidad (%)" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Actions Done" +msgstr "Acciones realizadas" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_name:0 -msgid "Employee's Name" -msgstr "Nombre del empleado" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Actions Defined" +msgstr "Acciones definidas" #. module: crm_claim -#: help:crm.claim,canal_id:0 -msgid "" -"The channels represent the different communication modes available with the " -"customer." -msgstr "" -"Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con " -"el cliente" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "Seguimiento" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -762,21 +694,11 @@ msgstr "" "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a " "'Pendiente'." -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "Febrero" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" @@ -797,6 +719,11 @@ msgstr "Mi(s) caso(s)" msgid "ID" msgstr "ID" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -818,11 +745,6 @@ msgstr "" msgid "Create Date" msgstr "Fecha de creación" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_last:0 -msgid "Last Action" -msgstr "Última Acción" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 @@ -831,3 +753,91 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Cases" #~ msgstr "Casos" + +#~ msgid "Planned Revenue" +#~ msgstr "Ingreso previsto" + +#~ msgid "Extra Info" +#~ msgstr "Información extra" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para la arquitectura de la vista" + +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Canal" + +#~ msgid "Status and Categorization" +#~ msgstr "Estado y categorización" + +#~ msgid "References" +#~ msgstr "Referencias" + +#~ msgid "Closure Date" +#~ msgstr "Fecha de cierre" + +#~ msgid "Reference 2" +#~ msgstr "Referencia 2" + +#~ msgid "Communication" +#~ msgstr "Comunicación" + +#~ msgid "Planned Costs" +#~ msgstr "Costes previstos" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Activo" + +#~ msgid "Awaiting Response" +#~ msgstr "A la espera de respuesta" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Fecha" + +#~ msgid "Claim Info" +#~ msgstr "Información reclamación" + +#~ msgid "Date of Claim" +#~ msgstr "Fecha de la reclamación" + +#~ msgid "Fixed" +#~ msgstr "Fijado" + +#~ msgid "Probability (%)" +#~ msgstr "Probabilidad (%)" + +#~ msgid "" +#~ "The channels represent the different communication modes available with the " +#~ "customer." +#~ msgstr "" +#~ "Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con " +#~ "el cliente" + +#~ msgid "Employee's Name" +#~ msgstr "Nombre del empleado" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Last Action" +#~ msgstr "Última Acción" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index c46aae5de32..87493c2d485 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -6,21 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_revenue:0 -msgid "Planned Revenue" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" @@ -33,8 +28,13 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "" msgid "Delay to close" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -65,8 +70,11 @@ msgid "#Claim" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Cases" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." msgstr "" #. module: crm_claim @@ -94,8 +102,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_mobile:0 -msgid "Mobile" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -119,11 +127,6 @@ msgstr "" msgid "Preventive" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 -msgid "Fixed" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" @@ -145,7 +148,7 @@ msgid "Reference" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_next:0 +#: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "" @@ -156,7 +159,9 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 -msgid "Extra Info" +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -173,21 +178,19 @@ msgstr "" msgid "Preventive Action" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_closed:0 -#: selection:crm.claim,state:0 -#: selection:crm.claim.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -205,7 +208,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Échéance dépassée" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -218,11 +221,6 @@ msgstr "" msgid "Email" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,canal_id:0 -msgid "Channel" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -235,10 +233,15 @@ msgid "Creation Date" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,date_deadline:0 -#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 -msgid "Deadline" +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." msgstr "" #. module: crm_claim @@ -305,16 +308,6 @@ msgstr "" msgid "CRM Claim Report" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "References" -msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Status and Categorization" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" @@ -331,8 +324,8 @@ msgid "September" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Communication" +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -357,11 +350,6 @@ msgstr "" msgid "Salesman" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,ref2:0 -msgid "Reference 2" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -379,16 +367,6 @@ msgstr "" msgid " Year " msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Closure Date" -msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_cost:0 -msgid "Planned Costs" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" @@ -411,8 +389,10 @@ msgid "Low" msgstr "" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -460,13 +440,8 @@ msgid "User" msgstr "" #. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 -msgid "Awaiting Response" -msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,active:0 -msgid "Active" +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -501,6 +476,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "" @@ -509,11 +485,6 @@ msgstr "" msgid "These people will receive email." msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date:0 -msgid "Date" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -549,6 +520,16 @@ msgstr "" msgid "Attachments" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of " +"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions " +"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address " +"using the mail gateway module." +msgstr "" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 @@ -557,11 +538,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Claim Info" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -569,8 +545,8 @@ msgid "Done" msgstr "" #. module: crm_claim -#: selection:crm.claim.report,month:0 -msgid "December" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -597,23 +573,12 @@ msgstr "" msgid "In Progress" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Date of Claim" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" @@ -634,6 +599,11 @@ msgstr "" msgid "Reply" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" @@ -649,11 +619,22 @@ msgstr "" msgid "Search Claims" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address @@ -661,20 +642,18 @@ msgid "Report a Claim" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,probability:0 -msgid "Probability (%)" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Actions Done" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_name:0 -msgid "Employee's Name" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Actions Defined" msgstr "" #. module: crm_claim -#: help:crm.claim,canal_id:0 -msgid "" -"The channels represent the different communication modes available with the " -"customer." +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -694,11 +673,6 @@ msgstr "" msgid "February" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" @@ -719,6 +693,11 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -726,10 +705,10 @@ msgid "High" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,section_id:0 -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Sales Team" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." msgstr "" #. module: crm_claim @@ -737,18 +716,8 @@ msgstr "" msgid "Create Date" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_last:0 -msgid "Last Action" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action -msgid "Claim Categories" -msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..9acd05fa320 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,738 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Cristiano Korndörfer \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "Nº de Casos" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "Responsabilidades" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Próxima Data de Ação" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "Atraso para fechar" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Emails dos observadores" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "Nº da Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" +"Você pode criar estágios de reclamação para categorizar o status de cada " +"reclamação no sistema. Os estágios definem todos os passos necessários para " +"a resolução da reclamação." + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Maior" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Adicionar Anotação Interna" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "Reclamações com Fatos" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "Preventiva" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contato do Parceiro" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Data de Fechamento" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Mês " + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referência" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Próxima Ação" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Voltar para Rascunho" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Prazo Final" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "Ação Preventiva" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "Seção" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Enviar Novo Email" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "Prazo Superado" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Mais Baixa" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "Assunto da Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" +"Tenha uma visão geral de todas as reclamações processadas no sistema " +"classificando-as com critérios específicos." + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "Estágios da Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Estágio" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History Information" +msgstr "Histórico" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "Datas" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "Estágios" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "Análise de Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "Número de Dias para concluir o caso" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "Relatório de Reclamação CRM" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "Accepted as Claim" +msgstr "Aceito como Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "Corretiva" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "Tipo de Ação" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Data de Atualização" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "Representante" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "Reclamações de valor" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Ano " + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fechada" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Global CC" +msgstr "CC Global" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information +msgid "Customer & Supplier Relationship Management" +msgstr "Gestão do Relacionamento entre Cliente e Fornecedor" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "Categorias de Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtros Extendidos..." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "Encerramento" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "Data da Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "Essas pessoas receberão e-mail." + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +msgid "Claims" +msgstr "Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "Ação Corretiva" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "Política de Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Anexos" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of " +"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions " +"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address " +"using the mail gateway module." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "Informante de Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Close" +msgstr "Concluir" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Em Progresso" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "Casos Por Estágio e Estimativas" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reply" +msgstr "Responder" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "Causa Raiz" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "Descrição da Reclamação/Ação" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "Pesquisar Reclamações" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Equipe de Vendas" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "Ações de Resolução" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address +msgid "Report a Claim" +msgstr "Relatar uma Reclamação" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Actions Done" +msgstr "Ações Concluídas" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Actions Defined" +msgstr "Ações Definidas" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "Lembrete" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" +"O estado é definido para 'Rascunho', quando um caso é criado. " +" \n" +"Se o caso está em progresso o estado é definido para 'Aberto'. " +" \n" +"Quando o caso termina, o estado é definido como 'Concluído'. " +" \n" +"Se o caso precisa ser revisto então o estado é definido como 'Pendente'." + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Won't fix" +msgstr "Não Corrigido" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "Meu(s) Caso(s)" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" +"Crie categorias de reclamações para melhor gerenciá-las e classificá-las. " +"Alguns exemplos de reclamação: ações preventivas, ações corretivas" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Ano" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sv.po b/addons/crm_claim/i18n/sv.po index 4c335f2b9c7..8220cfba8a5 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/sv.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/sv.po @@ -7,21 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:17+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:45+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_revenue:0 -msgid "Planned Revenue" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" @@ -34,9 +29,14 @@ msgid "Group By..." msgstr "Gruppera efter" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Mars" msgid "Delay to close" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -98,8 +103,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_mobile:0 -msgid "Mobile" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -123,11 +128,6 @@ msgstr "" msgid "Preventive" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 -msgid "Fixed" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "Reference" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_next:0 +#: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" msgstr "" @@ -160,7 +160,9 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 -msgid "Extra Info" +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -171,32 +173,25 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,active:0 -msgid "Active" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_closed:0 -#: selection:crm.claim,state:0 -#: selection:crm.claim.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" msgstr "" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -206,11 +201,6 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" @@ -232,11 +222,6 @@ msgstr "" msgid "Email" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,canal_id:0 -msgid "Channel" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -248,6 +233,11 @@ msgstr "" msgid "Creation Date" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim msgid "" @@ -255,13 +245,6 @@ msgid "" "them with specific criteria." msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,date_deadline:0 -#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 -msgid "Deadline" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" @@ -326,16 +309,6 @@ msgstr "" msgid "CRM Claim Report" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "References" -msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Status and Categorization" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" @@ -352,8 +325,8 @@ msgid "September" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Communication" +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -378,11 +351,6 @@ msgstr "" msgid "Salesman" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,ref2:0 -msgid "Reference 2" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -400,16 +368,6 @@ msgstr "" msgid " Year " msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Closure Date" -msgstr "" - -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,planned_cost:0 -msgid "Planned Costs" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 msgid "" @@ -432,8 +390,10 @@ msgid "Low" msgstr "" #. module: crm_claim -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -480,11 +440,6 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 -msgid "Awaiting Response" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" @@ -522,6 +477,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" msgstr "" @@ -530,11 +486,6 @@ msgstr "" msgid "These people will receive email." msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date:0 -msgid "Date" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -588,11 +539,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Claim Info" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 @@ -600,8 +546,8 @@ msgid "Done" msgstr "" #. module: crm_claim -#: selection:crm.claim.report,month:0 -msgid "December" +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -623,33 +569,17 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -msgid "Date of Claim" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" @@ -670,6 +600,11 @@ msgstr "" msgid "Reply" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" @@ -686,7 +621,6 @@ msgid "Search Claims" msgstr "" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" @@ -697,6 +631,11 @@ msgstr "" msgid "May" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address @@ -704,20 +643,18 @@ msgid "Report a Claim" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,probability:0 -msgid "Probability (%)" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Actions Done" msgstr "" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,partner_name:0 -msgid "Employee's Name" +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Actions Defined" msgstr "" #. module: crm_claim -#: help:crm.claim,canal_id:0 -msgid "" -"The channels represent the different communication modes available with the " -"customer." +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" msgstr "" #. module: crm_claim @@ -732,21 +669,11 @@ msgid "" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" -#. module: crm_claim -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" @@ -767,6 +694,11 @@ msgstr "" msgid "ID" msgstr "" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -785,13 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Create Date" msgstr "" -#. module: crm_claim -#: field:crm.claim,date_action_last:0 -msgid "Last Action" -msgstr "" - #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" msgstr "" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/es.po b/addons/crm_fundraising/i18n/es.po index d98059d33f8..3e2474f30c7 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/es.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/es.po @@ -7,46 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 18:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingresos previstos" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "Nº de casos" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,probability:0 msgid "Avg. Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad media" #. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: view:crm.fundraising:0 -msgid "Funds Form" -msgstr "" +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Marzo" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,delay_close:0 @@ -58,244 +53,227 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action msgid "Fundraising Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de recaudación" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email del observador" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Casos" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Más alta" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Añadir nota interna" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4 msgid "Arts And Culture" -msgstr "" +msgstr "Arte y cultura" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0 msgid "Est.Revenue" -msgstr "" +msgstr "Beneficio est." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto empresa" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mes " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,type_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaña" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Acción siguiente" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Inicializar a borrador" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Información extra" #. module: crm_fundraising #: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación de fondos" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,partner_id:0 #: field:crm.fundraising.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree msgid "Fundraising Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de recaudación" #. module: crm_fundraising #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information msgid "CRM Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación CRM" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Sección" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Prioridad" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar nuevo email" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" -msgstr "" +msgstr "Rehabilitación social y desarrollo rural" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de pago" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Responder" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Más baja" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: field:crm.fundraising,date_closed:0 -#: selection:crm.fundraising,state:0 -#: selection:crm.fundraising.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julio" #. module: crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Histórico información" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Fechas" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_name2:0 msgid "Employee Email" -msgstr "" +msgstr "Email empleado" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,state:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2 msgid "Learning And Education" -msgstr "" +msgstr "Enseñanza y educación" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -303,30 +281,30 @@ msgid "Contact" msgstr "" #. module: crm_fundraising -#: selection:crm.fundraising.report,month:0 -msgid "March" -msgstr "" +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Form" +msgstr "Formulario fondos" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Fund Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del fondo" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Número de días para cerrar el caso" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referencias" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information msgid "Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación de fondos" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising @@ -335,62 +313,65 @@ msgid "" "specific criteria such as the estimated revenue, average success probability " "and delay to close." msgstr "" +"Tenga una vista general de todas las actividades de recaudación ordenándolas " +"por criterios específicos como beneficio estimado, probabilidad de éxito " +"media y demora de cierre." #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de fondos" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Escalar" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de actualización" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "Tarjeta de crédito" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act msgid "Fundraising Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de recaudación" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Referencia 2" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -398,7 +379,7 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 @@ -411,14 +392,14 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Año " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_cost:0 #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Costes previstos" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_cc:0 @@ -427,23 +408,28 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los " +"correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe " +"las diferentes direcciones de correo con una coma." #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,state:0 #: view:crm.fundraising.report:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: field:crm.fundraising,date_closed:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -451,48 +437,48 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Pendiente" #. module: crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "CC Global" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 msgid "Funds" -msgstr "" +msgstr "Fondos" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 @@ -502,37 +488,37 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2 msgid "Cheque" -msgstr "" +msgstr "Cheque" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action @@ -540,36 +526,38 @@ msgid "" "Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in " "the system." msgstr "" +"Gestione y defina las categorías de recaudación que quiera mantener en el " +"sistema." #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán un email" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3 msgid "Healthcare" -msgstr "" +msgstr "Sanidad" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Datos adjuntos" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Estimates" -msgstr "" +msgstr "Estimaciones" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -588,13 +576,13 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -602,29 +590,18 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,section_id:0 @@ -632,27 +609,29 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email " "account for mail gateway." msgstr "" +"Equipo de ventas al que pertenece el caso. Defina el usuario responsable y " +"la cuenta de email para la pasarela de correo." #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #. module: crm_fundraising #: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report msgid "CRM Fundraising Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Informe de recaudaciones" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,type_id:0 msgid "Fundraising Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de recaudación" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0 msgid "Est. Rev*Prob." -msgstr "" +msgstr "Beneficio*Prob. estim." #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act @@ -660,26 +639,28 @@ msgid "" "Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained " "in the system." msgstr "" +"Cree y gestione las categorías de actividades de recaudación que quiera " +"mantener en el sistema." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad (%)" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del empleado" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,canal_id:0 @@ -687,6 +668,8 @@ msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "" +"Los canales representan los diferentes modos de comunicación disponibles con " +"el cliente" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,state:0 @@ -699,22 +682,25 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +"El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. " +" \n" +"Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. " +" \n" +"Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. " +" \n" +"Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a " +"'Pendiente'." #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1 @@ -724,17 +710,17 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds by Categories" -msgstr "" +msgstr "Fondos por categorías" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Mi(s) caso(s)" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 @@ -744,42 +730,42 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Search Funds" -msgstr "" +msgstr "Buscar fondos" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,section_id:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha creación" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Última acción" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración" diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po index 8a5079a0f65..e85d9179ec5 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:54+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising @@ -38,14 +38,9 @@ msgid "Avg. Probability" msgstr "Probabilité Moy." #. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: view:crm.fundraising:0 -msgid "Funds Form" -msgstr "" +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Mars" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,delay_close:0 @@ -186,22 +181,12 @@ msgstr "Divers" msgid "Section" msgstr "Section" -#. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect dans l'architecture de la vue !" - #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Send New Email" @@ -243,13 +228,6 @@ msgstr "Minimum" msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" -#. module: crm_fundraising -#: field:crm.fundraising,date_closed:0 -#: selection:crm.fundraising,state:0 -#: selection:crm.fundraising.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cloturé" - #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_deadline:0 msgid "Deadline" @@ -302,9 +280,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Contact" #. module: crm_fundraising -#: selection:crm.fundraising.report,month:0 -msgid "March" -msgstr "Mars" +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Form" +msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -440,9 +418,11 @@ msgid "Low" msgstr "Basse" #. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." +#: field:crm.fundraising,date_closed:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cloturé" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -603,17 +583,6 @@ msgstr "Annuler" msgid "Open" msgstr "" -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: crm_fundraising -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,user_id:0 @@ -699,11 +668,6 @@ msgid "" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" -#. module: crm_fundraising -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "February" @@ -782,3 +746,9 @@ msgstr "" #: field:crm.fundraising,duration:0 msgid "Duration" msgstr "" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect dans l'architecture de la vue !" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index df06519d4c0..422b6044915 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -34,11 +34,6 @@ msgstr "nº de casos" msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Today" @@ -144,13 +139,6 @@ msgstr "Información extra" msgid "Partner" msgstr "Empresa" -#. module: crm_helpdesk -#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 -#: selection:crm.helpdesk,state:0 -#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" @@ -161,11 +149,6 @@ msgstr "Estimaciones" msgid "Section" msgstr "Sección" -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -174,11 +157,6 @@ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#. module: crm_helpdesk -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" @@ -379,9 +357,11 @@ msgid "Low" msgstr "Baja" #. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo" +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -539,11 +519,6 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: crm_helpdesk -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" @@ -554,14 +529,6 @@ msgstr "Árbol de soporte Helpdesk" msgid "Categorization" msgstr "Categorización" -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡EL nombre del objeto debe de comenzar con _x y no debe de contener ningún " -"carácter especial!" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk @@ -596,6 +563,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support request." msgstr "" +"Cree y gestione categorías de asistencia para gestionar y clasificar mejor " +"sus peticiones de soporte." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 @@ -615,6 +584,11 @@ msgid "" "and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using " "the issues system of OpenERP to manage your support activities." msgstr "" +"'Asistencia y soporte' le permite hacer un seguimiento de sus " +"intervenciones. Seleccione un cliente, agregue notas y clasifique las " +"intervenciones con empresas si fuera necesario y asigne prioridades. " +"Dependiendo de sus necesidades, considere utilizar el sistema de incidencias " +"de OpenERP para gestionar sus actividades de soporte." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 @@ -633,6 +607,9 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Tenga una visión general de todas las peticiones de soporte ordenándolas por " +"criterios específicos como el tiempo de proceso, número de peticiones " +"respondidas, correos electrónicos enviados y costes." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 @@ -663,11 +640,6 @@ msgstr "" "Si el caso necesita ser revisado entonces el estado se establece a " "'Pendiente'." -#. module: crm_helpdesk -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" @@ -734,3 +706,27 @@ msgstr "Duración" #~ msgid "Cases" #~ msgstr "Casos" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear un menú recursivo" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡EL nombre del objeto debe de comenzar con _x y no debe de contener ningún " +#~ "carácter especial!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po index 68538489175..dd782956376 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 06:59+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Эдуард \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -33,11 +33,6 @@ msgstr "кол-во вопросов" msgid "Group By..." msgstr "Объединять по..." -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Today" @@ -60,11 +55,6 @@ msgstr "Компания" msgid "Watchers Emails" msgstr "" -#. module: crm_helpdesk -#: view:crm.helpdesk.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Вопросы" - #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -113,12 +103,12 @@ msgstr "Анализ техподдержки" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Дата закрытия" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Месяц " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -148,13 +138,6 @@ msgstr "Доп. информация" msgid "Partner" msgstr "Партнер" -#. module: crm_helpdesk -#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 -#: selection:crm.helpdesk,state:0 -#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Закрыто" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Estimates" @@ -165,11 +148,6 @@ msgstr "Оценки" msgid "Section" msgstr "Раздел" -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,priority:0 @@ -186,12 +164,12 @@ msgstr "Отправить новое эл. письмо" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Выиграл" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Просрочено" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -375,9 +353,11 @@ msgid "Low" msgstr "Низкий" #. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Закрыто" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -543,14 +523,6 @@ msgstr "" msgid "Categorization" msgstr "" -#. module: crm_helpdesk -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk @@ -579,6 +551,13 @@ msgstr "Детали" msgid "Reply" msgstr "Ответ" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support request." +msgstr "" + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" @@ -589,6 +568,15 @@ msgstr "Описание" msgid "May" msgstr "Май" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a " +"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary " +"and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using " +"the issues system of OpenERP to manage your support activities." +msgstr "" + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" @@ -599,6 +587,14 @@ msgstr "Вероятность (%)" msgid "# Emails" msgstr "" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 msgid "" @@ -682,9 +678,27 @@ msgstr "Год" msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid "This Year" #~ msgstr "Этот год" +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Вопросы" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "Communication history" #~ msgstr "Журнал переписки" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index e140b761920..4ff5941bf7c 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:22+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -43,11 +42,6 @@ msgstr "nº de casos" msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: crm_partner_assign -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." - #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -82,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 msgid "Whole Story" -msgstr "" +msgstr "Historial completo" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -97,6 +91,8 @@ msgid "" "Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " "internet connection (%s)" msgstr "" +"No se puede conectar con los servidores de geolocalización, por favor " +"asegúrese de tener conexión a internet (%s)" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -151,14 +147,6 @@ msgstr "" "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 " "significa ninguna asignación)" -#. module: crm_partner_assign -#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action -#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action -#: field:res.partner,grade_id:0 -#: view:res.partner.grade:0 -msgid "Partner Grade" -msgstr "" - #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -177,7 +165,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 msgid "Avg Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad media" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -196,6 +184,8 @@ msgid "" "These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " "CC list, edit the global CC field of this case" msgstr "" +"Estas direcciones recibirán una copia de este correo electrónico. Para " +"modificar la lista CC permanente, edite el campo CC global de este caso." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -203,11 +193,12 @@ msgid "From" msgstr "De" #. module: crm_partner_assign -#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 -#: view:crm.lead.report.assign:0 -#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrado" +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "Nivel empresa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -225,11 +216,6 @@ msgstr "Siguiente" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#. module: crm_partner_assign -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 @@ -284,7 +270,7 @@ msgstr "7 días" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación empresa" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -302,16 +288,11 @@ msgstr "Julio" msgid "Stage" msgstr "Etapa" -#. module: crm_partner_assign -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0 #, python-format msgid "Fwd" -msgstr "" +msgstr "Reenvío" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -321,7 +302,7 @@ msgstr "Geo localización" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -331,7 +312,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 msgid "Send history" -msgstr "" +msgstr "Enviar historial" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -347,22 +328,22 @@ msgstr "Cerrar" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de op." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Número de dias para cerrar el caso" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Peso" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Retraso de apertura" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -373,23 +354,23 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -399,85 +380,92 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Responder a" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "nº oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "Geolocalización empresa" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: crm_partner_assign -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 msgid "Assigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades asignadas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,date_assign:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de asignación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Probabilidad max." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Escalar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Número de días para abrir el caso" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -489,22 +477,22 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros extendidos..." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 @@ -515,27 +503,27 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 msgid "Assignation" -msgstr "" +msgstr "Asignación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Enero" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Beneficio previsto" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -545,17 +533,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Sin cambios" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Last 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Últimos 30 días" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 @@ -566,55 +554,45 @@ msgstr "" #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" msgstr "" +"Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 #: view:res.partner:0 msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: crm_partner_assign -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: crm_partner_assign -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha geolocalización" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Send new email" -msgstr "" +msgstr "Enviar nuevo email" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act msgid "Forward to Partner" -msgstr "" +msgstr "Reenviar a empresa" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 @@ -624,48 +602,43 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 msgid "Assigned Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa asignada" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" - -#. module: crm_partner_assign -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Febrero" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de email" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Convertir en oportunidad" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -675,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead @@ -685,45 +658,54 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de iniciativas CRM" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 msgid "Case Information" -msgstr "" +msgstr "Información de caso" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del mensaje" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 msgid "Set New State To" -msgstr "" +msgstr "Establecer nuevo estado a" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/es.po b/addons/crm_profiling/i18n/es.po index e964c443fd9..8834b6cdd06 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/es.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/es.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:02+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling @@ -21,19 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Questions List" msgstr "Lista de preguntas" -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 #: field:crm_profiling.question,name:0 @@ -47,25 +34,30 @@ msgid "Open Questionnaire" msgstr "Cuestionario abierto" #. module: crm_profiling -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " +"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " +"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " +"assign a partner to a category based on his answers to the different " +"questionnaires." +msgstr "" +"Puede crear cuestionarios sobre temas específicos que serán usados para " +"guiar a su(s) equipo(s) en el ciclo de ventas, ayudándoles a hacer las " +"preguntas correctas. Utilizando la herramienta de segmentación, puede " +"asignar automáticamente una empresa a una categoría basándose en sus " +"respuestas a los diferentes cuestionarios." #. module: crm_profiling -#: field:crm.segmentation,child_ids:0 -msgid "Child Profiles" -msgstr "Perfiles hijos" +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" msgstr "Segmentaciones de empresa" -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer @@ -115,16 +107,6 @@ msgstr "Nombre cuestionario" msgid "Use a questionnaire" msgstr "Usa un cuestionario" -#. module: crm_profiling -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires @@ -158,21 +140,16 @@ msgstr "Usa las reglas de perfil" msgid "Avalaible answers" msgstr "Respuestas disponibles" -#. module: crm_profiling -#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires -msgid "" -"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " -"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " -"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " -"assign a partner to a category based on his answers to the different " -"questionnaires." -msgstr "" - #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" msgstr "Respuestas incluidas" +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "Perfiles hijos" + #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 #: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 @@ -216,10 +193,14 @@ msgstr "Usa un cuestionario" msgid "Save Data" msgstr "Guardar datos" -#. module: crm_profiling -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #~ msgid "crm_profiling management" #~ msgstr "Gestión de perfiles del CRM" @@ -230,3 +211,18 @@ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #~ msgstr "" #~ "Marque esta opción si desea utilizar esta pestaña como parte de la regla de " #~ "segmentación. Si no está marcada, los siguientes criterios serán ignorados" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/fr.po b/addons/crm_profiling/i18n/fr.po index ab00c346515..0806994d182 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/fr.po @@ -6,33 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" - -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Liste des questions" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,question_id:0 @@ -47,8 +35,18 @@ msgid "Open Questionnaire" msgstr "Questionnaire Ouvert" #. module: crm_profiling -#: field:crm.segmentation,child_ids:0 -msgid "Child Profiles" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " +"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " +"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " +"assign a partner to a category based on his answers to the different " +"questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: crm_profiling @@ -56,11 +54,6 @@ msgstr "" msgid "Partner Segmentations" msgstr "Segmentation partenaire" -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer @@ -70,7 +63,7 @@ msgstr "Réponse" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentation de partenaire" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 @@ -81,6 +74,7 @@ msgstr "Analyse" #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" msgstr "" +"Gestion du profilage du CRM - pour établir une segmentation des partenaires" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -91,7 +85,7 @@ msgstr "Description" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 msgid "Excluded Answers" -msgstr "" +msgstr "Réponses exclues" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:0 @@ -110,11 +104,6 @@ msgstr "Nom du Questionnaire" msgid "Use a questionnaire" msgstr "Utiliser un Questionnaire" -#. module: crm_profiling -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires @@ -129,11 +118,14 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Cocher cette case si vous souhaitez utiliser cette étiquette en tant que " +"règle de segmentation. Si la case n'est pas cochée, le critère ci-dessous " +"sera ignoré." #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des profils récursifs." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -149,7 +141,12 @@ msgstr "Réponses Disponibles" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "" +msgstr "Réponses inclues." + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "Profils des enfants" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 @@ -173,7 +170,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0 @@ -193,3 +190,12 @@ msgstr "Utiliser un Questionnaire" #: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0 msgid "Save Data" msgstr "Sauvegarder les Données" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es.po b/addons/decimal_precision/i18n/es.po index b950009a23c..7ba710900ab 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/es.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision @@ -23,29 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Digits" msgstr "Dígitos" -#. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: decimal_precision #: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information msgid "Decimal Precision Configuration" @@ -57,32 +33,46 @@ msgstr "Configuración precisión decimal" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Precisión decimal" -#. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "decimal.precision" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 msgid "Usage" msgstr "Uso" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "¡Solo un valor puede ser definido para cada uso en concreto!" + #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:0 msgid "Decimal Precision" msgstr "Precisión decimal" #. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "decimal.precision" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po index 0a2b9fd017d..503b8a015f3 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/fr.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/fr.po @@ -6,41 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 19:45+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 msgid "Digits" -msgstr "Chiffres" - -#. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Chiffres après la virgule" #. module: decimal_precision #: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information @@ -53,32 +33,22 @@ msgstr "Configuration de la précision décimale" msgid "Decimal Accuracy" msgstr "Précision décimale" -#. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: decimal_precision -#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision -msgid "decimal.precision" -msgstr "" - -#. module: decimal_precision -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 msgid "Usage" msgstr "Utilisation" +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:0 msgid "Decimal Precision" msgstr "Précision décimale" #. module: decimal_precision -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/sv.po b/addons/decimal_precision/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..469c0b5227a --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:52+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Siffror" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information +msgid "Decimal Precision Configuration" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "Decimal pression" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/es.po b/addons/delivery/i18n/es.po index 094f909e719..83b128dfdf7 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es.po +++ b/addons/delivery/i18n/es.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:36+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -37,6 +36,11 @@ msgstr "Destino" msgid "Net weight" msgstr "Peso neto" +#. module: delivery +#: view:stock.picking:0 +msgid "Delivery Order" +msgstr "Orden de entrega" + #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:0 #, python-format @@ -48,11 +52,6 @@ msgstr "¡No existe precio disponible!" msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Línea cuadrícula envío" -#. module: delivery -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" @@ -127,15 +126,6 @@ msgstr "Fijo" msgid "Delivery Method" msgstr "Método de envío" -#. module: delivery -#: help:delivery.grid,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"grid without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin " -"eliminarla." - #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" @@ -160,9 +150,10 @@ msgid "Net Weight" msgstr "Peso neto" #. module: delivery -#: view:delivery.grid.line:0 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Líneas de la cuadrícula" +#: code:addons/delivery/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -185,14 +176,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Empresa" #. module: delivery -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "Cuadrícula de envío" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -209,11 +195,6 @@ msgstr "Albarán" msgid "Make Delievery" msgstr "Realizar entrega" -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" @@ -233,31 +214,27 @@ msgstr "" " " #. module: delivery -#: code:addons/delivery/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Líneas de la cuadrícula" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "C.Postal final" -#. module: delivery -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM" - #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" @@ -287,6 +264,13 @@ msgstr "Número de bultos" msgid "Weight" msgstr "Peso" +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + #. module: delivery #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery method" @@ -303,14 +287,6 @@ msgstr "¡No hay una cuadrícula disponible!" msgid ">=" msgstr ">=" -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma " -"categoría." - #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format @@ -328,9 +304,9 @@ msgid "Lot" msgstr "Lote" #. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid -msgid "Delivery Grid" -msgstr "Cuadrícula de envío" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "Estña intentando asignar un lote que no es del mismo producto" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -361,6 +337,11 @@ msgid "" "price of the delivery according to the products sold or delivered." msgstr "" +#. module: delivery +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto" + #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 @@ -395,19 +376,6 @@ msgid "" msgstr "" "Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán." -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - -#. module: delivery -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" @@ -494,15 +462,6 @@ msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#. module: delivery -#: help:delivery.carrier,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"carrier without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin " -"eliminarlo." - #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.carrier,name:0 @@ -555,16 +514,20 @@ msgstr "Precio de venta" msgid "States" msgstr "Provincias" -#. module: delivery -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Error: Código EAN erróneo" - #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Tipo de precio" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" #~ msgstr "Generar facturas borrador en recepciones" @@ -574,12 +537,24 @@ msgstr "Tipo de precio" #~ msgid "Carrier and delivery grids" #~ msgstr "Cuadrícula de transportistas y envíos" +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM" + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma " +#~ "categoría." + #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notas" #~ msgid "Add Delivery Costs" #~ msgstr "Añadir costes de envío" +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Error: Código EAN erróneo" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" @@ -593,6 +568,9 @@ msgstr "Tipo de precio" #~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." #~ msgstr "Complete este campo si desea facturar los envíos desde albaranes." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "" #~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can " #~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " @@ -605,3 +583,29 @@ msgstr "Tipo de precio" #~ msgid "Packing to be invoiced" #~ msgstr "Albaranes a facturar" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " +#~ "carrier without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin " +#~ "eliminarlo." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " +#~ "grid without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin " +#~ "eliminarla." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po index f467146086d..da9cf30e520 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/delivery/i18n/fr.po @@ -6,25 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: delivery -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" - -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -46,6 +40,11 @@ msgstr "Destination" msgid "Net weight" msgstr "Poids net" +#. module: delivery +#: view:stock.picking:0 +msgid "Delivery Order" +msgstr "Ordre de livraison" + #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:0 #, python-format @@ -57,11 +56,6 @@ msgstr "Aucun prix disponible !" msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Ligne du tarif de livraison" -#. module: delivery -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." - #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" @@ -136,13 +130,6 @@ msgstr "Fixe" msgid "Delivery Method" msgstr "Méthode de livraison" -#. module: delivery -#: help:delivery.grid,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"grid without removing it." -msgstr "" - #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" @@ -166,9 +153,10 @@ msgid "Net Weight" msgstr "Poids net" #. module: delivery -#: view:delivery.grid.line:0 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Lignes de tarif" +#: code:addons/delivery/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Averstissement" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -191,9 +179,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: delivery -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "Tarifs de livraison" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -230,16 +218,24 @@ msgstr "" " " #. module: delivery -#: code:addons/delivery/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Averstissement" +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Lignes de tarif" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Tarifs" +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" +"Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer la " +"grille de tarif de livraison sans pour autant la supprimer." + #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" @@ -274,6 +270,15 @@ msgstr "Nombre de colis" msgid "Weight" msgstr "Poids" +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" +"Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer le " +"transporteur de la livraison sans pour autant le supprimer." + #. module: delivery #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery method" @@ -290,14 +295,6 @@ msgstr "Pas de grille tarifaire disponible !" msgid ">=" msgstr ">=" -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " -"catégorie." - #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format @@ -316,9 +313,9 @@ msgid "Lot" msgstr "Lot" #. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid -msgid "Delivery Grid" -msgstr "Tarifs de livraison" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "Vous essayez d'affecter un lot qui n'est pas pour ce produit." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -342,9 +339,21 @@ msgid "Condition" msgstr "Condition" #. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 -msgid "Cost Price" -msgstr "Prix standard" +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"Create and manage the delivery method(s) you want your sales to be processed " +"with. Each delivery method can be assigned to a pricelist which computes the " +"price of the delivery according to the products sold or delivered." +msgstr "" +"Créez et gérer les méthodes de livraisons avec lesquelles vous voulez " +"traiter vos commandes de vente. Chaque méthode de livraison peut être " +"associée à une liste de prix qui calcule le prix de la livraison en fonction " +"des produits vendus ou livrés." + +#. module: delivery +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication à ce produit." #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -382,14 +391,6 @@ msgstr "" "Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction " "des colisages." -#. module: delivery -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de " -"caractères spéciaux !" - #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" @@ -400,6 +401,25 @@ msgstr "Partenaire transporteur" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Ventes et achats" +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"The delivery pricelist allows you to compute the cost and sales price of the " +"delivery based on the weight of the products and other criteria. You can " +"define several pricelists for one delivery method, for each region such as " +"countries or a zone in a specific country defined by a zip code range." +msgstr "" +"La liste de prix de la livraison vous permet de calculer le coût et le prix " +"de vente de la livraison en fonction des poids des produits et d'autres " +"critères. Vous pouvez définir plusieurs listes de prix pour une même méthode " +"de livraison, pour chaque région comme par exemple des pays ou des zones à " +"l'intérieur d'un pays définies par une plage de codes postaux." + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Prix standard" + #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" @@ -462,13 +482,6 @@ msgstr "Le transporteur %s (id: %d) n'a pas de tarif de livraison !" msgid "Name" msgstr "Nom" -#. module: delivery -#: help:delivery.carrier,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"carrier without removing it." -msgstr "" - #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.carrier,name:0 @@ -523,11 +536,6 @@ msgstr "Prix de vente" msgid "States" msgstr "États" -#. module: delivery -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erreur: code EAN invalide" - #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" @@ -539,6 +547,9 @@ msgstr "Type de prix" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notes" +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erreur: code EAN invalide" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" @@ -576,5 +587,20 @@ msgstr "Type de prix" #~ msgid "Carrier and delivery grids" #~ msgstr "Transporteur et tarifs de livraison" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de " +#~ "caractères spéciaux !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " +#~ "catégorie." + #~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" #~ msgstr "Créer les factures brouillon sur les réceptions" diff --git a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po index f6ffa35603f..baf4065de47 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -36,6 +36,11 @@ msgstr "Destino" msgid "Net weight" msgstr "Peso líquido" +#. module: delivery +#: view:stock.picking:0 +msgid "Delivery Order" +msgstr "" + #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:0 #, python-format @@ -47,11 +52,6 @@ msgstr "Nenhum preço disponível!" msgid "Delivery Grid Line" msgstr "Itens da Grade de Entrega" -#. module: delivery -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" - #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" @@ -124,13 +124,6 @@ msgstr "Fixo" msgid "Delivery Method" msgstr "Método de Entrega" -#. module: delivery -#: help:delivery.grid,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"grid without removing it." -msgstr "" - #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" @@ -153,9 +146,10 @@ msgid "Net Weight" msgstr "Peso Líquido" #. module: delivery -#: view:delivery.grid.line:0 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linhas de grade" +#: code:addons/delivery/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -178,14 +172,9 @@ msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: delivery -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." - -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "Grade de entrega" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -202,11 +191,6 @@ msgstr "Lista de Separação" msgid "Make Delievery" msgstr "Realizar Entrega" -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" @@ -219,33 +203,27 @@ msgid "" msgstr "" #. module: delivery -#: code:addons/delivery/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Linhas de grade" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" msgstr "Grade" +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" msgstr "Para o CEP" -#. module: delivery -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" -"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de " -"medida" - #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" @@ -275,6 +253,13 @@ msgstr "Número de Pacotes" msgid "Weight" msgstr "Peso" +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + #. module: delivery #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery method" @@ -291,13 +276,6 @@ msgstr "" msgid ">=" msgstr ">=" -#. module: delivery -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria." - #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format @@ -315,9 +293,9 @@ msgid "Lot" msgstr "Lote" #. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid -msgid "Delivery Grid" -msgstr "Grade de entrega" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -348,6 +326,11 @@ msgid "" "price of the delivery according to the products sold or delivered." msgstr "" +#. module: delivery +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 #: field:delivery.grid.line,type:0 @@ -380,18 +363,6 @@ msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." msgstr "" -#. module: delivery -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - -#. module: delivery -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!" - #. module: delivery #: field:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "Carrier Partner" @@ -478,13 +449,6 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nome" -#. module: delivery -#: help:delivery.carrier,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery " -"carrier without removing it." -msgstr "" - #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 #: field:delivery.carrier,name:0 @@ -537,16 +501,24 @@ msgstr "Preço de Venda" msgid "States" msgstr "Estados" -#. module: delivery -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erro: Código EAN inválido" - #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" msgstr "Tipo de Preço" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "" +#~ "Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de " +#~ "medida" + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria." + #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Notas" @@ -567,6 +539,9 @@ msgstr "Tipo de Preço" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" + #~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." #~ msgstr "" #~ "Este método de entrega será utilizado quando a fatura for emitida na " @@ -578,6 +553,9 @@ msgstr "Tipo de Preço" #~ msgid "Carrier and delivery grids" #~ msgstr "Grade de entrega e transportadora" +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erro: Código EAN inválido" + #~ msgid "Delivery line of grid" #~ msgstr "Linha da grade de entregas" @@ -590,3 +568,20 @@ msgstr "Tipo de Preço" #~ "embalamento. Você pode definir suas próprias transportadoras e grades de " #~ "entregas para os preços. Quando criar faturas de separação, o Open ERP é " #~ "capaz de adicionar e computar a linha de envio." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto deve começar com x_ e não conter caracteres especiais!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/document/i18n/es.po b/addons/document/i18n/es.po index d3243bc7770..5c0cf160001 100644 --- a/addons/document/i18n/es.po +++ b/addons/document/i18n/es.po @@ -6,21 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:07+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:29+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio padre" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Campo nombre" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -64,12 +63,7 @@ msgstr "¡El nombre del directorio contiene caracteres especiales!" #: view:document.directory:0 #: view:document.storage:0 msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: document -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." +msgstr "Agrupar por..." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type @@ -79,7 +73,7 @@ msgstr "Tipo de contenido del directorio" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 @@ -96,12 +90,18 @@ msgstr "Archivos por mes" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Contenido directorio" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Dynamic context" -msgstr "" +msgstr "Contexto dinámico" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration @@ -125,16 +125,19 @@ msgid "" "You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " "to the current record, in dynamic folders" msgstr "" +"Expresión Python utilizada para evaluar el campo.\n" +"Puede utilizar 'dir_id' para el directorio actual, 'res_id', 'res_model' " +"como referencia la registro actual en carpetas dinámicas" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Este año" #. module: document #: field:document.storage,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta" #. module: document #: code:addons/document/document_directory.py:0 @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "Directorios" #. module: document #: field:document.configuration,sale_order:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de venta" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user @@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Archivos detallados por usuarios" #. module: document #: field:document.configuration,project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:0 @@ -187,17 +190,17 @@ msgstr "¡Error!" #. module: document #: help:document.configuration,product:0 msgid "Auto directory configuration for Products." -msgstr "" +msgstr "Configuración automática del directorio de productos." #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Encontrar todos los recursos" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 msgid "Folders per resource" -msgstr "" +msgstr "Carpetas por recurso" #. module: document #: field:document.directory.content,suffix:0 @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Users" -msgstr "" +msgstr "Archivos por usuarios" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 @@ -244,12 +247,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" - -#. module: document -#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 -msgid "Model Id" -msgstr "ID modelo" +msgstr "Documentos" #. module: document #: constraint:document.directory:0 @@ -260,12 +258,12 @@ msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos." #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,storage_id:0 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Resource model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de recurso" #. module: document #: field:ir.attachment,file_size:0 @@ -295,6 +293,8 @@ msgid "" "Select an object here and there will be one folder per record of that " "resource." msgstr "" +"Seleccione aquí un objeto y habrá una carpeta por cada registro de ese " +"recurso." #. module: document #: help:document.directory,domain:0 @@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" -msgstr "" +msgstr "Archivos por empresa" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de contexto" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 @@ -334,18 +334,13 @@ msgstr "Informe" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "July" -msgstr "" - -#. module: document -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +msgstr "Julio" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager msgid "Document Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero de documentos" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 @@ -355,7 +350,7 @@ msgstr "Extensión" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creado" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 @@ -365,18 +360,18 @@ msgstr "Archivos virtuales" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificado" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:0 #, python-format msgid "Error at doc write!" -msgstr "" +msgstr "¡Error de escritura en el documento!" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Archivos generados" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -392,25 +387,25 @@ msgstr "Directorio" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Partner" -msgstr "" +msgstr "Archivos por empresa" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "Usuario última modificación" +msgstr "Usuario que ha efectuado la última modificación" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos relacionados" #. module: document #: field:document.configuration,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso de configuración" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -432,7 +427,7 @@ msgstr "Archivos detallados por directorio" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Archivos de todos los usuarios" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -445,7 +440,7 @@ msgstr "Tamaño de archivo por mes" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Diciembre" #. module: document #: field:document.configuration,config_logo:0 @@ -466,6 +461,7 @@ msgstr "Hijos" #: view:document.directory:0 msgid "Define words in the context, for all child directories and files" msgstr "" +"Define palabras en el contexto para todos los directorios y archivos hijos" #. module: document #: model:ir.module.module,description:document.module_meta_information @@ -487,6 +483,22 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"Este es un completo gestor de documentos:\n" +" *Autentificación de usuario\n" +" *Indexación de documentos :- Los documentos .pptx and .docx no están " +"soportados bajo windows.\n" +" *Tablero de documentos que incluye:\n" +" *Nuevos ficheros (lista)\n" +" *Ficheros por tipo de recurso (gráfico)\n" +" *Ficheros por empresa (gráfico)\n" +" *Ficheros por mes (gráfico)\n" +" ATENCIÓN:\n" +" -Cuando instale este módulo en una compañía en producción que ya tenga " +"ficheros PDF guardados en la base de datos,\n" +" los perderá todos.\n" +" -Tras instalar este módulo, los ficheros PDF ya no se guardarán en la " +"base de datos,\n" +" sino en el directorio raíz del servidor como /server/bin/filestore.\n" #. module: document #: help:document.storage,online:0 @@ -530,6 +542,11 @@ msgid "" "If set, the directory will have to be a resource one." msgstr "" +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Auto Configure Directory" +msgstr "Auto configurar directorio" + #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" @@ -541,14 +558,14 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. module: document -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "ID modelo" #. module: document #: field:document.storage,online:0 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "En línea" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 @@ -565,16 +582,28 @@ msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. module: document -#: selection:report.document.user,month:0 -#: selection:report.files.partner,month:0 -msgid "August" +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." msgstr "" +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +#: selection:report.files.partner,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "El directorio no puede ser su propio padre!" + #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junio" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 @@ -591,13 +620,13 @@ msgstr "Grupos" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noviembre" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -605,6 +634,15 @@ msgstr "" msgid "Data" msgstr "Datos" +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" @@ -614,7 +652,7 @@ msgstr "Definición" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octubre" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -649,7 +687,7 @@ msgstr "Adjuntado a" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph @@ -664,7 +702,12 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "¡El nombre de directorio debe ser único!" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -672,16 +715,6 @@ msgstr "" msgid "Creator" msgstr "Autor" -#. module: document -#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 -msgid "" -"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " -"these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." -msgstr "" -"Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá debajo " -"de todos estos objetos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo " -"padre." - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph @@ -693,12 +726,12 @@ msgstr "Archivos por mes" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septiembre" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 @@ -710,6 +743,11 @@ msgstr "Hora del último archivo añadido" msgid "File Name" msgstr "Nombre del archivo" +#. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 msgid "Resource ID" @@ -720,14 +758,6 @@ msgstr "ID recurso" msgid "External file storage" msgstr "" -#. module: document -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall @@ -748,7 +778,7 @@ msgstr "Archivos detallados por empresas" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx @@ -782,7 +812,7 @@ msgstr "Informe" #. module: document #: field:document.configuration,product:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: document #: field:document.directory,ressource_tree:0 @@ -793,7 +823,7 @@ msgstr "Estructura árbol" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayo" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 @@ -805,6 +835,15 @@ msgstr "Archivos de todos los usuarios" msgid "Users that did not inserted documents since one month" msgstr "Usuarios que no han insertado documentos desde hace un mes" +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " +"project documents, invoices etc." +msgstr "" +"El repositorio de documentación le da acceso a todos los adjuntos tales como " +"correos, proyectos, facturas, etc." + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." @@ -887,6 +926,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nombre" +#. module: document +#: sql_constraint:document.storage:0 +msgid "The storage path must be unique!" +msgstr "" + #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Fields" @@ -949,6 +993,11 @@ msgstr "¡El nombre de archivo debe ser único!" msgid "Internal File storage" msgstr "" +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree @@ -1033,15 +1082,15 @@ msgstr "Tipo de documento" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Enlace" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Search a File" #~ msgstr "Buscar un archivo" #~ msgid "Directories Mapped to Objects" #~ msgstr "Directorios mapeados a objetos" -#~ msgid "Auto Configure Directory" -#~ msgstr "Auto configurar directorio" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vista previa" @@ -1057,12 +1106,26 @@ msgstr "Tipo de documento" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historial" +#~ msgid "" +#~ "If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +#~ "these objects. Don't put a parent directory if you select a parent model." +#~ msgstr "" +#~ "Si aquí introduce un objeto, esta plantilla de directorio aparecerá debajo " +#~ "de todos estos objetos. No ponga un directorio padre si selecciona un modelo " +#~ "padre." + #~ msgid "Auto-Generated Files" #~ msgstr "Archivos auto-generados" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "" #~ "Check this field if you want that the name of the file start by the record " #~ "name." @@ -1103,6 +1166,9 @@ msgstr "Tipo de documento" #~ msgid "Document Configuration" #~ msgstr "Configuración de documentos" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + #~ msgid "Files Per Month" #~ msgstr "Archivos por mes" diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 34e827179b6..3919002514f 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -67,11 +68,6 @@ msgstr "Le nom du répertoire contient des caractères spéciaux!" msgid "Group By..." msgstr "Regrouper par..." -#. module: document -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" - #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" @@ -100,6 +96,12 @@ msgid "March" msgstr "Mars" #. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" @@ -254,11 +256,6 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" msgid "Documents" msgstr "Documents" -#. module: document -#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 -msgid "Model Id" -msgstr "Id du Modèle" - #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You can not create recursive Directories." @@ -297,11 +294,6 @@ msgstr "Type de Contenu" msgid "Type" msgstr "Type" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" - #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" @@ -351,11 +343,6 @@ msgstr "Rapport" msgid "July" msgstr "Juillet" -#. module: document -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager @@ -569,6 +556,11 @@ msgstr "" "Si vous cochez cette case, le répertoire doit être un répertoire de " "ressources." +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Auto Configure Directory" +msgstr "Configurer le Répertoire" + #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" @@ -580,9 +572,9 @@ msgid "Attachment" msgstr "Pièce jointe" #. module: document -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "Id du Modèle" #. module: document #: field:document.storage,online:0 @@ -609,6 +601,8 @@ msgid "" "Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " "of Parent Model." msgstr "" +"Accompagné du nom du modèle parent, cet identifiant permet d'associer ce " +"répertoire à un enregistrement spécifique du modèle parent." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -619,7 +613,7 @@ msgstr "Août" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory cannot be parent of itself!" -msgstr "" +msgstr "Un répertoire ne peut pas être son propre parent !" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -664,6 +658,10 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Si vous indiquez un objet ici, ce modèle de répertoire apparaîtra sous " +"chacun de ces objets. Ces répertoires sont \"associés\" au modèle ou à un " +"enregistrement spécifique, tout comme des pièces jointes. N'indiquez pas de " +"répertoire parent si vous indiquez un modèle parent." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -729,7 +727,7 @@ msgstr "Expression" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom du répertoire doit être unique !" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -755,11 +753,6 @@ msgstr "Septembre" msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" @@ -771,9 +764,9 @@ msgid "File Name" msgstr "Nom du Fichier" #. module: document -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" +#: view:document.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 @@ -785,14 +778,6 @@ msgstr "ID de la ressource" msgid "External file storage" msgstr "Stockage externe des fichiers" -#. module: document -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall @@ -876,6 +861,8 @@ msgid "" "The Documents repository gives you access to all attachments, such as mails, " "project documents, invoices etc." msgstr "" +"Le dépôt des documents vous donne accès à toutes les pièces jointes : " +"courriels, documents de projet, factures, etc." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -974,7 +961,7 @@ msgstr "Nom" #. module: document #: sql_constraint:document.storage:0 msgid "The storage path must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Le chemin de stockage doit être unique !" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -1021,11 +1008,6 @@ msgstr "" msgid "Mime Type" msgstr "Type mime" -#. module: document -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !" - #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -1050,7 +1032,7 @@ msgstr "Stockage interne des fichiers" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "" +msgstr "Le répertoire doit avoir un parent ou un stockage" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree @@ -1088,11 +1070,6 @@ msgstr "Recherche dans le stockage des documents" msgid "Document Type" msgstr "Type de document" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom du module doit être unique !" - #~ msgid "" #~ "Select an object here and Open ERP will create a mapping for each of these " #~ "objects, using the given domain, when browsing through FTP." @@ -1142,6 +1119,9 @@ msgstr "Le nom du module doit être unique !" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Lien" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Search a File" #~ msgstr "Chercher un Fichier" @@ -1151,9 +1131,6 @@ msgstr "Le nom du module doit être unique !" #~ msgid "Document Configuration" #~ msgstr "Configuration de la Gestion Documentaire" -#~ msgid "Auto Configure Directory" -#~ msgstr "Configurer le Répertoire" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Aperçu" @@ -1219,3 +1196,27 @@ msgstr "Le nom du module doit être unique !" #~ msgid "All Users files (All months)" #~ msgstr "Tous les Fichiers des Utilisateurs (Tous les Mois)" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +#~ "spécial !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Les règles ne sont pas compatibles avec les objets osv_memory !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom du module doit être unique !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" diff --git a/addons/document/i18n/pt.po b/addons/document/i18n/pt.po index 0b425911ec6..b2767943544 100644 --- a/addons/document/i18n/pt.po +++ b/addons/document/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 00:51+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:16+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -66,11 +66,6 @@ msgstr "O nome da pasta contém caracteres especiais!" msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: document -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type msgid "Directory Content Type" @@ -99,6 +94,12 @@ msgid "March" msgstr "Março" #. module: document +#: view:document.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -251,11 +252,6 @@ msgstr "ir.actions.report.xml" msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#. module: document -#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 -msgid "Model Id" -msgstr "ID do modelo" - #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You can not create recursive Directories." @@ -294,11 +290,6 @@ msgstr "Tipo de conteúdo" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "" @@ -346,11 +337,6 @@ msgstr "Relatório" msgid "July" msgstr "Julho" -#. module: document -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" - #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager @@ -560,6 +546,11 @@ msgstr "" "registo.\n" "If set, the directory will have to be a resource one." +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Auto Configure Directory" +msgstr "Auto-Configuração de Pastas" + #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 msgid "Include Record Name" @@ -571,9 +562,9 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. module: document -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "ID do modelo" #. module: document #: field:document.storage,online:0 @@ -657,6 +648,10 @@ msgid "" "record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " "parent model." msgstr "" +"Se colocar um objecto aqui, este modelo de pasta irá aparecer abaixo de " +"todos estes objectos. Pastas destas são anexadas ao modelo ou registo " +"específico, tal como os anexos. Não coloque uma pasta ascendente, se " +"selecionar um modelo ascendente." #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -748,11 +743,6 @@ msgstr "Setembro" msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" - #. module: document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" @@ -764,9 +754,9 @@ msgid "File Name" msgstr "Nome do ficheiro" #. module: document -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1 !" +#: view:document.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 @@ -778,14 +768,6 @@ msgstr "Id do registo" msgid "External file storage" msgstr "Armazenamento de ficheiros externo" -#. module: document -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " -"especial!" - #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_wall @@ -939,6 +921,10 @@ msgid "" "resources automatically possess sub-directories for each of resource types " "defined in the parent directory." msgstr "" +"Cada pasta pode ser do tipo estático ou estar ligada a uma tabela. Uma pasta " +"estática é uma pasta que pode conter ficheiros, tal como no sistema " +"operativo. As pastas ligadas a recursos do sistema, automaticamente contêm " +"sub-pastas para cada recurso definido como descendente." #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -1007,11 +993,6 @@ msgstr "" msgid "Mime Type" msgstr "Tipo Mime" -#. module: document -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Objectos tipo osv_memory não suportam regras!" - #. module: document #: field:document.directory.content,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -1074,17 +1055,15 @@ msgstr "Pesquisar armazenamento do documento" msgid "Document Type" msgstr "Tipo de documento" -#. module: document -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" - #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligação" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" + #~ msgid "document.configuration.wizard" #~ msgstr "document.configuration.wizard" @@ -1133,3 +1112,30 @@ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" #~ msgid "All Months" #~ msgstr "Todos os meses" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Objectos tipo osv_memory não suportam regras!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/fr.po b/addons/document_ftp/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..9fadb06d79c --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "" +"Adresse du serveur ou adresse IP et port auquel les utilisateurs devraient " +"se connecter pour l'accès au GED." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "Parcourir les fichiers" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "Titre :" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Serveur FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configuration du serveur FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" +"Ce module est une interface compatible FTP ainsi qu'un système de gestion " +"documentaire.\n" +" Avec ce module, vous pourrez non seulement accéder à des documents " +"partout dans OpenERP\n" +" mais aussi vous connecter à ces documents à travers le système de " +"fichier en utilisant le \n" +" client FTP.\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Parcourir" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Répertoire partagé (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "Serveur FTP intégré au système de gestion documentaire" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "Parcourir les documents FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Parcourez le document" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Parcourir le document" diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt.po b/addons/document_ftp/i18n/pt.po index b2487e2abb1..f50b88c2aff 100644 --- a/addons/document_ftp/i18n/pt.po +++ b/addons/document_ftp/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:10+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ftp @@ -28,79 +28,11 @@ msgid "" "Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" msgstr "" -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - -#. module: document_ftp -#: field:document.ftp.browse,url:0 -msgid "FTP Server" -msgstr "Servidor FTP" - -#. module: document_ftp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.browse:0 -msgid "Browse Document" -msgstr "Ver documento" - -#. module: document_ftp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.browse:0 -msgid "_Browse" -msgstr "" - #. module: document_ftp #: field:document.ftp.configuration,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Processo de configuração" -#. module: document_ftp -#: view:document.ftp.configuration:0 -msgid "title" -msgstr "título" - -#. module: document_ftp -#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse -msgid "Shared Repository (FTP)" -msgstr "" - -#. module: document_ftp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - -#. module: document_ftp -#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory -msgid "FTP Server Configuration" -msgstr "Configuração do servidor FTP" - -#. module: document_ftp -#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse -msgid "Document Browse" -msgstr "" - #. module: document_ftp #: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse msgid "Browse Files" @@ -111,6 +43,21 @@ msgstr "Navegar pelos ficheiros" msgid "Image" msgstr "Imagem" +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configuração do servidor FTP" + #. module: document_ftp #: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information msgid "" @@ -122,11 +69,21 @@ msgid "" " FTP client.\n" msgstr "" +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "" + #. module: document_ftp #: view:document.ftp.configuration:0 msgid "res_config_contents" msgstr "" +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "" + #. module: document_ftp #: view:document.ftp.browse:0 msgid "_Cancel" @@ -143,6 +100,35 @@ msgid "Document FTP Browse" msgstr "" #. module: document_ftp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Ver documento" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/document_ics/i18n/fr.po b/addons/document_ics/i18n/fr.po index 2557e54cff5..a1a252badc6 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/fr.po +++ b/addons/document_ics/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:48+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ics @@ -28,14 +29,6 @@ msgstr "" msgid "Object" msgstr "Objet" -#. module: document_ics -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "uid" @@ -66,12 +59,14 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 -msgid "attendee" -msgstr "Participant" +msgid "dtstamp" +msgstr "dtstamp" #. module: document_ics -#: constraint:crm.case.section:0 -msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +#: help:document.directory.content,fname_field:0 +msgid "" +"The field of the object used in the filename. Has to " +"be a unique identifier." msgstr "" #. module: document_ics @@ -94,15 +89,10 @@ msgstr "Calendrier partagé des rendez vous" msgid "Manages an Helpdesk service." msgstr "Diriger un service d'assistance" -#. module: document_ics -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" - #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtend" -msgstr "dtend" +msgstr "date de fin" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting @@ -206,9 +196,9 @@ msgid "location" msgstr "emplacement" #. module: document_ics -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 +msgid "attendee" +msgstr "participant" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,name:0 @@ -253,7 +243,7 @@ msgstr "Réclamations" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtstart" -msgstr "dtstart" +msgstr "date de début" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,expr:0 @@ -358,17 +348,11 @@ msgstr "url" msgid "Business Opportunities" msgstr "Opportunités d'affaire" -#. module: document_ics -#: selection:document.directory.ics.fields,name:0 -msgid "dtstamp" -msgstr "dtstamp" - -#. module: document_ics -#: help:document.directory.content,fname_field:0 -msgid "" -"The field of the object used in the filename. Has to " -"be a unique identifier." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" #~ msgid "Error! You can not create recursive Directories." #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de Répertoires récursivement." @@ -376,12 +360,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Open ERP Field" #~ msgstr "Champ Open ERP" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "document.directory.ics.fields" #~ msgstr "document.directory.ics.fields" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Suivant" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" + #~ msgid "Prospect" #~ msgstr "Prospect" diff --git a/addons/email_template/i18n/fr.po b/addons/email_template/i18n/fr.po index 5e9bc6de42a..83691c08cb3 100644 --- a/addons/email_template/i18n/fr.po +++ b/addons/email_template/i18n/fr.po @@ -6,46 +6,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template #: help:email_template.account,auto_delete:0 msgid "Permanently delete emails after sending" -msgstr "" +msgstr "Supprimer déinitivement les courriels après envoi" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Email Account Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du compte de courriel" #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 #, python-format msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "Courriels pour plusieurs articles sauvegardés dans la boite d'envoi" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "" +"An email template is an email document that will be sent as part of a " +"marketing campaign. You can personalize it based on specific customer " +"profile fields so that their names or other partner related information can " +"be automatically inserted in it." msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Personal Emails" -msgstr "" +msgstr "Courriels personnels" #. module: email_template -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "Report Filename" msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content " -msgstr "" +msgstr "Contenu du courriel " #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 @@ -58,12 +76,12 @@ msgid "Plain Text & HTML with no attachments" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 -#, python-format +#: help:email.template,model_object_field:0 msgid "" -"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " -"server\n" -"Error: %s" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" msgstr "" #. module: email_template @@ -72,13 +90,13 @@ msgstr "" #: field:email_template.send.wizard,body_html:0 #: field:email_template.send.wizard,body_text:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Corps" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:0 #, python-format msgid "Deletion of Record failed" -msgstr "" +msgstr "La suppression de l'enregistrement a échoué" #. module: email_template #: help:email_template.account,company:0 @@ -90,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Send now" -msgstr "" +msgstr "Envoyer maintenant" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,state:0 @@ -102,29 +120,30 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_account_all_tools #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all msgid "Email Accounts" -msgstr "" +msgstr "Compte de courriel" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 msgid "Send all mails" +msgstr "Envoyer tous les courriels" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,server_ref:0 msgid "Server Reference of mail" -msgstr "" - -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 -#, python-format -msgid "Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Référence serveur du courriel" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 #: selection:email_template.account,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Approuvé" #. module: email_template #: help:email.template,def_cc:0 @@ -136,12 +155,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Compte" #. module: email_template #: field:email.template,table_html:0 msgid "HTML code" -msgstr "" +msgstr "Code HTML" #. module: email_template #: help:email_template.account,name:0 @@ -154,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,from_account:0 msgid "Email Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de courriel" #. module: email_template #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 @@ -168,6 +187,8 @@ msgid "" "Add here all attachments of the current document you want to include in the " "Email." msgstr "" +"Ajouter ici toutes les pièces jointes du document actuel que vous souhaitez " +"joindre au courriel." #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -186,7 +207,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: selection:email_template.send.wizard,state:0 msgid "Wizard Complete" -msgstr "" +msgstr "Assistant terminé" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -194,28 +215,28 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,reply_to:0 #: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Répondre à" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Delete Action" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l'action" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Approve Account" -msgstr "" +msgstr "Approuver le compte" #. module: email_template #: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 #: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 msgid "Referred Document" -msgstr "" +msgstr "Document en référence" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,full_success:0 msgid "Complete Success" -msgstr "" +msgstr "Succès complet" #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 @@ -225,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: email_template #: field:email_template.account,auto_delete:0 @@ -237,12 +258,6 @@ msgstr "" msgid "Both HTML & Text (Alternative)" msgstr "" -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template.py:0 -#, python-format -msgid "Mako templates not installed" -msgstr "" - #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,requested:0 msgid "No of requested Mails" @@ -258,28 +273,28 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 msgid "Attached Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers joints" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Standard Body" -msgstr "" +msgstr "Corps de message standard" #. module: email_template #: field:email_template.account,email_id:0 msgid "From Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel de l'expéditeur" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attention" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -289,7 +304,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 msgid "Company Emails" -msgstr "" +msgstr "Courriels de la société" #. module: email_template #: view:email_template.send.wizard:0 @@ -315,34 +330,39 @@ msgid "Subject" msgstr "" #. module: email_template -#: view:email_template.mailbox:0 -msgid "My Emails" +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,email_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: email_template -#: field:email.template,file_name:0 -msgid "Report Filename" -msgstr "" +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" #. module: email_template -#: selection:email_template.mailbox,state:0 -msgid "Sending" +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason: Server Send Error\n" +" Description: %s" msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Insert Simple Field" -msgstr "" +msgstr "Insérer un champ simple" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 msgid "Body(Html)" -msgstr "" +msgstr "Corps (HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,def_bcc:0 @@ -354,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" -msgstr "" +msgstr "Aperçu du modèle" #. module: email_template #: field:email.template,def_body_html:0 @@ -365,7 +385,7 @@ msgstr "" #: field:email_template.account,state:0 #: view:email_template.mailbox:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 @@ -381,7 +401,7 @@ msgstr "" #: view:email.template:0 #: field:email.template,object_name:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ressource" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 @@ -393,7 +413,7 @@ msgstr "" #: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 #, python-format msgid "Mail from Account %s successfully Sent." -msgstr "" +msgstr "Courriel du compte %s envoyé avec succès." #. module: email_template #: selection:email.template,template_language:0 @@ -409,15 +429,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,folder:0 msgid "Sent Items" -msgstr "" - -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" -"Error: %s" -msgstr "" +msgstr "Éléments envoyés" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 @@ -428,7 +440,7 @@ msgstr "" #: help:email.template,def_body_html:0 #: help:email.template,def_body_text:0 msgid "The text version of the mail" -msgstr "" +msgstr "La version texte du courriel" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -447,7 +459,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,account_id:0 msgid "User account" -msgstr "" +msgstr "Compte de l'utilisateur" #. module: email_template #: field:email_template.send.wizard,signature:0 @@ -459,21 +471,11 @@ msgstr "" #: view:email.template:0 #, python-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #. module: email_template -#: field:email_template.preview,ref_template:0 -#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 -msgid "Template" -msgstr "" - -#. module: email_template -#: help:email.template,model_object_field:0 -msgid "" -"Select the field from the model you want to use.\n" -"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " -"in the box below\n" -"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" msgstr "" #. module: email_template @@ -483,9 +485,9 @@ msgid "Advanced" msgstr "" #. module: email_template -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "My Emails" +msgstr "Mes courriels" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -493,24 +495,26 @@ msgid "Expression Builder" msgstr "" #. module: email_template -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" msgstr "" #. module: email_template #: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 msgid "HTML Body" -msgstr "" +msgstr "Corps HTML" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 msgid "Suspend Account" -msgstr "" +msgstr "Suspendre le compte" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 msgid "This Value is used if the field is empty" -msgstr "" +msgstr "Cette valeur est utilisée si le champ est vide" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -520,7 +524,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.account,smtpserver:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 @@ -571,6 +575,11 @@ msgstr "" msgid "Rec/Sent Date" msgstr "" +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "" + #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 msgid "Report to send" @@ -632,13 +641,6 @@ msgstr "" msgid "Window Action" msgstr "" -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Datetime Extraction failed.Date:%s \\n \tError:%s" -msgstr "" - #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 msgid "HTML, otherwise Text" @@ -666,8 +668,7 @@ msgid "Mail Contents" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template.py:0 -#, python-format +#: sql_constraint:email.template:0 msgid "The template name must be unique !" msgstr "" @@ -689,11 +690,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" -#. module: email_template -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: email_template #: field:email.template,model_int_name:0 msgid "Model Internal Name" @@ -731,8 +727,9 @@ msgid "Outgoing" msgstr "" #. module: email_template -#: selection:email_template.account,state:0 -msgid "Initiated" +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Datetime Extraction failed.Date:%s \tError:%s" msgstr "" #. module: email_template @@ -768,18 +765,6 @@ msgstr "" msgid "User Name" msgstr "" -#. module: email_template -#: field:email.template,sub_model_object_field:0 -msgid "Sub Field" -msgstr "" - -#. module: email_template -#: help:email.template,attachment_ids:0 -msgid "" -"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " -"emails created from this template" -msgstr "" - #. module: email_template #: field:email_template.mailbox,user:0 msgid "User" @@ -801,6 +786,14 @@ msgstr "" msgid "Save in Drafts" msgstr "" +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + #. module: email_template #: field:email_template.account,smtptls:0 msgid "TLS" @@ -812,9 +805,7 @@ msgid "Language" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template.py:0 #: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 -#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 #: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_config_tools @@ -835,17 +826,9 @@ msgid "Send Mail" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Error sending mail: %s\" % str(e)))\n" -" \n" -" def send_all_mail(self, cr, uid, ids=None, context=None):\n" -" if ids is None:\n" -" ids = []\n" -" if context is None:\n" -" context = {}\n" -" filters = [('folder', '=', 'outbox" +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" msgstr "" #. module: email_template @@ -881,12 +864,6 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "" -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template.py:0 -#, python-format -msgid "Django templates not installed" -msgstr "" - #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.mailbox:0 @@ -900,7 +877,7 @@ msgstr "" #: field:email_template.preview,to:0 #: field:email_template.send.wizard,to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "À" #. module: email_template #: selection:email_template.account,send_pref:0 @@ -929,14 +906,19 @@ msgid "Close" msgstr "" #. module: email_template -#: view:email_template.mailbox:0 -msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "Error sending mail: %s" msgstr "" #. module: email_template -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:email_template.account:0 +msgid "Error: You are not allowed to have more than 1 account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" msgstr "" #. module: email_template @@ -946,12 +928,8 @@ msgid "%s (Email Attachment)" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No personal email accounts are configured for you. \n" -"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " -"personal email account." +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" msgstr "" #. module: email_template @@ -970,9 +948,16 @@ msgid "User Information" msgstr "" #. module: email_template -#: view:email_template.account:0 -#: selection:email_template.account,state:0 -msgid "Suspended" +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Server Send Error\n" +"Description: %s" msgstr "" #. module: email_template @@ -983,8 +968,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: email_template -#: field:email_template.mailbox,folder:0 -msgid "Folder" +#: help:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Date on which Email Sent or Received" msgstr "" #. module: email_template @@ -994,15 +979,16 @@ msgid "Trash" msgstr "" #. module: email_template -#: help:email_template.mailbox,date_mail:0 -msgid "Date on which Email Sent or Received" +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" msgstr "" #. module: email_template -#: help:email_template.account,smtpuname:0 +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format msgid "" -"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " -"leave it empty." +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" msgstr "" #. module: email_template @@ -1038,10 +1024,10 @@ msgid "Enter name of outgoing server, eg: smtp.yourdomain.com" msgstr "" #. module: email_template -#: help:email.template,sub_object:0 +#: help:email.template,attachment_ids:0 msgid "" -"When a relation field is used this field will show you the type of field you " -"have selected" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" msgstr "" #. module: email_template @@ -1063,11 +1049,6 @@ msgstr "" msgid "Null Value" msgstr "" -#. module: email_template -#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox -msgid "Email Mailbox" -msgstr "" - #. module: email_template #: field:email.template,template_language:0 msgid "Templating Language" @@ -1086,6 +1067,11 @@ msgstr "" msgid "Sent" msgstr "" +#. module: email_template +#: sql_constraint:email_template.account:0 +msgid "Another setting already exists with this email ID !" +msgstr "" + #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 msgid "Action that will open this email template on Resource records" @@ -1193,6 +1179,15 @@ msgstr "" msgid "Corporate" msgstr "" +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard msgid "This is the wizard for sending mail" @@ -1208,22 +1203,14 @@ msgstr "" msgid "Emails will be sent from this approved account." msgstr "" -#. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" -"Description: %s" -msgstr "" - #. module: email_template #: field:email_template.account,send_pref:0 msgid "Mail Format" msgstr "" #. module: email_template -#: view:email.template:0 -msgid "Actions" +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" msgstr "" #. module: email_template diff --git a/addons/event/i18n/pt.po b/addons/event/i18n/pt.po index 9a26c0c86f6..bcb5abdcd3a 100644 --- a/addons/event/i18n/pt.po +++ b/addons/event/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:46+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: event @@ -126,11 +126,6 @@ msgstr "Empresa" msgid "Invoice Date" msgstr "Data da fatura" -#. module: event -#: help:event.event,pricelist_id:0 -msgid "Pricelist version for current event." -msgstr "" - #. module: event #: code:addons/event/wizard/partner_event_registration.py:0 #: view:event.registration:0 @@ -264,26 +259,6 @@ msgstr "" msgid "Emails" msgstr "" -#. module: event -#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information -msgid "" -"Oraganization and management of Event.\n" -"\n" -" This module allow you\n" -" * to manage your events and their registrations\n" -" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements " -"for any registration to an event\n" -" * ...\n" -" A dashboard for associations that includes:\n" -" * Registration by Events (graph)\n" -" Note that:\n" -" - You can define new types of events in\n" -" Events / Configuration / Types of Events\n" -" - You can access predefined reports about number of registration per " -"event or per event category in:\n" -" Events / Reporting\n" -msgstr "" - #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Extra Info" @@ -345,9 +320,9 @@ msgid "Registration Confirmation" msgstr "Registro Confirmado" #. module: event -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." +#: help:event.event,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist version for current event." +msgstr "" #. module: event #: help:event.event,product_id:0 @@ -384,11 +359,6 @@ msgstr "" msgid "Warning !" msgstr "" -#. module: event -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view msgid "" @@ -434,23 +404,12 @@ msgstr "" msgid "To be Invoiced" msgstr "Para ser Facturado" -#. module: event -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: event #: code:addons/event/event.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" -#. module: event -#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0 -#, python-format -msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." -msgstr "" - #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -522,9 +481,10 @@ msgid "Confirm Anyway" msgstr "Confirmar de Qualquer Forma" #. module: event -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM" +#: code:addons/event/wizard/event_confirm_registration.py:0 +#, python-format +msgid "Warning: The Event '%s' has reached its Maximum Limit (%s)." +msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -571,11 +531,6 @@ msgstr "Últimos 30 dias" msgid "Partner" msgstr "Terceiro" -#. module: event -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - #. module: event #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -656,8 +611,23 @@ msgid "Event Done" msgstr "Evento Concluído" #. module: event -#: help:event.event,register_current:0 -msgid "Total of Open and Done Registrations" +#: model:ir.module.module,description:event.module_meta_information +msgid "" +"Organization and management of Event.\n" +"\n" +" This module allow you\n" +" * to manage your events and their registrations\n" +" * to use emails to automatically confirm and send acknowledgements " +"for any registration to an event\n" +" * ...\n" +" A dashboard for associations that includes:\n" +" * Registration by Events (graph)\n" +" Note that:\n" +" - You can define new types of events in\n" +" Events / Configuration / Types of Events\n" +" - You can access predefined reports about number of registration per " +"event or per event category in:\n" +" Events / Reporting\n" msgstr "" #. module: event @@ -698,13 +668,6 @@ msgstr "" msgid "Create invoices" msgstr "" -#. module: event -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erro: O UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria." - #. module: event #: help:event.registration,email_cc:0 msgid "" @@ -713,6 +676,11 @@ msgid "" "addresses with a comma" msgstr "" +#. module: event +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: event #: view:event.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" @@ -728,19 +696,6 @@ msgstr "" msgid "Closed" msgstr "" -#. module: event -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - -#. module: event -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção." - #. module: event #: view:event.event:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_view @@ -827,6 +782,11 @@ msgstr "" msgid "October" msgstr "" +#. module: event +#: help:event.event,register_current:0 +msgid "Total of Open and Done Registrations" +msgstr "" + #. module: event #: field:event.event,language:0 msgid "Language" @@ -973,11 +933,6 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: event -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: event #: field:event.event,user_id:0 msgid "Responsible User" @@ -1240,11 +1195,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice cannot be created if the registration is in %s state." msgstr "" -#. module: event -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erro: Código ean inválido" - #. module: event #: view:event.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_event_confirm @@ -1279,3 +1229,35 @@ msgstr "" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Relatório" + +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "Erro: UOS deve estar em uma categoria diferente do que o UOM" + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: O UOM por defeito e o UOM de compra devem estar na mesma categoria." + +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erro: Código ean inválido" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/event_project/i18n/fr.po b/addons/event_project/i18n/fr.po index f9af0eabccc..6438133fb04 100644 --- a/addons/event_project/i18n/fr.po +++ b/addons/event_project/i18n/fr.po @@ -6,21 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 19:29+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: event_project -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" @@ -44,43 +40,54 @@ msgid "" " This module allows you to create retro planning for managing your " "events.\n" msgstr "" +"Gestion et organisation d'événements.\n" +"\n" +" Ce module vous permet de créer des rétro-plannings pour gérer vos " +"événements.\n" #. module: event_project -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.model:0 +#: help:event.project,project_id:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. " +"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " +"this template project." msgstr "" +"Ceci est le modèle de projet. Le projet d'un événement est une copie de ce " +"modèle. Après avoir cliqué sur 'Créer rétro-planning', le nouveau projet " +"sera copié à partir de ce modèle." #. module: event_project #: view:event.project:0 #: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project msgid "Retro-Planning" +msgstr "Rétro-Planning" + +#. module: event_project +#: view:event.event:0 +msgid "Create Retro-Planning" +msgstr "Générer le retro planning" + +#. module: event_project +#: constraint:event.event:0 +msgid "Error ! Closing Date cannot be set before Beginning Date." msgstr "" #. module: event_project -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: field:event.event,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projet" #. module: event_project #: field:event.project,project_id:0 msgid "Template of Project" -msgstr "" +msgstr "Modèle du projet" #. module: event_project #: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +"Projet d'un événement - Ce module permet de créer des rétro-plannings pour " +"gérer vos événements" #. module: event_project #: view:event.event:0 @@ -88,6 +95,11 @@ msgstr "" msgid "Tasks" msgstr "Tâches" +#. module: event_project +#: field:event.event,task_ids:0 +msgid "Project tasks" +msgstr "Tâches du projet" + #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Close" @@ -99,43 +111,29 @@ msgid "Date Start" msgstr "" #. module: event_project -#: view:event.event:0 -msgid "Create Retro-Planning" -msgstr "Générer le retro planning" - -#. module: event_project -#: help:event.project,project_id:0 -msgid "" -"This is Template Project. Project of event is a duplicate of this Template. " -"After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " -"this template project." +#: constraint:event.event:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive event." msgstr "" #. module: event_project -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Évènement" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" msgstr "Gestion des Tâches" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Remaining Tasks" #~ msgstr "Tâches Restantes" -#~ msgid "Project" -#~ msgstr "Projet" - -#~ msgid "Project tasks" -#~ msgstr "Tâches du projet" - #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Évènement" - #~ msgid "Event - Project" #~ msgstr "Évènement - Projet" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es.po b/addons/fetchmail/i18n/es.po index 192274744c4..f9bcad0cd5c 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/es.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-01 08:43+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:34+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: fetchmail @@ -24,23 +23,9 @@ msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: fetchmail -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: fetchmail -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - -#. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap -msgid "IMAP Servers" -msgstr "Servidores IMAP" +#: view:email.server:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confimar" #. module: fetchmail #: field:email.server,action_id:0 @@ -49,29 +34,30 @@ msgstr "Email respuesta" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 -msgid "Server & Login" -msgstr "Servidor y conexión" - -#. module: fetchmail -#: field:email.server,priority:0 -msgid "Server Priority" -msgstr "Prioridad servidor" +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." #. module: fetchmail +#: view:email.server:0 #: field:email.server,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: fetchmail -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Not Confirmed" msgstr "No confirmado" +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" @@ -88,6 +74,11 @@ msgstr "Servidor Fetchmail" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "Prioridad servidor" + #. module: fetchmail #: field:email.server,attach:0 msgid "Add Attachments ?" @@ -95,8 +86,8 @@ msgstr "¿Añadir adjuntos?" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Cambiar a borrador" +msgid "POP" +msgstr "POP" #. module: fetchmail #: field:email.server,user:0 @@ -119,19 +110,25 @@ msgid "Waiting for Verification" msgstr "Esperando verificación" #. module: fetchmail -#: field:email.server,password:0 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +#: help:email.server,object_id:0 +msgid "OpenObject Model. Generates a record of this model." +msgstr "Modelo OpenObject. Genera un registro de este modelo." #. module: fetchmail -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentos no válidos" +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" #. module: fetchmail -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" +#: view:email.server:0 +msgid "Search Email Servers" +msgstr "Buscar servidores de correo" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "Servidor y conexión" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -148,30 +145,27 @@ msgstr "Nombre" msgid "Mailgateway Message" msgstr "Mensaje pasarela de correo" +#. module: fetchmail +#: field:email.server,message_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree -msgid "POP Servers" -msgstr "Servidores POP" - -#. module: fetchmail #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree -msgid "Fetchmail Services" -msgstr "Servicios Fetchmail" +msgid "Email Servers" +msgstr "Servidores de correo" #. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree_pop -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree -#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree_pop -msgid "Received Email History" -msgstr "Historial emails recibidos" +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" #. module: fetchmail -#: field:email.server,type:0 -#: field:mailgate.message,server_type:0 -msgid "Server Type" -msgstr "Tipo servidor" +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -195,14 +189,9 @@ msgid "Model" msgstr "Modelo" #. module: fetchmail -#: field:email.server,server:0 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#. module: fetchmail -#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history -msgid "Email History" -msgstr "Historial email" +#: view:email.server:0 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -210,6 +199,22 @@ msgstr "Historial email" msgid "POP/IMAP Server" msgstr "Servidor POP/IMAP" +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#. module: fetchmail +#: constraint:email.server:0 +msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,server_type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "Tipo servidor" + #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Login Information" @@ -220,6 +225,11 @@ msgstr "Información conexión" msgid "Server Information" msgstr "Información servidor" +#. module: fetchmail +#: help:email.server,attach:0 +msgid "Fetches mail with attachments if true." +msgstr "" + #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,server_type:0 @@ -250,12 +260,25 @@ msgstr "" " * Registros basados en email (añadir, actualizar)\n" " " +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,action_id:0 +msgid "" +"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from " +"server." +msgstr "" + #. module: fetchmail #: help:email.server,priority:0 msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" msgstr "Prioridad entre 0 y 10, define el orden de proceso." #. module: fetchmail +#: view:mailgate.message:0 #: field:mailgate.message,server_id:0 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor correo" @@ -264,3 +287,36 @@ msgstr "Servidor correo" #: view:email.server:0 msgid "Fetch Emails" msgstr "Recuperar emails" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "IMAP Servers" +#~ msgstr "Servidores IMAP" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Argumentos no válidos" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "POP Servers" +#~ msgstr "Servidores POP" + +#~ msgid "Received Email History" +#~ msgstr "Historial emails recibidos" + +#~ msgid "Fetchmail Services" +#~ msgstr "Servicios Fetchmail" + +#~ msgid "Email History" +#~ msgstr "Historial email" diff --git a/addons/google_map/i18n/fr.po b/addons/google_map/i18n/fr.po index d2c84b65a20..d5760baf607 100644 --- a/addons/google_map/i18n/fr.po +++ b/addons/google_map/i18n/fr.po @@ -6,38 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map -#: view:res.partner:0 -#: view:res.partner.address:0 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#. module: google_map -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - -#. module: google_map -#: constraint:ir.model:0 +#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"The module adds google map field in partner address\n" +"so that we can directly open google map from the\n" +"url widget." msgstr "" - -#. module: google_map -#: view:res.partner:0 -#: view:res.partner.address:0 -msgid "Street2 : " -msgstr "Adresse suite " +"Le module ajoute un champ Google Maps sur l'adresse partenaire\n" +"qui vous permet d'ouvrir directement Google Maps depuis le composant URL." #. module: google_map #: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map @@ -47,4 +35,19 @@ msgstr "Lancer Google Map" #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresses du partenaire" + +#. module: google_map +#: view:res.partner:0 +#: view:res.partner.address:0 +msgid "Street2 : " +msgstr "Adresse suite " + +#. module: google_map +#: view:res.partner:0 +#: view:res.partner.address:0 +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index b2ce2c3c59e..86683edcacd 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -64,11 +63,6 @@ msgstr "Agrupar por..." msgid "Work E-mail" msgstr "E-mail del trabajo" -#. module: hr -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,department_id:0 @@ -265,11 +259,6 @@ msgstr "Categorías hijas" msgid "Job Description" msgstr "Descripción del trabajo" -#. module: hr -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -293,21 +282,11 @@ msgstr "Empleado" msgid "Other information" msgstr "Otra información" -#. module: hr -#: field:hr.employee,address_id:0 -msgid "Working Address" -msgstr "Dirección de trabajo" - #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Configuración de aplicaciones de recursos humanos" -#. module: hr -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" @@ -356,11 +335,6 @@ msgstr "Categorías" msgid "Expected Employees" msgstr "Empleados previstos" -#. module: hr -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" @@ -436,11 +410,6 @@ msgstr "" msgid "hr.department" msgstr "hr.departamento" -#. module: hr -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 msgid "It is linked with manager of Department" @@ -471,6 +440,18 @@ msgid "" "they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " "enter text data that should be recorded for a specific employee." msgstr "" +"Aquí puede gestionar su mano de obra creando empleados y asignando " +"propiedades especíicas en el sistema. Mantenga la información realcionada " +"con todos los empleados y haga el seguimiento de cualquier hecho que " +"necesite ser registrado sobre ellos. La ficha con información personal le " +"permitirá mantener la información sobre su identidad. Las ficha categorías " +"le permite asignarles categorías de empleados en función de su puesto y " +"actividades dentro de la compañía. Una categoría puede ser la antiguedad " +"dentro de la compañía o departamento. La ficha hoja de servicios permite " +"asignarles una hoja de servicios específica y un diario analítico donde " +"podrán introducir tiempo en el sitema. En la ficha notas, puede introducir " +"información, en formato texto libre, que debe ser guardada para un empleado " +"en concreto." #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -482,15 +463,22 @@ msgstr "Cuenta bancaria de salario del empleado." msgid "Note" msgstr "Nota" +#. module: hr +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " +"usuario" + #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "Información de contacto" #. module: hr -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "Dirección de trabajo" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager @@ -509,6 +497,10 @@ msgid "" "to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitements, etc." msgstr "" +"La estructura de departamentos de su compañía se utiliza para gestionar " +"todos los documentos relacionados con sus empleados por departamento: gastos " +"y validación de hojas de servicios, gestión de ausencias, procesos de " +"selección, etc." #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 @@ -575,6 +567,11 @@ msgstr "Antiguo" msgid "Status Description" msgstr "Descripción del estado" +#. module: hr +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" + #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 @@ -621,14 +618,6 @@ msgstr "Cálculo de nóminas" msgid "Personal Information" msgstr "Información personal" -#. module: hr -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" @@ -814,6 +803,10 @@ msgid "" "a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " "process to evaluate the applicants for this job position." msgstr "" +"El puesto de trabajo es utilizado para definir los trabajos y sus " +"requerimientos. Puede adjuntar una encuesta a un puesto de trabajo. Esa " +"encuesta será utilizada en el proceso de selección para evaluar los " +"candidatos para dicho puesto." #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -898,6 +891,12 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Timesheet Line" #~ msgstr "Calendario Linea" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Horario trabajo" @@ -933,3 +932,21 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Padres" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/hr/i18n/pt_BR.po b/addons/hr/i18n/pt_BR.po index e52bd44a8e1..cf333767326 100644 --- a/addons/hr/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:54+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Usuário Openerp" #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Requisitos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Erro! Voce não pode criar departamentos recursivos." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Link the employee to information" -msgstr "" +msgstr "Ligar o funcionário à informação" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -56,17 +56,12 @@ msgstr "Recursos humanos" #: view:hr.employee:0 #: view:hr.job:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado Por..." #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work E-mail" -msgstr "" - -#. module: hr -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" +msgstr "E-mail de Trabalho" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -80,27 +75,27 @@ msgstr "Departamento" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_attendance:0 msgid "Simplifies the management of employee's attendances." -msgstr "" +msgstr "Simplifica a gestão do atendimento de funcionários" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Mark as Old" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Antigo" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Trabalhos" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "In Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Em Recrutamento" #. module: hr #: view:hr.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -113,12 +108,12 @@ msgstr "Empresa" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected in Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Esperado em Recrutamento" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Feriados" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_holidays:0 @@ -128,7 +123,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Estado civil do funcionário" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -136,42 +131,46 @@ msgid "" "Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " "be written on this partner belongs to employee." msgstr "" +"O Parceiro que está relacionado ao funcionário atual. Transações Contábeis " +"serão escritas neste parceiro ao qual o funcionário pertence." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Link a user to an employee" -msgstr "" +msgstr "Associar um usuário para um funcionário" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Employee's Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos do Funcionário" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Generic Payroll system." -msgstr "" +msgstr "Sistema Genérico de Folha de Pagamento" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "My Departments Employee" -msgstr "" +msgstr "Meus Departamentos de Funcionário" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" +"Erro ! Você não pode selecionar um departamento onde o funcionário é o " +"gerente." #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 msgid "Employee Passport Information" -msgstr "" +msgstr "Informação do Passaporte do Funcionário" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posição" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 @@ -184,22 +183,24 @@ msgid "" "The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " "(and her rights) to the employee." msgstr "" +"O campo usuário relacionado ao formulário do Funcionário permite associar o " +"usuário do OpenERP (e suas permissões) ao funcionário." #. module: hr #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Recruitement" -msgstr "" +msgstr "Em Recrutamento" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "No de Identificação" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "No of Employee" -msgstr "" +msgstr "No do Funcionário" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -211,16 +212,18 @@ msgstr "Feminino" msgid "" "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." msgstr "" +"Controla e ajuda funcionários a codificar e validar planilhas de tempo e " +"atendimentos." #. module: hr #: field:hr.installer,hr_evaluation:0 msgid "Periodic Evaluations" -msgstr "" +msgstr "Avaliações Periódicas" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Planilhas de Horas" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree @@ -230,12 +233,12 @@ msgstr "Estrutura de Funcional" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" -msgstr "" +msgstr "IDs Sociais" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employee with that job." -msgstr "" +msgstr "Número de funcionários com aquela função." #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 @@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Categorias Filha" #: field:hr.job,description:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da função" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 @@ -262,7 +265,7 @@ msgstr "Localização do escritório" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport" -msgstr "" +msgstr "Passaporte" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -275,22 +278,17 @@ msgstr "Colaborador" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" - -#. module: hr -#: field:hr.employee,address_id:0 -msgid "Working Address" -msgstr "Endereço comercial" +msgstr "Outra Informação" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da Aplicação de Recursos Humanos" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "Data de Nascimento" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting @@ -300,19 +298,19 @@ msgstr "Relatórios" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel de Recursos Humanps" #. module: hr #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,job_id:0 #: view:hr.job:0 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Função" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -328,17 +326,12 @@ msgstr "Configuração." #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias" #. module: hr #: field:hr.job,expected_employees:0 msgid "Expected Employees" -msgstr "" - -#. module: hr -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" +msgstr "Funcionários Esperados" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -353,7 +346,7 @@ msgstr "Categoria superior(pai)" #. module: hr #: constraint:hr.employee.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Categorias recursivas." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -372,7 +365,7 @@ msgstr "Contato do Colaborador" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "Meu Painel" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -394,12 +387,12 @@ msgstr "Categoria de Colaborador" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: hr #: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato do Funcionário" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_evaluation:0 @@ -407,6 +400,8 @@ msgid "" "Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of " "employees." msgstr "" +"Permite criar e gerenciar a avaliação periódica e revisar o desempenho de " +"funcionários." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department @@ -416,12 +411,12 @@ msgstr "departamento.rh" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 msgid "It is linked with manager of Department" -msgstr "" +msgstr "Está associado ao gerente do Departamento" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_recruitment:0 msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de Recrutamento" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 @@ -429,40 +424,68 @@ msgstr "" msgid "Category" msgstr "Categoria" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" -msgstr "" +msgstr "Conta Salário bancária do Funcionário" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" +#. module: hr +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" msgstr "Informações do contato" #. module: hr -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "Endereço comercial" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel do Gerente de RH" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Status" msgstr "Situação atual" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Configuração em Progresso" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree @@ -473,7 +496,7 @@ msgstr "Estrutura das categorias" #. module: hr #: field:hr.employee,partner_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_holidays:0 @@ -510,23 +533,28 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of Employees in total for that job." -msgstr "" +msgstr "Número total de funcionários requeridos para aquela função." #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Antigo" #. module: hr #: field:hr.employee.marital.status,description:0 msgid "Status Description" +msgstr "Descrição do status" + +#. module: hr +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -540,22 +568,22 @@ msgstr "Estado civil" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_recruitment:0 msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." -msgstr "" +msgstr "Ajuda você a gerenciar e agilizar seu processo de recrutamento." #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 msgid "Employee form and structure" -msgstr "" +msgstr "Formulário de Funcionários e estrutura" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 @@ -567,18 +595,10 @@ msgstr "" msgid "Personal Information" msgstr "Informações Pessoais" -#. module: hr -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Atividade atual" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_expense:0 @@ -586,11 +606,13 @@ msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" +"Rastreia e gerencia gastos de funcionários, e pode automaticamente re-" +"faturar clientes se as despesas estão relacionadas ao Projeto." #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Atual" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -611,34 +633,35 @@ msgstr "Endereço Residencial" #: field:hr.installer,hr_attendance:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Frequências" #. module: hr #: view:hr.employee.marital.status:0 #: view:hr.job:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_contract:0 msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." msgstr "" +"Extende o perfil de funcionários para ajudar a gerenciar seus contratos." #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll:0 msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Folha de Pagamento" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Função" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: selection:hr.job,state:0 msgid "In Position" -msgstr "" +msgstr "Em Posição" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -660,17 +683,17 @@ msgstr "Notas" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer msgid "hr.installer" -msgstr "" +msgstr "hr.installer" #. module: hr #: view:board.board:0 msgid "HR Manager Board" -msgstr "" +msgstr "Painel do Gerente de RH" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 @@ -697,7 +720,7 @@ msgstr "Colaboradores" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Bancária" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 @@ -749,6 +772,14 @@ msgstr "Gestor" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" @@ -793,12 +824,21 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Work from" #~ msgstr "Trabalho de" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Work to" #~ msgstr "Trabalha até" #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Pais" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" + #~ msgid "Contact of employee" #~ msgstr "Contato do Colaborador" @@ -817,6 +857,9 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Fill up contact information" #~ msgstr "Complete as informações de contato" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + #~ msgid "Divorced" #~ msgstr "Divorciado(a)" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/es.po b/addons/hr_attendance/i18n/es.po index 672e9bf2648..69a730f951f 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/es.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/es.po @@ -6,44 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:23+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:51+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de tiempo" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: hr_attendance -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +msgstr "Agrupar por..." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Today" -msgstr "" - -#. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" -"Try to contact the administrator to correct attendances." -msgstr "" +msgstr "Hoy" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -70,7 +56,7 @@ msgstr "Motivo" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 msgid "Print Attendance Report Error" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe errores presencias" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:0 @@ -92,7 +78,7 @@ msgstr "Motivos ausencia" #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Día" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 @@ -108,28 +94,36 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance,action_desc:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason msgid "Action Reason" -msgstr "" +msgstr "Razón de la acción" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceptar" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 msgid "Define attendance reason" msgstr "Defina motivo ausencia" +#. module: hr_attendance +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" +"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como " +"responsable." + #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month msgid "Attendances By Month" -msgstr "" +msgstr "Presencias por mes" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,name:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0 msgid "Employees name" -msgstr "" +msgstr "Nombre empleado" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -178,12 +172,6 @@ msgstr "¡Un registro de entrada debe estar después de un registro de salida!" msgid "Attendance" msgstr "Asistencia" -#. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out:0 -msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" -msgstr "" -"Está listo para registrar las entradas y salidas en el control de asistencia" - #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 msgid "Max. Delay (Min)" @@ -193,12 +181,12 @@ msgstr "Máx. retraso (minutos)" #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Hr Attendance Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar presencias RH" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 @@ -224,11 +212,6 @@ msgstr "Informe errores de asistencia" msgid "Starting Date" msgstr "Fecha inicial" -#. module: hr_attendance -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" @@ -281,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month msgid "Print Monthly Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe mensual de presencias" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out @@ -298,13 +281,16 @@ msgid "Sign in / Sign out" msgstr "Registrar entrada/salida" #. module: hr_attendance -#: view:hr.sign.in.out.ask:0 -msgid "hr.sign.out.ask" +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance +msgid "" +"Time Tracking functionality aims to manage employee's attendances on the " +"basis of the actions (Sign in/Sign out) performed by them. You can also link " +"this to an attendance machine using OpenERP's webservices features." msgstr "" #. module: hr_attendance -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: view:hr.sign.in.out.ask:0 +msgid "hr.sign.out.ask" msgstr "" #. module: hr_attendance @@ -343,6 +329,11 @@ msgstr "Fecha" msgid "November" msgstr "Noviembre" +#. module: hr_attendance +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de empleados." + #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "October" @@ -351,7 +342,7 @@ msgstr "Octubre" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendances" -msgstr "" +msgstr "Mis presencias" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 @@ -387,21 +378,24 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" #. module: hr_attendance -#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0 -#, python-format -msgid "No records found for your selection!" -msgstr "¡No se han encontrado registros en su selección!" +#: view:hr.sign.in.out:0 +msgid "" +"If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out " +"again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this " +"tool. If each employee has been linked to a system user, then they can " +"encode their time with this action button." +msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week msgid "Print Week Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe de presencia semanal" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0 msgid "Empoyee ID" -msgstr "" +msgstr "ID empleado" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -411,14 +405,6 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#. module: hr_attendance -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out." @@ -435,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print Attendance Report Monthly" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe de presencia mensualmente" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 @@ -455,6 +441,14 @@ msgstr "Retraso" msgid "Employee" msgstr "Empleado" +#. module: hr_attendance +#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You tried to %s with a date anterior to another event !\n" +"Try to contact the administrator to correct attendances." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0 @@ -489,6 +483,15 @@ msgstr "Su último registro entrada" msgid "Sign Out" msgstr "Registrar salida" +#. module: hr_attendance +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out +msgid "" +"Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they " +"arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee " +"has been linked to a system user, then they can encode their time with this " +"action button." +msgstr "" + #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" @@ -530,9 +533,10 @@ msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary" msgstr "Aunque indique esta demora, se considera que el error es voluntario" #. module: hr_attendance -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:0 +#, python-format +msgid "No records found for your selection!" +msgstr "¡No se han encontrado registros en su selección!" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -551,6 +555,19 @@ msgstr "Año" msgid "hr.sign.in.out.ask" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + +#~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up" +#~ msgstr "" +#~ "Está listo para registrar las entradas y salidas en el control de asistencia" + #~ msgid "Employee's name" #~ msgstr "Nombre empleado" @@ -597,3 +614,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a month" #~ msgstr "Seleccione un mes" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." diff --git a/addons/hr_contract/i18n/es.po b/addons/hr_contract/i18n/es.po index e1935868b2c..3be655f88ae 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/es.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/es.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:32+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_contract @@ -33,22 +32,14 @@ msgid "Trial Period" msgstr "Periodo de pruebas" #. module: hr_contract -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +#: field:hr.contract,trial_date_start:0 +msgid "Trial Start Date" +msgstr "Fecha inicial de prueba" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 -msgid "Calculations" -msgstr "Cálculos" - -#. module: hr_contract -#: selection:hr.contract.wage.type,type:0 -msgid "Net" -msgstr "Neto" +msgid "Function Arguments" +msgstr "Alegaciones al cargo" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 @@ -61,14 +52,9 @@ msgid "Company Vehicle" msgstr "Vehículo de la compañía" #. module: hr_contract -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - -#. module: hr_contract -#: field:hr.contract,department_id:0 -msgid "Department" -msgstr "Departamento" +#: field:hr.contract.wage.type,name:0 +msgid "Wage Type Name" +msgstr "Nombre tipo de salario" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 @@ -81,14 +67,14 @@ msgid "Current" msgstr "Actual" #. module: hr_contract -#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 -msgid "Factor for hour cost" -msgstr "Factor para el coste de hora" +#: field:hr.contract,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #. module: hr_contract -#: view:hr.employee:0 -msgid "Function Arguments" -msgstr "Alegaciones al cargo" +#: view:hr.contract:0 +msgid "Overpassed" +msgstr "Sobrepasado" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -96,9 +82,9 @@ msgid "Wage Types" msgstr "Tipos de salario" #. module: hr_contract -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." +#: view:hr.employee:0 +msgid "Calculations" +msgstr "Cálculos" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 @@ -113,14 +99,15 @@ msgid "Employee" msgstr "Empleado" #. module: hr_contract -#: field:hr.contract,trial_date_start:0 -msgid "Trial Start Date" -msgstr "Fecha inicial de prueba" +#: view:hr.contract:0 +#: field:hr.contract,working_hours:0 +msgid "Working Schedule" +msgstr "Planificación de trabajo" #. module: hr_contract -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#: selection:hr.contract.wage.type,type:0 +msgid "Net" +msgstr "Neto" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information @@ -137,16 +124,17 @@ msgstr "Horas en el período" msgid "Function" msgstr "Cargo" +#. module: hr_contract +#: view:hr.contract:0 +#: view:hr.contract.wage.type:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#. module: hr_contract -#: field:hr.contract,wage:0 -msgid "Wage" -msgstr "Salario" - #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" @@ -167,12 +155,6 @@ msgstr "Contratos" msgid "Is a Manager" msgstr "Es un director" -#. module: hr_contract -#: view:hr.contract:0 -#: field:hr.contract,working_hours:0 -msgid "Working Schedule" -msgstr "Planificación de trabajo" - #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Job" @@ -240,9 +222,9 @@ msgid "Search Wage Type" msgstr "Buscar tipo de salario" #. module: hr_contract -#: view:hr.employee:0 -msgid "Payslip Line" -msgstr "Línea de nómina" +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de empleados." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_end:0 @@ -250,9 +232,9 @@ msgid "End Date" msgstr "Fecha final" #. module: hr_contract -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" +#: field:hr.contract,wage:0 +msgid "Wage" +msgstr "Salario" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -271,6 +253,14 @@ msgstr "En kilómetros." msgid "Notes" msgstr "Notas" +#. module: hr_contract +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" +"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como " +"responsable." + #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage_type_id:0 #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -356,15 +346,9 @@ msgid "Trial End Date" msgstr "Fecha final de pruebas" #. module: hr_contract -#: view:hr.contract:0 -#: view:hr.contract.wage.type:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." - -#. module: hr_contract -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 +msgid "Factor for hour cost" +msgstr "Factor para el coste de hora" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -372,14 +356,9 @@ msgid "Period" msgstr "Periodo" #. module: hr_contract -#: view:hr.contract:0 -msgid "Overpassed" -msgstr "Sobrepasado" - -#. module: hr_contract -#: field:hr.contract.wage.type,name:0 -msgid "Wage Type Name" -msgstr "Nombre tipo de salario" +#: view:hr.employee:0 +msgid "Payslip Line" +msgstr "Línea de nómina" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 @@ -432,11 +411,6 @@ msgstr "Subsidios" msgid "Main Data" msgstr "Datos principales" -#. module: hr_contract -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Search Contract Type" @@ -445,6 +419,12 @@ msgstr "Buscar tipo contrato" #~ msgid "AUDIENS Number" #~ msgstr "Número de AUDIENS" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Generalities" #~ msgstr "Generalidades" @@ -486,3 +466,21 @@ msgstr "Buscar tipo contrato" #~ msgid "Contract Duration" #~ msgstr "Duración del contrato" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es.po index 35ef7673dda..594e812836c 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es.po @@ -7,20 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 msgid "Wait Previous Phases" -msgstr "" +msgstr "Esperar fases anteriores" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -29,11 +30,6 @@ msgstr "" msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." - #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 @@ -66,7 +62,7 @@ msgstr "Leyenda" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 #, python-format msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." -msgstr "" +msgstr "No se puede iniciar la evaluación sin \"evaluación\"." #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -82,7 +78,7 @@ msgstr "Retardo de inicio" #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Apreciación" #. module: hr_evaluation #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 @@ -133,6 +129,12 @@ msgstr "Notas" msgid "Interview Request" msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" @@ -173,8 +175,11 @@ msgid "July" msgstr "" #. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" msgstr "" #. module: hr_evaluation @@ -269,11 +274,6 @@ msgstr "" msgid "Regarding " msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -369,16 +369,6 @@ msgstr "" msgid "Evaluations" msgstr "Evaluaciones" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la estructura de la vista!" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month-1 " @@ -505,11 +495,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -581,6 +566,11 @@ msgstr "" msgid "Extended Filters..." msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" @@ -708,24 +698,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún " -"carácter especial!" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" @@ -818,11 +795,6 @@ msgstr "" msgid "Evaluation Plan" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -858,11 +830,6 @@ msgstr "" msgid "(months)" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -873,14 +840,6 @@ msgstr "" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests @@ -907,6 +866,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Schedule next evaluation" #~ msgstr "Programar siguiente evaluación" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún " +#~ "carácter especial!" + #~ msgid "Bad Points" #~ msgstr "Puntos malos" @@ -952,6 +917,9 @@ msgstr "" #~ msgid "My Preceeding Evaluations" #~ msgstr "Mis evaluaciones previas" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la estructura de la vista!" + #~ msgid "Evaluation Criterions" #~ msgstr "Criterios de evaluación" @@ -975,3 +943,6 @@ msgstr "" #~ msgid "HR Responsible" #~ msgstr "Responsable RRHH" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index bc7699c6d0a..fa0aca5b8fd 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 18:04+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation @@ -29,11 +29,6 @@ msgstr "Attendre les phases précédentes" msgid "Group By..." msgstr "Regrouper par..." -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 @@ -133,6 +128,12 @@ msgstr "Remarques" msgid "Interview Request" msgstr "Demande d'entretien" +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" @@ -173,9 +174,14 @@ msgid "July" msgstr "Juillet" #. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas changer le statut car des évaluations sont en attente de " +"réponse ou en brouillon." #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 @@ -269,11 +275,6 @@ msgstr "(date)s : date actuelle" msgid "Regarding " msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -371,16 +372,6 @@ msgstr "Nb. de requêtes" msgid "Evaluations" msgstr "Évaluations" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month-1 " @@ -511,11 +502,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -587,6 +573,11 @@ msgstr "Novembre" msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtres étendus..." +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" @@ -714,22 +705,11 @@ msgstr "Phases du plan d'évaluation" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "En cours" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" @@ -822,11 +802,6 @@ msgstr "Recherche d'évaluation" msgid "Evaluation Plan" msgstr "Plan d'évaluation" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -862,11 +837,6 @@ msgstr "Recherche de plan d'évaluation" msgid "(months)" msgstr "(mois)" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Les règles ne sont pas supportées par les objets osv_memory !" - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -877,16 +847,6 @@ msgstr "Séquence" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "(user_signature)s : Nom de l'utilisateur" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas changer le statut car des évaluations sont en attente de " -"réponse ou en brouillon." - #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests @@ -903,3 +863,9 @@ msgstr "Date de création" #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Année" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Les règles ne sont pas supportées par les objets osv_memory !" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Paramètres incorrects" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po b/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po index 8d2c8930206..630f5dfa8f1 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:51+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation @@ -29,11 +29,6 @@ msgstr "" msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0 @@ -133,6 +128,12 @@ msgstr "Observações" msgid "Interview Request" msgstr "Pedido de entrevista" +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Mail Body" @@ -173,8 +174,11 @@ msgid "July" msgstr "Julho" #. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" msgstr "" #. module: hr_evaluation @@ -269,11 +273,6 @@ msgstr "" msgid "Regarding " msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -371,16 +370,6 @@ msgstr "Número de pedidos" msgid "Evaluations" msgstr "Avaliações" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid " Month-1 " @@ -509,11 +498,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -585,6 +569,11 @@ msgstr "Novembro" msgid "Extended Filters..." msgstr "" +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" @@ -712,24 +701,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 msgid "In Progress" msgstr "Em curso" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "To Do" @@ -822,11 +798,6 @@ msgstr "Procurar Avaliação" msgid "Evaluation Plan" msgstr "Plano de avaliação" -#. module: hr_evaluation -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" @@ -862,11 +833,6 @@ msgstr "Procurar Plano de Avaliação" msgid "(months)" msgstr "(meses)" -#. module: hr_evaluation -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" - #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -877,14 +843,6 @@ msgstr "Sequência" msgid "(user_signature)s: User name" msgstr "" -#. module: hr_evaluation -#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " -"state" -msgstr "" - #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests @@ -901,3 +859,30 @@ msgstr "Data de criação" #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Ano" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index 97b127c9bc7..2079ef50979 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:14+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Notes de frais confirmées" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" -msgstr "Ligne de dépense" +msgstr "Lignes de frais" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 @@ -41,18 +42,13 @@ msgstr "Date de confirmation" #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Groupé par..." +msgstr "Grouper par..." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template msgid "Air Ticket" msgstr "Billet d'avion" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,department_id:0 @@ -81,7 +77,7 @@ msgstr "Société" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Mettre au brouillon" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -267,11 +263,6 @@ msgstr "Qté" msgid "Total Price" msgstr "Prix total" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !" - #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" @@ -336,16 +327,6 @@ msgstr "Après avoir créé la facture, remboursez les frais" msgid "Reimbursement" msgstr "Remboursement" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - -#. module: hr_expense -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erreur: UDV doit être dans une catégorie différente de l'UDM" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " @@ -370,14 +351,14 @@ msgstr "Analyse des notes de frais" #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" -msgstr "Dépense" +msgstr "Frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "Ligne de Dépense" +msgstr "Ligne de frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0 @@ -440,14 +421,6 @@ msgstr "Peut constituer une dépense" msgid " Year " msgstr " Année " -#. module: hr_expense -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur : L'UDM par défaut et l'UDM d'achat doivent être dans la même " -"catégorie." - #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -471,11 +444,6 @@ msgstr "Créer une facture client" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting data" @@ -522,11 +490,6 @@ msgstr "Projet client" msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" - #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 @@ -614,35 +577,17 @@ msgstr "Références" msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !" - #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Refacturer" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" - #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" msgstr "Toutes les notes de frais des employés" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" @@ -838,11 +783,6 @@ msgstr "Approuver" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -906,6 +846,15 @@ msgstr "Refacturation" #~ msgid "Print HR expenses" #~ msgstr "Imprimer les Dépenses HR" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Account Move" #~ msgstr "Mouvement de Compte" @@ -935,3 +884,24 @@ msgstr "Refacturation" #~ msgid "Extended filters..." #~ msgstr "Filtres étendus..." + +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "Erreur: UDV doit être dans une catégorie différente de l'UDM" + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur : L'UDM par défaut et l'UDM d'achat doivent être dans la même " +#~ "catégorie." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Les règles doivent avoir au moins un droit d'accès sélectionné !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/pt.po b/addons/hr_expense/i18n/pt.po index 142c8ccee88..1874c640031 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense @@ -48,11 +48,6 @@ msgstr "Agrupar por..." msgid "Air Ticket" msgstr "" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do modelo inválido na definição acção." - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,department_id:0 @@ -263,11 +258,6 @@ msgstr "Quantidade" msgid "Total Price" msgstr "Preço Total" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer" @@ -332,16 +322,6 @@ msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas" msgid "Reimbursement" msgstr "Reembolso" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" - -#. module: hr_expense -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Month-1 " @@ -436,12 +416,6 @@ msgstr "" msgid " Year " msgstr " Ano " -#. module: hr_expense -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" - #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -465,11 +439,6 @@ msgstr "Criar factura do Cliente" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting data" @@ -516,11 +485,6 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Utilizador" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 @@ -607,35 +571,17 @@ msgstr "Referências" msgid "Invoice" msgstr "Factura" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" - #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" msgstr "Re-Facturar" -#. module: hr_expense -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" msgstr "" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" @@ -819,11 +765,6 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "Total" -#. module: hr_expense -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" - #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -878,3 +819,33 @@ msgstr "Re-facturamento" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição acção." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/es.po b/addons/hr_holidays/i18n/es.po index 5bddb3ab183..419c52b3c11 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/es.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/es.po @@ -6,21 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:06+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "A la espera de segunda aprobación" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -48,23 +47,19 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 +#: view:hr.holidays.status:0 msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" +msgstr "Agrupar por..." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leave" -msgstr "" +msgstr "Ausencia por enfermedad" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -72,7 +67,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,state:0 @@ -81,10 +76,9 @@ msgid "Refused" msgstr "Rechazado" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -#: field:available.holidays.report,max_leave:0 -msgid "Allocated Leaves" -msgstr "" +#: help:hr.holidays,category_id:0 +msgid "Category Of employee" +msgstr "Categoría de empleado" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,allocation_type:0 @@ -97,20 +91,19 @@ msgid "Brown" msgstr "Marrón" #. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "Días restantes" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marzo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Por empleado" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,employee_id:0 @@ -119,11 +112,6 @@ msgid "" "for every employee" msgstr "" -#. module: hr_holidays -#: view:available.holidays.report:0 -msgid "Leave Days" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" @@ -139,7 +127,7 @@ msgstr "Vacaciones" #. module: hr_holidays #: field:available.holidays.report,category_id:0 msgid "Category's Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la categoría" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -154,7 +142,7 @@ msgstr "Verde claro" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Leaves" -msgstr "" +msgstr "Resumen de ausencias" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -171,28 +159,28 @@ msgstr "Rechazar" #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays msgid "Leave" -msgstr "" +msgstr "Ausencia" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias restantes" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "Ausencias por departamento" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelada" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 @@ -202,24 +190,38 @@ msgid "" "available for someone" msgstr "" +#. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Validation" +msgstr "Validación" + #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "¡Atención!" +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining " +"leave days." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "Color en informe" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Holidays Summary Report By Employee" -msgstr "" +msgstr "Informe resumen de festivos RH por empleado" #. module: hr_holidays #: field:available.holidays.report,holiday_status_id:0 +#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,leave_type:0 #: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,name:0 @@ -228,24 +230,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de ausencia" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid "Validation User" -msgstr "" +msgstr "Validación usuario" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: hr_holidays #: selection:available.holidays.report,state:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -265,7 +267,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:0 #, python-format msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" -msgstr "" +msgstr "Debe selccionar al menos 1 departamento. E inténtelo de nuevo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 @@ -346,12 +348,12 @@ msgstr "Vacaciones disponibles" #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "Total festivos por tipo" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "General" #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Rojo" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 msgid "Leaves by Type" -msgstr "" +msgstr "Ausencias por tipo" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -397,6 +399,11 @@ msgstr "Salmón claro" msgid "Wheat" msgstr "Trigo" +#. module: hr_holidays +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 @@ -405,8 +412,9 @@ msgid "Number of Days" msgstr "Número de días" #. module: hr_holidays -#: help:hr.holidays,category_id:0 -msgid "Category Of employee" +#: view:available.holidays.report:0 +#: field:available.holidays.report,max_leave:0 +msgid "Allocated Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays @@ -415,14 +423,14 @@ msgid "Remaining Leave by Type and User" msgstr "" #. module: hr_holidays -#: selection:available.holidays.report,month:0 -msgid "July" +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Search Leave Type" msgstr "" #. module: hr_holidays -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#: selection:available.holidays.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -446,6 +454,19 @@ msgstr "Empleado(s)" msgid " Month " msgstr "" +#. module: hr_holidays +#: view:board.board:0 +msgid "Leaves By Month" +msgstr "" + +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining " +"leave days." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" @@ -555,11 +576,6 @@ msgstr "" msgid "Black" msgstr "Negro" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" @@ -570,29 +586,6 @@ msgstr "" msgid "Maximum Leaves Allowed" msgstr "Máximo de vacaciones permitidas" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.category_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" else:\n" -" nb = record.number_of_days_temp\n" -"\n" -" if record.holiday_type == 'employee' and record.employee_id:\n" -" user_id = record.employee_id.user_id and " -"record.employee_id.user_id.id or uid\n" -"\n" -" self.write(cr, uid, [record.id], {'state':'confirm', " -"'number_of_days': nb, 'user_id': user_id })\n" -" return True\n" -"\n" -" def holidays_refuse(self, cr, uid, ids, *args):\n" -" vals = {'state': 'refuse'}\n" -" ids2 = self.pool.get('hr.employee" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Year " @@ -648,6 +641,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 +#: view:hr.holidays:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "" @@ -683,7 +677,8 @@ msgstr "Fecha" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 -msgid "Extended options..." +#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation +msgid "Leaves Summary" msgstr "" #. module: hr_holidays @@ -692,20 +687,6 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " -"'remove':\n" -" if record.category_id and not " -"record.holiday_status_id.limit:\n" -" leaves_rest = self.pool.get('hr.holidays.status" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Blue" @@ -742,6 +723,15 @@ msgstr "" msgid "Reasons" msgstr "" +#. module: hr_holidays +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays +msgid "" +"Leaves requests can be recorded by employees and validated by their " +"managers. Once a leave request is validated it appears automatically in the " +"agenda of the employee. You can define several allowance types (paid " +"holidays, sickness, etc) and manage allowances per type." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_available_holidays_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_available_holidays_report_tree @@ -777,14 +767,6 @@ msgstr "Validado" msgid "Allocation Request" msgstr "" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" @@ -795,11 +777,6 @@ msgstr "" msgid "Apply Double Validation" msgstr "" -#. module: hr_holidays -#: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 -msgid " Leave Type" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 @@ -807,14 +784,14 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. module: hr_holidays -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board -msgid "My Leaves" +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Details" msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 -msgid "My Leaves by Type" +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_board +msgid "My Leaves" msgstr "" #. module: hr_holidays @@ -839,6 +816,7 @@ msgid "May" msgstr "" #. module: hr_holidays +#: view:hr.holidays.status:0 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting Category" msgstr "" @@ -949,11 +927,6 @@ msgstr "" msgid "Linked Requests" msgstr "" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays @@ -970,12 +943,6 @@ msgstr "Amarillo claro" msgid "Light Pink" msgstr "Rosa claro" -#. module: hr_holidays -#: view:hr.holidays:0 -#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_company_allocation -msgid "Leaves Summary" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 #, python-format @@ -1088,6 +1055,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Holiday status" #~ msgstr "Estado Vacaciones" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Request is refused." #~ msgstr "Petición es rechazada." @@ -1185,6 +1161,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validar" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" + #~ msgid "Employee Holidays" #~ msgstr "Vacaciones de empleado" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po index 45b2209a597..26f603b78e5 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Bleu" #: field:hr.holidays,allocation_type:0 #: field:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "Allocation Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'attribution" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 @@ -49,35 +50,12 @@ msgstr "Congés maximum autorisés - Congés déjà pris" msgid "Leaves Management" msgstr "Gestion des congés" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.employee_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" elif record.holiday_type == 'category' and record.type == " -"'remove':\n" -" if record.category_id and not " -"record.holiday_status_id.limit:\n" -" leaves_rest = obj_hr_holiday_status.get_days_cat( cr, " -"uid, [record.holiday_status_id.id], record.category_id.id, " -"False)[record.holiday_status_id.id]['remaining_leaves']\n" -" if leaves_rest < leave_asked:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning!" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Group By..." -msgstr "Regrouper par..." - -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Grouper par..." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl @@ -229,6 +207,14 @@ msgstr "" msgid "Warning !" msgstr "Avertissement !" +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for category %s while there are too few remaining " +"leave days." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" @@ -414,11 +400,6 @@ msgstr "Rouge" msgid "Leaves by Type" msgstr "Congés par type" -#. module: hr_holidays -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" @@ -429,6 +410,11 @@ msgstr "Saumon clair" msgid "Wheat" msgstr "Blé" +#. module: hr_holidays +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,number_of_days:0 @@ -457,11 +443,6 @@ msgstr "" msgid "July" msgstr "Juillet" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "" @@ -491,6 +472,14 @@ msgstr " Mois " msgid "Leaves By Month" msgstr "" +#. module: hr_holidays +#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate leaves for employee %s while there are too few remaining " +"leave days." +msgstr "" + #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "" @@ -605,11 +594,6 @@ msgstr "Vacances par département" msgid "Black" msgstr "Noir" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" @@ -620,29 +604,6 @@ msgstr "Vacances" msgid "Maximum Leaves Allowed" msgstr "Nombre maximum de congés permis" -#. module: hr_holidays -#: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot validate leaves for %s while available leaves are less than asked " -"leaves.' %(record.category_id.name)))\n" -" nb = -(record.number_of_days_temp)\n" -" else:\n" -" nb = record.number_of_days_temp\n" -"\n" -" if record.holiday_type == 'employee' and record.employee_id:\n" -" user_id = record.employee_id.user_id and " -"record.employee_id.user_id.id or uid\n" -"\n" -" self.write(cr, uid, [record.id], {'state':'confirm', " -"'number_of_days': nb, 'user_id': user_id })\n" -" return True\n" -"\n" -" def holidays_refuse(self, cr, uid, ids, *args):\n" -" vals = {'state': 'refuse'}\n" -" ids2 = self.pool.get('hr.employee" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:available.holidays.report:0 msgid " Year " @@ -763,11 +724,6 @@ msgstr "" msgid "Request Type" msgstr "Type de demande" -#. module: hr_holidays -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 msgid "" @@ -804,11 +760,6 @@ msgstr "" msgid "Leaves Analysis" msgstr "Analyse des congés" -#. module: hr_holidays -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: view:hr.holidays.summary.dept:0 @@ -834,25 +785,12 @@ msgstr "" msgid "Validated" msgstr "Validé" -#. module: hr_holidays -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" msgstr "Demande d'attribution" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves msgid "Leave Detail" @@ -1018,11 +956,6 @@ msgstr "Approuver" msgid "Linked Requests" msgstr "Demandes associées" -#. module: hr_holidays -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays @@ -1075,8 +1008,17 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas valider cette demande de congés car le nombre de jours " "disponibles n'est pas suffisant." +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Valider" #~ msgid "All Holidays Requests" #~ msgstr "Toutes les Demandes de Vacances" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index fbe521ba6fc..96e6e9bfaa9 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -6,20 +6,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:31+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" #. module: hr_timesheet #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template @@ -57,6 +56,10 @@ msgid "" "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" +"Les employés peuvent inscrire le temps sur différents projets. Un projet est " +"un compte analytique et le temps passé sur un projet génère des coûts dans " +"le compte analytique. Cette fonctionnalité permet d'enregistrer en même " +"temps la présence et la feuille de temps." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -116,6 +119,10 @@ msgid "" "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" +"Les employés peuvent inscrire le temps sur différents projets auxquels ils " +"sont affectés. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un " +"projet génère des coûts dans le compte analytique. Cette fonctionnalité " +"permet d'enregistrer en même temps la présence et la feuille de temps." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -127,16 +134,17 @@ msgstr "Montant analytique minimum" msgid "Monthly Employee Timesheet" msgstr "Feuille de temps mensuelle de l'employé" -#. module: hr_timesheet -#: view:hr.sign.in.project:0 -msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "Pointer l'entrée / Pointer la sortie" - #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Work done in the last period" msgstr "Travail effectué dans la dernière période" +#. module: hr_timesheet +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 @@ -208,11 +216,6 @@ msgstr "Entrée/Sortie par projet" msgid "Sat" msgstr "Sam" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 @@ -220,11 +223,6 @@ msgstr "" msgid "Sun" msgstr "Dim" -#. module: hr_timesheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form msgid "" @@ -239,11 +237,6 @@ msgstr "" msgid "Print" msgstr "Imprimer" -#. module: hr_timesheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Timesheet Lines" @@ -278,11 +271,6 @@ msgstr "Date de début" msgid "Categories" msgstr "" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0 @@ -315,11 +303,9 @@ msgid "September" msgstr "Septembre" #. module: hr_timesheet -#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 -#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "December" -msgstr "Décembre" +#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Ligne d'horaire" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0 @@ -368,12 +354,9 @@ msgid "Fri" msgstr "Ven" #. module: hr_timesheet -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " -"catégorie." +#: view:hr.sign.in.project:0 +msgid "Sign in / Sign out" +msgstr "Pointer l'entrée / Pointer la sortie" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0 @@ -396,15 +379,10 @@ msgstr "" msgid "Timesheets" msgstr "Feuilles de présence" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." -msgstr "" +msgstr "Spécifie une désignation d'employé comme produit de type 'service'." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 @@ -449,6 +427,11 @@ msgstr "Date" msgid "November" msgstr "Novembre" +#. module: hr_timesheet +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" @@ -512,6 +495,13 @@ msgstr "Ma feuille de temps" msgid "Analysis summary" msgstr "Résumé analyse" +#. module: hr_timesheet +#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "December" +msgstr "Décembre" + #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -534,24 +524,11 @@ msgstr "Feuille de temps des employés" msgid "février" msgstr "février" -#. module: hr_timesheet -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Information" msgstr "Information" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee @@ -573,17 +550,12 @@ msgstr "Date du jour" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Anlytic account" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet -msgid "Timesheet Line" -msgstr "Ligne d'horaire" +msgstr "Compte analytique" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 msgid "This wizard will print monthly timesheet" -msgstr "" +msgstr "Cet assistant va imprimer les feuilles de temps mensuelles" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -629,7 +601,7 @@ msgstr "Heures de travail" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project msgid "Sign In By Project" -msgstr "" +msgstr "Entrée par projet" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 @@ -646,7 +618,7 @@ msgstr "Ligne analytique" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" -msgstr "" +msgstr "Sortie par projet" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -694,11 +666,6 @@ msgstr "Utilisateurs" msgid "Start Working" msgstr "Commencer le travail" -#. module: hr_timesheet -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erreur: code EAN invalide" - #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by user" @@ -708,7 +675,7 @@ msgstr "Statistiques par utilisateur" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0 #, python-format msgid "No employee defined for this user" -msgstr "" +msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 @@ -724,7 +691,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 msgid "Partner Id" -msgstr "" +msgstr "Identifiant du partenaire" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -752,6 +719,9 @@ msgstr "septembre" #~ msgid "Hour" #~ msgstr "Heure" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Choose Users" #~ msgstr "Choisir les utilisateurs" @@ -773,6 +743,12 @@ msgstr "septembre" #~ msgid "Choose your month" #~ msgstr "Choisissez le mois" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Working Time" #~ msgstr "Temps de Travail" @@ -782,5 +758,14 @@ msgstr "septembre" #~ msgid "Working Hours of The Day" #~ msgstr "Heures de Travail du Jour" +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erreur: code EAN invalide" + #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" + +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même " +#~ "catégorie." diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po index e1abc39d853..3d1b41b9750 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -53,11 +53,6 @@ msgstr "Geen medewerker gedefinieerd voor uw gebruiker!" msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie." - #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 @@ -292,9 +287,9 @@ msgid "Timesheet lines" msgstr "Regels urenstaat" #. module: hr_timesheet_sheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -319,11 +314,6 @@ msgstr "Medewerker" msgid "New" msgstr "Nieuw" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph msgid "My Total Attendances By Week" @@ -357,6 +347,12 @@ msgstr "Uren" msgid "#Cost" msgstr "#Kosten" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.attendance:0 +msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "" +"Fout: Inklokken (resp uitklokken) moet volgen op uitklokken (resp. inklokken)" + #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "No employee defined" @@ -393,11 +389,6 @@ msgid "" msgstr "" "U kunt geen urenstaat maken voor een medewerker die geen gebruiker is !" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" - #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Work on Task" @@ -532,11 +523,6 @@ msgstr "Concept" msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" msgstr "Urenstaat toegestaan verschil (Uren)" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." - #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #, python-format @@ -676,12 +662,6 @@ msgstr "Aantal" msgid "General Account" msgstr "Algemene rekening" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:timesheet.report:0 -#: field:timesheet.report,to_invoice:0 -msgid "Type of Invoicing" -msgstr "Soort facturatie" - #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "" @@ -724,11 +704,6 @@ msgstr "Verwerkt" msgid "State is 'draft'." msgstr "Status is 'concept'." -#. module: hr_timesheet_sheet -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" - #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 msgid "Cancel" @@ -744,33 +719,21 @@ msgstr "Gecontroleerd" msgid "Open" msgstr "Openen" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" msgstr "Urenstaat op rekening" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" - #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Kan geen urenstaten verwijderen die al bevestigd zijn !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "State is 'validated'." -msgstr "" +msgstr "Status is 'gecontroleerd'." #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -782,18 +745,24 @@ msgid "" "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt gebruikt als een gebruiker een nieuwe urenstaat " +"invult. \n" +"* De 'Bevestigd' status wordt gebruikt door de gebruiker om de urenstaat te " +"bevestigen. \n" +"* De 'Klaar' status wordt gebruikt als de urenstaat is goedgekeurd door zijn " +"manager." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all msgid "Timesheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat analyse" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat zoeken" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -802,6 +771,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " "ins and sign outs!" msgstr "" +"De urenstaat kan niet worden gecontroleerd omdat het niet evenveel ingeklokt " +"als uitgeklokt heeft !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -814,7 +785,7 @@ msgstr "Regel urenstaat" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Product" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -833,18 +804,18 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." -msgstr "" +msgstr "De medewerker bevestigt periodiek zijn eigen urenstaten." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Defines the work summary of task" -msgstr "" +msgstr "Definieert de werk samenvatting van de taak" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -855,12 +826,12 @@ msgstr "Uitklokken" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" -msgstr "" +msgstr "Kan geen urenstaten verwijderen met ingevulde aanwezigheid !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 msgid "Moves task entry into the timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Verplaatst taakregel naar de urenstaatregel" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -871,7 +842,7 @@ msgstr "Op dag" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all msgid "Timesheet Sheet Analysis" -msgstr "" +msgstr "Urenstaat formulier analyse" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -889,28 +860,28 @@ msgstr "Afwezig" #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Medewerkers" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Information of time spent on a service" -msgstr "" +msgstr "Informatie over gewerkte uren voor een service" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:timesheet.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bevestiging" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -925,7 +896,7 @@ msgstr "Factureer op werkzaamheden" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Goedkeuren" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -933,15 +904,16 @@ msgid "Analytic accounts" msgstr "Kostenplaatsen" #. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "Soort facturatie" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,total_attendance:0 msgid "#Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "#Totaal aanwezigheid" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -950,11 +922,14 @@ msgid "" "You can also encode time spent on a project that is an analytic account and " "the time spent on a project generate costs on the analytic account." msgstr "" +"Deze weergave laat u urenstaat formulieren controleren na ene bepaalde " +"periode. U kunt ook gewerkte uren boeken op een project dat een kostenplaats " +"is en de gewerkte tijd op een project genereert kosten op de kostenplaats." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 @@ -965,7 +940,7 @@ msgstr "Huidige datum" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Hr urenstaat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -979,7 +954,7 @@ msgstr "Jaar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Goed te keuren" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -989,7 +964,12 @@ msgstr "Totaal" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dagboek" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" #~ msgid "Total Difference" #~ msgstr "Totaal verschil" @@ -1085,6 +1065,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Hr Timesheet Process" #~ msgstr "Personeelszaken urenstaat proces" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!" + #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" #~ msgstr "Bevestiging urenstaat-formulier aan het einde van de periode" @@ -1156,3 +1139,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line" #~ msgstr "Definieert de taakregel in de urenstaat" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po index 978123ac4c2..8e3677ad384 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/pt.po @@ -6,27 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:38+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:42+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -msgid "Review end of day check day is complete" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#, python-format msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Não pode ter 2 horários que coincidam !\n" +"Por favor use o menu 'Meu Horario Actual' para evitar este problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -37,27 +36,41 @@ msgid "Sheet" msgstr "Folha" #. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "Service" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "No employee defined for your user !" +msgstr "Nenhum funcionário definifo para o seu utilizador !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendance" msgstr "Presença total" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm -msgid "My timesheets to confirm" -msgstr "Meus horários para confirmar" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Departamento" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Timeshet range" -msgstr "Escala do horário" +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -65,15 +78,36 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet sheet" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" msgstr "" +"Por favor verifique que a diferença total da folha é menor que %.2f !" #. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,company_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +#: view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet" msgstr "Horário" @@ -83,28 +117,27 @@ msgid "Set to Draft" msgstr "Definir como esboço" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -msgid "Defines employee's timesheet entry" -msgstr "" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 +#: field:timesheet.report,date_to:0 +msgid "Date to" +msgstr "Data para" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Draft Timesheet sheet" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Based on the timesheet" msgstr "" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current -msgid "My Current Timesheet" -msgstr "Meu horário actual" - #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 msgid "Validate" msgstr "Validar" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,day:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Dia" @@ -113,6 +146,17 @@ msgstr "Dia" msgid "Present" msgstr "Presente" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Custo total" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "Erro do Utilizador" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0 @@ -120,56 +164,57 @@ msgid "Refuse" msgstr "Recusar" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Validated Timesheet" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Difference" -msgstr "Diferença total" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Phone call encoding" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account -msgid "Timesheet by Day" -msgstr "Horário por dia" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 -msgid "Defines the task work entry into timesheet line" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " -"one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" -"Diferença permitida entre a entrada/saida e o cálculo do horário para uma " -"folha. Definir como 0 para se não quiser qualquer controlo." - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Timesheet by Days" -msgstr "Horário por dia" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month" +"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +msgid "" +"My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into " +"the system. From the same form, you can register your attendances (Sign " +"In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At " +"the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " +"the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the " +"project, you can generate the invoices based on the timesheet." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign in from an other date than today" +msgstr "Não pode registrar-se a partir de outra data que não hoje" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "Validation" +msgstr "Validação" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Aviso !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 +msgid "Employee's timesheet entry" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,account_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,account_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Conta da Contabilidade Analítica" @@ -178,30 +223,46 @@ msgstr "Conta da Contabilidade Analítica" msgid "Project Timesheet" msgstr "Horário do projecto" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:timesheet.report,nbr:0 +msgid "#Nbr" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 +#: field:timesheet.report,date_from:0 msgid "Date from" msgstr "Data de" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 -msgid "Hr Timesheet Process" -msgstr "" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Mês " #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost" -msgstr "" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form +#: view:res.company:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Horários" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0 +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Attendance" msgstr "Presença" @@ -217,30 +278,45 @@ msgid "Timesheet lines" msgstr "Linhas do horário" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Encode your timesheet line" -msgstr "" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivamente." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 -msgid "Confirm Timesheet" -msgstr "" +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 -msgid "Control by the project manager" -msgstr "" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 +msgid "State is 'confirmed'." +msgstr "O estado é 'confirmado'." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "Empregado" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 -msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph +msgid "My Total Attendances By Week" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Erro !" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 msgid "Total Time" @@ -252,19 +328,42 @@ msgid "Timesheet Lines" msgstr "Linhas de horário" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 -msgid "Confirm timesheet at the end of the period" +#: view:hr.timesheet.report:0 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,cost:0 +msgid "#Cost" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr.attendance:0 +msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" +msgstr "Erro: Entrada (Saída) deve ser seguida de Saída (Entrada)" + #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "No employee defined" msgstr "Nenhum empregado definido" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "Confirmed Timesheet" -msgstr "" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Acção inválida !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 +msgid "The project manager validates the timesheets." +msgstr "O gestor de projeto valida as folhas" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 @@ -272,14 +371,19 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: hr_timesheet_sheet -#: selection:res.company,timesheet_range:0 -msgid "Week" -msgstr "Semana" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user " +"defined !" +msgstr "" +"Não se pode criar uma folha para um empregado que não tenha um utilizador " +"associado!" #. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -287,10 +391,21 @@ msgid "Daily View" msgstr "Visualização diária" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day -msgid "Timesheets by period" -msgstr "Horário por período" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,quantity:0 +msgid "#Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 +msgid "Total Timesheet" +msgstr "Horário total" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Available Attendance" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -298,9 +413,14 @@ msgid "Sign In" msgstr "Entrar" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current -msgid "My Department's Timesheet" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_timesheet:0 +msgid "#Total Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open +msgid "hr.timesheet.current.open" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -309,73 +429,123 @@ msgid "Go to:" msgstr "Ir para:" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Phone call" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 -msgid "Total Timesheet" -msgstr "Horário total" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of work" -msgstr "" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice on Work" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "It will open your current timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,month:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 -msgid "Encode Your hours and Sign in / out" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_diff:0 +msgid "#Total Diff" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 -#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0 -msgid "Review" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "In Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "Sign in/out" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "Billing" +msgstr "Faturação" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 +msgid "" +"The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific " +"service provided." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +msgid "" +"This report performs analysis on timesheets created by your human resources " +"in the system. It allows you to have a full overview of entries done by " +"your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to " +"the search tool." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Draft" msgstr "Esboço" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60 -#: view:res.company:0 -msgid "Timesheets" -msgstr "Horários" +#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm -msgid "Timesheets To Confirm" -msgstr "Horários para confirmar" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not sign out from an other date than today" +msgstr "Não pode Desregistrar-se a partir de outra data senão hoje" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 +msgid "The invoice is created based on the timesheet." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 -msgid "Date to" -msgstr "Data para" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "Draft Timesheet" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid " Year " +msgstr " Ano " + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -383,14 +553,25 @@ msgid "Current Status" msgstr "Estado actual" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Invoice on timesheet" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !" +msgstr "Não pode modificar um movimento em um horário confirmado !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day +msgid "Timesheets by Period" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 -msgid "Invoice based on timesheet" -msgstr "" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,user_id:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -398,30 +579,80 @@ msgid "Timesheet by Account" msgstr "Horário por conta" #. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,date:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 -msgid "Creates invoice based on timesheet" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: view:timesheet.report:0 +msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid -msgid "Timesheets To Validate" -msgstr "Horários para validar" +#: field:res.company,timesheet_range:0 +msgid "Timesheet range" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:res.company,timesheet_max_difference:0 -msgid "Timesheet allowed difference" -msgstr "Diferença permitida do horário" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !" +msgstr "Não pode modificar um movimento em um horário confirmado !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:board.board:0 +msgid "My Total Attendance By Week" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 +msgid "The employee signs in and signs out." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantidade" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Conta geral" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:res.company,timesheet_max_difference:0 +msgid "" +"Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " +"computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -429,25 +660,47 @@ msgstr "Diferença permitida do horário" msgid "Period" msgstr "Período" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot duplicate a timesheet !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open +#: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: selection:timesheet.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 -msgid "Attendance entry moves into the timesheet" -msgstr "" +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 +msgid "State is 'draft'." +msgstr "O estado é 'rascunho'." #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity" -msgstr "" +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 -msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "Validated" +msgstr "Validado" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.current.open:0 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -455,33 +708,60 @@ msgid "Timesheet by Accounts" msgstr "Horário por contas" #. module: hr_timesheet_sheet -#: constraint:ir.model:0 +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !" +msgstr "Não pode apagar Folha(s) que já estão confirmadas !" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 +msgid "State is 'validated'." +msgstr "O estado é 'validado'." + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" - -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Timesheet is validate by project manager." +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"timesheet. \n" +"* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. " +" \n" +"* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " +"senior." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 -msgid "Whatever time u spent for phone call" +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Analysis" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 -msgid "Validate Timesheet" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Search Timesheet" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm -msgid "My Department's Timesheet to Confirm" +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign " +"ins and sign outs!" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Linha Horário" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,product_id:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0 @@ -490,25 +770,55 @@ msgid "Attendances" msgstr "Presenças" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 -msgid "Create Analytic cost" +#: field:hr.timesheet.report,name:0 +#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 +#: field:timesheet.report,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "The employee periodically confirms his own timesheets." msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Sign Out" msgstr "Sair" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" msgstr "Por dia" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all +msgid "Timesheet Sheet Analysis" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0 @@ -516,30 +826,37 @@ msgstr "Por dia" msgid "Difference" msgstr "Diferença" -#. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet -msgid "hr_timesheet_sheet.sheet" -msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet" - #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Absent" msgstr "Ausente" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 -msgid "At the end of the period (week/month)" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Employees" +msgstr "Empregados" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 +msgid "Information of time spent on a service" msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 -msgid "timesheet entry is into draft state." -msgstr "" +#: selection:hr.timesheet.report,month:0 +#: selection:timesheet.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic cost is created" -msgstr "" +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmação" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -547,14 +864,14 @@ msgid "Invoice rate" msgstr "Taxa da factura" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 -msgid "Encode how much time u spent on phone call" -msgstr "" +#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 +msgid "Invoice on Work" +msgstr "Factura de Trabalho" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 -msgid "Review of your work at the end of the day" -msgstr "" +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -562,39 +879,121 @@ msgid "Analytic accounts" msgstr "Conta da Contabilidade analítica" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my -msgid "My timesheets" -msgstr "Meus horários" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,to_invoice:0 +msgid "Type of Invoicing" +msgstr "Tipo de fatura" #. module: hr_timesheet_sheet -#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,total_attendance:0 +msgid "#Total Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form +msgid "" +"This view allows you to check timesheet sheets following a specific period. " +"You can also encode time spent on a project that is an analytic account and " +"the time spent on a project generate costs on the analytic account." +msgstr "" + +#. module: hr_timesheet_sheet +#: field:hr.timesheet.report,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "Custo" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 +#: field:timesheet.report,date_current:0 msgid "Current date" msgstr "Data actual" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate -msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "Horários não validados" +#: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 +msgid "Hr Timesheet" +msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr.timesheet.report:0 +#: field:hr.timesheet.report,year:0 #: selection:res.company,timesheet_range:0 +#: view:timesheet.report:0 +#: field:timesheet.report,year:0 msgid "Year" msgstr "Ano" +#. module: hr_timesheet_sheet +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +msgid "To Approve" +msgstr "Para aprovar" + #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate -msgid "My Department's Timesheet to Validate" -msgstr "" +#: field:hr.timesheet.report,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Diário" + +#~ msgid "My timesheets to confirm" +#~ msgstr "Meus horários para confirmar" + +#~ msgid "Timeshet range" +#~ msgstr "Escala do horário" + +#~ msgid "My Current Timesheet" +#~ msgstr "Meu horário actual" + +#~ msgid "Total Difference" +#~ msgstr "Diferença total" + +#~ msgid "Timesheet by Day" +#~ msgstr "Horário por dia" + +#~ msgid "" +#~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " +#~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." +#~ msgstr "" +#~ "Diferença permitida entre a entrada/saida e o cálculo do horário para uma " +#~ "folha. Definir como 0 para se não quiser qualquer controlo." + +#~ msgid "Timesheet by Days" +#~ msgstr "Horário por dia" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" + +#~ msgid "Timesheets by period" +#~ msgstr "Horário por período" + +#~ msgid "Timesheets To Confirm" +#~ msgstr "Horários para confirmar" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Timesheets To Validate" +#~ msgstr "Horários para validar" + +#~ msgid "Timesheet allowed difference" +#~ msgstr "Diferença permitida do horário" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" + +#~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet" +#~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet" + +#~ msgid "My timesheets" +#~ msgstr "Meus horários" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#~ msgid "Unvalidated Timesheets" +#~ msgstr "Horários não validados" diff --git a/addons/html_view/i18n/pt.po b/addons/html_view/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..cac564dc269 --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Teste de HTML" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Exemplo de HTML" + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Vista de HTML" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Bancos" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" diff --git a/addons/idea/i18n/fr.po b/addons/idea/i18n/fr.po index c5672ba8620..9384696b751 100644 --- a/addons/idea/i18n/fr.po +++ b/addons/idea/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:14+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:51+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -58,11 +58,6 @@ msgstr "" msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: idea -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" @@ -224,11 +219,6 @@ msgstr "Catégories filles" msgid "Next" msgstr "" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 @@ -237,11 +227,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 @@ -293,11 +278,6 @@ msgstr "" msgid "Categories" msgstr "Catégories" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month-1 " @@ -417,11 +397,6 @@ msgstr "Idées par Catégorie" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" @@ -559,19 +534,6 @@ msgstr "Fermer" msgid "Open" msgstr "Ouvert" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: idea -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" @@ -716,6 +678,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics on Votes" #~ msgstr "Statistiques sur les Votes" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Category for an idea" #~ msgstr "Catégorie d'une Idée" @@ -728,6 +696,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "My Draft Ideas" #~ msgstr "Mes Idées Brouillon" diff --git a/addons/idea/i18n/pt_BR.po b/addons/idea/i18n/pt_BR.po index c99a3a3c578..6f7ef6ed38a 100644 --- a/addons/idea/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/idea/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 18:49+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:50+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -58,11 +58,6 @@ msgstr "Análise de Idéias" msgid "Group By..." msgstr "Agrupado Por..." -#. module: idea -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" @@ -225,11 +220,6 @@ msgstr "Categorias Filha" msgid "Next" msgstr "Próximo" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 @@ -238,11 +228,6 @@ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" msgid "State" msgstr "Status" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 @@ -297,11 +282,6 @@ msgstr "Aceito" msgid "Categories" msgstr "Categorias" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month-1 " @@ -421,11 +401,6 @@ msgstr "Idéias por Categorias" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." - #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" @@ -563,19 +538,6 @@ msgstr "Concluir" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - -#. module: idea -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" @@ -708,8 +670,32 @@ msgstr "Ano" msgid "Select Idea for Vote" msgstr "Selecione a Idéia para Votar" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Relatórios" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuração" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/idea/i18n/sv.po b/addons/idea/i18n/sv.po index 917550172b6..2eded6a31fd 100644 --- a/addons/idea/i18n/sv.po +++ b/addons/idea/i18n/sv.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:48+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Röster" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -56,12 +56,7 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." -msgstr "" - -#. module: idea -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Gruppera efter" #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information @@ -71,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 @@ -224,11 +219,6 @@ msgstr "" msgid "Next" msgstr "" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,state:0 @@ -237,11 +227,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 #: selection:idea.post.vote,vote:0 @@ -293,11 +278,6 @@ msgstr "" msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month-1 " @@ -417,11 +397,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" -#. module: idea -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "August" @@ -559,18 +534,6 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" -#. module: idea -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: idea -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" - #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid "Idea Vote Analysis" @@ -703,6 +666,11 @@ msgstr "" msgid "Select Idea for Vote" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" + #~ msgid "" #~ "This module allows your user to easily and efficiently participate in the " #~ "innovation of the enterprise. It allows everybody to express ideas about " diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt.po b/addons/knowledge/i18n/pt.po index 17c35a7360b..2a1a6c8fd18 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/pt.po +++ b/addons/knowledge/i18n/pt.po @@ -7,68 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 08:53+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge -#: constraint:ir.model:0 +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " -"especial!" - -#. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,wiki:0 -msgid "Collaborative Content (Wiki)" -msgstr "Conteudo colaborativo (wiki)" - -#. module: knowledge -#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 -msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." -msgstr "Cria um esqueleto de um manual de qualidade" - -#. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 -msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "Repositorios partilhados (FTP)" - -#. module: knowledge -#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information -msgid "Knowledge Management System" -msgstr "Sistema de gestão do conhecimento" - -#. module: knowledge -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" - -#. module: knowledge -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" - -#. module: knowledge -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - -#. module: knowledge -#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document -msgid "Knowledge" -msgstr "Conhecimento" - -#. module: knowledge -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +"Cria o esqueleto de umas FAQ insternas, com documentação acerca do sistema " +"de gestão documental do OpenERP." #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_ftp:0 @@ -92,14 +48,39 @@ msgstr "" "ficheiros." #. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progresso da configuração" +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "Conteudo colaborativo (wiki)" #. module: knowledge -#: view:knowledge.installer:0 -msgid "title" -msgstr "título" +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "Cria um esqueleto de um manual de qualidade" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "Manual da qualidade" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "FAQ interna" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "Configuração da aplicação Conhecimento" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "Sistema de gestão do conhecimento" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information @@ -111,19 +92,9 @@ msgstr "" " " #. module: knowledge -#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#. module: knowledge -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" - -#. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 -msgid "Quality Manual" -msgstr "Manual da qualidade" +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "knowledge.installer" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_webdav:0 @@ -131,33 +102,29 @@ msgid "Shared Repositories (WebDAV)" msgstr "Repositórios partilhados (WebDAV)" #. module: knowledge -#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 -msgid "" -"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " -"OpenERP's Document Management System." -msgstr "" -"Cria o esqueleto de umas FAQ insternas, com documentação acerca do sistema " -"de gestão documental do OpenERP." +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "Repositorios partilhados (FTP)" #. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 -msgid "Internal FAQ" -msgstr "FAQ interna" +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "Conhecimento" #. module: knowledge -#: field:knowledge.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progresso da configuração" #. module: knowledge -#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer -msgid "Knowledge Application Configuration" -msgstr "Configuração da aplicação Conhecimento" +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "título" #. module: knowledge -#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer -msgid "knowledge.installer" -msgstr "knowledge.installer" +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki:0 @@ -168,12 +135,31 @@ msgstr "" "Permite-lhe criar páginas Wiki e grupos de páginas de forma a manter registo " "do conhecimento do negócio e partilhá-lo entre os empregados." -#. module: knowledge -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1!" - #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Content templates" msgstr "Modelos de conteudo" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caractere " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser inferior a 1!" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fr.po b/addons/l10n_be/i18n/fr.po index e523c709926..7745141716b 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:47+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:28+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_be @@ -32,11 +33,6 @@ msgstr "" msgid "Régime Intra-Communautaire" msgstr "Régime Intra-Communautaire" -#. module: l10n_be -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: l10n_be #: model:ir.model,name:l10n_be.model_partner_vat_intra #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.l10_be_vat_intra @@ -128,13 +124,12 @@ msgstr "Taxe" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:0 #, python-format msgid "No VAT Number Associated with Main Company!" -msgstr "" +msgstr "Aucun numéro de TVA associé avec la société principale !" #. module: l10n_be -#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 -msgid "" -"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" -msgstr "" +#: view:partner.vat.list:0 +msgid "XML File has been Created." +msgstr "Le Fichier XML a été créé." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_financiers @@ -158,21 +153,22 @@ msgid "Régime National" msgstr "Régime National" #. module: l10n_be -#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 -msgid "Régime Extra-Communautaire" -msgstr "Régime Extra-Communautaire" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" #. module: l10n_be -#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view -msgid "Vue" -msgstr "Vue" +#: help:partner.vat,test_xml:0 +#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 +msgid "Sets the XML output as test file" +msgstr "" #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:0 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "Données insuffisantes !" #. module: l10n_be #: help:partner.vat.list,partner_ids:0 @@ -186,11 +182,6 @@ msgstr "" msgid "Save" msgstr "" -#. module: l10n_be -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "" - #. module: l10n_be #: view:partner.vat.intra:0 msgid "General Information" @@ -209,13 +200,9 @@ msgid "Select Fiscal Year" msgstr "Sélectionnez l'Année Fiscale" #. module: l10n_be -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs" - -#. module: l10n_be -#: field:partner.vat.intra,period_code:0 -msgid "Period Code" +#: help:partner.vat.intra,period_ids:0 +msgid "" +"Select here the period(s) you want to include in your intracom declaration" msgstr "" #. module: l10n_be @@ -237,8 +224,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: l10n_be -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: view:partner.vat.list:0 +#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 +msgid "Clients" msgstr "" #. module: l10n_be @@ -268,11 +256,6 @@ msgstr "" msgid "Partner VAT intra" msgstr "Numéro de TVA Intra du Partenaire" -#. module: l10n_be -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,msg:0 #: field:partner.vat.intra,msg:0 @@ -326,6 +309,11 @@ msgstr "Montant Limite" msgid "Companies" msgstr "" +#. module: l10n_be +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_be.fiscal_position_template_2 +msgid "Régime Extra-Communautaire" +msgstr "Régime Extra-Communautaire" + #. module: l10n_be #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be.action_vat_intra msgid "Partner Vat Intra" @@ -392,23 +380,12 @@ msgstr "" msgid "Client Name" msgstr "" -#. module: l10n_be -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: l10n_be -#: view:partner.vat.list:0 -msgid "XML File has been Created." -msgstr "Le Fichier XML a été créé." - #. module: l10n_be #: code:addons/l10n_be/wizard/l10_be_partner_vat_listing.py:0 #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:0 #, python-format msgid "No partner has a VAT Number asociated with him." -msgstr "" +msgstr "Aucun partenaire n'a de numéro de TVA associé." #. module: l10n_be #: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_charge @@ -471,16 +448,9 @@ msgid "Periodical VAT Declaration" msgstr "Déclaration de TVA Périodique" #. module: l10n_be -#: help:partner.vat,test_xml:0 -#: help:partner.vat.intra,test_xml:0 -msgid "Sets the XML output as test file" -msgstr "" - -#. module: l10n_be -#: view:partner.vat.list:0 -#: field:partner.vat.list,partner_ids:0 -msgid "Clients" -msgstr "" +#: model:account.account.type,name:l10n_be.user_type_view +msgid "Vue" +msgstr "Vue" #. module: l10n_be #: field:l1on_be.vat.declaration,ask_payment:0 @@ -508,7 +478,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient" -msgstr "" +msgstr "Données insuffisantes" #. module: l10n_be #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be.menu_finance_belgian_statement @@ -532,6 +502,11 @@ msgstr "" msgid "File Name" msgstr "" +#. module: l10n_be +#: field:partner.vat.intra,period_code:0 +msgid "Period Code" +msgstr "" + #. module: l10n_be #: view:partner.vat:0 msgid "" @@ -546,6 +521,9 @@ msgstr "" msgid "It indicates whether a payment is to made or not?" msgstr "" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs" + #~ msgid "Oct/Nov/Dec" #~ msgstr "Oct/Nov/Déc" diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/fr.po b/addons/l10n_ch/i18n/fr.po index 5ace8718372..3d3c0c6e19f 100644 --- a/addons/l10n_ch/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_ch/i18n/fr.po @@ -7,29 +7,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de facture:" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: l10n_ch #: field:account.journal.todo,name:0 msgid "Journal to set" -msgstr "" +msgstr "Journal à définir" #. module: l10n_ch #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_ch.account_invoice_bvr msgid "BVR A4 Sheet" -msgstr "" +msgstr "BVR au format A4" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mlle #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mlle msgid "Mademoiselle" -msgstr "" +msgstr "Mademoiselle" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 msgid "Dear customer," -msgstr "" +msgstr "Cher client," #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ch.wizard_bvr_check_report msgid "BVR" -msgstr "" +msgstr "BVR" #. module: l10n_ch #: wizard_button:account.dta_create,init,end:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 msgid "TVA (%)" -msgstr "" +msgstr "TVA (%)" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvbank msgid "DTA-BVBANK" -msgstr "" +msgstr "DTA-BVBANK" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_sir #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_sir msgid "Monsieur" -msgstr "" +msgstr "Monsieur" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 @@ -184,13 +184,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_config_journal #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_ch.action_config_tax msgid "Configure Journal" -msgstr "" +msgstr "Configurer le Journal" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_mme_m #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_mme_m msgid "Madame, Monsieur," -msgstr "" +msgstr "Madame, Monsieur," #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 msgid "Invoice -" -msgstr "" +msgstr "Facture -" #. module: l10n_ch #: view:account.bank.statement:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_ch.invoice_bvr msgid "Invoice with BVR" -msgstr "" +msgstr "Facture avec BVR" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -316,17 +316,17 @@ msgstr "" #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_madame #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_madame msgid "Madame" -msgstr "" +msgstr "Madame" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 msgid "Concerne:" -msgstr "" +msgstr "Concerne :" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_ch.bvpost msgid "DTA-BVPOST" -msgstr "" +msgstr "DTA-BVPOST" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.bvr:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_c_partner_title_societe #: model:res.partner.title,name:l10n_ch.res_partner_title_societe msgid "Société" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: help:account.journal.todo,default_credit_account_id:0 msgid "The Default Credit Account of the account journal" -msgstr "" +msgstr "Le compte de crédit par défaut du journal comptable" #. module: l10n_ch #: view:account.journal.todo:0 @@ -377,17 +377,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.wizard,name:l10n_ch.wizard_account_dta_create msgid "Create DTA" -msgstr "" +msgstr "Créer DTA" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,post_number:0 msgid "Post number" -msgstr "" +msgstr "Numéro du poste" #. module: l10n_ch #: wizard_field:account.dta_create,init,dta:0 msgid "DTA File" -msgstr "" +msgstr "Fichier DTA" #. module: l10n_ch #: rml:l10n_ch.invoice.bvr:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.post_field_bvpost msgid "post_number" -msgstr "" +msgstr "post_number" #. module: l10n_ch #: constraint:ir.model:0 diff --git a/addons/l10n_chart_uk_minimal/i18n/fr.po b/addons/l10n_chart_uk_minimal/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..0b0c77735ea --- /dev/null +++ b/addons/l10n_chart_uk_minimal/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of OpenERP Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * l10n_chart_uk_minimal +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_receivable +msgid "Receivable" +msgstr "Recevable" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_asset_view +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_expense_view +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_chart_uk_minimal.config_call_account_template_uk_minimal +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +" This is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de modèle de compte récursif." + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_income_view +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_income +msgid "Income" +msgstr "Produits" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_tax +msgid "Tax" +msgstr "Taxe" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_cash +msgid "Cash" +msgstr "Liquidités" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_liability +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_payable +msgid "Payable" +msgstr "À payer" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information +msgid "United Kingdom - minimal" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:ir.module.module,description:l10n_chart_uk_minimal.module_meta_information +msgid "" +"This is the base module to manage the accounting chart for United Kingdom in " +"OpenERP." +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "Capitaux propres" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.acct_type_liability_view +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_expense +msgid "Expense" +msgstr "Charges" + +#. module: l10n_chart_uk_minimal +#: model:account.account.type,name:l10n_chart_uk_minimal.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vue" diff --git a/addons/l10n_de/i18n/fr.po b/addons/l10n_de/i18n/fr.po index cbf6d15bbe0..373b1cac810 100644 --- a/addons/l10n_de/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_de/i18n/fr.po @@ -6,67 +6,62 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-30 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 11:24+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_view -msgid "Ansicht" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_sale_skr04 +msgid "Kunde Ausland" +msgstr "Client étranger" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_receivable -msgid "Forderungen/Debitoren" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU (ohne USt-ID)" +msgstr "Client de l'UE (sans identifiant TVA)" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_payable -msgid "Verbindlichkeiten/Kreditoren" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_non_eu_purchase_skr04 +msgid "Lieferant Ausland" +msgstr "Fournisseur étranger" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_cash -msgid "Kasse/Bank" -msgstr "" +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_de.module_meta_information +msgid "Deutschland - SKR03 and SKR04" +msgstr "Allemagne - SKR03 et SKR04" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_income -msgid "Ertrag" +#: model:ir.module.module,description:l10n_de.module_meta_information +msgid "" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03." msgstr "" +"Ce module contient un plan comptable allemand basé sur le standard SKR03." #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_expense -msgid "Aufwand" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "Fournisseur de l'UE (avec identifiant TVA)" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_tax -msgid "Steuern" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_no_id_purchase_skr04 +msgid "Lieferant EU (ohne Ust-ID)" +msgstr "Fournisseur de l'UE (sans identifiant TVA)" #. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_equity -msgid "Eigenkapital" -msgstr "" - -#. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_asset -msgid "Vermögen" -msgstr "" - -#. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_liability -msgid "Verbindlichkeiten" -msgstr "" - -#. module: l10n_de -#: model:account.account.type,name:l10n_de.account.account_type_other -msgid "Sonstige" -msgstr "" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr03 +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_de.fiscal_position_eu_vat_id_sale_skr04 +msgid "Kunde EU Unternehmen (mit USt-ID)" +msgstr "Client de l'UE (avec identifiant TVA)" diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/fr.po b/addons/l10n_fr/i18n/fr.po index 3a705e52eb9..3578d0cae5a 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 16:10+0000\n" -"Last-Translator: lolivier \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: l10n_fr @@ -21,14 +22,6 @@ msgstr "" msgid "Receivable" msgstr "Recevable" -#. module: l10n_fr -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " -"spécial!" - #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_income msgid "Income" @@ -55,21 +48,11 @@ msgstr "Immobilisations" msgid "France" msgstr "France" -#. module: l10n_fr -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" - #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_asset msgid "Asset" msgstr "Actifs" -#. module: l10n_fr -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect pour la définition de l'action" - #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_equity msgid "Equity" @@ -87,9 +70,9 @@ msgid "Report for l10n_fr" msgstr "Rapport pour l10n_fr" #. module: l10n_fr -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_2 +msgid "Zone Euro" +msgstr "Zone Euro" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_expense @@ -102,20 +85,15 @@ msgid "Account CDR Report" msgstr "Rapport Compte CDR" #. module: l10n_fr -#: constraint:account.account.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive account templates." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de modèles de compte récursifs" +#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision +msgid "Provisions" +msgstr "Provisions" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_payable msgid "Payable" msgstr "À payer" -#. module: l10n_fr -#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_2 -msgid "Zone Euro" -msgstr "Zone Euro" - #. module: l10n_fr #: view:account.cdr.report:0 msgid "Compte de resultant" @@ -127,9 +105,9 @@ msgid "Report" msgstr "Rapport" #. module: l10n_fr -#: constraint:account.tax.code.template:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs" +#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_4 +msgid "Hors Euro" +msgstr "Hors Euro" #. module: l10n_fr #: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_commitment @@ -151,11 +129,6 @@ msgstr "TVA sur les encaissements" msgid "Definition" msgstr "Définition" -#. module: l10n_fr -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" - #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 #: field:l10n.fr.report,name:0 @@ -209,9 +182,9 @@ msgid "Dettes long terme" msgstr "Dettes long terme" #. module: l10n_fr -#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_4 -msgid "Hors Euro" -msgstr "Hors Euro" +#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view +msgid "View" +msgstr "Vue" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:l10n.fr.line:0 @@ -223,21 +196,16 @@ msgstr "Un nom de variable doit être unique !" msgid "Actif circulant" msgstr "Actif circulant" -#. module: l10n_fr -#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_provision -msgid "Provisions" -msgstr "Provisions" - #. module: l10n_fr #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_fr.fiscal_position_template_6 msgid "TVA sur le débits" -msgstr "TVA sur le débits" +msgstr "TVA sur les débits" #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_fr.action_account_bilan_report msgid "Bilan Report" -msgstr "Rapport Bilan" +msgstr "Rapport de bilan" #. module: l10n_fr #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_fr.module_meta_information @@ -254,11 +222,6 @@ msgstr "Taxe" msgid "DOM-TOM" msgstr "DOM-TOM" -#. module: l10n_fr -#: model:account.account.type,name:l10n_fr.account_type_view -msgid "View" -msgstr "Vue" - #. module: l10n_fr #: view:account.bilan.report:0 #: view:account.cdr.report:0 @@ -275,17 +238,15 @@ msgstr "Cloture" msgid "Variable Name" msgstr "Nom de la variable" -#. module: l10n_fr -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" - #~ msgid "Select period" #~ msgstr "Sélectionner une période" #~ msgid "Bilan" #~ msgstr "Bilan" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de codes de taxe récursifs" + #~ msgid "Fiscal year" #~ msgstr "Année fiscale" @@ -465,6 +426,9 @@ msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "Variation des stocks" #~ msgstr "Variation des stocks" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de modèles de compte récursifs" + #~ msgid "( VI )" #~ msgstr "( VI )" @@ -765,3 +729,24 @@ msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" #~ msgid "CHARGES EXCEPTIONNELLES" #~ msgstr "CHARGES EXCEPTIONNELLES" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect pour la définition de l'action" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " +#~ "spécial!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" diff --git a/addons/lunch/i18n/fr.po b/addons/lunch/i18n/fr.po index 38c5017d84c..44d3b5e88d7 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fr.po +++ b/addons/lunch/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:00+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: lunch @@ -129,12 +129,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order:0 #: selection:lunch.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" - -#. module: lunch -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" +msgstr "Confirmée" #. module: lunch #: view:lunch.order.confirm:0 @@ -151,31 +146,21 @@ msgstr "" msgid "Search Lunch Order" msgstr "" -#. module: lunch -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" - #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 msgid "State" -msgstr "Etat" +msgstr "État" #. module: lunch #: field:report.lunch.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Prix Total" +msgstr "Prix total" #. module: lunch #: view:report.lunch.amount:0 msgid "Box Amount by User" msgstr "" -#. module: lunch -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" - #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,create_date:0 msgid "Creation Date" @@ -212,11 +197,6 @@ msgstr "Juillet" msgid "Box" msgstr "Boîte" -#. module: lunch -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect dans l'architecture de la vue !" - #. module: lunch #: view:report.lunch.order:0 msgid " 365 Days " @@ -322,11 +302,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: lunch -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." - #. module: lunch #: selection:report.lunch.amount,month:0 #: selection:report.lunch.order,month:0 @@ -431,24 +406,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. module: lunch -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" - #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form msgid " Cashboxes " msgstr " Caisses " -#. module: lunch -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " -"spécial !" - #. module: lunch #: report:lunch.order:0 msgid "Unit Price" @@ -575,3 +537,27 @@ msgstr "A confirmer" #: field:report.lunch.order,year:0 msgid "Year" msgstr "Année" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "L'ID du certificat du module doit être unique !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect dans l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " +#~ "spécial !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille d'un champ ne peut jamais être inférieure à 1 !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." diff --git a/addons/lunch/i18n/pt.po b/addons/lunch/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..c417cf77234 --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,539 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Reset cashbox" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_reporting_order +msgid "Lunch Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Are you sure you want to cancel this order ?" +msgstr "Tem a certeza de que quer cancelar esta ordem?" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form +msgid "Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order:0 +#: view:report.lunch.amount:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_confirm +msgid "confirm Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 7 Days " +msgstr " 7 dias " + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:lunch.order:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total:" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,day:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_cancel_values +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_cancel +#: view:lunch.order:0 +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,amount:0 +#: field:report.lunch.amount,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_form +#: view:lunch.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Produtos" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_amount +msgid "Amount available by user and box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Month " +msgstr " Mês " + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order +msgid "Lunch Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: field:lunch.order,cashmove:0 +msgid "CashMove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.module,shortdesc:lunch.module_meta_information +msgid "Lunch Module" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Search Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Preço total" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid "Box Amount by User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data de criação" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Name/Date" +msgstr "Nome/Data" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,descript:0 +msgid "Description Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_confirm_values +#: view:lunch.order:0 +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Confirm Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:report.lunch.amount:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 365 Days " +msgstr " 365 dias " + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "Data de criação" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_category_form +msgid " Product Categories " +msgstr " Categorias de produto " + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Set to Zero" +msgstr "Por a zero" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +msgid "Cash Move" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,month:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.confirm,confirm_cashbox:0 +msgid "Name of box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_category +#: view:lunch.category:0 +#: view:lunch.order:0 +#: field:lunch.order,category:0 +#: field:lunch.product,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categori­a" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid " Year " +msgstr " Ano " + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_form +msgid "Product Categories" +msgstr "Categorias de produto" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +#: view:lunch.order.cancel:0 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Orders Confirmation" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashbox.clean:0 +msgid "Are you sure you want to reset this cashbox ?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_order_all +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Lunch Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_cashmove:0 +#: field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.amount,user_id:0 +#: field:report.lunch.order,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "Nome de utilizador" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "Sales Analysis" +msgstr "Análise de vendas" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_category_root_configuration +msgid "Lunch" +msgstr "Almoço" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: view:report.lunch.order:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +#: field:lunch.order,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox_clean +msgid "clean cashbox" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,active:0 +#: field:lunch.product,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashbox +msgid "Cashbox for Lunch " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_clean_values +msgid "Set CashBox to Zero" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,box:0 +#: field:report.lunch.amount,box:0 +msgid "Box Name" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.confirm:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashbox_form +msgid " Cashboxes " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preço unitário" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,product:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,name:0 +#: report:lunch.order:0 +#: field:lunch.product,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,price:0 +#: field:lunch.product,price:0 +msgid "Price" +msgstr "Preço" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "Search CashMove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.amount:0 +msgid "Total box" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "Lunch Product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,sum_remain:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "Total price" +msgstr "Preço total" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.amount,month:0 +#: selection:report.lunch.order,month:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,name:0 +#: field:lunch.category,name:0 +#: field:lunch.product,name:0 +#: field:report.lunch.order,box_name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:0 +msgid "Total amount" +msgstr "Valor total" + +#. module: lunch +#: view:lunch.category:0 +msgid "Category related to Products" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashbox_form +#: view:lunch.cashbox:0 +msgid "Cashboxes" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.category:0 +#: report:lunch.order:0 +#: view:lunch.order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: report:lunch.order:0 +msgid "Lunch Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_report_lunch_amount_tree +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_report_amount_tree +msgid "Cash Position by User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashbox,manager:0 +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: lunch +#: view:report.lunch.order:0 +msgid " 30 Days " +msgstr " 30 dias " + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:0 +msgid "To Confirm" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.amount,year:0 +#: view:report.lunch.order:0 +#: field:report.lunch.order,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Ano" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/nl.po b/addons/mail_gateway/i18n/nl.po index dd161d8a293..e376df7a734 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/nl.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mail_gateway @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Message Id" msgstr "Bericht Id" #. module: mail_gateway -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "Referentie Id" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 @@ -70,6 +70,11 @@ msgstr "Notitie" msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." +#. module: mail_gateway +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,message_id:0 msgid "Message Id on Email." @@ -85,23 +90,11 @@ msgstr "Email ontvangers" msgid "Details" msgstr "Details" -#. module: mail_gateway -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie." - #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 msgid "Mailgate History" msgstr "Mailgate geschiedenis" -#. module: mail_gateway -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" - #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools msgid "Email Server Tools" @@ -112,11 +105,6 @@ msgstr "Email Server Tools" msgid "Email Followers" msgstr "Email volgers" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" - #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner #: view:mailgate.message:0 @@ -152,11 +140,6 @@ msgstr "Carbon Copy email ontvangers" msgid "Email Gateway System" msgstr "Email gateway systeem" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" - #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,date:0 msgid "Date" @@ -249,11 +232,6 @@ msgstr "Is geschiedenis?" msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" msgstr "Blind Carbon Copy email ontvangers" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Referentie Id" - #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "mailgate message" @@ -367,12 +345,27 @@ msgstr "Bericht" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" - #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,ref_id:0 msgid "Message Id in Email Server." msgstr "Bericht Id in email server." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie definitie." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po index 4c2d276e0d2..41d804f69d1 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mail_gateway @@ -50,9 +50,9 @@ msgid "Message Id" msgstr "Id da Mensagem" #. module: mail_gateway -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "Id de Referência" #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 @@ -70,6 +70,11 @@ msgstr "Anotação" msgid "Group By..." msgstr "Agrupado Por..." +#. module: mail_gateway +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,message_id:0 msgid "Message Id on Email." @@ -85,24 +90,11 @@ msgstr "Destinatários de Email" msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#. module: mail_gateway -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." - #. module: mail_gateway #: view:mailgate.thread:0 msgid "Mailgate History" msgstr "Histórico do Gateway de Email" -#. module: mail_gateway -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools msgid "Email Server Tools" @@ -113,11 +105,6 @@ msgstr "Ferramentas do Servidor de Email" msgid "Email Followers" msgstr "Encaminhamentos de Email" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: mail_gateway #: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner #: view:mailgate.message:0 @@ -153,11 +140,6 @@ msgstr "Destinatários de Email Com Cópia" msgid "Email Gateway System" msgstr "Sistema de Gateway de Email" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" - #. module: mail_gateway #: field:mailgate.message,date:0 msgid "Date" @@ -250,11 +232,6 @@ msgstr "é Histórico?" msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" msgstr "Destinatário de Email com Cópia Oculta" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Id de Referência" - #. module: mail_gateway #: view:mailgate.message:0 msgid "mailgate message" @@ -368,12 +345,28 @@ msgstr "Mensagem" msgid "Subject" msgstr "Assunto" -#. module: mail_gateway -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - #. module: mail_gateway #: help:mailgate.message,ref_id:0 msgid "Message Id in Email Server." msgstr "Id da Mensagem no Servidor de Email" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/marketing/i18n/fr.po b/addons/marketing/i18n/fr.po index 1a9a7bfb28b..a26cb019edc 100644 --- a/addons/marketing/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing/i18n/fr.po @@ -6,33 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 09:36+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "Menu pour le marketing" #. module: marketing #: field:marketing.installer,progress:0 @@ -60,11 +48,8 @@ msgid "" "Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " "communication steps." msgstr "" - -#. module: marketing -#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information -msgid "Menu for Marketing" -msgstr "" +"Permet de gérer vos campagnes marketing et d'automatiser vos actions et vos " +"scénarios de communication." #. module: marketing #: help:marketing.installer,email_template:0 @@ -72,31 +57,18 @@ msgid "" "Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " "processes." msgstr "" +"Permet de concevoir des modèles de courriels et de les intégrer dans vos " +"différents processus." #. module: marketing -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - -#. module: marketing -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: marketing -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "marketing.installer" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer msgid "Marketing Applications Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration des applications marketing" #. module: marketing #: field:marketing.installer,crm_profiling:0 @@ -106,7 +78,7 @@ msgstr "Outils d'analyse" #. module: marketing #: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campagnes marketing" #. module: marketing #: help:marketing.installer,crm_profiling:0 @@ -114,8 +86,17 @@ msgid "" "Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation " "questionnaires" msgstr "" +"Ceci permet d'effectuer la segmentation des partenaires et de concevoir des " +"questionnaires de segmentation." -#. module: marketing -#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer -msgid "marketing.installer" -msgstr "marketing.installer" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " +#~ "spécial !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML incorrect pour l'architecture de la vue !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle incorrect dans la définition de l'action" diff --git a/addons/marketing/i18n/pt.po b/addons/marketing/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..67210267947 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progresso da configuração" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "title" +msgstr "título" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "" +"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " +"communication steps." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,email_template:0 +msgid "" +"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " +"processes." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "marketing.installer" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer +msgid "Marketing Applications Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "Campanhas de \"marketing\"" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "" +"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation " +"questionnaires" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura da vista" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" diff --git a/addons/marketing/i18n/sk.po b/addons/marketing/i18n/sk.po index 5c8e05ba7ea..a7eed214649 100644 --- a/addons/marketing/i18n/sk.po +++ b/addons/marketing/i18n/sk.po @@ -7,32 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:46+0000\n" "Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "ID certifikát modulu musí byť jedinečný!" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "Ponuka pre Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.installer,progress:0 @@ -63,11 +51,6 @@ msgstr "" "Pomáha pri riadení marketingových kampaní a automatizáciu udalostí a krokov " "komunikácie." -#. module: marketing -#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information -msgid "Menu for Marketing" -msgstr "Ponuka pre Marketing" - #. module: marketing #: help:marketing.installer,email_template:0 msgid "" @@ -77,24 +60,9 @@ msgstr "" "Pomôže Vám navrhnúť šablóny e-mailov a integrovať ich do rôznych procesov." #. module: marketing -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "Názov skupiny musí byť jedinečný!" - -#. module: marketing -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Názov modulu musí byť jedinečný!" - -#. module: marketing -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Veľkosť poľa nemôže byť nikdy menšia ako 1 !" - -#. module: marketing -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Neplatný názov modelu v definícii akcie." +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "marketing.installer" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer @@ -119,7 +87,25 @@ msgid "" msgstr "" "Pomôže vám vykonať segmentáciu partnerov a design dotazníkov segmentácie" -#. module: marketing -#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer -msgid "marketing.installer" -msgstr "marketing.installer" +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "ID certifikát modulu musí byť jedinečný!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Neplatné XML pre zobrazenie architektúry!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "Názov skupiny musí byť jedinečný!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Názov modulu musí byť jedinečný!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Veľkosť poľa nemôže byť nikdy menšia ako 1 !" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Neplatný názov modelu v definícii akcie." diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 8ba79ab9efe..ac69c4a8af3 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 14:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:26+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign @@ -33,20 +33,7 @@ msgid "The current step for this item has no email or report to preview." msgstr "" #. module: marketing_campaign -#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 -#, python-format -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#. module: marketing_campaign -#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 -#, python-format -msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment." -msgstr "" - -#. module: marketing_campaign -#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 -#, python-format +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " msgstr "" @@ -59,8 +46,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: marketing_campaign -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" msgstr "" #. module: marketing_campaign @@ -97,11 +84,6 @@ msgstr "" msgid "Trigger" msgstr "Déclencheur" -#. module: marketing_campaign -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 msgid "# of Actions" @@ -116,12 +98,12 @@ msgstr "" #: view:campaign.analysis:0 #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Aujourd'hui" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -129,11 +111,13 @@ msgid "" "Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " "records to inject in the campaign." msgstr "" +"Détermine un critère supplémentaire à ajouter au filtre lors de la sélection " +"de nouveaux enregistrements à ajouter à la campagne." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objet" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -152,40 +136,40 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign:0 #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 msgid "Next Activities" -msgstr "" +msgstr "Activités suivantes" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronisation" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Cette année" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 #, python-format msgid "No preview" -msgstr "" +msgstr "Pas d’aperçu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "" +msgstr "Date de lancement" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 #: field:campaign.analysis,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:0 @@ -207,6 +191,12 @@ msgstr "" msgid "Year(s)" msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment." +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "" @@ -323,11 +313,6 @@ msgstr "" msgid "Don't delete workitems" msgstr "" -#. module: marketing_campaign -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 #: field:campaign.analysis,state:0 @@ -437,16 +422,6 @@ msgid "" "in the Reporting section" msgstr "" -#. module: marketing_campaign -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: marketing_campaign -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 msgid "Hour(s)" @@ -582,11 +557,21 @@ msgstr "" msgid "Campaign Analysis" msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:email.template:0 +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" @@ -597,6 +582,11 @@ msgstr "" msgid "Directory" msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 #: selection:marketing.campaign,state:0 @@ -605,17 +595,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" -#. module: marketing_campaign -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: marketing_campaign -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Preview" @@ -797,6 +776,12 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "" +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates for Models" @@ -809,8 +794,7 @@ msgid "Close" msgstr "" #. module: marketing_campaign -#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 -#, python-format +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " msgstr "" @@ -819,11 +803,6 @@ msgstr "" msgid "Synchronize Manually" msgstr "" -#. module: marketing_campaign -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 #, python-format @@ -840,11 +819,6 @@ msgid "" "created in the system." msgstr "" -#. module: marketing_campaign -#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 -msgid "Time" -msgstr "" - #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index 51d941e72ad..b5e2de67aff 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -6,20 +6,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 10:27+0000\n" -"Last-Translator: Carlos Liebana \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:14+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-01 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp -#: view:mrp.routing.workcenter:0 -msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Ruta de centros de producción" +#: field:mrp.production,move_created_ids:0 +#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Moves Created" +msgstr "Movimientos creados" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -47,21 +49,15 @@ msgid "Work Centers load" msgstr "Carga del centro de producción" #. module: mrp -#: field:mrp.production,move_created_ids:0 -#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 -msgid "Moves Created" -msgstr "Movimientos creados" +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "Ruta de centros de producción" #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information msgid "Manufacturing Resource Planning" msgstr "Planificación de recursos de fabricación (MRP)" -#. module: mrp -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "Number of Cycles" @@ -76,15 +72,6 @@ msgstr "" "La 'regla de stock mínimo' permite al sistema de crear órdenes de " "abasteciemiento automáticamente cuando el stock mínimo es alcanzado" -#. module: mrp -#: help:mrp.bom,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of " -"material without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de materiales sin " -"eliminarlas." - #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 #: field:mrp.production.order,picking_id:0 @@ -203,11 +190,6 @@ msgstr "Productos a terminar" msgid "Set / Pack" msgstr "Conjunto / Paquete" -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0 msgid "MRP Subproducts" @@ -240,11 +222,6 @@ msgstr "" msgid "UOM" msgstr "UdM" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" @@ -330,12 +307,6 @@ msgstr "Bienes planificados" msgid "Sets / Phantom" msgstr "Conjuntos / Fantasma" -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -#: selection:mrp.production.order,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "No urgente" - #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." @@ -346,6 +317,11 @@ msgstr "Referencia a una ubicación en una plan. externa" msgid "August" msgstr "Agosto" +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order msgid "Production Order Report" @@ -356,11 +332,6 @@ msgstr "Informe de órden de producción" msgid "June" msgstr "Junio" -#. module: mrp -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -384,7 +355,6 @@ msgstr "UdM por defecto" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #: report:bom.structure:0 -#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 #: field:mrp.product_price,number:0 #: report:mrp.production.order:0 #, python-format @@ -533,6 +503,11 @@ msgstr "" "La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de " "centros de trabajo." +#. module: mrp +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Workcenter per hour." @@ -607,15 +582,6 @@ msgstr "Estructura LdM" msgid "Produce" msgstr "Producir" -#. module: mrp -#: help:mrp.production,picking_id:0 -msgid "" -"This is the internal picking list that brings the finished product to the " -"production plan" -msgstr "" -"Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de " -"producción." - #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 msgid "" @@ -642,6 +608,13 @@ msgstr "Líneas de las listas de materiales" msgid "Time before prod." msgstr "Tiempo antes producción" +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" @@ -1132,11 +1105,6 @@ msgstr "" "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de rutas de centros " "de trabajo." -#. module: mrp -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" - #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" @@ -1280,12 +1248,13 @@ msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: mrp -#: help:mrp.routing,active:0 +#: help:mrp.production,picking_id:0 msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing " -"without removing it." +"This is the internal picking list that brings the finished product to the " +"production plan" msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla." +"Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de " +"producción." #. module: mrp #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1339,11 +1308,6 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1468,11 +1432,6 @@ msgstr "Fecha inicial" msgid "Hour Account" msgstr "Cuenta horas" -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." @@ -1575,11 +1534,6 @@ msgstr "Realizado" msgid "Change Standard Price" msgstr "Cambio de precio estándar" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" - #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1588,12 +1542,10 @@ msgid "Source Document" msgstr "Documento origen" #. module: mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +#: selection:mrp.production,priority:0 +#: selection:mrp.production.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "No urgente" #. module: mrp #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1965,6 +1917,18 @@ msgstr "Confirmar" msgid "Manufacturing Efficiency" msgstr "Eficiencia de la producción" +#. module: mrp +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" @@ -2215,6 +2179,11 @@ msgstr "Tipo de producto es almacenable o consumible." msgid "Error" msgstr "Error" +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2271,11 +2240,6 @@ msgstr "" "los productos. Se puede bien crear una lista de materiales para definir los " "pasos especificos de fabricacion o bien definir una única LdM multi-nivel." -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2300,6 +2264,11 @@ msgid "" msgstr "" "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 @@ -2478,7 +2447,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "Hojas de recursos" +msgstr "Ausencias recursos" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 @@ -2540,6 +2509,9 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Automatic orderpoint" #~ msgstr "Generación de orden automática" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "" @@ -2952,6 +2924,12 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Reordering Mode" #~ msgstr "Modo de pedir de nuevo" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Central document to procure products" #~ msgstr "Documento central para abastecer productos" @@ -3155,6 +3133,9 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Production Workcenters" #~ msgstr "Centros de producción" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "" #~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished " #~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during " @@ -3186,6 +3167,9 @@ msgstr "Año" #~ msgid "of " #~ msgstr "de " +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" + #, python-format #~ msgid "Cost " #~ msgstr "Coste " @@ -3198,8 +3182,39 @@ msgstr "Año" #~ msgid "Total Cost " #~ msgstr "Coste total " +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of " +#~ "material without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de materiales sin " +#~ "eliminarlas." + #~ msgid "Work Center Future load" #~ msgstr "Carga futura centro de trabajo" +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + #~ msgid "MRP & Logistics Scheduler" #~ msgstr "Planificador MRP & Logística" diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 83dc983a4df..a37a7ccef9b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:04+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -32,9 +31,10 @@ msgid "Product UOM" msgstr "UdM du produit" #. module: mrp -#: view:mrp.routing.workcenter:0 -msgid "Routing Work Centers" -msgstr "Postes de charge de la gamme" +#: field:mrp.production,move_created_ids:0 +#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Moves Created" +msgstr "Mouvements créés" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -62,21 +62,15 @@ msgid "Work Centers load" msgstr "Occupation du poste de charge" #. module: mrp -#: field:mrp.production,move_created_ids:0 -#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 -msgid "Moves Created" -msgstr "Mouvements créés" +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "Postes de charge de la gamme" #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information msgid "Manufacturing Resource Planning" msgstr "Planification des ressources de productions" -#. module: mrp -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Modèle de nom invalide dans la définition de l'action." - #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "Number of Cycles" @@ -91,15 +85,6 @@ msgstr "" "La \"règle de stock minimum\" permet au système d'enregistrer " "automatiquement les besoins dès que le stock minimum est atteint." -#. module: mrp -#: help:mrp.bom,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of " -"material without removing it." -msgstr "" -"Si la coche Active est validée, la nomenclature n'est pas visible sans pour " -"autant la supprimer" - #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 #: field:mrp.production.order,picking_id:0 @@ -214,11 +199,6 @@ msgstr "Produits à finir" msgid "Set / Pack" msgstr "Ensemble / Pack" -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0 msgid "MRP Subproducts" @@ -251,11 +231,6 @@ msgstr "" msgid "UOM" msgstr "UdM" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" @@ -339,12 +314,6 @@ msgstr "Biens Prévus" msgid "Sets / Phantom" msgstr "KIt" -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -#: selection:mrp.production.order,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "Non urgent" - #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." @@ -355,6 +324,11 @@ msgstr "Référence vers une position dans un plan externe." msgid "August" msgstr "Août" +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order msgid "Production Order Report" @@ -365,11 +339,6 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "Juin" -#. module: mrp -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -393,7 +362,6 @@ msgstr "UdM par défaut" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #: report:bom.structure:0 -#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 #: field:mrp.product_price,number:0 #: report:mrp.production.order:0 #, python-format @@ -542,6 +510,11 @@ msgstr "" "La nomenclature est reliée à une gamme (c'est-à-dire la succession des " "centres de charge)" +#. module: mrp +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Workcenter per hour." @@ -616,15 +589,6 @@ msgstr "Hièrarchie de la nomenclature" msgid "Produce" msgstr "Fabriquer" -#. module: mrp -#: help:mrp.production,picking_id:0 -msgid "" -"This is the internal picking list that brings the finished product to the " -"production plan" -msgstr "" -"C'est le bon de transfert interne qui fournit les produits finis au plan de " -"production" - #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 msgid "" @@ -651,6 +615,13 @@ msgstr "Lignes de Nomenclature" msgid "Time before prod." msgstr "Délai avant production" +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" @@ -1120,11 +1091,6 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters." msgstr "" -#. module: mrp -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" @@ -1258,11 +1224,13 @@ msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Emplacement où le système stockera les produits finis." #. module: mrp -#: help:mrp.routing,active:0 +#: help:mrp.production,picking_id:0 msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing " -"without removing it." +"This is the internal picking list that brings the finished product to the " +"production plan" msgstr "" +"C'est le bon de transfert interne qui fournit les produits finis au plan de " +"production" #. module: mrp #: field:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1318,11 +1286,6 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1443,11 +1406,6 @@ msgstr "Date de début" msgid "Hour Account" msgstr "Compte Horaire" -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." - #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." @@ -1547,11 +1505,6 @@ msgstr "Terminé" msgid "Change Standard Price" msgstr "" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1560,12 +1513,10 @@ msgid "Source Document" msgstr "Document d'origine" #. module: mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " -"spécial!" +#: selection:mrp.production,priority:0 +#: selection:mrp.production.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "Non urgent" #. module: mrp #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1682,7 +1633,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "US produit" +msgstr "UdV du produit" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -1842,7 +1793,7 @@ msgstr "Calculer les Données" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Qty" -msgstr "Qté US produit" +msgstr "Qté. de produit en UdV" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1884,7 +1835,7 @@ msgstr "Délai de fabrication" #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Qty" -msgstr "Qté US produit" +msgstr "Qté du produit en UdV" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -1909,6 +1860,18 @@ msgstr "Confirmer" msgid "Manufacturing Efficiency" msgstr "" +#. module: mrp +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" @@ -2152,6 +2115,11 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Erreur" +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2200,11 +2168,6 @@ msgid "" "specific production steps or define a single multi-level bill of materials." msgstr "" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2228,6 +2191,11 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 @@ -2429,6 +2397,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origine" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Best price (not yet active!)" #~ msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)" @@ -2645,6 +2616,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Bill of Materials Components" #~ msgstr "Composants de la Nomenclature" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Modèle de nom invalide dans la définition de l'action." + #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only." #~ msgstr "Non utilisé dans les calculs, pour information seulement." @@ -3094,3 +3068,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Workcenter Loads" #~ msgstr "Charges du Centre de Travail" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of " +#~ "material without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si la coche Active est validée, la nomenclature n'est pas visible sans pour " +#~ "autant la supprimer" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère " +#~ "spécial!" diff --git a/addons/mrp/i18n/pt.po b/addons/mrp/i18n/pt.po index 52f4720b485..fe921bf8822 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp/i18n/pt.po @@ -6,46 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:59+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:23+0000\n" +"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: mrp -#: view:mrp.routing.workcenter:0 -msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: report:mrp.production.order:0 -msgid "No. Of Cycles" -msgstr "Nº de Ciclos" - -#. module: mrp -#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 -msgid "Number of operations this workcenter can do." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: help:mrp.production,location_src_id:0 -msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" - -#. module: mrp -#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 -msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: view:report.workcenter.load:0 -msgid "Work Centers load" -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 @@ -53,19 +23,44 @@ msgid "Moves Created" msgstr "Movimentos criados" #. module: mrp -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information -msgid "Manufacturing Resource Planning" -msgstr "Planeamento de recursos no fabrico" +#: report:mrp.production.order:0 +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "Núm. de ciclos" #. module: mrp -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "Number of operations this workcenter can do." +msgstr "Número de operacões que este centro de produção pode realizar." + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "Local onde o sistema irá procurar componentes." + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "Utilização dos centros de produção" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:0 +msgid "Work Centers load" +msgstr "Carga dos centros de produção" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:0 +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information +msgid "Manufacturing Resource Planning" +msgstr "Planeamento de recursos de produção" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Número de ciclos" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -74,41 +69,34 @@ msgid "" "automatically as soon as the minimum stock is reached." msgstr "" -#. module: mrp -#: help:mrp.bom,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the bills of " -"material without removing it." -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 #: field:mrp.production.order,picking_id:0 msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Lista de recolha" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Hourly Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo por hora" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Cost Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Preço de custo or UdM" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Refugos" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action @@ -119,17 +107,17 @@ msgstr "Roteamentos" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Buscar lista de materiais" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 msgid "For stockable products and consumables" -msgstr "" +msgstr "Para produtos armazenáveis e consumíveis" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduction0 msgid "To Produce" -msgstr "" +msgstr "Para produzir" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -142,23 +130,23 @@ msgstr "Referência" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Finished Products" -msgstr "Produtos Acabados" +msgstr "Produtos acabados" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0 msgid "To Buy" -msgstr "" +msgstr "Para comprar" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Raw Material Location" -msgstr "" +msgstr "Local das matérias primas" #. module: mrp #: help:mrp.installer,mrp_operations:0 @@ -166,11 +154,15 @@ msgid "" "Enhances production orders with readiness states as well as the start date " "and end date of execution of the order." msgstr "" +"Adiciona às ordens de produção o estado de prontidão, e as datas de início e " +"de fim da execução." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +"Os sistema despoleta automaticamente um pedido de cotação ao fornecedor " +"preferido." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -184,22 +176,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Produtos inacabados" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "Set / Pack" -msgstr "Definir / Pacote" - -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "Conjunto / Pacote" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_subproduct:0 msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "Subprodutos" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -207,7 +194,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 @@ -220,17 +207,14 @@ msgid "" "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "production order." msgstr "" +"No caso de o método de abastecimento do produto ser 'produzir', o sistema " +"cria uma ordem de produção." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "UOM" msgstr "UdM" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action msgid "" @@ -241,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 msgid "For purchased material" -msgstr "" +msgstr "Para materiais comprados" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,indice:0 @@ -256,28 +240,28 @@ msgstr "Relatório" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" -msgstr "Ciclo de contas" +msgstr "Conta do ciclo" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Work Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo de produção" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 msgid "Procurement of services" -msgstr "" +msgstr "Aprovisionamento de serviços" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Capacity Information" -msgstr "Informação de capacidade" +msgstr "Informação da capacidade" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -287,12 +271,12 @@ msgstr "Local de destino" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Dados mestre" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -312,63 +296,56 @@ msgstr "Bens agendados" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" -msgstr "Sets / fantasma" - -#. module: mrp -#: selection:mrp.production,priority:0 -#: selection:mrp.production.order,priority:0 -msgid "Not urgent" -msgstr "Não urgente" +msgstr "Conjuntos / fantasma" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "Referência para uma posição em um plano externo." +msgstr "Referência a posição num plano externo." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_order msgid "Production Order Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório da ordem de produção" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "June" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Junho" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Produzir produto" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 msgid "Procurement of stockable Product" -msgstr "" +msgstr "Abastecimento de produto almazenável" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM padrão" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #: report:bom.structure:0 -#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 #: field:mrp.product_price,number:0 #: report:mrp.production.order:0 #, python-format @@ -378,7 +355,7 @@ msgstr "Quantidade" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 msgid "Nbr of hours" -msgstr "" +msgstr "Número de horas" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -391,6 +368,8 @@ msgid "" "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " "quantity and the products parameters." msgstr "" +"O sistema cria una ordem (de produção ou de compra) em função da quantidade " +"vendida e dos parâmetros dos produtos." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 @@ -398,21 +377,23 @@ msgid "" "This is used in case of a service without any impact in the system, a " "training session for instance." msgstr "" +"Isto se utiliza em caso de um serviço sem nenhum impacto no sistema, uma " +"sessão de formação, por exemplo." #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_repair:0 msgid "Repairs" -msgstr "" +msgstr "Reparações" #. module: mrp #: field:mrp.installer,stock_location:0 msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas avançadas" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "Variação semanal do valor de stock" +msgstr "Variação semanal do valor do stock" #. module: mrp #: help:mrp.installer,mrp_repair:0 @@ -420,18 +401,20 @@ msgid "" "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and " "invoicing)." msgstr "" +"Activa a gestão de manutenção e das garantias (e o impacto nos stocks e na " +"facturação)" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned_date:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data programada" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Bill Of Material" -msgstr "Conta de Material" +msgstr "Lista de Materiais" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 @@ -440,39 +423,39 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" -"Mantenha vazio se produz no local onde os produtos finais são necessários. " -"Defina um local se produz em um local fixo. Pode ser a localização do " -"terceiro se subcontratar as operações de fabricação." +"Deixe vazio se produz no local onde os produtos acabados são necessários. " +"Defina um local, se produz num local fixo. Isto pode ser um local dum " +"parceiro, se sub-contratar as operações de produção" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "Variação do valor do stock" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "Conta da Estrutura de Materiais" +msgstr "Estrutura da lista de materiais" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct0 msgid "Product type is service" -msgstr "" +msgstr "O tipo de produto é \"serviço\"" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" -msgstr "" +msgstr "Decomposição da produção" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "For Services." -msgstr "" +msgstr "Para serviços" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 msgid "Modification Date" -msgstr "Data de Modificação" +msgstr "Data de modificação" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -481,25 +464,25 @@ msgid "" "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" -"Complete isto somente se quiser movimentos contabilisticos analíticos " -"automáticos nas ordens de produção." +"Preencha apenas se quiser lançamentos analíticos automáticos nas ordens de " +"produção." #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 msgid "Nbr of cycles" -msgstr "" +msgstr "Nº de ciclos" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0 msgid "Request for Quotation." -msgstr "" +msgstr "Pedido de cotação" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Component suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornecedores de componentes" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -507,22 +490,29 @@ msgid "" "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " "centers." msgstr "" +"A lista de materiais esta ligada a uma rota - a sucessão de centros de " +"trabalho." + +#. module: mrp +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Erro: Código EAN inválido" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Workcenter per hour." -msgstr "" +msgstr "Indica o custo do centro de trabalho por hora." #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" -msgstr "Localização da produção" +msgstr "Local da produção" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Change Qty" -msgstr "Alterar Quantidade" +msgstr "Alterar quantidade" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -537,57 +527,50 @@ msgstr "Autor" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "Valor de stock" +msgstr "Valor do stock" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure msgid "Product BoM Structure" -msgstr "Estrutura do Produto BoM" +msgstr "Estrutura da LdM do Produto" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar produção" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Supplier Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Preço do fornecedor por UdM" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load msgid "Workcenter Load" -msgstr "Carregar centro de trabalho" +msgstr "Carga do centro de trabalho" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle." -msgstr "" +msgstr "Especifique o custe do centro de trabalho por ciclo" #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 msgid "BoM Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarquia da LdM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:0 #: view:mrp.production:0 msgid "Produce" -msgstr "" - -#. module: mrp -#: help:mrp.production,picking_id:0 -msgid "" -"This is the internal picking list that brings the finished product to the " -"production plan" -msgstr "" +msgstr "Produzir" #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -595,24 +578,33 @@ msgid "" "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " "will be displayed base on this qunatity." msgstr "" +"Indique a quantidade de artigos a produzir ou a comprar. O relatório da " +"estrutura de custos, terá em conta esta quantidade." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepção na recolha" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_lines:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "Linhas BoM" +msgstr "Linhas da lista de materiais" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." msgstr "Tempo antes da produção" +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 msgid "Material Routing" @@ -652,12 +644,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planeamento" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -710,7 +702,7 @@ msgstr "Tipo" #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Total Cost of " -msgstr "" +msgstr "Custo total de " #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -775,12 +767,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -809,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de produção" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -847,7 +839,7 @@ msgstr "Nome de modificação" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production.order,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 @@ -870,7 +862,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: view:mrp.property:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Procurar" #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,cycle:0 @@ -880,7 +872,7 @@ msgstr "Numero de ciclos" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -1011,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Componente" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1057,12 +1049,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 @@ -1070,15 +1062,10 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters." msgstr "" -#. module: mrp -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" -msgstr "" +msgstr "A quantidade numa encomenda não pode ser igual ou inferior a zero!" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 @@ -1109,7 +1096,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 @@ -1132,7 +1119,7 @@ msgstr "Local de Produtos Acabados" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 @@ -1208,10 +1195,10 @@ msgid "Location where the system will stock the finished products." msgstr "Locais onde o sistema vai armazenar os produtos acabados." #. module: mrp -#: help:mrp.routing,active:0 +#: help:mrp.production,picking_id:0 msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the routing " -"without removing it." +"This is the internal picking list that brings the finished product to the " +"production plan" msgstr "" #. module: mrp @@ -1258,11 +1245,6 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "Prioridade" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1310,7 +1292,7 @@ msgstr "Fazer para Stock" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 @@ -1333,7 +1315,7 @@ msgstr "Estrutura de custo do produto" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer msgid "mrp.installer" -msgstr "" +msgstr "mrp.installer" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1344,7 +1326,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -1381,11 +1363,6 @@ msgstr "Data de Início" msgid "Hour Account" msgstr "Conta horária" -#. module: mrp -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Destination Loc." @@ -1444,7 +1421,7 @@ msgstr "Informação extra" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Mudar a quantidade de produtos" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0 @@ -1455,7 +1432,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Atual" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -1485,11 +1462,6 @@ msgstr "Concluído" msgid "Change Standard Price" msgstr "" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1498,11 +1470,10 @@ msgid "Source Document" msgstr "" #. module: mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +#: selection:mrp.production,priority:0 +#: selection:mrp.production.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "Não urgente" #. module: mrp #: help:stock.change.standard.price,change_parent_price:0 @@ -1579,7 +1550,7 @@ msgstr "UdM do Produto" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action #: view:mrp.production:0 msgid "Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de produção" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1599,7 +1570,7 @@ msgstr "UdM do Produto" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produzir por encomenda" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -1621,7 +1592,7 @@ msgstr "Data de finalização" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 @@ -1648,7 +1619,7 @@ msgstr "Muito urgente" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprovar" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1746,7 +1717,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1789,7 +1760,7 @@ msgstr "Quantidade de Produto UoS" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Componentes" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1846,6 +1817,18 @@ msgstr "Confirmar" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "Eficiência de produção" + +#. module: mrp +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivamente." + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." msgstr "" #. module: mrp @@ -1967,12 +1950,12 @@ msgstr "Tempo em horas para a configuração." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezembro" #. module: mrp #: field:mrp.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 @@ -2026,7 +2009,7 @@ msgstr "Semana" #. module: mrp #: field:mrp.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da configuração" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2037,7 +2020,7 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 msgid "Manufacturing Steps." -msgstr "" +msgstr "Etapas de produção" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 @@ -2049,12 +2032,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "Consumir & Produzir" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -2069,7 +2052,7 @@ msgstr "Unidade de medida do montante" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janeiro" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -2083,6 +2066,11 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Erro" +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action @@ -2131,11 +2119,6 @@ msgid "" "specific production steps or define a single multi-level bill of materials." msgstr "" -#. module: mrp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2151,7 +2134,7 @@ msgstr "Roteamento" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_operations:0 msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de produção" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 @@ -2159,6 +2142,11 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" +#. module: mrp +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 @@ -2178,7 +2166,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" -msgstr "" +msgstr "Preço do produto" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_installer @@ -2193,7 +2181,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Mudar a quantidade" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2270,7 +2258,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2339,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #~ msgid "UoS Quantity" #~ msgstr "Quantidade UoS" @@ -2356,6 +2344,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Automatic orderpoint" #~ msgstr "Ponto de pedido automatico" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" + #~ msgid "Best price (not yet active!)" #~ msgstr "Melhor preço (ainda não activado!)" @@ -2506,6 +2497,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Reordering Mode" #~ msgstr "Modo de reordenamento" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" + #~ msgid "Production Orders in Progress" #~ msgstr "Ordens de produção" @@ -2605,6 +2601,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" #~ msgstr "Calcular apenas regras de stock mínimo." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" + #~ msgid "Not used in computations, for information purpose only." #~ msgstr "Não utilizado em cálculos, apenas para informação." diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po index 9417922e746..ebf3756cc47 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 23:14+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations @@ -47,11 +47,6 @@ msgstr "Un ordre de Production ne peux pas commencer dans l'état [%s]" msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: mrp_operations -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action" - #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." @@ -186,11 +181,6 @@ msgstr "Brouillon" msgid "In Production" msgstr "" -#. module: mrp_operations -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -229,11 +219,6 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' state." msgstr "" -#. module: mrp_operations -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format @@ -272,11 +257,6 @@ msgstr "Nom de l'Opération" msgid "Status" msgstr "État" -#. module: mrp_operations -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" @@ -376,11 +356,6 @@ msgstr "Démarrer" msgid "Calendar View" msgstr "Vue Calendrier" -#. module: mrp_operations -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "" @@ -582,11 +557,6 @@ msgid "" "the related products are produced." msgstr "" -#. module: mrp_operations -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" @@ -597,19 +567,16 @@ msgstr "Opération de Départ" msgid "Information" msgstr "" -#. module: mrp_operations -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" msgstr "" +#. module: mrp_operations +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Late" @@ -772,9 +739,28 @@ msgstr "" msgid "Duration" msgstr "" +#. module: mrp_operations +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Workcenters Barcode" #~ msgstr "Code-barre des Centres de Travail" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Operation is started" #~ msgstr "Opération commencée" @@ -784,6 +770,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Mrp Operation Process" #~ msgstr "Processus des Opérations de Production" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action" + #~ msgid "Workcenter Production start end workflow" #~ msgstr "" #~ "Flux de Travail de Début et de Fin pour la Production des Centres de Travail" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po index 048824f620f..a6dc213f1ad 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:21+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair @@ -47,9 +47,9 @@ msgid "Group By..." msgstr "" #. module: mrp_repair -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." +#: view:mrp.repair:0 +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "Recréer la Facture" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,deliver_bool:0 @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Mettre en Brouillon" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Exception de Facturation" +msgstr "Incident de facturation" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,address_id:0 @@ -210,16 +210,21 @@ msgstr "" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmée" -#. module: mrp_repair -#: view:mrp.repair:0 -msgid "Recreate Invoice" -msgstr "Recréer la Facture" - #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Repairs order" msgstr "Commande de Réparation" +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a " +"repair order, you can detail the components you remove, add or replace and " +"record the time you spent on the different operations. The repair order uses " +"the warranty date on the production lot in order to know if you have to " +"invoice the reparation to the customer or not." +msgstr "" + #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" @@ -231,11 +236,6 @@ msgstr "N° de la Commande de Réparation" msgid "Lot Number" msgstr "Numéro du Lot" -#. module: mrp_repair -#: selection:mrp.repair,state:0 -msgid "Under Repair" -msgstr "En Réparation" - #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" @@ -289,11 +289,6 @@ msgstr "" msgid "Total :" msgstr "Total :" -#. module: mrp_repair -#: field:mrp.repair,name:0 -msgid "Repair Reference" -msgstr "" - #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 msgid "" @@ -318,11 +313,6 @@ msgstr "Notes du Devis" msgid "Warning!" msgstr "" -#. module: mrp_repair -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Search Reair Orders" @@ -419,8 +409,8 @@ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: field:mrp.repair,name:0 +msgid "Repair Reference" msgstr "" #. module: mrp_repair @@ -429,12 +419,9 @@ msgid "Repair Order" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" +#: selection:mrp.repair,state:0 +msgid "Under Repair" +msgstr "En Réparation" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -780,9 +767,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Quality" #~ msgstr "Qualité" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Make invoices" #~ msgstr "Creer les factures" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "Repair Order Ref" #~ msgstr "Réf. de la Commande de Réparation" diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po index 5d1df79adb4..25f9afffad3 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po @@ -6,35 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:41+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_subproduct -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +#: field:mrp.subproduct,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" #. module: mrp_subproduct -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - -#. module: mrp_subproduct -#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct -msgid "Sub Product" -msgstr "Subproduto" - -#. module: mrp_subproduct -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" +msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 @@ -55,14 +48,9 @@ msgstr "" "produção" #. module: mrp_subproduct -#: field:mrp.subproduct,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produto" - -#. module: mrp_subproduct -#: field:mrp.bom,sub_products:0 -msgid "sub_products" -msgstr "sub_products" +#: view:mrp.bom:0 +msgid "Sub Products" +msgstr "Subprodutos" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -90,9 +78,14 @@ msgid "BoM" msgstr "UOM" #. module: mrp_subproduct -#: view:mrp.bom:0 -msgid "Sub Products" -msgstr "Subprodutos" +#: constraint:mrp.bom:0 +msgid "Error ! You can not create recursive BoM." +msgstr "" + +#. module: mrp_subproduct +#: field:mrp.bom,sub_products:0 +msgid "sub_products" +msgstr "sub_products" #. module: mrp_subproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -100,19 +93,34 @@ msgid "Variable" msgstr "Variável" #. module: mrp_subproduct -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "A quantidade numa encomenda não pode ser igual ou inferior a zero!" + +#. module: mrp_subproduct +#: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct +msgid "Sub Product" +msgstr "Subproduto" #. module: mrp_subproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#. module: mrp_subproduct -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" diff --git a/addons/multi_company/i18n/fr.po b/addons/multi_company/i18n/fr.po index 02fb5ae456d..2f148b1f906 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/fr.po +++ b/addons/multi_company/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 08:02+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company @@ -45,72 +46,42 @@ msgid "" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" - -#. module: multi_company -#: sql_constraint:res.users:0 -msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Cher %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Veuillez trouver en pièce jointe un rappel de toutes vos factures non " +"payées, pour un montant total de :\n" +"\n" +"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" +"\n" +"Merci.\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s\n" +" " #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " -"faire partie de la même catégorie" - #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" -"La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet " -"utilisateur" +msgstr "Multi-sociétés" #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini" +msgstr "Journal des avoirs sur commandes de vente - (OpenERP US)" #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" msgstr "" -#. module: multi_company -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" @@ -129,12 +100,7 @@ msgstr "" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Returning" -msgstr "" - -#. module: multi_company -#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us -msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" -msgstr "" +msgstr "Retour" #. module: multi_company #: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information @@ -147,11 +113,6 @@ msgstr "Multi société" msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" -#. module: multi_company -#: sql_constraint:account.journal:0 -msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" - #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" @@ -162,25 +123,15 @@ msgstr "" msgid "Condition" msgstr "Condition" -#. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" - -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" - #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 msgid "Odoo Offers" msgstr "Offre Odoo" #. module: multi_company -#: constraint:res.company:0 -msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives" +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us @@ -243,26 +194,11 @@ msgstr "" msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives" - -#. module: multi_company -#: sql_constraint:account.journal:0 -msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" - #. module: multi_company #: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" -#. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erreur: code EAN non valide" - #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 msgid "Matching" @@ -274,9 +210,18 @@ msgstr "Correspondance" #~ msgid "Object" #~ msgstr "Objet" +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " +#~ "faire partie de la même catégorie" + #~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." #~ msgstr "La TVA ne semble pas correcte" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini" + #~ msgid "Object affect by this rules" #~ msgstr "Objet affecté par cette règle" @@ -292,9 +237,15 @@ msgstr "Correspondance" #~ msgid "Main Company" #~ msgstr "Société Principale" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" +#~ msgid "Error! You can not create recursive companies." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives" + #~ msgid "multi_company.default" #~ msgstr "multi_company.default" @@ -313,6 +264,12 @@ msgstr "Correspondance" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Expression" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories." +#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives" + +#~ msgid "Error: Invalid ean code" +#~ msgstr "Erreur: code EAN non valide" + #~ msgid "Default company per Object" #~ msgstr "Société par défaut par Objet" @@ -322,3 +279,11 @@ msgstr "Correspondance" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (copie)" + +#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#~ msgstr "" +#~ "La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet " +#~ "utilisateur" + +#~ msgid "You can not have two users with the same login !" +#~ msgstr "VOus ne pouvez pas avoir deux utilsiateurs avec le même login !" diff --git a/addons/outlook/i18n/fr.po b/addons/outlook/i18n/fr.po index 06a64f7159c..c53ba9825ed 100644 --- a/addons/outlook/i18n/fr.po +++ b/addons/outlook/i18n/fr.po @@ -7,65 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: outlook -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: outlook #: field:outlook.installer,plugin_file:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Extension pour Outlook" -#. module: outlook -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" -"Fichier de documentation : comment installer l'extension pour Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its " -"attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: outlook #: field:outlook.installer,doc_file:0 msgid "Installation Manual" @@ -74,7 +31,12 @@ msgstr "Manuel d'installation" #. module: outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurer" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" #. module: outlook #: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook @@ -91,48 +53,6 @@ msgstr "Titre :" msgid "Outlook Interface" msgstr "Interface Outlook" -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nom du fichier" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Avancement de la configuration" - -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Etapes de l'installation et de la configuration" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Passer" - #. module: outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" @@ -143,6 +63,17 @@ msgstr "Image" msgid "Outlook Plug-in " msgstr "Extension pour Outlook " +#. module: outlook +#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,doc_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." +msgstr "" +"Fichier de documentation : comment installer l'extension pour Outlook" + #. module: outlook #: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer #: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard @@ -150,6 +81,50 @@ msgid "Outlook Plug-In Configuration" msgstr "Configuration de l'extension pour Outlook" #. module: outlook -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" +#: help:outlook.installer,outlook:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its " +"attachments." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " +"courriel et à ses pièces jointes" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "Passer" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#. module: outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Etapes de l'installation et de la configuration" + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,doc_name:0 +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" + +#. module: outlook +#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" +"Fichier de l'extension pour Outlook. Enregistrez ce fichier et installez " +"cette extension dans Outlook." + +#. module: outlook +#: field:outlook.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Le nom d'un module doit être unique !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sv.po b/addons/point_of_sale/i18n/sv.po index 2c98b3013e0..77e17780b74 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/sv.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sv.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: point_of_sale @@ -42,11 +42,6 @@ msgstr "" msgid "Set to draft" msgstr "Sätt till utkast" -#. module: point_of_sale -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." - #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." @@ -78,8 +73,8 @@ msgid "All Cashboxes Of the day :" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out -msgid "Pos Box Out" +#: view:pos.box.entries:0 +msgid "Put Money" msgstr "" #. module: point_of_sale @@ -243,11 +238,6 @@ msgstr "" msgid "Total Price" msgstr "Totalt pris" -#. module: point_of_sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unikt!" - #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Miscelleanous" @@ -259,6 +249,12 @@ msgstr "" msgid "Sales Report" msgstr "Försäljningsrapport" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:0 +#, python-format +msgid "No Order Lines" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" @@ -291,12 +287,6 @@ msgstr "" msgid "No valid pricelist line found !" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:0 -#, python-format -msgid "No Order Lines" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.lines:0 @@ -328,6 +318,14 @@ msgstr "Totalt ant" msgid "Sales by user monthly" msgstr "Månadsförsäljning per användare" +#. module: point_of_sale +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" +"Please close its related cash register." +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "User who is logged into the system." @@ -365,26 +363,6 @@ msgstr "" msgid "August" msgstr "Augusti" -#. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" -"Please close its related cash register.' %(journal.name)))\n" -"\n" -" number = \n" -" if journal.sequence_id:\n" -" number = sequence_obj.get_id(cr, uid, " -"journal.sequence_id.id)\n" -" else:\n" -" number = sequence_obj.get(cr, uid, 'account.cash.statement" -msgstr "" - -#. module: point_of_sale -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -396,16 +374,6 @@ msgstr "" msgid "Sales by User Monthly" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - -#. module: point_of_sale -#: view:product.product:0 -msgid "Product Description" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_payment:0 #: field:report.pos.order,date_payment:0 @@ -580,8 +548,8 @@ msgid "Cash registers are already closed." msgstr "" #. module: point_of_sale -#: field:report.cash.register,date:0 -msgid "Create Date" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: point_of_sale @@ -786,11 +754,6 @@ msgstr "" msgid "# of Qty" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return msgid "Point of sale return" @@ -1035,6 +998,11 @@ msgstr "" msgid "POS" msgstr "" +#. module: point_of_sale +#: field:report.cash.register,date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" @@ -1213,11 +1181,6 @@ msgstr "" msgid "Print the receipt of the sale" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1349,11 +1312,6 @@ msgstr "" msgid "Statement Name" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_cash_register @@ -1400,11 +1358,6 @@ msgstr "" msgid "Opening Balance" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 #: selection:pos.order,state:0 @@ -1506,13 +1459,6 @@ msgstr "" msgid "Sales lines Report" msgstr "" -#. module: point_of_sale -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" - #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: view:pos.box.entries:0 @@ -1628,8 +1574,8 @@ msgid "Mode of Taxes" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: model:account.journal,name:point_of_sale.pos_cash_journal -msgid "Cash Journal" +#: view:product.product:0 +msgid "Product Description" msgstr "" #. module: point_of_sale @@ -1749,8 +1695,8 @@ msgid "Pos order" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "" @@ -1861,6 +1807,11 @@ msgstr "" msgid "Sales Lines" msgstr "" +#. module: point_of_sale +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 msgid "Discount " @@ -1903,8 +1854,8 @@ msgid "Today's Sales by Current User" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: view:pos.box.entries:0 -msgid "Put Money" +#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out +msgid "Pos Box Out" msgstr "" #. module: point_of_sale @@ -2172,13 +2123,13 @@ msgid "Order lines" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal w/o Tax" msgstr "" #. module: point_of_sale -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You must assign a production lot for this product" +#: view:pos.order:0 +msgid "Add product" msgstr "" #. module: point_of_sale @@ -2367,3 +2318,14 @@ msgstr "" #: field:report.pos.order,year:0 msgid "Year" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Felaktigt namn för modellen i händelsedefinitionen." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Certifikat ID för modulen måste vara unikt!" diff --git a/addons/process/i18n/pt.po b/addons/process/i18n/pt.po index aea83e24fae..4d0affd8f80 100644 --- a/addons/process/i18n/pt.po +++ b/addons/process/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:49+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process @@ -21,38 +21,20 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" -msgstr "Nó no processo" - -#. module: process -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" - -#. module: process -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" - -#. module: process -#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form -#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form -msgid "Processes" -msgstr "" - -#. module: process -#: field:process.node,help_url:0 -msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "Nó do Processo" #. module: process #: help:process.process,active:0 msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the process " +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process " "without removing it." msgstr "" +#. module: process +#: field:process.node,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "Menu Relacionado" + #. module: process #: field:process.transition,action_ids:0 msgid "Buttons" @@ -62,7 +44,7 @@ msgstr "Botões" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: process #: selection:process.node,kind:0 @@ -75,9 +57,9 @@ msgid "Kind Of Node" msgstr "" #. module: process -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: field:process.node,help_url:0 +msgid "Help URL" +msgstr "Ajuda URL" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -85,7 +67,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" -msgstr "" +msgstr "Processo de nós" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -113,7 +95,7 @@ msgstr "Nó" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Workflow Trigger" -msgstr "Activador de fluxo de trabalho" +msgstr "Accionador de Fluxo de Trabalho" #. module: process #: field:process.transition,note:0 @@ -123,7 +105,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" -msgstr "" +msgstr "Acções do Processo de Transições" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 @@ -143,33 +125,34 @@ msgstr "Nó de Origem" #: view:process.transition:0 #: field:process.transition,transition_ids:0 msgid "Workflow Transitions" -msgstr "Transições dos fluxos de trabalho" +msgstr "Transições do Fluxo de Trabalho" #. module: process #: field:process.transition.action,action:0 msgid "Action ID" -msgstr "ID da acção" +msgstr "ID da Acção" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" -msgstr "" +msgstr "Processo de Transição" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condição" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +msgstr "Fantoche" #. module: process -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form +#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form +msgid "Processes" +msgstr "Processos" #. module: process #: field:process.condition,name:0 @@ -178,12 +161,12 @@ msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 msgid "Starting Transitions" -msgstr "Transições em inicio" +msgstr "Transacções Iniciais" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -208,7 +191,7 @@ msgstr "" #: selection:process.node,kind:0 #: field:process.node,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "sub-processo" +msgstr "Sub-Fluxo" #. module: process #: field:process.process,active:0 @@ -218,17 +201,12 @@ msgstr "Activo" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Associated Groups" -msgstr "" - -#. module: process -#: field:process.node,menu_id:0 -msgid "Related Menu" -msgstr "Menu relacional" +msgstr "Grupos associados" #. module: process #: field:process.node,model_states:0 msgid "States Expression" -msgstr "Expressão dos estados" +msgstr "Expressão dos Estados" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 @@ -238,17 +216,17 @@ msgstr "Acção" #. module: process #: field:process.node,flow_start:0 msgid "Starting Flow" -msgstr "Fluxo inicial" +msgstr "Iniciar Fluxo" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão" #. module: process #: field:process.transition,group_ids:0 msgid "Required Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos necessários" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -264,14 +242,14 @@ msgstr "Tipo" #. module: process #: field:process.node,transition_out:0 msgid "Ending Transitions" -msgstr "Terminar transições" +msgstr "Terminar Transições" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_process #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -288,7 +266,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de Empresa" #. module: process #: view:process.transition:0 @@ -299,29 +277,29 @@ msgstr "Acções" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriedades" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" -msgstr "" +msgstr "Processo de Transições" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" -msgstr "" +msgstr "Nó de Destino" #. module: process #: field:process.node,kind:0 msgid "Kind of Node" -msgstr "Tipo de nó" +msgstr "Tipo de Nó" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "Transições em saída" +msgstr "Transições em Saída" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -332,7 +310,7 @@ msgstr "Transições" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 msgid "Object Method" -msgstr "Método do objecto" +msgstr "Método do Objecto" -#~ msgid "Extra Information" -#~ msgstr "Informação extra" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção" diff --git a/addons/procurement/i18n/fr.po b/addons/procurement/i18n/fr.po index 9a55cd70974..96daf833e87 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fr.po +++ b/addons/procurement/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 08:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:24+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Group By..." -msgstr "Regrouper par..." +msgstr "Grouper par..." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -50,11 +50,6 @@ msgstr "Planification" msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Aucun fournisseur défini pour ce produit !" -#. module: procurement -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" @@ -213,20 +208,15 @@ msgid "" msgstr "" #. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint -msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Règle du stock minimum." +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -273,11 +263,6 @@ msgstr "Meilleur Prix (pas encore actif!)" msgid "Product & Location" msgstr "Produit & Emplacement" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -338,14 +323,9 @@ msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: procurement -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "Multiple Qté" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 @@ -354,21 +334,11 @@ msgid "" "order method." msgstr "" -#. module: procurement -#: view:res.company:0 -msgid "MRP & Logistics Scheduler" -msgstr "" - #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "" -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "" - #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" @@ -450,6 +420,13 @@ msgid "" "than 1!" msgstr "" +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" + #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" @@ -492,15 +469,9 @@ msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: procurement -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -547,15 +518,8 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #. module: procurement -#: view:procurement.order.compute:0 -msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "Cet assistant planifiera les approvisionnements." - -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint " -"without removing it." +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #. module: procurement @@ -590,9 +554,9 @@ msgid "Automatic Order Point" msgstr "" #. module: procurement -#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "Qty Multiple" -msgstr "Multiple Qté" +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Règle du stock minimum." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -609,6 +573,11 @@ msgstr "Informations supplémentaires" msgid "Procurement name." msgstr "" +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" @@ -689,8 +658,8 @@ msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: procurement -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." msgstr "" #. module: procurement @@ -703,11 +672,6 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" - #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -847,6 +811,11 @@ msgid "" "generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "" + #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 @@ -907,13 +876,11 @@ msgstr "" msgid "Procurement Details" msgstr "Détails de l'approvisionnement" -#. module: procurement -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "La taille du champ ne doit jamais être inférieure à 1 !" diff --git a/addons/procurement/i18n/it.po b/addons/procurement/i18n/it.po index 866cf5beb4e..cb4ab6c5e89 100644 --- a/addons/procurement/i18n/it.po +++ b/addons/procurement/i18n/it.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 12:51+0000\n" "Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " "\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement @@ -55,11 +55,6 @@ msgstr "Pianificazione" msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Nessun fornitore definito per questo prodotto !" -#. module: procurement -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." - #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" @@ -171,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Minimum Stock Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca regole di stock minimo" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -179,52 +174,54 @@ msgid "" "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" +"Quando la giacenza virtuale scende sotto la quantità minima, OpenERP genera " +"un approvvigionamento per portare la giacenza virtuale alla quantità massima." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri pianificatore" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento magazzino" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pronto" #. module: procurement #: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 msgid "Automatic orderpoint" -msgstr "" +msgstr "Riordino automatico" #. module: procurement #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" -msgstr "" +msgstr "Carattere delle proprietà" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confermato" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Riprova" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametri" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Conferma" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -232,27 +229,24 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by OpenERP." msgstr "" +"Riferimento al documento che ha generato questo approvvigionamento.\n" +"Questo è completato automaticamente da OpenERP." #. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint -msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Errore ! Non si possono creare aziende ricorsive." #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Priorità" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: procurement #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -264,7 +258,7 @@ msgstr "Punto di stoccaggio" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista di prelievo" #. module: procurement #: field:make.procurement,warehouse_id:0 @@ -283,52 +277,53 @@ msgid "" "OpenERP will generate a procurement request in order to fullfil the stock up " "to the maximum quantity." msgstr "" +"E' possibile definire regole di stock minimo, di modo che OpenERP genererà " +"automaticamente le proposte di ordini di produzione o di acquisto a seconda " +"del livello di giacenza. Una volta che la giacenza virtuale di un prodotto " +"(=giacenza a disposizione meno tutti gli ordini confermati e le riserve) " +"scende sotto la quantità minima, OpenERP genererà una richiesta di " +"approvvigionamento per riempire il magazzino fino alla quantità massima." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Prezzo migliore (non ancora attivo!)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Product & Location" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Product & Location" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" -msgstr "" +msgstr "Calcola approvvigionamento" #. module: procurement #: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information #: field:stock.move,procurements:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamenti" #. module: procurement #: field:res.company,schedule_range:0 msgid "Scheduler Range Days" -msgstr "" +msgstr "Giorni range del pianificatore" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Chiedi nuovi prodotti" #. module: procurement #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Data pianificata" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: procurement #: field:make.procurement,qty:0 @@ -341,32 +336,28 @@ msgstr "Quantità" #, python-format msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." msgstr "" +"Giacenza insufficiente e nessuna regola di punto di riordino minimo definita." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Azione non valida !" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Riferimenti" #. module: procurement #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #. module: procurement -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "Multipli di" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 @@ -374,23 +365,14 @@ msgid "" "If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " "order method." msgstr "" - -#. module: procurement -#: view:res.company:0 -msgid "MRP & Logistics Scheduler" -msgstr "" +"Se si inserisce manualmente un approvvigionamento, probabilmente si vuole " +"usare il metodo 'produrre su ordine'." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Approvvigionamenti automatici" -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "" -"La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli" - #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" @@ -401,53 +383,53 @@ msgstr "Quantità massima" #: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamento" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di approvvigionamento" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "To Fix" -msgstr "" +msgstr "Da correggere" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Eccezioni" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Assignment from Production or Purchase Order." -msgstr "" +msgstr "Assegnazione da ordine di produzione o di acquisto." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Proprietà" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement #: view:make.procurement:0 msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Richiesta approvvigionamento" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Calcola giacenza" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "In ritardo" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Servizio" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -457,12 +439,12 @@ msgstr "Quantità minima" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgente" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" -msgstr "" +msgstr "più" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 @@ -474,22 +456,35 @@ msgstr "" "Controllare la quantità nell'ordine di approvvigionamento, non dovrebbe " "essere minore di 1!" +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" +"Se il campo 'attivo' non è selezionato, sarà possibile nascondere il punto " +"di riordino senza rimuoverlo." + #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" +"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" msgstr "" +"Se le giacenza di un prodotto è sotto 0, si comporterà come un punto di " +"riordino" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe approvvigionamento" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 @@ -501,28 +496,28 @@ msgid "" "background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " "computing." msgstr "" +"Questo wizard permette di eseguire tutti gli approvvigionamenti, ordini di " +"produzione e/o acquisto che dovrebbero essere processati a seconda della " +"loro configurazione. Di default, il pianificatore viene lanciato " +"automaticamente ogni notte da OpenERP. E' possibile usare questo menu per " +"forzarne l'esecuzione. Si noti che viene eseguito in background, è possibile " +"dover aspettare qualche minuto prima che finisca il calcolo." #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Nota" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Bozza" #. module: procurement -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "Questo wizard pianificherà approvvigionamenti." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -538,11 +533,22 @@ msgid "" "others require manual intervention (those are identified by a specific error " "message)" msgstr "" +"Gli ordini di approvvigionamento rappresentano la necessità di avere una " +"certa quantità di prodotti, in un momento stabilito, in un posto stabilito. " +"Gli ordini di vendita sono una tipica origine di ordini di " +"approvvigionamento (ma sono documenti diversi). A seconda dei parametri di " +"approvvigionamento e della configurazione dei prodotti, il motore di " +"approvvigionamento cercherà di soddisfare le necessità conservando i " +"prodotti in magazzino, ordinando prodotti ad un fornitore, proponendo un " +"ordine di produzione, ecc... Gli errori di approvvigionamento si verificano " +"quando il sistema non trova il modo di soddisfare un approvvigionamento. " +"Qualche errore si risolve automaticamente, ma altri richiedono l'intervento " +"manuale (questi sono identificati da un messaggio di errore specifico)" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: procurement #: help:res.company,schedule_range:0 @@ -551,23 +557,21 @@ msgid "" "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for futur computation." msgstr "" +"Questa è la cornice di tempo analizzata dal pianificatore al momento di " +"calcolare gli approvvigionamenti. Tutti gli approvvigionamenti che non si " +"trovano nell'intervallo fra oggi e oggi+range vengono saltati per un calcolo " +"futuro." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normale" #. module: procurement -#: view:procurement.order.compute:0 -msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "" - -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint " -"without removing it." +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" +"Si sta cercando di assegnare un lotto che non viene dallo stesso prodotto" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -577,53 +581,58 @@ msgstr "Attivo" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Ottenere prodotti" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_planned:0 msgid "Scheduled date" -msgstr "" +msgstr "Data pianificata" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Eccezione" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "Automatic OP: %s" -msgstr "" +msgstr "OA automatico: %s" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Automatic Order Point" -msgstr "" +msgstr "Punto di riordino automatico" #. module: procurement -#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "Qty Multiple" -msgstr "Multipli di" +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Regola di inventario minimo" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni extra" #. module: procurement #: help:procurement.order,name:0 msgid "Procurement name." -msgstr "" +msgstr "Nome approvvigionamento." + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "Eì necessario assegnare un lotto di produzione per questo prodotto" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" -msgstr "" +msgstr "Motivo approvvigionamento" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 @@ -635,42 +644,43 @@ msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero" #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Ordinare per il massimo" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Data chiusura" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamento '%s' è in errore: giacenza insufficiente." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" msgstr "" +"Impossibile eliminare Ordini di approvvigionamento che sono nella stato %s!" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient !" -msgstr "" +msgstr "Dati insufficienti !" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group #: field:mrp.property,group_id:0 #: field:mrp.property.group,name:0 msgid "Property Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo proprietà" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Miscellanea" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -680,7 +690,7 @@ msgstr "Punti di stoccaggio" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "from stock" -msgstr "" +msgstr "Da magazzino" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -690,17 +700,18 @@ msgstr "Informazioni generali" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Run Procurement" -msgstr "" +msgstr "Esegui approvvigionamento" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fatto" #. module: procurement -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." msgstr "" +"La quantità dell'approvvigionamento sarà arrotondata a questi multipli" #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -710,47 +721,42 @@ msgstr "" #: view:procurement.order.compute.all:0 #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità di riordino" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Documento di origine" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "Non urgente" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "" +msgstr "Calcola tutti i pianificatori" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "In corso" #. module: procurement #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" -msgstr "" +msgstr "Approvvigionamenti in errore" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 @@ -758,7 +764,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Errori approvvigionamenti" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -773,12 +779,12 @@ msgstr "Regole di giacenza minima" #. module: procurement #: field:procurement.order,close_move:0 msgid "Close Move at end" -msgstr "" +msgstr "Chiudere movimento alla fine" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data pianificata" #. module: procurement #: field:make.procurement,product_id:0 @@ -791,18 +797,18 @@ msgstr "Prodotto" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporaneo" #. module: procurement #: field:mrp.property,description:0 #: field:mrp.property.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #. module: procurement #: view:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "Regole quantità" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "In esecuzione" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 @@ -822,32 +828,32 @@ msgstr "Unità di misura del prodotto" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Produrre su ordine" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "UOM" -msgstr "" +msgstr "U.M." #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #. module: procurement #: selection:procurement.order,procure_method:0 msgid "on order" -msgstr "" +msgstr "Su ordine" #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 msgid "Reservation" -msgstr "" +msgstr "Riserva" #. module: procurement #: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." -msgstr "" +msgstr "Il metodo di approvvigionamento dipende dal tipo di prodotto." #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -855,6 +861,14 @@ msgid "" "This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " "generate task, production orders or purchase orders." msgstr "" +"Questo wizard pianificherà gli approvvigionamenti per questo prodotto. " +"Questo approvvigionamento può generare attività, ordini di produzione o di " +"acquisto." + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "MRP & Pianificatore logistica" #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 @@ -865,7 +879,7 @@ msgstr "Nome" #. module: procurement #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 @@ -876,7 +890,7 @@ msgstr "Unità di vendita del prodotto" #: code:addons/procurement/procurement.py:0 #, python-format msgid "from stock: products assigned." -msgstr "" +msgstr "Da magazzino: prodotto assegnato." #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers @@ -890,6 +904,8 @@ msgstr "Elaborazione operazioni MRP" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Il wizard controlla tutte le regole di stock minimo e genera ordini di " +"approvvigionamento." #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 @@ -899,30 +915,28 @@ msgstr "Unità di misura del prodotto" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Search Procurement" -msgstr "" +msgstr "Cerca approvvigionamenti" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Molto urgente" #. module: procurement #: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 msgid "Automatic Orderpoint" -msgstr "" +msgstr "Riordino automatico" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Details" -msgstr "" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "Dettagli approvvigionamento" #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "SCHEDULER" -msgstr "" +msgstr "PIANIFICATORE" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione." diff --git a/addons/procurement/i18n/ru.po b/addons/procurement/i18n/ru.po index dd95364e1fe..cd6f8fca693 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 12:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:07+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement @@ -51,11 +51,6 @@ msgstr "Планирование" msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Для этого изделия/материала не задан поставщик!" -#. module: procurement -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: procurement #: field:make.procurement,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" @@ -228,20 +223,15 @@ msgstr "" "Выполнено OpenERP автоматически." #. module: procurement -#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint -msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "Правило минимума ТМЦ" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании." #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: procurement #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,state:0 @@ -288,11 +278,6 @@ msgstr "Лучшая цена (не активна!)" msgid "Product & Location" msgstr "Продукция и местоположения" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute msgid "Compute Procurement" @@ -354,14 +339,9 @@ msgid "Configuration" msgstr "Параметры" #. module: procurement -#: constraint:ir.cron:0 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недопустимые аргументы" - -#. module: procurement -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "Кратное кол-во" #. module: procurement #: help:procurement.order,procure_method:0 @@ -372,21 +352,11 @@ msgstr "" "Если вы составляете запрос на снабжение вручную, вероятно вы хотите " "использовать изготовление на заказ." -#. module: procurement -#: view:res.company:0 -msgid "MRP & Logistics Scheduler" -msgstr "ПМР и Логистическое планирование" - #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" msgstr "Автоматическое снабжение" -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного." - #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" @@ -470,6 +440,13 @@ msgstr "" "Пожалуйста проверьте количество в заказе(ах) на снабжение оно не должно быть " "меньше 1!" +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" + #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "" @@ -518,17 +495,9 @@ msgid "Draft" msgstr "Черновик" #. module: procurement -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." - -#. module: procurement -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "Этот мастер планирует снабжение" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -567,18 +536,9 @@ msgid "Normal" msgstr "Обычный" #. module: procurement -#: view:procurement.order.compute:0 -msgid "This wizard will schedule procurements." -msgstr "Этот мастер планирует снабжение" - -#. module: procurement -#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint " -"without removing it." -msgstr "" -"Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку " -"заказа" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "Вы пытаетесь назначит партию состоящую из другой продукции" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -612,9 +572,9 @@ msgid "Automatic Order Point" msgstr "Автоматическая точка заказа" #. module: procurement -#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 -msgid "Qty Multiple" -msgstr "Кратное кол-во" +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "Правило минимума ТМЦ" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_res_company @@ -631,6 +591,11 @@ msgstr "Доп. информация" msgid "Procurement name." msgstr "Название закупки." +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Procurement Reason" @@ -709,9 +674,9 @@ msgid "Done" msgstr "Готово" #. module: procurement -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "Закупаемое количество будет округляться до кратного." #. module: procurement #: view:make.procurement:0 @@ -723,11 +688,6 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#. module: procurement -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" @@ -869,6 +829,11 @@ msgstr "" "Этот мастер будет планировать снабжение этой продукцией. Процесс снабжения " "может генерировать задачи, заказы на производство, заказы на закупку." +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "ПМР и Логистическое планирование" + #. module: procurement #: field:mrp.property,name:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 @@ -930,20 +895,43 @@ msgstr "Авто точка заказа" msgid "Procurement Details" msgstr "Детали снабжения" -#. module: procurement -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !" - #. module: procurement #: code:addons/procurement/schedulers.py:0 #, python-format msgid "SCHEDULER" msgstr "ПЛАНИРОВЩИК" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid "Temporary Procurement Exceptions" #~ msgstr "Временные исключения снабжения" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Недопустимые аргументы" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #, python-format #~ msgid "Procurement " #~ msgstr "Снабжение " + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Если значение активного поля \"истина\", то это позволит вам скрыть точку " +#~ "заказа" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !" diff --git a/addons/product/i18n/el.po b/addons/product/i18n/el.po index 369002b5ba5..aae9d2b7c4f 100644 --- a/addons/product/i18n/el.po +++ b/addons/product/i18n/el.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 08:42+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:44+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -25,12 +25,10 @@ msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός στρώσεων" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 #: constraint:product.pricelist.item:0 -#, python-format msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" @@ -45,11 +43,6 @@ msgstr "" "Καθορίστε ένα πρότυπο εάν αυτός ο κανόνας εφαρμόζεται σε ένα πρότυπο ενός " "προϊόντος. Κρατήστε κενό εάν πρόκειται για όλα τα προϊόντα" -#. module: product -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" - #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 msgid "Sellable" @@ -356,22 +349,13 @@ msgstr "Ποσότητα-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός πακέτων ανά στρώση" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 msgid "Quantity by Package" msgstr "Ποσότητα κατα συσκευασία" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Could not resolve product category, ' \\n " -"'you have defined cyclic categories ' \\n " -"'of products!" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -396,6 +380,7 @@ msgstr "Αναφορά Μ.Μ. για αυτήν την κατηγορία" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Λιανική Τιμή" @@ -513,11 +498,26 @@ msgstr "Πωλήσεις & Αγορές" msgid "Working Time" msgstr "Εργάσιμες Ώρες" +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" msgstr "Μεταλικά Στηρίγματα" +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No active version for the selected pricelist !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" @@ -585,6 +585,7 @@ msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Έξοδα εστιατορίου" #. module: product +#: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ" @@ -655,15 +656,6 @@ msgstr "Kit Keyboard + Mouse" msgid "Price Name" msgstr "Ονομασία Τιμής" -#. module: product -#: help:product.pricelist,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " -"without removing it." -msgstr "" -"Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, επιτέπεται να κρύψετε τον τιμοκατάλογο " -"χωρίς να τον αφαιρέσετε." - #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" @@ -689,6 +681,11 @@ msgstr "Προμηθευτές" msgid "To Purchase" msgstr "Προς Αγορά" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "New Price =" @@ -789,11 +786,6 @@ msgstr "" msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Έργο Σχεδιαμού Κουζίνας" -#. module: product -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" - #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" @@ -927,6 +919,16 @@ msgid "" "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"A pricelist contains rules to be evaluated in order to compute the purchase " +"or sale price for all the partners assigned to a pricelist. Pricelists have " +"several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and each " +"version has several rules. Example: the customer price of this category of " +"product will be based on the supplier price multiplied by 1.80." +msgstr "" + #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Stockable Product" @@ -957,6 +959,15 @@ msgstr "Μονάδα Μεταφοράς" msgid "Partner Information" msgstr "Πληροφορίες Συνεργάτη" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +msgid "" +"You must define a Product for everything you buy or sell. They can be raw " +"materials, stockable products, consumables or services. The Product form " +"contains a detailed information of your products related to procurement " +"logistics, sales price, product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_users msgid "res.users" @@ -1015,9 +1026,12 @@ msgid "Price Surcharge" msgstr "Τιμή Προσαύξησης" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template -msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" -msgstr "Mainboard ASUStek A7N8X" +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure you want to be used in your system. " +"You can define a conversion rate to be used between the several Unit of " +"Measure within the same category." +msgstr "" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1037,29 +1051,21 @@ msgstr "Αποθηκευτικές Μονάδες" msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No active version for the selected pricelist !\n" -"' \\n 'Please create or activate one." -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" msgstr "Αποθηκεύσιμα" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template +msgid "Wood Lintel 4m" +msgstr "Ξύλινο Ανώφλιο 4μ" + #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "κιλά" -#. module: product -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" @@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr "Προϊόντα" #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός στρώσεων της παλέτας ή του κιβωτίου" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 @@ -1206,6 +1212,11 @@ msgstr " (αντίγραφο)" msgid "Partners" msgstr "Συνεργάτες" +#. module: product +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 msgid "" @@ -1214,6 +1225,15 @@ msgid "" "to your customers." msgstr "" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"Create and manage the units of measure categories you want to be used in " +"your system. If several units of measures are in the same category, they can " +"be converted within each other. For example, in the unit of measure category " +"\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days." +msgstr "" + #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 @@ -1221,9 +1241,10 @@ msgid "Second UoM" msgstr "Δεύτερη ΜΜ" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template -msgid "Wood Lintel 4m" -msgstr "Ξύλινο Ανώφλιο 4μ" +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1296,6 +1317,14 @@ msgstr "Rack" msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Μ.Μ Αγοράς" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"Here is a list of all your products classified by category. You can click on " +"a category to get the list of all products linked to this category or to a " +"child of this category." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" @@ -1311,6 +1340,14 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." msgid "Regular processor config" msgstr "Regular processor config" +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" @@ -1339,6 +1376,13 @@ msgstr "" msgid "Basic PC" msgstr "Βασικός Η/Υ" +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" @@ -1363,9 +1407,14 @@ msgstr "" "κατηγορία." #. module: product -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού." +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -1411,6 +1460,11 @@ msgstr "Ενεργό" msgid "Variant Price Margin" msgstr "Περιθώριο τιμής μεταβλητής" +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." @@ -1462,6 +1516,15 @@ msgstr "Customizable PC" msgid "Unit Price" msgstr "Τιμή Μονάδας" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased +msgid "" +"Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable " +"products, consumables or services. The Product form contains a detailed " +"information on your products related to procurement logistics, sales price, " +"product category, suppliers and so on." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template @@ -1483,14 +1546,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Product Code" msgstr "Κωδικός Προϊόντος Προμηθευτή" -#. module: product -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει " -"ειδικούς χαρακτήρες!" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" @@ -1571,6 +1626,11 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη Μονάδα Μέτρησης" msgid "ATX Mid-size Tower" msgstr "ATX Mid-size Tower" +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "EAN" + #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "Rounding Method" @@ -1610,11 +1670,6 @@ msgstr "Τιμοκατάλογος Προϊόντων" msgid "Company" msgstr "Εταιρία" -#. module: product -#: field:product.product,lst_price:0 -msgid "List Price" -msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου" - #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" @@ -1740,11 +1795,6 @@ msgstr "Ονομασία Τιμοκαταλόγου" msgid "Supplier Product UoM." msgstr "Μ.Μ Προϊόντος Προμηθευτή" -#. module: product -#: field:product.uom,rounding:0 -msgid "Rounding Precision" -msgstr "Ακρίβεια στρογγυλοποίησης" - #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 @@ -1805,20 +1855,18 @@ msgstr "" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Προηγμένος χρόνος προμηθευτή" -#. module: product -#: help:product.product,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " -"without removing it." -msgstr "" -"Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, επιτρέπετε να αποκρήψετε το προϊόν " -"χωρίς να το αφαιρέσετε." - #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" msgstr "Κουτί" +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"Create and manage your packaging dimensions and types you want to be " +"maintained in your system." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" @@ -1917,6 +1965,11 @@ msgstr "Ολοκληρωμένος Η/Υ με Περιφερειακά" msgid "Weigths" msgstr "Βάρη" +#. module: product +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" @@ -2080,9 +2133,12 @@ msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: product -#: field:product.packaging,ean:0 -msgid "EAN" -msgstr "EAN" +#: code:addons/product/pricelist.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " +"products!" +msgstr "" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2207,6 +2263,14 @@ msgstr "Έκπτωση Τιμής" msgid "The volume in m3." msgstr "Ο όγκος σε m3." +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"There can be more than one version of a pricelist. If you need to create new " +"versions of a pricelist, you can do it and manage them from here. Some " +"examples of versions: 2010, 2011, Promotion of February 2010, etc." +msgstr "" + #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 msgid "" @@ -2236,6 +2300,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Product Process" #~ msgstr "Επεξεργασία Προϊόντος" +#~ msgid "List Price" +#~ msgstr "Τιμή τιμοκαταλόγου" + #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Τιμή Πελάτη" @@ -2479,6 +2546,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Rate" #~ msgstr "Βαθμός" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει με x_ και να μην περιέχει " +#~ "ειδικούς χαρακτήρες!" + #~ msgid "" #~ "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " #~ "category than the default unit of measure." @@ -2486,6 +2559,9 @@ msgstr "" #~ "Προκαθορισμένη Μονάδα Μέτρησης που χρησιμοποιείται στις εντολές αγοράς. Θα " #~ "πρέπει να είναι στην ίδια κατηγορια με την προκαθορισμένη μονάδα μέτρησης." +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" + #~ msgid "" #~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n" #~ " uom = uos * coeff" @@ -2538,6 +2614,9 @@ msgstr "" #~ "Το κόστος του προϊόντος για την λογιστική αποτίμηση. Μπορεί να " #~ "χρησιμοποιηθεί και σαν βασική τιμή του προμηθευτή." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" + #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Προμηθευτές του προϊόντος" @@ -2586,3 +2665,20 @@ msgstr "" #~ "Αυτός είναι ο μέσος χρόνος μεταξύ της επιβεβαίωσης της παραγγελίας του " #~ "πελάτη και την παράδοση των έτοιμων προϊόντων. Είναι ο χρόνος που υπόσχεστε " #~ "στους πελάτες σας." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, επιτέπεται να κρύψετε τον τιμοκατάλογο " +#~ "χωρίς να τον αφαιρέσετε." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις κενό Μενού." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Εάν το ενεργό πεδίο είναι επιλεγμένο, επιτρέπετε να αποκρήψετε το προϊόν " +#~ "χωρίς να το αφαιρέσετε." diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index 5af99b38b4e..b9985575cdf 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:13+0000\n" -"Last-Translator: lolivier \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -53,12 +53,10 @@ msgstr "DDR 512Mo PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "Nombre de couches" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 #: constraint:product.pricelist.item:0 -#, python-format msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" @@ -73,11 +71,6 @@ msgstr "" "Mettre un modèle si cette règle n'est applicable que sur un modèle de " "produit. Laisser vide si c'est pour tous les produits" -#. module: product -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Modèle invalide pour la définition de l'action." - #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 msgid "Sellable" @@ -91,17 +84,17 @@ msgstr "carte mère ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "" +msgstr "Ceci est la quantité minimum à acheter au fournisseur principal" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UdM" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template @@ -172,7 +165,7 @@ msgstr "Nom de la règle" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: product #: constraint:product.category:0 @@ -241,11 +234,6 @@ msgstr "UdM" msgid "PCE" msgstr "PCE" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -254,7 +242,7 @@ msgstr "Divers" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Opérateur" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -340,7 +328,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur principal" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -369,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" -msgstr "" +msgstr "Bois 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 @@ -379,7 +367,7 @@ msgstr "Quantité-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Le nombre de colis par couche" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 @@ -406,10 +394,11 @@ msgstr "Sortant" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference UoM for this category" -msgstr "" +msgstr "UdM de référence pour cette catégorie" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Prix public" @@ -423,11 +412,6 @@ msgstr "Quantité-5" msgid "IT components" msgstr "Composants IT" -#. module: product -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -436,7 +420,7 @@ msgstr "Responsable produit" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 msgid "Supplier Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du produit chez le fournisseur" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template @@ -530,12 +514,19 @@ msgstr "Ventes & Achats" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" +msgstr "Temps de travail" + +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " +"without removing it." msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" -msgstr "" +msgstr "Taquets en métal" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -576,6 +567,8 @@ msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." msgstr "" +"Un ou plusieurs fournisseurs peuvent être associés à un produit. Toutes les " +"informations figurent dans le formulaire du produit." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -597,12 +590,12 @@ msgstr "Stock virtuel" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vue" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree msgid "Product Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles des produits" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template @@ -610,6 +603,7 @@ msgid "Restaurant Expenses" msgstr "" #. module: product +#: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Erreur: code EAN invalide" @@ -622,7 +616,7 @@ msgstr "Quantité min." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type msgid "Price Type" -msgstr "" +msgstr "Type de prix" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -663,12 +657,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template msgid "Side Panel" -msgstr "" +msgstr "Panneau latéral" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template @@ -680,13 +674,6 @@ msgstr "Kit clavier + souris" msgid "Price Name" msgstr "Type de prix" -#. module: product -#: help:product.pricelist,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" @@ -705,7 +692,7 @@ msgstr "Liste de prix" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fournisseurs" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -726,6 +713,8 @@ msgstr "Nouveau prix =" #: help:product.pricelist.item,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of pricelist items." msgstr "" +"Indique la séquence d'ordre lors de l'affichage de la liste des listes de " +"prix d'un article." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_accessories @@ -740,7 +729,7 @@ msgstr "Délai de livraison au client" #. module: product #: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 msgid "Supplier of the product" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur du produit" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -791,7 +780,7 @@ msgstr "Réf. client" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -815,17 +804,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template msgid "Kitchen Design Project" -msgstr "" - -#. module: product -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +msgstr "Projet de conception d'une cuisine" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Heure" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -845,7 +829,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gram msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_11 @@ -932,7 +916,7 @@ msgstr "Information sur le fournisseur du produit" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1041,15 +1025,10 @@ msgstr "Autre information" msgid "Price List Items" msgstr "Lignes de liste de prix" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 -msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Plus grand que l'UdM de référence" #. module: product #: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information @@ -1064,7 +1043,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 msgid "Marketable Services" -msgstr "" +msgstr "Services vendables" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -1100,22 +1079,22 @@ msgstr "Nom" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Stockable" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template +msgid "Wood Lintel 4m" +msgstr "Linteau en bois de 4m" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" - -#. module: product -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "kg" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1125,7 +1104,7 @@ msgstr "Obsolète" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. module: product #: help:product.template,cost_method:0 @@ -1148,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor_inv:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Ratio" #. module: product #: help:product.template,purchase_ok:0 @@ -1177,7 +1156,7 @@ msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unité de mesure" #. module: product #: field:product.template,procure_method:0 @@ -1187,7 +1166,7 @@ msgstr "Gestion des besoins" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'édition" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -1251,7 +1230,7 @@ msgstr "Dimension d'une Palette" #: code:addons/product/product.py:0 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copie)" #. module: product #: field:product.template,seller_ids:0 @@ -1259,8 +1238,8 @@ msgid "Partners" msgstr "Autres fournisseurs" #. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: product @@ -1281,8 +1260,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template -msgid "Wood Lintel 4m" +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" msgstr "" #. module: product @@ -1309,6 +1289,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" +"Le code du produit chez le fournisseur sera utilisé lors de l'édition d'un " +"appel d'offre. Laissez le champ vide si vous voulez utiliser le code interne." #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 @@ -1349,7 +1331,7 @@ msgstr "Rayon" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unité de mesure d'achat" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1367,13 +1349,21 @@ msgstr "Méthode de fourniture" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template msgid "Regular processor config" msgstr "Configuration processeur ordinaire" +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" @@ -1402,6 +1392,13 @@ msgstr "" msgid "Basic PC" msgstr "PC Basic" +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" @@ -1410,7 +1407,7 @@ msgstr "Quantité disponible" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1418,19 +1415,24 @@ msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure du produit" #. module: product -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Précision d'arrondi" + #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "Unit of Measure Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés des unités de mesure" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf1_product_template msgid "Rack 200cm" -msgstr "" +msgstr "Casier de 200 cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 @@ -1507,7 +1509,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_misc0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template @@ -1539,11 +1541,6 @@ msgstr "" msgid "Onsite Intervention" msgstr "Intervention sur site" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1557,20 +1554,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "" - -#. module: product -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" +msgstr "Code du produit chez le fournisseur" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "UdM par défaut" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1635,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unité de mesure par défaut" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template @@ -1686,11 +1675,6 @@ msgstr "Listes de prix" msgid "Company" msgstr "Société" -#. module: product -#: field:product.product,lst_price:0 -msgid "List Price" -msgstr "Liste de prix" - #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" @@ -1719,6 +1703,8 @@ msgstr "Nom de ce type de prix" #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." msgstr "" +"Le nombre total de produits que vous pouvez mettre dans une palette ou dans " +"une boite." #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1731,6 +1717,8 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" +"Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à " +"la même catégorie que l'unité de mesure par défaut." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_cpu1_product_template @@ -1762,17 +1750,17 @@ msgstr "Type de liste de prix" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_otherproducts0 msgid "Other Products" -msgstr "" +msgstr "Autres produits" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Characteristics" -msgstr "" +msgstr "Caractéristiques" #. module: product #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "peut être vendu" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 @@ -1792,7 +1780,7 @@ msgstr "Basé sur" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 msgid "Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Matières premières" #. module: product #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1810,12 +1798,7 @@ msgstr "Nom de la liste de prix" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Product UoM." -msgstr "" - -#. module: product -#: field:product.uom,rounding:0 -msgid "Rounding Precision" -msgstr "Précision d'arrondi" +msgstr "UdM du produit chez le fournisseur." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version @@ -1842,12 +1825,12 @@ msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_employee0_product_template msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Employé" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm0_product_template msgid "Shelf of 100cm" -msgstr "" +msgstr "Étagère de 100 cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category @@ -1858,12 +1841,12 @@ msgstr "Catégorie de produit" #. module: product #: report:product.pricelist:0 msgid "Price List Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de la liste de prix" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Délai de livraison" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1877,13 +1860,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Délai d'exécution du fournisseur" -#. module: product -#: help:product.product,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" @@ -1899,7 +1875,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm1_product_template msgid "Rear Panel SHE200" -msgstr "" +msgstr "Panneau arrière SHE200" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -1918,7 +1894,7 @@ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB" #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom." -msgstr "" +msgstr "Ceci est une quantité qui est convertie dans l'UdM par défaut." #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 @@ -1953,7 +1929,7 @@ msgstr "Souris" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 msgid "UoM Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'UdM" #. module: product #: help:product.template,product_manager:0 @@ -1981,7 +1957,7 @@ msgstr "Ligne" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_rearpanelarm0_product_template msgid "Rear Panel SHE100" -msgstr "" +msgstr "Panneau arrière SHE100" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -1994,10 +1970,15 @@ msgstr "PC complet avec périphériques" msgid "Weigths" msgstr "Poids" +#. module: product +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Frais d'hôtel" #. module: product #: help:product.uom,factor_inv:0 @@ -2009,7 +1990,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelf0_product_template msgid "Rack 100cm" -msgstr "" +msgstr "Casier de 100 cm" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 @@ -2048,7 +2029,7 @@ msgstr "Variable" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "peut être loué" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -2069,7 +2050,7 @@ msgstr "Poids brut" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_assemblysection0_product_template msgid "Assembly Section" -msgstr "" +msgstr "Section d'assemblage" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -2108,11 +2089,6 @@ msgstr "Élément de la liste de prix" msgid "RAM on demand" msgstr "RAM à la demande" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2121,7 +2097,7 @@ msgstr "Propriétés des ventes" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "tonne" -msgstr "" +msgstr "tonne" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2132,7 +2108,7 @@ msgstr "Délais" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "Création du produit" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -2200,7 +2176,7 @@ msgstr "Variante de produit" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 msgid "Shelves" -msgstr "" +msgstr "Étagères" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:0 @@ -2227,11 +2203,6 @@ msgstr "Méthode de coût" msgid "Palletization" msgstr "Palletisation" -#. module: product -#: sql_constraint:decimal.precision:0 -msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2267,7 +2238,7 @@ msgstr "Prix de vente" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Type de catégorie" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 @@ -2319,6 +2290,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Prix client" +#~ msgid "List Price" +#~ msgstr "Liste de prix" + #~ msgid "The number of layer on a palet or box" #~ msgstr "Le nombre de couche sur une palette ou dans une boite" @@ -2356,6 +2330,9 @@ msgstr "" #~ "Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les " #~ "ventes au partenaire courant." +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "" #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a " #~ "selection from a sale order line." @@ -2397,6 +2374,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Le nombre maximum de produit que vous pouvez mettre par palette ou par boite" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "" #~ "Code of the product for this partner, will be used when printing a request " #~ "for quotation. Keep empty to use the internal one." @@ -2447,6 +2430,9 @@ msgstr "" #~ "Le coût du produit pour la valorisation comptable du stock. Il peut servir " #~ "de base pour le prix fournisseur." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Modèle invalide pour la définition de l'action." + #~ msgid "Suppliers of Product" #~ msgstr "Fournisseur du Produit" diff --git a/addons/product/i18n/ru.po b/addons/product/i18n/ru.po index 58b3f189bae..46718d22fb9 100644 --- a/addons/product/i18n/ru.po +++ b/addons/product/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:39+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -27,9 +27,7 @@ msgid "Number of Layers" msgstr "Количество уровней" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 #: constraint:product.pricelist.item:0 -#, python-format msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" @@ -46,11 +44,6 @@ msgstr "" "Установите шаблон, если правило применяется только для шаблона продукции. " "Оставьте пустым для всей продукции." -#. module: product -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." - #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 msgid "Sellable" @@ -218,11 +211,6 @@ msgstr "Ед. изм." msgid "PCE" msgstr "шт." -#. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -393,6 +381,7 @@ msgstr "Ссылка на ед. езм. для этой категории" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Открытый каталог" @@ -406,11 +395,6 @@ msgstr "Количество-5" msgid "IT components" msgstr "ИТ компоненты" -#. module: product -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "Название группы должно быть уникальным !" - #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -515,6 +499,13 @@ msgstr "Продажи и закупки" msgid "Working Time" msgstr "Время работы" +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" @@ -597,6 +588,7 @@ msgid "Restaurant Expenses" msgstr "Расходы ресторана" #. module: product +#: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" @@ -664,15 +656,6 @@ msgstr "Комплект мыши и клавиатуры" msgid "Price Name" msgstr "Название цены" -#. module: product -#: help:product.pricelist,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " -"without removing it." -msgstr "" -"если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть " -"каталог без его удаления." - #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" @@ -807,11 +790,6 @@ msgstr "" msgid "Kitchen Design Project" msgstr "Проект дизайна кухни" -#. module: product -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" @@ -1028,11 +1006,6 @@ msgstr "Прочая информация" msgid "Price List Items" msgstr "Элементы каталога" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 -msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "Закладка для этого меню уже существует !" - #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -1089,16 +1062,16 @@ msgstr "Название" msgid "Stockable" msgstr "Хранимое" +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template +msgid "Wood Lintel 4m" +msgstr "" + #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" msgstr "кг" -#. module: product -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !" - #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_meter msgid "m" @@ -1245,9 +1218,9 @@ msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Вы не можете иметь двух одинаковых пользователей !" #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -1275,9 +1248,10 @@ msgid "Second UoM" msgstr "Вторая ед. езм." #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template -msgid "Wood Lintel 4m" -msgstr "" +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ошибка !" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1375,6 +1349,14 @@ msgstr "Объединять по..." msgid "Regular processor config" msgstr "Типовая конфигурация процессора" +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" @@ -1403,6 +1385,13 @@ msgstr "" msgid "Basic PC" msgstr "Базовый ПК" +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" @@ -1427,9 +1416,14 @@ msgstr "" "категорию." #. module: product -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Точность округления" #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -1544,11 +1538,6 @@ msgstr "" msgid "Onsite Intervention" msgstr "Вмешательство на месте" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !" - #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1564,14 +1553,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Product Code" msgstr "Код ТМЦ поставщика" -#. module: product -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" @@ -1696,11 +1677,6 @@ msgstr "Каталог продукции" msgid "Company" msgstr "Компания" -#. module: product -#: field:product.product,lst_price:0 -msgid "List Price" -msgstr "Цена по каталогу" - #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" @@ -1828,11 +1804,6 @@ msgstr "Название прайс-листа" msgid "Supplier Product UoM." msgstr "Ед. изм. ТМЦ поставщика." -#. module: product -#: field:product.uom,rounding:0 -msgid "Rounding Precision" -msgstr "Точность округления" - #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 @@ -1895,15 +1866,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Время поставки" -#. module: product -#: help:product.product,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " -"without removing it." -msgstr "" -"если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть " -"ТМЦ без ее удаления." - #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" @@ -2014,6 +1976,11 @@ msgstr "Комплектовать ПК периферией" msgid "Weigths" msgstr "Вес" +#. module: product +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников." + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" @@ -2132,11 +2099,6 @@ msgstr "Элемент каталога" msgid "RAM on demand" msgstr "ОЗУ по требованию" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2185,6 +2147,8 @@ msgid "" "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of " "products!" msgstr "" +"Невозможно определить категорию ТМЦ, вы определили зацикленные категории ТМЦ " +"!" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2250,11 +2214,6 @@ msgstr "Метод ценообразования" msgid "Palletization" msgstr "Укладка на паллеты" -#. module: product -#: sql_constraint:decimal.precision:0 -msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2295,7 +2254,7 @@ msgstr "Тип категории" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat2 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Личное" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -2348,6 +2307,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Цена клиента" +#~ msgid "List Price" +#~ msgstr "Цена по каталогу" + #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Настройки" @@ -2367,6 +2329,9 @@ msgstr "" #~ "При продаже данному партнеру будет использован не каталог по умолчанию, а " #~ "этот каталог." +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Можно продавать" @@ -2376,9 +2341,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Price list" #~ msgstr "Прайс" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + #~ msgid "Price type" #~ msgstr "Тип цены" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + #~ msgid "" #~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " #~ "that can not be split." @@ -2459,6 +2433,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Не удается определить категорию ТМЦ, '\\n' вы зациклили категории ' \\n 'ТМЦ!" +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "Для объектов osv_memory правила не поддерживаются !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + #, python-format #~ msgid "" #~ "No active version for the selected pricelist !\n" @@ -2466,3 +2446,32 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Нет активной версии для выбранного каталога!\n" #~ "' \\n 'Пожалуйста, создайте или активируйте каталог." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть " +#~ "ТМЦ без ее удаления." + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "если поле \"Активно\" установлено в \"истина\", то это позволит вам скрыть " +#~ "каталог без его удаления." + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "Название группы должно быть уникальным !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#~ msgid "Shortcut for this menu already exists!" +#~ msgstr "Закладка для этого меню уже существует !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "Правило должно иметь хотя бы одно проверенное право доступа !" diff --git a/addons/product/i18n/sk.po b/addons/product/i18n/sk.po index 249d9c1fb8e..269d6d057ec 100644 --- a/addons/product/i18n/sk.po +++ b/addons/product/i18n/sk.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 13:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:40+0000\n" "Last-Translator: Radoslav Sloboda \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -28,9 +28,7 @@ msgid "Number of Layers" msgstr "Počet vrstiev" #. module: product -#: code:addons/product/pricelist.py:0 #: constraint:product.pricelist.item:0 -#, python-format msgid "" "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" @@ -43,11 +41,6 @@ msgid "" "for all products" msgstr "" -#. module: product -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície." - #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 msgid "Sellable" @@ -208,11 +201,6 @@ msgstr "MJ" msgid "PCE" msgstr "PCE" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Miscelleanous" @@ -376,6 +364,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 msgid "Public Price" msgstr "Verejná cena" @@ -389,11 +378,6 @@ msgstr "Množstvo-5" msgid "IT components" msgstr "IT components" -#. module: product -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "Názov skupiny musí byť jedinečný!" - #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" @@ -498,6 +482,13 @@ msgstr "Predaj a nákup" msgid "Working Time" msgstr "Pracovný čas" +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the product " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" @@ -578,6 +569,7 @@ msgid "Restaurant Expenses" msgstr "" #. module: product +#: constraint:product.packaging:0 #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Chyba: Neplatný ean kód" @@ -645,13 +637,6 @@ msgstr "Sada klávesnica + myš" msgid "Price Name" msgstr "Názov ceny" -#. module: product -#: help:product.pricelist,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the pricelist " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" @@ -780,11 +765,6 @@ msgstr "" msgid "Kitchen Design Project" msgstr "" -#. module: product -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!" - #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" @@ -998,11 +978,6 @@ msgstr "" msgid "Price List Items" msgstr "" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 -msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference UoM" @@ -1060,13 +1035,13 @@ msgid "Stockable" msgstr "" #. module: product -#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm -msgid "kg" +#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template +msgid "Wood Lintel 4m" msgstr "" #. module: product -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm +msgid "kg" msgstr "" #. module: product @@ -1209,8 +1184,8 @@ msgid "Partners" msgstr "Partneri" #. module: product -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" #. module: product @@ -1237,8 +1212,9 @@ msgid "Second UoM" msgstr "Druhá MJ" #. module: product -#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template -msgid "Wood Lintel 4m" +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" msgstr "" #. module: product @@ -1335,6 +1311,14 @@ msgstr "" msgid "Regular processor config" msgstr "" +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "Start Date" @@ -1361,6 +1345,13 @@ msgstr "" msgid "Basic PC" msgstr "" +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist " +"without removing it." +msgstr "" + #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Real Stock" @@ -1383,8 +1374,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: product -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" msgstr "" #. module: product @@ -1498,11 +1494,6 @@ msgstr "" msgid "Onsite Intervention" msgstr "" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" @@ -1518,12 +1509,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Product Code" msgstr "" -#. module: product -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Default UOM" @@ -1648,11 +1633,6 @@ msgstr "Produkty Cenník" msgid "Company" msgstr "Firma" -#. module: product -#: field:product.product,lst_price:0 -msgid "List Price" -msgstr "Cenník" - #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action msgid "Prices Types" @@ -1773,11 +1753,6 @@ msgstr "Názov cenníka" msgid "Supplier Product UoM." msgstr "" -#. module: product -#: field:product.uom,rounding:0 -msgid "Rounding Precision" -msgstr "" - #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version #: view:product.pricelist:0 @@ -1838,13 +1813,6 @@ msgstr "" msgid "Supplier Lead Time" msgstr "Dodacia lehota dodávateľa" -#. module: product -#: help:product.product,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the product " -"without removing it." -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Box" @@ -1953,6 +1921,11 @@ msgstr "" msgid "Weigths" msgstr "Miery" +#. module: product +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hotelexpenses0_product_template msgid "Hotel Expenses" @@ -2063,11 +2036,6 @@ msgstr "" msgid "RAM on demand" msgstr "" -#. module: product -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: product #: view:res.partner:0 msgid "Sales Properties" @@ -2177,11 +2145,6 @@ msgstr "" msgid "Palletization" msgstr "" -#. module: product -#: sql_constraint:decimal.precision:0 -msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" - #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" @@ -2270,6 +2233,9 @@ msgstr "" #~ "Náklady na výrobku/produktu pre zaúčtovanie ocenenia zásob. Môže slúžiť ako " #~ "základná cena pre dodávateľskú cenu." +#~ msgid "List Price" +#~ msgstr "Cenník" + #~ msgid "Customer Price" #~ msgstr "Z8kazníková cena" @@ -2297,6 +2263,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Procure Method" #~ msgstr "Metóda obstarania" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Neplatný názov modelu v akcii definície." + #~ msgid "Can be sold" #~ msgstr "Môže byť predávaný" @@ -2324,3 +2293,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Prices Computations" #~ msgstr "Vypočítané ceny" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Neplatný súbor XML pre zobrazenie architektúry!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "Názov skupiny musí byť jedinečný!" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/fr.po b/addons/product_expiry/i18n/fr.po index 6802d74d6bb..8195139de7f 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/fr.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/fr.po @@ -6,26 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 15:56+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Production lot" -msgstr "" - -#. module: product_expiry -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Lot de production" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -42,51 +37,61 @@ msgstr "Lait de vache" msgid "Products date of expiry" msgstr "Dates de péremption des produits" -#. module: product_expiry -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " -"faire partie de la même catégorie" - #. module: product_expiry #: field:product.product,life_time:0 msgid "Product Life Time" +msgstr "Durée de vie du produit" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "" +"The date on which the lot starts deteriorating without becoming dangerous." msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 msgid "Product Use Time" +msgstr "Durée d'utilisation du produit" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:stock.production.lot:0 +msgid "" +"The combination of serial number and internal reference must be unique !" msgstr "" #. module: product_expiry -#: help:stock.production.lot,alert_date:0 -msgid "The date signifying an alert to notify about the production lot." +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "The date on which the lot should be removed." msgstr "" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" #. module: product_expiry -#: help:stock.production.lot,life_date:0 -msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +#: help:product.product,alert_time:0 +msgid "" +"The number of days after which an alert should be notified about the " +"production lot." msgstr "" -"La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit plus être " -"consommé." #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "" +msgstr "Durée avant retrait du produit" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "Removal Date" msgstr "Date de retrait" +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "" +"The date on which the lot may become dangerous and should not be consumed." +msgstr "" + #. module: product_expiry #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information msgid "" @@ -121,20 +126,6 @@ msgstr "LTR" msgid "Dates" msgstr "Dates" -#. module: product_expiry -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" -"Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que " -"l'unité de mesure" - -#. module: product_expiry -#: help:product.product,alert_time:0 -msgid "" -"The number of days after which, needs an alert to notify about the " -"production lot." -msgstr "" - #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" @@ -145,12 +136,6 @@ msgstr "Date limite de consommation" msgid "Best before Date" msgstr "Date limite d'utilisation optimale" -#. module: product_expiry -#: help:stock.production.lot,use_date:0 -msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." -msgstr "" -"La date à laquelle le lot commencera à se déteriorer sans devenir dangereux." - #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camenbert" @@ -162,11 +147,6 @@ msgid "The number of days before a production lot should be removed." msgstr "" "Le nombre de jours après lesquels un lot de production doit être retiré." -#. module: product_expiry -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: product_expiry #: help:product.product,use_time:0 msgid "" @@ -191,18 +171,42 @@ msgstr "" "et ne doit plus être consommé." #. module: product_expiry -#: help:stock.production.lot,removal_date:0 -msgid "The date the lot should be removed." -msgstr "La date à laquelle le lot doit être retiré." +#: help:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "" +"The date on which an alert should be notified about the production lot." +msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "" +msgstr "Durée avant alerte sur le produit" #~ msgid "Product lifetime" #~ msgstr "Durée limite de consommation" +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'unité de mesure par défaut et l'unité de mesure d'achat doivent " +#~ "faire partie de la même catégorie" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +#~ msgstr "" +#~ "La date à laquelle le lot peut devenir dangereux et ne doit plus être " +#~ "consommé." + +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "" +#~ "Erreur: l'unité de vente doit appartenir à une catégorie différente que " +#~ "l'unité de mesure" + +#~ msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." +#~ msgstr "" +#~ "La date à laquelle le lot commencera à se déteriorer sans devenir dangereux." + #~ msgid "Product usetime" #~ msgstr "Durée limite d'utilisation optimale" @@ -212,5 +216,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Product removal time" #~ msgstr "Durée avant retrait" +#~ msgid "The date the lot should be removed." +#~ msgstr "La date à laquelle le lot doit être retiré." + #~ msgid "Product alert time" #~ msgstr "Durée avant alerte" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/fr.po b/addons/product_manufacturer/i18n/fr.po index a3d11fc2d59..e82b59f8dde 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/fr.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 09:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_manufacturer @@ -23,25 +24,20 @@ msgid "Manufacturer Product Code" msgstr "" #. module: product_manufacturer -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produit" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 msgid "Product Template Name" -msgstr "" - -#. module: product_manufacturer -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Nom du modèle de produit" #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute msgid "Product attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs du produit" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 @@ -52,29 +48,28 @@ msgstr "" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,name:0 msgid "Attribute" -msgstr "" - -#. module: product_manufacturer -#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product -#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Attribut" #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,value:0 msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: product_manufacturer #: view:product.product:0 #: field:product.product,attribute_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Attributs" #. module: product_manufacturer #: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information msgid "Products Attributes & Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Attributs et fabricants des produits" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 @@ -85,4 +80,4 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: field:product.product,manufacturer:0 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricant" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/pt.po b/addons/product_manufacturer/i18n/pt.po index ca32b85b5c6..aeeff483419 100644 --- a/addons/product_manufacturer/i18n/pt.po +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 17:58+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_manufacturer @@ -23,28 +23,16 @@ msgid "Manufacturer Product Code" msgstr "Código de produto (fabricante)" #. module: product_manufacturer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: product_manufacturer -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" #. module: product_manufacturer #: view:product.manufacturer.attribute:0 msgid "Product Template Name" msgstr "Nome do modelo de produto" -#. module: product_manufacturer -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - #. module: product_manufacturer #: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute msgid "Product attributes" @@ -61,26 +49,15 @@ msgstr "Atributos do produto" msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#. module: product_manufacturer -#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product -#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produto" - #. module: product_manufacturer #: field:product.manufacturer.attribute,value:0 msgid "Value" msgstr "Valor" #. module: product_manufacturer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - -#. module: product_manufacturer -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Erro: Código EAN inválido" #. module: product_manufacturer #: view:product.product:0 @@ -91,7 +68,7 @@ msgstr "Atributos" #. module: product_manufacturer #: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information msgid "Products Attributes & Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Atributos de produtos e Fabricantes" #. module: product_manufacturer #: field:product.product,manufacturer_pname:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/fr.po b/addons/product_margin/i18n/fr.po index 9f6b37bebb0..e018eff85bb 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/fr.po +++ b/addons/product_margin/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 17:20+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin @@ -30,12 +31,15 @@ msgstr "Marge Attendue (%)" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "À partir de" #. module: product_margin -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: help:product.product,sale_expected:0 +msgid "" +"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Somme de la Multiplication du prix de Catalogue de Vente et de la quantité " +"des Factures Clients" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 @@ -57,31 +61,12 @@ msgstr "Date de Fin" msgid "From Date" msgstr "Date de Début" -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Brouillon, Ouverte et Payée" -#. module: product_margin -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: product_margin -#: help:product.product,sale_expected:0 -msgid "" -"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Somme de la Multiplication du prix de Catalogue de Vente et de la quantité " -"des Factures Clients" - #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 @@ -153,11 +138,6 @@ msgstr "# Facturés" msgid "Total Cost" msgstr "Coût Total" -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" @@ -271,6 +251,11 @@ msgstr "Marges par produits" msgid "General Information" msgstr "" +#. module: product_margin +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" @@ -312,6 +297,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Excepted Sale - Turn Over" #~ msgstr "Ventes Attendues - Chiffre d'Affaires" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Excepted Sale - Normal Cost" #~ msgstr "Ventes Attendues - Coût Normal" diff --git a/addons/product_margin/i18n/pt.po b/addons/product_margin/i18n/pt.po index ee1b52af2a7..1fe02ab16f5 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/pt.po +++ b/addons/product_margin/i18n/pt.po @@ -6,36 +6,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:01+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Retorno" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margem Esperada (%)" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: product_margin -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: help:product.product,sale_expected:0 +msgid "" +"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Soma da Multiplicação do Catálogo de preço de Venda e quantidade de Facturas " +"de Cliente" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 @@ -45,67 +48,50 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "Até a Data" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" - -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "A Partir da Data" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "" - -#. module: product_margin -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: product_margin -#: help:product.product,sale_expected:0 -msgid "" -"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Rascunho, Aberto e Pago" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Média do Preço Unitário" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information msgid "Margins in Product" -msgstr "" +msgstr "Margens do Produto" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" -msgstr "" +msgstr "Catálogo de Preço" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 @@ -115,22 +101,24 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Venda Esperada" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Padrão" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Soma da Quantidade de Facturas de Fornecedor" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" +"Soma da Multiplicação do preço de Custo e quantidade de Facturas de " +"Fornecedor" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 @@ -141,77 +129,75 @@ msgstr "" #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Facturado" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" - -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "Custo Total" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Esperada" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" -msgstr "" +msgstr "# Comprado" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Soma da Multiplicação da factura de preço e quantidade de Facturas de Cliente" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Margem Esperada * 100 / Venda Esperada" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" -msgstr "" +msgstr "Média de Preço em Facturas de Cliente)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" +"Soma da Multiplicação da Factura de preço e quantidade de Facturas de " +"Fornecedor " #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado da Factura" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo Normal - Custo Total" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Total" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "Quebra de Vendas" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo Normal" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -221,7 +207,7 @@ msgstr "Compras" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " -msgstr "" +msgstr "Média do Preço nas Facturas do Fornecedor " #. module: product_margin #: view:product.margin:0 @@ -231,18 +217,18 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "Margem Total * 100 / Receita" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "Análise de Critérios" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Aberto e Pago" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -256,42 +242,47 @@ msgstr "Vendas" #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "" +msgstr "Margens de Produto" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" +msgstr "Informação geral" + +#. module: product_margin +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "Quebra de Compra" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margem Total (%)" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Open Margins" -msgstr "" +msgstr "Abrir Margens" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Margens" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Soma de Quantidade em Facturas de Cliente" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin diff --git a/addons/product_margin/i18n/ru.po b/addons/product_margin/i18n/ru.po index 43ed5319e57..efbe552a4ed 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/ru.po +++ b/addons/product_margin/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:56+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin @@ -33,9 +33,11 @@ msgid "From" msgstr "От" #. module: product_margin -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." +#: help:product.product,sale_expected:0 +msgid "" +"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" +msgstr "" +"Сумма произведения цены из каталога продаж и количества счетов заказчика" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 @@ -43,9 +45,9 @@ msgid "Turnorder - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" +#: field:product.margin,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "Кому" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 @@ -57,32 +59,12 @@ msgstr "По дату" msgid "From Date" msgstr "С даты" -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." - #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" msgstr "Черновик, Открыто и Оплачено" -#. module: product_margin -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - -#. module: product_margin -#: help:product.product,sale_expected:0 -msgid "" -"Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" -msgstr "" -"Сумма произведения цены из каталога продаж и количества счетов заказчика" - #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 @@ -152,16 +134,6 @@ msgstr "" msgid "Total Cost" msgstr "Общая стоимость" -#. module: product_margin -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - -#. module: product_margin -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" @@ -241,11 +213,6 @@ msgstr "Категории продукта" msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "" -#. module: product_margin -#: field:product.margin,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "Кому" - #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" @@ -276,6 +243,11 @@ msgstr "Наценки ТМЦ" msgid "General Information" msgstr "Общая информация" +#. module: product_margin +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" + #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" @@ -306,11 +278,6 @@ msgstr "Наценки" msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Сумма количеств в счетах заказчика" -#. module: product_margin -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" @@ -318,3 +285,24 @@ msgstr "Наценка ТМЦ" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Отчетность" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/fr.po b/addons/product_visible_discount/i18n/fr.po index 4cccf67768e..6321c887e71 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/fr.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_visible_discount @@ -23,23 +24,12 @@ msgstr "" msgid "No Purchase Pricelist Found !" msgstr "Aucune liste de prix d'achat trouvée!" -#. module: product_visible_discount -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found " msgstr "Aucune liste de prix de vente trouvée ! " -#. module: product_visible_discount -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: product_visible_discount #: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information #: field:product.pricelist,visible_discount:0 @@ -49,7 +39,7 @@ msgstr "Remise visible" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facture" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 @@ -73,6 +63,9 @@ msgstr "Vous devez d'abord définir une liste de prix pour le fournisseur !" msgid "Sale Order Line" msgstr "Ligne de commande de vente" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module lets you calculate discounts on Sale Order lines and Invoice " diff --git a/addons/profile_tools/i18n/fr.po b/addons/profile_tools/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..465c1ae5011 --- /dev/null +++ b/addons/profile_tools/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:43+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Ideas Box" +msgstr "Boite à idées" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." +msgstr "" +"Encouragez les idées de vos employés, votez et discutez autour des " +"meilleures idées." + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,share:0 +msgid "" +"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " +"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " +"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." +msgstr "" +"Vous permet de donner des accès restreints sur vos documents OpenERP à des " +"utilisateurs externes, comme des clients, des fournisseurs ou des " +"comptables. Vous pouvez partager n'importe quel menu d'OpenERP comme par " +"exemple vos tâches de projet, vos demandes d'intervention, vos factures, " +"etc..." + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Helps to generate automatically recurring documents." +msgstr "Vous aide à générer automatiquement vos documents récurrents." + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Configuration des outils" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Titre" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Recurring Documents" +msgstr "Documents récurrents" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "" +"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " +"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " +"OpenERP objects via OpenERP attachments." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Allows you to organize surveys." +msgstr "Vous permet d'organiser des sondages" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "Sondage" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer +msgid "misc_tools.installer" +msgstr "misc_tools.installer" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "Native pad integration" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,share:0 +msgid "Web Share" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information +msgid "Miscellaneous Tools" +msgstr "Outils divers" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information +msgid "" +"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" +" module\n" +" " +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Avancement de la configuration" diff --git a/addons/project/i18n/es.po b/addons/project/i18n/es.po index ecd34a7f4de..2d71baf8991 100644 --- a/addons/project/i18n/es.po +++ b/addons/project/i18n/es.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 11:32+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:10+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project @@ -39,11 +40,6 @@ msgstr "" "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " "usuario" -#. module: project -#: sql_constraint:res.users:0 -msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" - #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." @@ -160,9 +156,7 @@ msgid "My Tasks" msgstr "Mis tareas" #. module: project -#: code:addons/project/project.py:0 #: constraint:project.task:0 -#, python-format msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "¡Error! No puede crear tareas recursivas." @@ -428,12 +422,14 @@ msgid "res.users" msgstr "res.usuarios" #. module: project -#: help:project.project,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the project " -"without removing it." -msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo." +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing +msgid "Testing" +msgstr "Testeo" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,planned_hours:0 +msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" +msgstr "Tiempo estimado para que el usuario delegado cierre esta tarea." #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -535,9 +531,9 @@ msgid "Date Stop: %(date)s" msgstr "Fecha parada: %(date)s" #. module: project -#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing -msgid "Testing" -msgstr "Testeo" +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -545,9 +541,9 @@ msgid "Reset as Project" msgstr "Restaurar como proyecto" #. module: project -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." +#: selection:project.vs.hours,state:0 +msgid "Template" +msgstr "Plantilla" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification @@ -560,9 +556,9 @@ msgid "My projects" msgstr "Mis proyectos" #. module: project -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -574,11 +570,6 @@ msgstr "Siguiente" msgid "From draft state, it will come into the open state." msgstr "Desde estado borrador, se convierte en estado abierto." -#. module: project -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -676,11 +667,6 @@ msgstr "Retraso sobrepasado" msgid "Medium" msgstr "Media" -#. module: project -#: selection:project.vs.hours,state:0 -msgid "Template" -msgstr "Plantilla" - #. module: project #: view:project.task:0 #: field:project.task,remaining_hours:0 @@ -855,9 +841,9 @@ msgid "Project" msgstr "Proyecto" #. module: project -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" +#: view:project.task.reevaluate:0 +msgid "_Evaluate" +msgstr "_Evaluar" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -1058,9 +1044,9 @@ msgid "Project Tasks" msgstr "Tareas de proyecto" #. module: project -#: help:project.task.delegate,planned_hours:0 -msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" -msgstr "Tiempo estimado para que el usuario delegado cierre esta tarea." +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1079,11 +1065,6 @@ msgstr "Borrador" msgid "Low" msgstr "Baja" -#. module: project -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Performance" @@ -1157,11 +1138,6 @@ msgstr "" "Implementa y sigue los conceptos y tipos de tareas definidos en la " "metodología SCRUM." -#. module: project -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" - #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -1231,9 +1207,11 @@ msgid "Manager Email" msgstr "Email responsable" #. module: project -#: selection:report.project.task.user,month:0 -msgid "January" -msgstr "Enero" +#: help:project.project,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " +"without removing it." +msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -1330,7 +1308,7 @@ msgstr "Tarea delegada" #. module: project #: field:project.installer,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "Tener las cosas hechas (Getting Things Done)" +msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)" #. module: project #: help:project.task.close,partner_warn:0 @@ -1424,11 +1402,6 @@ msgstr "" msgid "Done" msgstr "Realizado" -#. module: project -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" - #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0 @@ -1448,11 +1421,6 @@ msgstr "Cerrar" msgid "Open" msgstr "Abierto" -#. module: project -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format @@ -1474,14 +1442,6 @@ msgstr "ID: %(task_id)s" msgid "In Progress" msgstr "En progreso" -#. module: project -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:0 #, python-format @@ -1582,11 +1542,6 @@ msgstr "" msgid "Re-evaluate Task" msgstr "Re-evaluar tarea" -#. module: project -#: view:project.task.reevaluate:0 -msgid "_Evaluate" -msgstr "_Evaluar" - #. module: project #: help:project.installer,project_long_term:0 msgid "" @@ -1697,6 +1652,11 @@ msgstr "Tiempo dedicado" msgid "My accounts to invoice" msgstr "Mis cuentas a facturar" +#. module: project +#: selection:report.project.task.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "Enero" + #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Project tasks" @@ -1819,6 +1779,11 @@ msgstr "Abrir tarea realizada" msgid "Project Time Unit" msgstr "Unidad de tiempo proyecto" +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Spent Hours" +msgstr "" + #. module: project #: code:addons/project/project.py:0 #, python-format @@ -1854,11 +1819,6 @@ msgstr "Usuarios" msgid "Overpassed Tasks" msgstr "Tareas sobrepasadas" -#. module: project -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" - #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Merge" @@ -2064,6 +2024,9 @@ msgstr "Presupuestos" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Contacto" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Task type" #~ msgstr "Tipo de tarea" @@ -2143,6 +2106,12 @@ msgstr "Presupuestos" #~ msgid "Create a Task" #~ msgstr "Crear una tarea" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Parent Task" #~ msgstr "Tarea padre" @@ -2211,6 +2180,9 @@ msgstr "Presupuestos" #~ "Si tiene [?] en el nombre del proyecto, significa que no hay cuenta " #~ "analítica vinculada a este proyecto." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "All Attachments" #~ msgstr "Todos los adjuntos" @@ -2349,3 +2321,30 @@ msgstr "Presupuestos" #~ msgid "Closed Tasks" #~ msgstr "Tareas cerradas" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the project " +#~ "without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el proyecto sin eliminarlo." + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" +#~ msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +#~ msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/es.po b/addons/project_gtd/i18n/es.po index 45067a7cc72..a4dcf29cae5 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/es.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/es.po @@ -6,848 +6,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 08:08+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-year" -msgstr "terp-go-year" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-rating-rated" -msgstr "terp-rating-rated" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_FORWARD" -msgstr "STOCK_GO_FORWARD" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-ltr" -msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CDROM" -msgstr "STOCK_CDROM" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDELETE" -msgstr "STOCK_UNDELETE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "STOCK_EXECUTE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE" -msgstr "STOCK_SAVE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" -msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-account" -msgstr "terp-account" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - -#. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty -msgid "Project Timebox Empty" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-orange" -msgstr "terp-folder-orange" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" -msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REFRESH" -msgstr "STOCK_REFRESH" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver+" -msgstr "terp-accessories-archiver+" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_STOP" -msgstr "STOCK_STOP" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" -msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HOME" -msgstr "STOCK_HOME" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PASTE" -msgstr "STOCK_PASTE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_100" -msgstr "STOCK_ZOOM_100" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly -msgid "This Week" -msgstr "Esta semana" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" -msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dialog-close" -msgstr "terp-dialog-close" - -#. module: project_gtd -#: field:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" -msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_format-default" -msgstr "terp-stock_format-default" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_IN" -msgstr "STOCK_ZOOM_IN" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "Add to Timebox" -msgstr "Añadir al período de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CONVERT" -msgstr "STOCK_CONVERT" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car -msgid "Car" -msgstr "Coche" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock" -msgstr "terp-stock" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver-minus" -msgstr "terp-accessories-archiver-minus" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" -msgstr "terp-emblem-important" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-calendar" -msgstr "terp-calendar" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-partner" -msgstr "terp-partner" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ITALIC" -msgstr "STOCK_ITALIC" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" -msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" -msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-green" -msgstr "terp-folder-green" - -#. module: project_gtd -#: view:project.task:0 -msgid "Previous" -msgstr "Previo" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "STOCK_YES" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NEW" -msgstr "STOCK_NEW" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CANCEL" -msgstr "STOCK_CANCEL" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-home" -msgstr "terp-go-home" - -#. module: project_gtd -#: view:project.task:0 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#. module: project_gtd -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DISCONNECT" -msgstr "STOCK_DISCONNECT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-forward" -msgstr "terp-mail-forward" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-administration" -msgstr "terp-administration" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt -msgid "Long Term" -msgstr "Largo plazo" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information -msgid "Getting Things Done - Time Management Module" -msgstr "Módulo gestión del tiempo - Conseguir las cosas terminadas (GTD)" - -#. module: project_gtd -#: help:project.gtd.context,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 -msgid "Set to Timebox" -msgstr "Cambiar al período de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 -#, python-format -msgid "Error !" -msgstr "¡Error!" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FILE" -msgstr "STOCK_FILE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_format-scientific" -msgstr "terp-stock_format-scientific" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_QUIT" -msgstr "STOCK_QUIT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "STOCK_EDIT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CONNECT" -msgstr "STOCK_CONNECT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE_AS" -msgstr "STOCK_SAVE_AS" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_DOWN" -msgstr "STOCK_GO_DOWN" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NETWORK" -msgstr "STOCK_NETWORK" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_OK" -msgstr "STOCK_OK" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_TOP" -msgstr "STOCK_GOTO_TOP" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ABOUT" -msgstr "STOCK_ABOUT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_COLOR_PICKER" -msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-hr" -msgstr "terp-hr" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_FONT" -msgstr "STOCK_SELECT_FONT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-purchase" -msgstr "terp-purchase" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DELETE" -msgstr "STOCK_DELETE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_effects-object-colorize" -msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DND" -msgstr "STOCK_DND" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "STOCK_CLEAR" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-document-new" -msgstr "terp-document-new" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dolar_ok!" -msgstr "terp-dolar_ok!" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNINDENT" -msgstr "STOCK_UNINDENT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-locked" -msgstr "terp-locked" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "Plannify Timebox" -msgstr "Planifica período de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.empty:0 -msgid "_Ok" -msgstr "Acceptar" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-project" -msgstr "terp-project" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal+" -msgstr "terp-personal+" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "STOCK_PREFERENCES" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal-" -msgstr "terp-personal-" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HELP" -msgstr "STOCK_HELP" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail_delete" -msgstr "terp-mail_delete" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "STOCK_GO_UP" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-month" -msgstr "terp-go-month" - -#. module: project_gtd -#: view:project.gtd.timebox:0 -msgid "Timebox Definition" -msgstr "Definición períodos de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ADD" -msgstr "STOCK_ADD" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "STOCK_GOTO_LAST" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FIND" -msgstr "STOCK_FIND" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "STOCK_PROPERTIES" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "STOCK_UNDO" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" - #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 msgid "Time-laps during which task has to be treated" msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FLOPPY" -msgstr "STOCK_FLOPPY" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIRECTORY" -msgstr "STOCK_DIRECTORY" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel -msgid "Travel" -msgstr "Viajes" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-week" -msgstr "terp-go-week" - -#. module: project_gtd -#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 -msgid "Tasks selection" -msgstr "Selección de tareas" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "terp-gtk-media-pause" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "STOCK_OPEN" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" +"Iteraciones de tiempo durante las cuales la tarea tiene que ser realizada." #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox msgid "project.gtd.timebox" -msgstr "project.gtd.timebox" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-face-plain" -msgstr "terp-face-plain" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "STOCK_UNDERLINE" - -#. module: project_gtd -#: help:project.task,context_id:0 -msgid "The context place where user has to treat task" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "terp-stock_align_left_24" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" - -#. module: project_gtd -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty -#: view:project.timebox.empty:0 -msgid "Empty Timebox" -msgstr "Período de tiempo vacío" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-blue" -msgstr "terp-folder-blue" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_BACK" -msgstr "STOCK_GO_BACK" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "STOCK_REMOVE" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-idea" -msgstr "terp-idea" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.empty:0 -msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "El horario del proeso vacio se ha realizado corretamente." - -#. module: project_gtd -#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 -#, python-format -msgid "GTD" -msgstr "GTD" - -#. module: project_gtd -#: view:project.gtd.timebox:0 -#: field:project.gtd.timebox,name:0 -#: view:project.task:0 -#: field:project.task,timebox_id:0 -msgid "Timebox" -msgstr "Período de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "STOCK_BOLD" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" -msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_APPLY" -msgstr "STOCK_APPLY" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_OUT" -msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-rtl" -msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-graph" -msgstr "terp-graph" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree -#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes -#: view:project.gtd.timebox:0 -msgid "Timeboxes" -msgstr "Períodos de tiempo" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dolar" -msgstr "terp-dolar" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-replied" -msgstr "terp-mail-replied" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal" -msgstr "terp-personal" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-crm" -msgstr "terp-crm" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" -msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" - -#. module: project_gtd -#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 -#, python-format -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Conseguir las cosas terminadas" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" -msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-" -msgstr "terp-mail-" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_COLOR" -msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT" -msgstr "STOCK_PRINT" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NO" -msgstr "STOCK_NO" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mrp" -msgstr "terp-mrp" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-product" -msgstr "terp-product" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_FIRST" -msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" - -#. module: project_gtd -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-today" -msgstr "terp-go-today" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +msgstr "proyecto.gtd.periodotiempo" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" msgstr "Reactivar" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLOSE" -msgstr "STOCK_CLOSE" - #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "Da la orden de secuencia cuando se muestre la lista del tiempo" +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de periodos de " +"tiempo." #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-message-new" -msgstr "terp-mail-message-new" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel +msgid "Travel" +msgstr "Viajes" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-call-start" -msgstr "terp-call-start" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-check" -msgstr "terp-check" +#: view:project.timebox.empty:0 +msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." +msgstr "" +"El proceso de periodos de tiempo vacíos se ha realizado corretamente." #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 @@ -855,21 +57,6 @@ msgstr "terp-check" msgid "No timebox child of this one !" msgstr "¡No existe período de tiempo hijo de éste!" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-camera_test" -msgstr "terp-camera_test" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CUT" -msgstr "STOCK_CUT" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task -msgid "Task" -msgstr "Tarea" - #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree msgid "" @@ -877,44 +64,75 @@ msgid "" "a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this " "month, long term." msgstr "" -"El tiempo se definen en la sección de metedología \"Getting Things Done\". " -"Se define un período de tiempo con el fin de clasificar las tareas: hoy, " +"Los periodos de tiempo se definen en la metodología \"Getting Things Done\". " +"Se define un periodo de tiempo con el fin de clasificar sus tareas: hoy, " "esta semana, este mes, a largo plazo." #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-report" -msgstr "terp-report" +#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 +#, python-format +msgid "GTD" +msgstr "GTD" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-yellow" -msgstr "terp-folder-yellow" +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt +msgid "Long Term" +msgstr "Largo plazo" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_symbol-selection" -msgstr "terp-stock_symbol-selection" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty +msgid "Project Timebox Empty" +msgstr "Periodo de tiempo del proyecto vacío" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" -msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr" +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily +msgid "Today" +msgstr "Hoy" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_INDENT" -msgstr "STOCK_INDENT" +#: view:project.gtd.timebox:0 +#: field:project.gtd.timebox,name:0 +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,timebox_id:0 +msgid "Timebox" +msgstr "Periodo de tiempo" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SPELL_CHECK" -msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information +msgid "Getting Things Done - Time Management Module" +msgstr "Módulo gestión del tiempo - Conseguir las cosas terminadas (GTD)" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_FIT" -msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" +#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 +msgid "Set to Timebox" +msgstr "Cambiar al periodo de tiempo" + +#. module: project_gtd +#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "¡Error!" + +#. module: project_gtd +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_gtd +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty +#: view:project.timebox.empty:0 +msgid "Empty Timebox" +msgstr "Periodo de tiempo vacío" + +#. module: project_gtd +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly +msgid "This Week" +msgstr "Esta semana" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly @@ -922,35 +140,30 @@ msgid "This Month" msgstr "Este mes" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUMP_TO" -msgstr "STOCK_JUMP_TO" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HARDDISK" -msgstr "STOCK_HARDDISK" +#: field:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" -msgstr "" +msgstr "Periodo de tiempo del proyecto lleno" #. module: project_gtd -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#. module: project_gtd +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "Add to Timebox" +msgstr "Añadir al periodo de tiempo" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-tools" -msgstr "terp-tools" - #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts @@ -958,9 +171,22 @@ msgid "Contexts" msgstr "Contextos" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_INFO" -msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car +msgid "Car" +msgstr "Coche" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "Plannify Timebox" +msgstr "Planifica periodo de tiempo" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes +#: view:project.gtd.timebox:0 +msgid "Timeboxes" +msgstr "Periodos de tiempo" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -971,24 +197,25 @@ msgid "Context" msgstr "Contexto" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-sale" -msgstr "terp-sale" +#: view:project.task:0 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" +#: view:project.timebox.empty:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_Aceptar" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" -msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" +#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 +#, python-format +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Conseguir las cosas terminadas (GTD)" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-select-all" -msgstr "terp-gtk-select-all" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office +msgid "Office" +msgstr "Oficina" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.context,sequence:0 @@ -996,21 +223,6 @@ msgstr "terp-gtk-select-all" msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_INDEX" -msgstr "STOCK_INDEX" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-stop" -msgstr "terp-gtk-stop" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stage" -msgstr "terp-stage" - #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree msgid "" @@ -1018,31 +230,25 @@ msgid "" "you to categorize your tasks according to the context in which they have to " "be done: at office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" +"Los contextos se definen en la metodología \"Getting Things Done\". Le " +"permite clasificar sus tareas según el contexto en el que deben llevarse a " +"cabo: en la oficina, en casa, cuando voy en coche, etc." #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" -msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" +#: help:project.gtd.context,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de contextos." #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" -msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" +#: view:project.gtd.timebox:0 +msgid "Timebox Definition" +msgstr "Definición periodos de tiempo" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver" -msgstr "terp-accessories-archiver" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REDO" -msgstr "STOCK_REDO" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_COPY" -msgstr "STOCK_COPY" +#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 +msgid "Tasks selection" +msgstr "Selección de tareas" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 @@ -1053,27 +259,41 @@ msgstr "Bandeja de entrada" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 msgid "Get from Timebox" -msgstr "Obtener desde período de tiempo" +msgstr "Obtener desde periodo de tiempo" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" -msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#: help:project.task,context_id:0 +msgid "The context place where user has to treat task" +msgstr "El lugar de contexto donde el usuario tiene que realizar la tarea." #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gdu-smart-failing" -msgstr "terp-gdu-smart-failing" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#. module: project_gtd +#: view:project.task:0 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" #~ msgid "Visible Columns" #~ msgstr "Columnas visibles" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "My Deadlines" #~ msgstr "Mis fechas límite" #~ msgid "Monthly" #~ msgstr "Mensual" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioridad" @@ -1155,6 +375,9 @@ msgstr "terp-gdu-smart-failing" #~ msgid "Weekly" #~ msgstr "Semanal" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "Child Timeboxes" #~ msgstr "Períodos de tiempo hijos" @@ -1175,3 +398,474 @@ msgstr "terp-gdu-smart-failing" #~ msgid "All My Timeboxes" #~ msgstr "Todos mis períodos de tiempo" + +#~ msgid "STOCK_SAVE" +#~ msgstr "STOCK_SAVE" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" + +#~ msgid "terp-account" +#~ msgstr "terp-account" + +#~ msgid "STOCK_CDROM" +#~ msgstr "STOCK_CDROM" + +#~ msgid "terp-gtk-go-back-ltr" +#~ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" + +#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" +#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" + +#~ msgid "terp-rating-rated" +#~ msgstr "terp-rating-rated" + +#~ msgid "terp-go-year" +#~ msgstr "terp-go-year" + +#~ msgid "STOCK_EXECUTE" +#~ msgstr "STOCK_EXECUTE" + +#~ msgid "STOCK_UNDELETE" +#~ msgstr "STOCK_UNDELETE" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" + +#~ msgid "STOCK_STOP" +#~ msgstr "STOCK_STOP" + +#~ msgid "terp-folder-orange" +#~ msgstr "terp-folder-orange" + +#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" +#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" + +#~ msgid "STOCK_REFRESH" +#~ msgstr "STOCK_REFRESH" + +#~ msgid "terp-accessories-archiver+" +#~ msgstr "terp-accessories-archiver+" + +#~ msgid "STOCK_HOME" +#~ msgstr "STOCK_HOME" + +#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" +#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" + +#~ msgid "STOCK_PASTE" +#~ msgstr "STOCK_PASTE" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" + +#~ msgid "STOCK_CONVERT" +#~ msgstr "STOCK_CONVERT" + +#~ msgid "terp-stock_format-default" +#~ msgstr "terp-stock_format-default" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" + +#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" +#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" + +#~ msgid "terp-dialog-close" +#~ msgstr "terp-dialog-close" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_100" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100" + +#~ msgid "terp-folder-green" +#~ msgstr "terp-folder-green" + +#~ msgid "STOCK_ITALIC" +#~ msgstr "STOCK_ITALIC" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" + +#~ msgid "terp-calendar" +#~ msgstr "terp-calendar" + +#~ msgid "terp-partner" +#~ msgstr "terp-partner" + +#~ msgid "terp-accessories-archiver-minus" +#~ msgstr "terp-accessories-archiver-minus" + +#~ msgid "terp-emblem-important" +#~ msgstr "terp-emblem-important" + +#~ msgid "terp-stock" +#~ msgstr "terp-stock" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" + +#~ msgid "STOCK_CANCEL" +#~ msgstr "STOCK_CANCEL" + +#~ msgid "STOCK_NEW" +#~ msgstr "STOCK_NEW" + +#~ msgid "STOCK_YES" +#~ msgstr "STOCK_YES" + +#~ msgid "terp-go-home" +#~ msgstr "terp-go-home" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" + +#~ msgid "STOCK_DISCONNECT" +#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" + +#~ msgid "terp-mail-forward" +#~ msgstr "terp-mail-forward" + +#~ msgid "STOCK_SAVE_AS" +#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" + +#~ msgid "STOCK_CONNECT" +#~ msgstr "STOCK_CONNECT" + +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" + +#~ msgid "STOCK_FILE" +#~ msgstr "STOCK_FILE" + +#~ msgid "terp-stock_format-scientific" +#~ msgstr "terp-stock_format-scientific" + +#~ msgid "terp-administration" +#~ msgstr "terp-administration" + +#~ msgid "STOCK_QUIT" +#~ msgstr "STOCK_QUIT" + +#~ msgid "STOCK_EDIT" +#~ msgstr "STOCK_EDIT" + +#~ msgid "terp-purchase" +#~ msgstr "terp-purchase" + +#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" +#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" + +#~ msgid "terp-hr" +#~ msgstr "terp-hr" + +#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" +#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" + +#~ msgid "STOCK_ABOUT" +#~ msgstr "STOCK_ABOUT" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" + +#~ msgid "STOCK_OK" +#~ msgstr "STOCK_OK" + +#~ msgid "STOCK_NETWORK" +#~ msgstr "STOCK_NETWORK" + +#~ msgid "STOCK_GO_DOWN" +#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" + +#~ msgid "STOCK_DELETE" +#~ msgstr "STOCK_DELETE" + +#~ msgid "terp-stock_effects-object-colorize" +#~ msgstr "terp-stock_effects-object-colorize" + +#~ msgid "STOCK_DND" +#~ msgstr "STOCK_DND" + +#~ msgid "terp-document-new" +#~ msgstr "terp-document-new" + +#~ msgid "terp-dolar_ok!" +#~ msgstr "terp-dolar_ok!" + +#~ msgid "STOCK_UNINDENT" +#~ msgstr "STOCK_UNINDENT" + +#~ msgid "terp-locked" +#~ msgstr "terp-locked" + +#~ msgid "STOCK_CLEAR" +#~ msgstr "STOCK_CLEAR" + +#~ msgid "terp-project" +#~ msgstr "terp-project" + +#~ msgid "STOCK_ADD" +#~ msgstr "STOCK_ADD" + +#~ msgid "STOCK_HELP" +#~ msgstr "STOCK_HELP" + +#~ msgid "terp-personal-" +#~ msgstr "terp-personal-" + +#~ msgid "STOCK_GO_UP" +#~ msgstr "STOCK_GO_UP" + +#~ msgid "terp-mail_delete" +#~ msgstr "terp-mail_delete" + +#~ msgid "STOCK_PREFERENCES" +#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" + +#~ msgid "terp-personal+" +#~ msgstr "terp-personal+" + +#~ msgid "terp-go-month" +#~ msgstr "terp-go-month" + +#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" +#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" + +#~ msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" +#~ msgstr "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" + +#~ msgid "STOCK_PROPERTIES" +#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" + +#~ msgid "STOCK_UNDO" +#~ msgstr "STOCK_UNDO" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" + +#~ msgid "STOCK_FIND" +#~ msgstr "STOCK_FIND" + +#~ msgid "STOCK_FLOPPY" +#~ msgstr "STOCK_FLOPPY" + +#~ msgid "terp-go-week" +#~ msgstr "terp-go-week" + +#~ msgid "STOCK_DIRECTORY" +#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" + +#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" +#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" + +#~ msgid "STOCK_UNDERLINE" +#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" + +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" + +#~ msgid "terp-gtk-media-pause" +#~ msgstr "terp-gtk-media-pause" + +#~ msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" +#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-rtl" + +#~ msgid "STOCK_OPEN" +#~ msgstr "STOCK_OPEN" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." + +#~ msgid "terp-face-plain" +#~ msgstr "terp-face-plain" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" + +#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" +#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" + +#~ msgid "terp-folder-blue" +#~ msgstr "terp-folder-blue" + +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" + +#~ msgid "STOCK_REMOVE" +#~ msgstr "STOCK_REMOVE" + +#~ msgid "terp-stock_align_left_24" +#~ msgstr "terp-stock_align_left_24" + +#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" +#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" + +#~ msgid "terp-idea" +#~ msgstr "terp-idea" + +#~ msgid "STOCK_GO_BACK" +#~ msgstr "STOCK_GO_BACK" + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + +#~ msgid "STOCK_BOLD" +#~ msgstr "STOCK_BOLD" + +#~ msgid "STOCK_APPLY" +#~ msgstr "STOCK_APPLY" + +#~ msgid "terp-personal" +#~ msgstr "terp-personal" + +#~ msgid "terp-mail-replied" +#~ msgstr "terp-mail-replied" + +#~ msgid "terp-dolar" +#~ msgstr "terp-dolar" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" + +#~ msgid "terp-graph" +#~ msgstr "terp-graph" + +#~ msgid "terp-gtk-go-back-rtl" +#~ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" + +#~ msgid "STOCK_NO" +#~ msgstr "STOCK_NO" + +#~ msgid "terp-mrp" +#~ msgstr "terp-mrp" + +#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" +#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" + +#~ msgid "terp-crm" +#~ msgstr "terp-crm" + +#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" +#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" + +#~ msgid "STOCK_PRINT" +#~ msgstr "STOCK_PRINT" + +#~ msgid "terp-mail-" +#~ msgstr "terp-mail-" + +#~ msgid "terp-product" +#~ msgstr "terp-product" + +#~ msgid "terp-call-start" +#~ msgstr "terp-call-start" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "STOCK_CLOSE" +#~ msgstr "STOCK_CLOSE" + +#~ msgid "terp-go-today" +#~ msgstr "terp-go-today" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" + +#~ msgid "terp-mail-message-new" +#~ msgstr "terp-mail-message-new" + +#~ msgid "terp-check" +#~ msgstr "terp-check" + +#~ msgid "terp-camera_test" +#~ msgstr "terp-camera_test" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" + +#~ msgid "STOCK_CUT" +#~ msgstr "STOCK_CUT" + +#~ msgid "terp-report" +#~ msgstr "terp-report" + +#~ msgid "terp-folder-yellow" +#~ msgstr "terp-folder-yellow" + +#~ msgid "terp-stock_symbol-selection" +#~ msgstr "terp-stock_symbol-selection" + +#~ msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" +#~ msgstr "terp-gtk-jump-to-ltr" + +#~ msgid "STOCK_INDENT" +#~ msgstr "STOCK_INDENT" + +#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" +#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#~ msgid "terp-sale" +#~ msgstr "terp-sale" + +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" + +#~ msgid "terp-tools" +#~ msgstr "terp-tools" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" + +#~ msgid "STOCK_JUMP_TO" +#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" + +#~ msgid "STOCK_HARDDISK" +#~ msgstr "STOCK_HARDDISK" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" + +#~ msgid "terp-accessories-archiver" +#~ msgstr "terp-accessories-archiver" + +#~ msgid "STOCK_REDO" +#~ msgstr "STOCK_REDO" + +#~ msgid "terp-gtk-stop" +#~ msgstr "terp-gtk-stop" + +#~ msgid "STOCK_INDEX" +#~ msgstr "STOCK_INDEX" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" + +#~ msgid "terp-stage" +#~ msgstr "terp-stage" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" + +#~ msgid "terp-gtk-select-all" +#~ msgstr "terp-gtk-select-all" + +#~ msgid "STOCK_COPY" +#~ msgstr "STOCK_COPY" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" + +#~ msgid "terp-gdu-smart-failing" +#~ msgstr "terp-gdu-smart-failing" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/fr.po b/addons/project_gtd/i18n/fr.po index 3e383769e39..733f2a6f030 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/fr.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/fr.po @@ -6,541 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:24+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-year" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-rating-rated" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_FORWARD" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-ltr" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CDROM" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDELETE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-account" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty -msgid "Project Timebox Empty" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-orange" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REFRESH" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver+" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_STOP" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HOME" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PASTE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_100" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly -msgid "This Week" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dialog-close" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: field:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_format-default" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_IN" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "Add to Timebox" -msgstr "Ajouter une Timebox" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CONVERT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car -msgid "Car" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver-minus" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-calendar" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-partner" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ITALIC" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-green" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.task:0 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_BACK" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NEW" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CANCEL" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-home" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.task:0 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DISCONNECT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-forward" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-administration" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt -msgid "Long Term" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information -msgid "Getting Things Done - Time Management Module" -msgstr "Getting Things Done - Module de Gestion du Temps" - -#. module: project_gtd -#: help:project.gtd.context,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 -msgid "Set to Timebox" -msgstr "Définir dans la timebox" - -#. module: project_gtd -#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 -#, python-format -msgid "Error !" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FILE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_format-scientific" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_QUIT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CONNECT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE_AS" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_DOWN" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NETWORK" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily -msgid "Today" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_OK" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_TOP" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ABOUT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_COLOR_PICKER" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-hr" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_FONT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-purchase" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DELETE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_effects-object-colorize" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DND" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill -#: view:project.timebox.fill.plan:0 -msgid "Plannify Timebox" -msgstr "Mes feuilles de temps planifiés" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-document-new" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dolar_ok!" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNINDENT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-locked" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.timebox.empty:0 -msgid "_Ok" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-project" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal+" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal-" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HELP" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail_delete" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-month" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: view:project.gtd.timebox:0 -msgid "Timebox Definition" -msgstr "Définition de la feuille de temps" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home -msgid "Home" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ADD" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FIND" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "" - #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 msgid "Time-laps during which task has to be treated" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_FLOPPY" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox +msgid "project.gtd.timebox" +msgstr "project.gtd.timebox" + +#. module: project_gtd +#: view:project.task:0 +msgid "Reactivate" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIRECTORY" +#: help:project.gtd.timebox,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." msgstr "" #. module: project_gtd @@ -548,123 +42,46 @@ msgstr "" msgid "Travel" msgstr "" -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-week" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 -msgid "Tasks selection" -msgstr "Sélection des tâches" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-face-plain" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: help:project.task,context_id:0 -msgid "The context place where user has to treat task" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty -#: view:project.timebox.empty:0 -msgid "Empty Timebox" -msgstr "Feuille de temps vide" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-blue" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-idea" -msgstr "" - #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." msgstr "" +#. module: project_gtd +#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 +#, python-format +msgid "No timebox child of this one !" +msgstr "Pas de TimeBox enfant pour celle ci !" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree +msgid "" +"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It defines " +"a period of time in order to categorize your tasks: today, this week, this " +"month, long term." +msgstr "" + #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 #, python-format msgid "GTD" msgstr "" +#. module: project_gtd +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt +msgid "Long Term" +msgstr "" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty +msgid "Project Timebox Empty" +msgstr "" + +#. module: project_gtd +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily +msgid "Today" +msgstr "" + #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 #: field:project.gtd.timebox,name:0 @@ -674,215 +91,40 @@ msgid "Timebox" msgstr "Feuilles de temps" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "" +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information +msgid "Getting Things Done - Time Management Module" +msgstr "Getting Things Done - Module de Gestion du Temps" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_APPLY" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_OUT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-rtl" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-graph" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree -#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes -#: view:project.gtd.timebox:0 -msgid "Timeboxes" -msgstr "Mes feuilles de temps" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-dolar" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-replied" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-personal" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-crm" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 -#, python-format -msgid "Getting Things Done" -msgstr "Obtenir les choses terminés" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office -msgid "Office" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_COLOR" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_NO" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mrp" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-product" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_FIRST" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-go-today" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: project_gtd -#: view:project.task:0 -msgid "Reactivate" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CLOSE" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: help:project.gtd.timebox,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-mail-message-new" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-call-start" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-check" -msgstr "" +#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 +msgid "Set to Timebox" +msgstr "Définir dans la timebox" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:0 #, python-format -msgid "No timebox child of this one !" +msgid "Error !" +msgstr "Erreur !" + +#. module: project_gtd +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-camera_test" +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "_Cancel" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_CUT" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty +#: view:project.timebox.empty:0 +msgid "Empty Timebox" +msgstr "Feuille de temps vide" #. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task -msgid "Task" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-report" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-folder-yellow" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stock_symbol-selection" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_INDENT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_SPELL_CHECK" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_FIT" +#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly +msgid "This Week" msgstr "" #. module: project_gtd @@ -891,13 +133,8 @@ msgid "This Month" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUMP_TO" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_HARDDISK" +#: field:project.gtd.timebox,icon:0 +msgid "Icon" msgstr "" #. module: project_gtd @@ -906,13 +143,18 @@ msgid "Project Timebox Fill" msgstr "" #. module: project_gtd -#: field:project.timebox.empty,name:0 -msgid "Name" +#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task +msgid "Task" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-tools" +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "Add to Timebox" +msgstr "Ajouter une Timebox" + +#. module: project_gtd +#: field:project.timebox.empty,name:0 +msgid "Name" msgstr "" #. module: project_gtd @@ -922,14 +164,22 @@ msgid "Contexts" msgstr "Contextes" #. module: project_gtd -#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox -msgid "project.gtd.timebox" -msgstr "project.gtd.timebox" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car +msgid "Car" +msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_INFO" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill +#: view:project.timebox.fill.plan:0 +msgid "Plannify Timebox" +msgstr "Mes feuilles de temps planifiés" + +#. module: project_gtd +#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes +#: view:project.gtd.timebox:0 +msgid "Timeboxes" +msgstr "Mes feuilles de temps" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -940,23 +190,24 @@ msgid "Context" msgstr "Contexte" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-sale" +#: view:project.task:0 +msgid "Next" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" +#: view:project.timebox.empty:0 +msgid "_Ok" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" -msgstr "" +#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 +#, python-format +msgid "Getting Things Done" +msgstr "Obtenir les choses terminés" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-select-all" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office +msgid "Office" msgstr "" #. module: project_gtd @@ -966,44 +217,27 @@ msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_INDEX" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree +msgid "" +"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows " +"you to categorize your tasks according to the context in which they have to " +"be done: at office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gtk-stop" +#: help:project.gtd.context,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-stage" -msgstr "" +#: view:project.gtd.timebox:0 +msgid "Timebox Definition" +msgstr "Définition de la feuille de temps" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_REDO" -msgstr "" - -#. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_COPY" -msgstr "" +#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 +msgid "Tasks selection" +msgstr "Sélection des tâches" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:0 @@ -1017,18 +251,29 @@ msgid "Get from Timebox" msgstr "Obtenir de la timebox" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#: help:project.task,context_id:0 +msgid "The context place where user has to treat task" msgstr "" #. module: project_gtd -#: selection:project.gtd.timebox,icon:0 -msgid "terp-gdu-smart-failing" +#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: project_gtd +#: view:project.task:0 +msgid "Previous" msgstr "" #~ msgid "Visible Columns" #~ msgstr "Colonnes visibles" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "My Deadlines" #~ msgstr "Mes dates limites" @@ -1038,6 +283,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Parent Timebox" #~ msgstr "Feuilles de temps parents" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Priorité" @@ -1134,5 +382,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Timebox Tasks" #~ msgstr "Tâche de la Timebox" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action" + #~ msgid "Child Timeboxes" #~ msgstr "Timeboxes enfant" diff --git a/addons/project_issue/i18n/es.po b/addons/project_issue/i18n/es.po index 7f3484987a6..5f293d4e681 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/es.po +++ b/addons/project_issue/i18n/es.po @@ -7,20 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 07:53+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Retraso promedio para abrir" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -34,14 +35,9 @@ msgid "Working Hours to Open the Issue" msgstr "Horas de trabajo para abrir la cuestión" #. module: project_issue -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." - -#. module: project_issue -#: view:project.issue:0 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 @@ -98,6 +94,11 @@ msgid "" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Date Closed" @@ -243,10 +244,8 @@ msgid "Convert To Task" msgstr "" #. module: project_issue -#: field:project.issue,date_closed:0 -#: selection:project.issue,state:0 -#: selection:project.issue.report,state:0 -msgid "Closed" +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" msgstr "" #. module: project_issue @@ -274,11 +273,6 @@ msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" -#. module: project_issue -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Send New Email" @@ -345,6 +339,11 @@ msgstr "" msgid "Reset to Draft" msgstr "" +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue @@ -379,11 +378,6 @@ msgstr "" msgid "History Information" msgstr "" -#. module: project_issue -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree @@ -492,11 +486,6 @@ msgstr "" msgid "Feature Requests" msgstr "" -#. module: project_issue -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" @@ -523,11 +512,6 @@ msgid "" "addresses with a comma" msgstr "" -#. module: project_issue -#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ -msgid "Maintenance" -msgstr "" - #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 @@ -541,8 +525,10 @@ msgid "Low" msgstr "" #. module: project_issue -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" msgstr "" #. module: project_issue @@ -600,11 +586,6 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" -#. module: project_issue -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" @@ -753,12 +734,6 @@ msgstr "" msgid "Issues" msgstr "" -#. module: project_issue -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state @@ -851,11 +826,6 @@ msgid "" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" -#. module: project_issue -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "February" @@ -969,3 +939,6 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" msgstr "" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre del modelo no válido en la definición de la acción." diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po index d67955721d1..16297f370b0 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/es.po @@ -7,26 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_issue_sheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" - -#. module: project_issue_sheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" - #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" @@ -42,14 +33,6 @@ msgstr "Proyecto de hoja de existencia" msgid "Timesheet Line" msgstr "Línea de hoja de asistencia" -#. module: project_issue_sheet -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 msgid "Timesheet" @@ -60,15 +43,10 @@ msgstr "Hoja de servicios" msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" -#. module: project_issue_sheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:0 msgid "Worklogs" -msgstr "" +msgstr "Registros del trabajo" #. module: project_issue_sheet #: field:account.analytic.line,create_date:0 @@ -84,13 +62,28 @@ msgstr "Hojas de trabajo" #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" msgstr "" +"Añadir el soporte de hojas de trabajo para la gestión de incidencias en la " +"gestión de proyectos" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Incidencia" -#. module: project_issue_sheet -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/pt_BR.po b/addons/project_mailgate/i18n/pt_BR.po index 2bb8f1d512d..43f4890e159 100644 --- a/addons/project_mailgate/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_mailgate/i18n/pt_BR.po @@ -7,59 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 20:03+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_mailgate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" - #. module: project_mailgate #: view:project.task:0 msgid "History Information" msgstr "Informação Histórica" -#. module: project_mailgate -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" - #. module: project_mailgate #: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#. module: project_mailgate -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: project_mailgate -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" - -#. module: project_mailgate -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information -msgid "Project MailGateWay" -msgstr "Projeto Gateway de Email" - -#. module: project_mailgate -#: field:project.task,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - #. module: project_mailgate #: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information msgid "" @@ -81,9 +48,19 @@ msgstr "" " " #. module: project_mailgate -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information +msgid "Project MailGateWay" +msgstr "Projeto Gateway de Email" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" #. module: project_mailgate #: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:0 @@ -124,3 +101,21 @@ msgstr "Pendente" #: view:project.task:0 msgid "History" msgstr "Histórico" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" diff --git a/addons/project_messages/i18n/fr.po b/addons/project_messages/i18n/fr.po index 59d4fd73445..5c9a94c9cf6 100644 --- a/addons/project_messages/i18n/fr.po +++ b/addons/project_messages/i18n/fr.po @@ -6,56 +6,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:40+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:22+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_messages -#: field:project.messages,from_id:0 -msgid "From" -msgstr "De" - -#. module: project_messages -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de Menu récursif." - #. module: project_messages #: field:project.messages,to_id:0 msgid "To" msgstr "À" #. module: project_messages -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" msgstr "" #. module: project_messages -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: project_messages -#: view:project.messages:0 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "De" #. module: project_messages #: help:project.messages,to_id:0 msgid "Keep this empty to broadcast the message." -msgstr "" +msgstr "Laisser vide pour diffuser le message" #. module: project_messages #: field:project.messages,create_date:0 @@ -63,18 +43,11 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Date de création" #. module: project_messages -#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages -msgid "project.messages" -msgstr "" - -#. module: project_messages -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information -msgid "In-Project Messaging System" -msgstr "" - -#. module: project_messages -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messagery system permits an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are kept in the system " +"and can then be used for post-analysis." msgstr "" #. module: project_messages @@ -93,34 +66,24 @@ msgstr "Messages" msgid "Project" msgstr "Projet" -#. module: project_messages -#: view:project.messages:0 -msgid "Message To" -msgstr "" - -#. module: project_messages -#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form -msgid "" -"An in-project messagery system permits an efficient and trackable " -"communication between project members. The messages are kept in the system " -"and can then be used for post-analysis." -msgstr "" - -#. module: project_messages -#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form -#: view:project.messages:0 -msgid "Project Messages" -msgstr "" - #. module: project_messages #: view:project.messages:0 msgid "Group By..." msgstr "" #. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Destinataire" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "" #. module: project_messages @@ -136,6 +99,21 @@ msgid "Message From" msgstr "Message de" #. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Messages du projet" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "Système de messagerie interne aux projets" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de Menu récursif." diff --git a/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po b/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po index 2f6f7160a68..cac4738a038 100644 --- a/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po @@ -7,53 +7,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:45+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: project_messages -#: field:project.messages,from_id:0 -msgid "From" -msgstr "De" - -#. module: project_messages -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." - #. module: project_messages #: field:project.messages,to_id:0 msgid "To" msgstr "Para" #. module: project_messages -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "project.messages" #. module: project_messages -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: project_messages -#: view:project.messages:0 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" - -#. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "De" #. module: project_messages #: help:project.messages,to_id:0 @@ -66,19 +43,15 @@ msgid "Creation Date" msgstr "Data de Criação" #. module: project_messages -#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages -msgid "project.messages" -msgstr "project.messages" - -#. module: project_messages -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information -msgid "In-Project Messaging System" -msgstr "Sistema de Mensagens Em-Projeto" - -#. module: project_messages -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" +#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form +msgid "" +"An in-project messagery system permits an efficient and trackable " +"communication between project members. The messages are kept in the system " +"and can then be used for post-analysis." +msgstr "" +"Um sistema mensageiro em-projeto permite uma comunicação eficiente e " +"rastreável entre os membro do projeto. As mensagens são mantidas no sistema " +"e podem ser utilizadas em análises posteriores." #. module: project_messages #: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.act_project_messages @@ -96,38 +69,25 @@ msgstr "Mensagens" msgid "Project" msgstr "Projeto" -#. module: project_messages -#: view:project.messages:0 -msgid "Message To" -msgstr "Mensagem Para" - -#. module: project_messages -#: model:ir.actions.act_window,help:project_messages.messages_form -msgid "" -"An in-project messagery system permits an efficient and trackable " -"communication between project members. The messages are kept in the system " -"and can then be used for post-analysis." -msgstr "" -"Um sistema mensageiro em-projeto permite uma comunicação eficiente e " -"rastreável entre os membro do projeto. As mensagens são mantidas no sistema " -"e podem ser utilizadas em análises posteriores." - -#. module: project_messages -#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form -#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form -#: view:project.messages:0 -msgid "Project Messages" -msgstr "Mensagens do Projeto" - #. module: project_messages #: view:project.messages:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupado Por..." #. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" +#: view:project.messages:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "Mensagem Para" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" #. module: project_messages #: view:project.messages:0 @@ -142,6 +102,42 @@ msgid "Message From" msgstr "Mensagem De" #. module: project_messages -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Project Messages" +msgstr "Mensagens do Projeto" + +#. module: project_messages +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "Sistema de Mensagens Em-Projeto" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/project_mrp/i18n/fr.po b/addons/project_mrp/i18n/fr.po index 7edc23e6ffa..f57fef95b99 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-11 22:35+0000\n" -"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_mrp @@ -22,8 +23,8 @@ msgid "For each product, on type service and on order" msgstr "Pour chaque produit, de type service et sur commande" #. module: project_mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 +msgid "Procurement Task" msgstr "" #. module: project_mrp @@ -34,30 +35,29 @@ msgstr "" msgid "Task" msgstr "Tâche" -#. module: project_mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "Le type de produit est service, alors ça créer une tâche." +msgstr "Si le type de produit est 'service', alors cela crée une tâche." #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "if product type is 'service' then it creates the task." msgstr "Si le produit est de type 'service' alors il crée la tâche." +#. module: project_mrp +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + #. module: project_mrp #: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product msgid "Product" msgstr "" #. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: project_mrp @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Besoin" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "Une tâche est crée pour fournir le service." +msgstr "Une tâche est créée pour fournir le service." #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 diff --git a/addons/project_planning/i18n/es.po b/addons/project_planning/i18n/es.po index 7e56bdabcd2..e331d0c9d28 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/es.po +++ b/addons/project_planning/i18n/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:36+0000\n" -"Last-Translator: Raimon Esteve (Zikzakmedia) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-29 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_planning @@ -27,11 +28,6 @@ msgstr "" "Este valor viene dado por la suma de trabajo que queda por hacer en la tarea " "de esta planificación, expresado en días." -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción" - #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning @@ -43,22 +39,27 @@ msgstr "Estadísticas de planificación" #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Planning Line" -msgstr "Línea de planificación" +msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Unallocated Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo no asignado total" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" msgstr "Nombre planificación" +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + #. module: project_planning #: view:board.board:0 msgid "My Project's planning" -msgstr "Mis proyectos planificados" +msgstr "Mis planificaciones de proyectos" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 @@ -71,12 +72,12 @@ msgstr "Hoja de servicios" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information msgid "Planning Management Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo para la gestión de la planificación" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Contabilidad" +msgstr "Cuenta" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task @@ -124,23 +125,23 @@ msgstr "Planificación total (en días)" msgid "" "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " msgstr "" -"Planificación inválida! Planificación de fechas no se pueden superponer para " -"el mismo responsable. " +"¡Planificación no válida! Las fechas de la planificación no pueden " +"superponerse para el mismo responsable. " #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 msgid "Planning By Account" -msgstr "" +msgstr "Planificación por cuenta" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Time without" -msgstr "" +msgstr "Tiempo sin" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Current Plannings" -msgstr "" +msgstr "Planificaciones actuales" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account @@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Información extra" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" -msgstr "Total planeado" +msgstr "Total planificado" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 @@ -169,17 +170,30 @@ msgid "" "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de todos los trabajos codificados en la(s) " +"hoja(s) de servicios entre la 'Fecha desde' y la 'Fecha hasta' de la " +"planificación." + +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "Time Allocation without Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de asignación sin tareas" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "From" -msgstr "De" +msgstr "Desde" + +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Error! Usted no puede crear empresas recursiva." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 @@ -187,35 +201,25 @@ msgstr "De" msgid "Analytic account" msgstr "Cuenta analítica" -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Id del certificado debe ser único!" - #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." msgstr "" -"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la casilla " -"de verificación 'Asignación de tareas' establecido como FALSE, expresado en " -"días." +"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la opción " +"'Asignado en tareas' desmarcada, expresado en días." #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: project_planning #: help:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "This will set the unit of measure used in plannings." msgstr "" +"Esto establecerá la unidad de medida utilizada en las planificaciones." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -242,15 +246,10 @@ msgstr "Tareas pendientes" msgid "Planning" msgstr "Planificación" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" - #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Time Encoding" -msgstr "Tiempo de codificación" +msgstr "Codificación de tiempo" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 @@ -269,6 +268,8 @@ msgid "" "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo sin tarea(s) " +"vinculada(s), expresado en días." #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -276,10 +277,8 @@ msgid "Delegate" msgstr "Delegar" #. module: project_planning -#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 -msgid "" -"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " -"without Tasks + Holiday Leaves)" +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -288,11 +287,13 @@ msgid "" "Set here the number of working days within this planning for one person full " "time" msgstr "" +"Indique aquí el número de días de trabajo dentro de esta planificación para " +"una persona a tiempo completo." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 msgid "Planning By User" -msgstr "" +msgstr "Planificación por usuario" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines @@ -304,22 +305,22 @@ msgstr "Tareas" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By Account (in Days)" -msgstr "" +msgstr "Planificación por cuenta (en días)" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +msgstr "Fecha inicio" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Total Planned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Total tareas planificadas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 msgid "Total Free" -msgstr "" +msgstr "Total libre" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 @@ -327,6 +328,8 @@ msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la opción " +"\"Asignado en tareas\" marcada expresado en días." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -334,9 +337,13 @@ msgid "tasks" msgstr "tareas" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" -msgstr "Análisis planificación" +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" +msgstr "" +"Calculado como días laborables - (Tiempo de asignación de las tareas + " +"Tiempo de asignación sin tareas + Ausencias de vacaciones)" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 @@ -354,11 +361,6 @@ msgstr "Nota" msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." - #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "Pendiente" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 msgid "Planned Days" -msgstr "Días planificadas" +msgstr "Días planificados" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 @@ -386,8 +388,8 @@ msgid "" "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " "and 'Date To' of the planning." msgstr "" -"Este valor viene dado por el total de las hojas de validación en 'Desde la " -"fecha' y 'Hasta' de la planificación." +"Este valor viene dado por el total de las ausencias validadas entre la " +"'Fecha desde' y la 'Fecha hasta' de la planificación." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 @@ -410,12 +412,12 @@ msgstr "Compañías" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 msgid "Quantity in base uom" -msgstr "" +msgstr "Cantidad en la UdM base" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "Time Planned on Tasks" -msgstr "Tiempo de planificación de tareas" +msgstr "Tiempo planificado en tareas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 @@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By User (in Days)" -msgstr "Planificación para usuario (en días)" +msgstr "Planificación por usuario (en días)" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 @@ -460,16 +462,11 @@ msgstr "Estadísticas de planificación" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by User" -msgstr "" +msgstr "Planificación por usuario" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -479,15 +476,7 @@ msgstr "Información" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 msgid "Business Days" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +msgstr "Días laborables" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -503,12 +492,12 @@ msgstr "Responsable" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning stat" -msgstr "Estadado de planificación" +msgstr "Estad. planificación" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "To" -msgstr "Para" +msgstr "Hasta" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 @@ -527,21 +516,25 @@ msgid "" "materials), OpenERP allows you to encode then compute automatically tasks " "and phases scheduling, track resources allocation and availibility." msgstr "" +"Con su sistema común para la planificación de todos los recursos (personas y " +"materiales) de una compañía, OpenERP le permite codificar y calcular " +"automáticamente tareas y fases de planificación, controlar la asignación de " +"recursos y la disponibilidad." #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation without Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tiempo total de asignación sin tareas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "Leaves" -msgstr "Hojas" +msgstr "Ausencias" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation of Tasks" -msgstr "Tiempo total de asignación" +msgstr "Tiempo total de asignación de tareas" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 @@ -551,7 +544,7 @@ msgstr "Fecha final" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Remaining tasks" -msgstr "" +msgstr "Tareas pendientes" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -561,7 +554,7 @@ msgstr "Resumen por proyecto" #. module: project_planning #: field:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "Planning Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de tiempo de planificación" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 @@ -579,3 +572,5 @@ msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "" +"Este valor viene dado por la suma de la asignación de tiempo con la(s) " +"tarea(s) enlazada(s), expresado en días." diff --git a/addons/project_planning/i18n/fr.po b/addons/project_planning/i18n/fr.po index 52741e997d5..142b5c06ed2 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/fr.po +++ b/addons/project_planning/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 09:56+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_planning @@ -25,11 +25,6 @@ msgid "" "planning, expressed in days." msgstr "" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning @@ -46,17 +41,22 @@ msgstr "Ligne de planning" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Unallocated Time" -msgstr "" +msgstr "Temps total non alloué" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" msgstr "Nom du planning" +#. module: project_planning +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + #. module: project_planning #: view:board.board:0 msgid "My Project's planning" -msgstr "" +msgstr "Planning de mon projet" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Feuille de temps" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information msgid "Planning Management Module" -msgstr "" +msgstr "Module de gestion des plannings" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 @@ -115,18 +115,20 @@ msgstr "Annulé" #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Total Planned (in Days)" -msgstr "" +msgstr "Total planifié (en jours)" #. module: project_planning #: constraint:report_account_analytic.planning:0 msgid "" "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " msgstr "" +"Planning invalide ! Les dates de planning ne peuvent pas se chevaucher pour " +"un même responsable ! " #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 msgid "Planning By Account" -msgstr "" +msgstr "Planning par compte" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -166,33 +168,33 @@ msgid "" "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." msgstr "" +#. module: project_planning +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "Time Allocation without Tasks" -msgstr "" +msgstr "Allocation des temps sans tâches" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "From" msgstr "De" +#. module: project_planning +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 msgid "Analytic account" msgstr "Compte Analytique" -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 msgid "" @@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Divers" #. module: project_planning #: help:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "This will set the unit of measure used in plannings." -msgstr "" +msgstr "Ceci définit l'unité de mesure qui sera utilisée en planification." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -235,20 +237,15 @@ msgstr "Tâches Restantes" msgid "Planning" msgstr "Planning" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Time Encoding" -msgstr "" +msgstr "Saisie des temps" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 msgid "Unallocated Time" -msgstr "" +msgstr "Temps non alloué" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account @@ -269,10 +266,8 @@ msgid "Delegate" msgstr "Déléguer" #. module: project_planning -#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 -msgid "" -"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " -"without Tasks + Holiday Leaves)" +#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 +msgid "Planning analysis" msgstr "" #. module: project_planning @@ -285,7 +280,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 msgid "Planning By User" -msgstr "" +msgstr "Planning par utilisateur" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines @@ -297,7 +292,7 @@ msgstr "Tâches" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By Account (in Days)" -msgstr "" +msgstr "Planning par compte (en jours)" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 @@ -307,7 +302,7 @@ msgstr "Date de début" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Total Planned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Total des tâches planifiées" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 @@ -327,8 +322,10 @@ msgid "tasks" msgstr "tâches" #. module: project_planning -#: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 -msgid "Planning analysis" +#: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 +msgid "" +"Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " +"without Tasks + Holiday Leaves)" msgstr "" #. module: project_planning @@ -347,16 +344,11 @@ msgstr "Remarque" msgid "Draft" msgstr "Brouillon" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de menu récursif." - #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes du planning" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -366,7 +358,7 @@ msgstr "En attente" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 msgid "Planned Days" -msgstr "" +msgstr "Jours planifiés" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 @@ -391,7 +383,7 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Remaining Tasks" -msgstr "" +msgstr "Reste à faire" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company @@ -406,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "Time Planned on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Temps planifiés sur des tâches" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 @@ -438,7 +430,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By User (in Days)" -msgstr "" +msgstr "Planning par utilisateur (en jours)" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 @@ -451,16 +443,11 @@ msgstr "Statistiques du planning" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#. module: project_planning -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by User" -msgstr "" +msgstr "Planning par utilisateur" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -472,14 +459,6 @@ msgstr "Informations" msgid "Business Days" msgstr "Jour Ouvrés" -#. module: project_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère " -"spécial !" - #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reactivate" @@ -494,7 +473,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning stat" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de planification" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -504,7 +483,7 @@ msgstr "À" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 msgid "Time Allocation of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Allocation des temps des tâches" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -522,7 +501,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation without Tasks" -msgstr "" +msgstr "Temps total alloué sans tâches" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 @@ -532,7 +511,7 @@ msgstr "Congés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Temps total alloué à des tâches" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 @@ -542,7 +521,7 @@ msgstr "Date de Fin" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Remaining tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches restantes" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -552,12 +531,12 @@ msgstr "Résumé par projet" #. module: project_planning #: field:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "Planning Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité de temps pour le planning" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 msgid "Planning Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches du planning" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/fr.po b/addons/project_retro_planning/i18n/fr.po index c2ffe524f7b..7c83fe62340 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/fr.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/fr.po @@ -6,20 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 19:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_retro_planning #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet" #. module: project_retro_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information @@ -27,7 +28,11 @@ msgid "Project Retro planning" msgstr "Rétro planification de projets" #. module: project_retro_planning -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_retro_planning +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/es.po b/addons/project_scrum/i18n/es.po index eaf8b21f6a4..6f5d6e61f70 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/es.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/es.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:08+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum @@ -47,12 +47,7 @@ msgstr "" #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "What did you do since the last meeting?" -msgstr "" - -#. module: project_scrum -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Que hizo desde la última reunión" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -66,11 +61,6 @@ msgstr "" msgid "Create task from backlogs" msgstr "Crear tarea desde backlogs" -#. module: project_scrum -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - #. module: project_scrum #: model:ir.module.module,shortdesc:project_scrum.module_meta_information msgid "Scrum, Agile Development Method" @@ -92,6 +82,11 @@ msgstr "Scrum master" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format msgid "The sprint '%s' has been opened." +msgstr "El sprint '%s' ha sido abierto." + +#. module: project_scrum +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" #. module: project_scrum @@ -141,7 +136,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format msgid "Scrum Meeting : %s" -msgstr "" +msgstr "Reunión de Scrum: %s" #. module: project_scrum #: view:project.task:0 @@ -154,8 +149,8 @@ msgid "project.scrum.email" msgstr "" #. module: project_scrum -#: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0 -msgid "Estimated total time to do the Backlog" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "" #. module: project_scrum @@ -192,6 +187,12 @@ msgstr "" msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint." msgstr "" +#. module: project_scrum +#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 +#, python-format +msgid "Scrum Meeting of %s" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:0 #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog @@ -322,14 +323,14 @@ msgid "Sprints" msgstr "" #. module: project_scrum -#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 -msgid "Convert To Task" +#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 +#, python-format +msgid "Email notification could not be sent to the product owner %s" msgstr "" #. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 -#, python-format -msgid "Scrum Meeting of" +#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 +msgid "Convert To Task" msgstr "" #. module: project_scrum @@ -342,11 +343,6 @@ msgstr "" msgid "Responsible user who can work on task" msgstr "" -#. module: project_scrum -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: field:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -488,11 +484,6 @@ msgstr "Sprint backlog" msgid "Delegate" msgstr "" -#. module: project_scrum -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - #. module: project_scrum #: view:board.board:0 msgid "My Board" @@ -610,26 +601,12 @@ msgstr "Sprint retrospectivo" msgid "Note" msgstr "Nota" -#. module: project_scrum -#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree -msgid "" -"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " -"this methodology, a sprint is a short period of time (one month) on which " -"the team implement a list of product backlogs. The sprint review is " -"organized when the team presents his work to the customer and product owner." -msgstr "" - #. module: project_scrum #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 #: selection:project.scrum.sprint,state:0 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#. module: project_scrum -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: project_scrum #: help:project.task,product_backlog_id:0 msgid "" @@ -717,6 +694,11 @@ msgstr "Activo" msgid "Scrum Meetings" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0 +msgid "Estimated total time to do the Backlog" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0 msgid "Select project for the new product backlog" @@ -785,6 +767,12 @@ msgstr "" msgid "Backlog Progress" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 +#, python-format +msgid "Email notification could not be sent to the scrum master %s" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -819,49 +807,25 @@ msgstr "Abierto" msgid "Effective hours" msgstr "Horas reales" -#. module: project_scrum -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Information" msgstr "" #. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 -#, python-format +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree msgid "" -" Email Not send to the product owner %s!' % " -"meeting_id.sprint_id.product_owner_id.name))\n" -" else:\n" -" raise osv.except_osv(_('Error !" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " +"this methodology, a sprint is a short period of time (one month) on which " +"the team implement a list of product backlogs. The sprint review is " +"organized when the team presents his work to the customer and product owner." msgstr "" -#. module: project_scrum -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Horas restantes" -#. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 -#, python-format -msgid "" -" Email Not send to the scrum master %s!' % " -"meeting_id.sprint_id.scrum_master_id.name))\n" -" else:\n" -" raise osv.except_osv(_('Error !" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Responsible" @@ -1227,6 +1191,9 @@ msgstr "Revisión del sprint" #~ msgid "Projects" #~ msgstr "Proyectos" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" + #~ msgid "Task Details" #~ msgstr "Detalles de tarea" @@ -1345,6 +1312,12 @@ msgstr "Revisión del sprint" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "En progreso" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Parent Task" #~ msgstr "Tarea padre" @@ -1419,6 +1392,9 @@ msgstr "Revisión del sprint" #~ msgid "Delegated To" #~ msgstr "Delegado a" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." + #~ msgid "" #~ "Link this project to an analytic account if you need financial management on " #~ "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/fr.po b/addons/project_timesheet/i18n/fr.po index 54b410b8d22..6c399eb953d 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_timesheet @@ -23,41 +24,30 @@ msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one." msgstr "" #. module: project_timesheet -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "Tasks by User" -msgstr "" - -#. module: project_timesheet -#: constraint:ir.model:0 +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +"No journal defined on the related employee.\n" +"Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Pas de journal définit sur l'employé concerné.\n" +"Remplissez l'onglet de la feuille de temps du formulaire de l'employé" #. module: project_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 +msgid "Timesheet task" msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de la chronologie associée" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "" -#. module: project_timesheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: project_timesheet -#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user -msgid "report.timesheet.task.user" -msgstr "" - #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." @@ -74,14 +64,19 @@ msgid "Task" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: view:report.timesheet.task.user:0 +#: field:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 -#: field:report.timesheet.task.user,month:0 -msgid "Month" +msgid " Year " msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -109,14 +104,20 @@ msgstr "" msgid "May" msgstr "" +#. module: project_timesheet +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information -msgid "Project Timesheet" +#: view:report.timesheet.task.user:0 +#: field:report.timesheet.task.user,year:0 +msgid "Year" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -126,8 +127,8 @@ msgid "User" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "This Year" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -146,11 +147,8 @@ msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "" #. module: project_timesheet -#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No journal defined on the related employee.\n" -"Fill in the timesheet tab of the employee form." +#: view:project.project:0 +msgid "Invoiceable" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -173,11 +171,6 @@ msgstr "" msgid "Timesheet Hours" msgstr "" -#. module: project_timesheet -#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 -msgid "Timesheet task" -msgstr "" - #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" @@ -205,17 +198,28 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" +msgid "Tasks by User" msgstr "" #. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No product defined on the related employee.\n" +"Fill in the timesheet tab of the employee form." +msgstr "" +"Pas de produit définit sur l'employé concerné\n" +"Remplissez l'onglet de la feuille de temps du formulaire de l'employé" + +#. module: project_timesheet +#: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 -msgid "April" +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid " Month-1 " msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -229,18 +233,20 @@ msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No product defined on the related employee.\n" -"Fill in the timesheet tab of the employee form." +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 #, python-format msgid "Bad Configuration !" -msgstr "" +msgstr "Mauvaise configuration !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing @@ -253,9 +259,8 @@ msgid "Work on task" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user -#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user -msgid "Task Hours Per Month" +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "April" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -274,8 +279,8 @@ msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "" #. module: project_timesheet -#: view:project.project:0 -msgid "Invoiceble" +#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user +msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -283,6 +288,16 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "" +#. module: project_timesheet +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information +msgid "Project Timesheet" +msgstr "Feuille de temps par projet" + +#. module: project_timesheet +#: view:project.project:0 +msgid "Invoice Task Work" +msgstr "" + #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 #, python-format @@ -293,22 +308,13 @@ msgid "" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: view:project.project:0 -msgid "Invoice Task Work" -msgstr "" - -#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 -#: field:report.timesheet.task.user,year:0 -msgid "Year" +msgid "Task Hours Per Month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "" - -#. module: project_timesheet -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "This Month" -msgstr "" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/pt.po b/addons/project_timesheet/i18n/pt.po index bafcc8ad9bd..4809b9409ca 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/pt.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:31+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:57+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_timesheet @@ -34,17 +34,9 @@ msgstr "" "Preencha o separador horário no formulário funcionário." #. module: project_timesheet -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 +msgid "Timesheet task" msgstr "" -"O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: project_timesheet -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 @@ -56,11 +48,6 @@ msgstr "ID da Linha de Tempo Relacionada" msgid "Project Task Work" msgstr "" -#. module: project_timesheet -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." @@ -69,18 +56,13 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Acionar facturas a partir de linhas de ordem de venda" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#. module: project_timesheet -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -88,9 +70,14 @@ msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: project_timesheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid " Year " +msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -118,12 +105,8 @@ msgid "May" msgstr "Maio" #. module: project_timesheet -#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No product and product category property account defined on the related " -"employee.\n" -"Fill in the timesheet tab of the employee form." +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -131,6 +114,12 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "Junho" +#. module: project_timesheet +#: view:report.timesheet.task.user:0 +#: field:report.timesheet.task.user,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Ano" + #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 @@ -138,9 +127,9 @@ msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: project_timesheet -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line @@ -178,13 +167,8 @@ msgid "October" msgstr "Outubro" #. module: project_timesheet -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "This Year" -msgstr "Este ano" - -#. module: project_timesheet -#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 -msgid "Timesheet task" +#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 +msgid "Timesheet Hours" msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -205,7 +189,7 @@ msgstr "Janeiro" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" -msgstr "" +msgstr "Acionar fatura" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -228,14 +212,15 @@ msgstr "" "Preencha o separador horário do formulário funcionário." #. module: project_timesheet +#: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Projeto" #. module: project_timesheet -#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 -msgid "April" -msgstr "Abril" +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -248,8 +233,8 @@ msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 -msgid "Timesheet Hours" +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid " Month " msgstr "" #. module: project_timesheet @@ -274,11 +259,9 @@ msgid "Work on task" msgstr "" #. module: project_timesheet -#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user -#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "Task Hours Per Month" -msgstr "" +#: selection:report.timesheet.task.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -298,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" -msgstr "" +msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,name:0 @@ -316,22 +299,52 @@ msgid "Invoice Task Work" msgstr "" #. module: project_timesheet +#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No product and product category property account defined on the related " +"employee.\n" +"Fill in the timesheet tab of the employee form." +msgstr "" + +#. module: project_timesheet +#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 -#: field:report.timesheet.task.user,year:0 -msgid "Year" -msgstr "Ano" +msgid "Task Hours Per Month" +msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "" -#. module: project_timesheet -#: view:report.timesheet.task.user:0 -msgid "This Month" -msgstr "Este mês" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objeto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial!" -#. module: project_timesheet -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "This Year" +#~ msgstr "Este ano" + +#~ msgid "This Month" +#~ msgstr "Este mês" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/purchase/i18n/el.po b/addons/purchase/i18n/el.po index 0c9d141140b..cf04b041d8c 100644 --- a/addons/purchase/i18n/el.po +++ b/addons/purchase/i18n/el.po @@ -6,77 +6,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:37+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:51+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +msgid "" +"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " +"becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." +msgstr "" + #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Τιμολογημένες και Πληρωμένες" -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" -msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο κατά την παραλάβη" - #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Προορισμός" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " +"of the product" +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε ΜΟΜ προϊόντος από την ίδια κατηγορία με την ΜΟΜ αγοράς " +"του προϊόντος" + +#. module: purchase +#: help:purchase.report,date:0 +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Από Συλλογή" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "Destination Address" +msgstr "Διεύθυνση Προορισμού" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Επικυρωμένο Από" #. module: purchase -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" - -#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Προμηθευτής" #. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery" -msgstr "Παραλαβή" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Παραστατικά προμηθευτών" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "From a Pick list" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Pricelist !" +msgstr "Δεν υπάρχει Τιμοκατάλογος!" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Ποσότητα" #. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "From Order" -msgstr "Από Παραγγελία" +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Select an Open Sale Order" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirmed Purchase" -msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά" +#: field:purchase.order,company_id:0 +#: field:purchase.order.line,company_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Εταιρία" + +#. module: purchase +#: help:res.company,po_lead:0 +msgid "This is the leads/security time for each purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all picking attached to this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Monthly Purchase by Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου" @@ -86,9 +167,20 @@ msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Προεπιλεγμένος Τιμοκατάλογος Αγορών" #. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 -msgid "Create invoice" -msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_current_purchases +msgid "Current purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " +"customer location." +msgstr "" +"Συμπληρώστε τη διεύθυνση αν επιθυμείτε να παραδώσετε από τον προμηθευτή " +"απ΄ευθείας στον πελάτη. Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση με την αποθήκη θα " +"ανικατασταθεί από την τοποθεσία του πελάτη." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -100,15 +192,10 @@ msgstr "" "προμηθευτή αντί του προεπιλεγμένου" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Φαξ:" -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Create invoice from product recept" -msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από την παραλάβή προϊόντων" - #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" @@ -120,14 +207,15 @@ msgstr "" "προϊόντα/ποσότητες." #. module: purchase -#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 -msgid "Purchase Process" -msgstr "Διαδικασία Αγορών" +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking +msgid "Partial Picking" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Invoice from Packing list" -msgstr "Τιμολόγηση από Κατάσταση Συσκευασίας" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is confirmed." +msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -135,21 +223,28 @@ msgid "Approve Purchase" msgstr "Έγκριση Αγοράς" #. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Εγκεκριμένη" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 -msgid "Purchase Orders in Progress" -msgstr "Παραγγελίες Αγορών σε Εξέλιξη" +#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 +msgid "Purchase" +msgstr "" #. module: purchase -#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Καθαρό ποσό" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Κινήσεις Αποθέματος" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po +msgid "Receptions Analysis" +msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -160,15 +255,26 @@ msgid "Notes" msgstr "Σημειώσεις" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Φόροι" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 +#: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 @@ -176,20 +282,894 @@ msgid "Purchase Order" msgstr "Παραγγελία Αγοράς" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Regards," -msgstr "Με εκτίμηση," +#: field:purchase.order,name:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Καθαρό Σύνολο" +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Qty and Amount by month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 +msgid "" +"A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " +"sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." +msgstr "" + #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρωμένη" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase amount over the limit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Convert to Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,pricelist_id:0 +#: field:purchase.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "Τιμοκατάλογος" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Εξαίρεση Αποστολής" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Origin" +msgstr "Προέλευση" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming Products" +msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Manually Corrected" +msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Reference" +msgstr "Παραπομπή" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" +"Δεν μπορούνε να διαγραφούνε Παραγγελίες που βρίσκονται σε %s κατάσταση" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,dest_address_id:0 +msgid "Dest. Address Contact Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 +msgid "" +"If you set the invoicing control on a purchase order as \"Manual\", you can " +"track here all the purchase order lines for which you did not received the " +"supplier invoice yet. Once you are ready to receive a supplier invoice, you " +"can generate a draft supplier invoice based on the lines from this menu." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Purchase Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_installer +msgid "purchase.installer" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Net Price" +msgstr "Καθαρή Τιμή" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Order Line" +msgstr "Γραμμή Παραγγελίας" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,shipped:0 +msgid "It indicates that a picking has been done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Wrong Product UOM !" +msgstr "Λάθος ΜΟΜ Προϊόντος" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Επιβεβαιωμένη" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Σύνολο:" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Επιβεβαίωση" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice +#: view:purchase.order:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων" + +#. module: purchase +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 +msgid "" +"A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " +"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " +"quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,state:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:purchase.order.line,state:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po +msgid "" +"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " +"receptions and the performance of your supplier's deliveries." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Tel.:" +msgstr "Τηλ:" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +#: field:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "Picking List" +msgstr "Λίστα Συλλογής" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group +msgid "Merge Purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Γραμμές Παραγγελίας" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner!" +msgstr "Δεν υπάρχει Συνεργάτης!" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Fax:" +msgstr "Φαξ:" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Συνολική Τιμή" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "To be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,partner_address_id:0 +msgid "Address Contact Name" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "" +"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " +"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" +"From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " +"receptions.\n" +"Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " +"uninvoiced lines of all manual purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Σφάλμα:" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a partner in the purchase form !\n" +"Please set one partner before choosing a product." +msgstr "" +"Πρέπει να επιλέξετε συνεργάτη!\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη πριν επιλέξετε προϊόν." + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Purchase Order Confirmation N°" +msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "Εγκεκριμένη από Προμηθευτή" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "From Order" +msgstr "Από Παραγγελία" + +#. module: purchase +#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 +msgid "Create invoice" +msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 +msgid "Reservation Destination" +msgstr "Προορσιμός Κράτησης" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Άκυρη Ενέργεια!" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase by supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Total amount" +msgstr "Σύνολικό ποσό" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking +msgid "Receptions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,validator:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Validated by" +msgstr "Επικυρωμένο από" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "RFQ" +msgstr "ΑΓΠ" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +msgid "Supplier Invoices to Receive" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Manages your Purchase Requisition and allows you to easily keep track and " +"manage all your purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Manual" +msgstr "Μη Αυτόματη" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_id:0 +msgid "An invoice generated for a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,date_order:0 +#: field:purchase.report,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 +msgid "Incoming products to control" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "Approbation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: field:purchase.order.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "Draft Invoice" +msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο" + +#. module: purchase +#: help:purchase.installer,purchase_analytic_plans:0 +msgid "Manages analytic distribution and purchase orders." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 +msgid "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." +msgstr "" +"Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερ/νία όλων των προϊόντων στις " +"γραμμές παραγγελίας." + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,purchase_requisition:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay_pass:0 +msgid "Days to Deliver" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory +msgid "Receive Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 +msgid "Confirmed purchase order to invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total Orders Lines by User per month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Request for Quotation :" +msgstr "Αίτηση για Προσφορά" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting +msgid "Purchase Order Waiting Approval" +msgstr "Παραγγελίες για Έγκριση" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped:0 +#: field:purchase.order,shipped_rate:0 +msgid "Received" +msgstr "Παραλήφθηκε" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 +msgid "List of ordered products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "" +"This is the list of picking list that have been generated for this purchase" +msgstr "" +"Αυτή έιναι η κατάσταση Λιστών Συλλογής που δημιουργήθηκαν για την αγορά αυτή." + +#. module: purchase +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase Management" +msgstr "Διαχείριση Παραγγελιών" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 +msgid "To be reviewed by the accountant." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft +msgid "Purchase Lines Not Invoiced" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Φόροι:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 +#: field:purchase.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Τιμολογημένα" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 +msgid "State of the Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,state:0 +msgid "Order State" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: view:purchase.order.line:0 +#: field:stock.move,purchase_line_id:0 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς" + +#. module: purchase +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Calendar View" +msgstr "Ημερολογιακή Προβολή" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group +msgid "Purchase Order Merge" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Regards," +msgstr "Με εκτίμηση," + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier +#: view:purchase.report:0 +msgid "Negotiation by Supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:res.partner:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "" +"A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " +"the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " +"invoice is based on received or on ordered quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Καθαρό ποσό" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"From the Purchase Orders menu, you can track the status of your orders: " +"products received, invoice received and controlled.\n" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_qty_per_product +#: view:purchase.report:0 +msgid "Qty. per product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_order:0 +msgid "Date on which this document has been created." +msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου." + +#. module: purchase +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Somebody has just confirmed a purchase with an amount over the defined limit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "Δεν έχει δηλωθεί λογαριασμός εξόδων για το προϊόν: \"%s\" (id:%d)" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." +msgstr "" +"Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με την Παραγγελία " +"Αγοράς." + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"Use this menu to control the invoices to be received by your supplier. " +"OpenERP pre-generates draft of invoices based on your purchase orders or " +"your receptions. Once you receive a supplier invoice, you can control it " +"according to the draft of invoice and validate it." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:0 +#, python-format +msgid "Please select multiple order to merge in the list view." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 +msgid "Pick list generated" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Compute" +msgstr "Υπολογισμός" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Cancel Purchase Order" +msgstr "Ακύρωση Παραγγελίας Αγοράς" + +#. module: purchase +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 +msgid "A pick list is generated to track the incoming products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_deshboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,price_standard:0 +msgid "Products Value" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_po_per_month_tree +#: view:purchase.report:0 +msgid "Purchase order per month" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,delay:0 +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." +msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αίτηση παραγγελίας." + #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" @@ -207,483 +1187,42 @@ msgstr "" "πληρωθεί και παραληφθεί, το στάδιο αλλάζει σε 'Ολοκληρώθηκε'. Αν προκύψει " "ακύρωση κατά την παραλαβή ή την τιμολόγηση, το στάδιο αλλάζει σε εξαίρεση." -#. module: purchase -#: field:purchase.order,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Προέλευση" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Incoming Products" -msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Qty" -msgstr "Ποσ." - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Manually Corrected" -msgstr "Διορθωμένη Χειροκίνητα" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Reference" -msgstr "Παραπομπή" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "TVA :" -msgstr "ΦΠΑ:" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Tel.:" -msgstr "Τηλ:" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line -msgid "Purchase Order lines" -msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,validator:0 -msgid "Validated by" -msgstr "Επικυρωμένο από" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "" -"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " -"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" -"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " -"receptions.\n" -"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " -"manually." -msgstr "" -"Από Παραγγελία: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την παραγγελία " -"αγοράς. Το λογιστήριο απλά επικυρώνει το τιμολόγιο για έλεγχο.\n" -"Από Συλλογή: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την επικυρωμένη " -"παραλαβή.\n" -"Μη Αυτόματη: δε δημιουργείται κανένα τιμολόγιο. Το λογιστήριο θα πρέπει να " -"τα κωδικοποιήσει χειροκίνητα." - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραλαβές" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Net Price" -msgstr "Καθαρή Τιμή" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Γραμμή Παραγγελίας" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Confirmed" -msgstr "Επιβεβαιωμένη" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Product Receipt" -msgstr "Παραλάβή Προϊόντων" - -#. module: purchase -#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 -msgid "Confirm" -msgstr "Επιβεβαίωση" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Invoice Control" -msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων" - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "RFQ" -msgstr "ΑΓΠ" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Waiting" -msgstr "Σε αναμονή" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,picking_ids:0 -msgid "Picking List" -msgstr "Λίστα Συλλογής" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,warehouse_id:0 -msgid "Warehouse" -msgstr "Αποθήκη" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,order_line:0 -msgid "Order Lines" -msgstr "Γραμμές Παραγγελίας" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" -msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς από Αίτηση προσφοράς χωρίς προέλευση" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Fax:" -msgstr "Φαξ:" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Καθαρό ποσό" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Expected Date" -msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Shipping address :" -msgstr "Διεύθυνση Αποστολής" - -#. module: purchase -#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase -#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 -msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "Planned Date" -msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Εγκεκριμένη από Προμηθευτή" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking -msgid "Packing" -msgstr "Συσκευασία" - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge -msgid "Merge purchases" -msgstr "Συγχώνευση παραλαβών" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 -msgid "Reservation Destination" -msgstr "Προορσιμός Κράτησης" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,name:0 -msgid "Order Reference" -msgstr "Παραπομπή Παραγγελίας" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,pricelist_id:0 -msgid "Pricelist" -msgstr "Τιμοκατάλογος" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 -msgid "When controlling invoice from orders" -msgstr "Κατά τον έλεγχο τιμολογίων από παραγγελίες" - -#. module: purchase -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" -msgstr "" -"Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο με βάση την παραγγελία" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "Invoice from Purchase" -msgstr "Τιμολόγηση από Παραλαβή" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 -msgid "Packing is created for the products reception control." -msgstr "Η συσκευασία δημιουργείται για τον έλεγχο παραλαβής προϊόντων." - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,invoice_method:0 -msgid "Manual" -msgstr "Μη Αυτόματη" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 -msgid "Confirming Purchase" -msgstr "Επιβεβαίωση Παραλάβων" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approve Purchase order after Confirming" -msgstr "Έγκριση Παραγγελίας Αγοράς μετά την Επιβεβαίωση" - -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -msgid "Shipping Exception" -msgstr "Εξαίρεση Αποστολής" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "Encoded manually by the user." -msgstr "Κωδικοποιημένα από το χρήστη." - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 -msgid "" -"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " -"products." -msgstr "" -"Αυτή είναι η υπολογισμένη συντομότερη ημερ/νία όλων των προϊόντων στις " -"γραμμές παραγγελίας." - -#. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order -msgid "Purchase orders" -msgstr "Παραγγελίες αγοράς" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " -"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " -"customer location." -msgstr "" -"Συμπληρώστε τη διεύθυνση αν επιθυμείτε να παραδώσετε από τον προμηθευτή " -"απ΄ευθείας στον πελάτη. Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση με την αποθήκη θα " -"ανικατασταθεί από την τοποθεσία του πελάτη." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Αίτηση για Προσφορά" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" -msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας από την Αίτηση για Προσφορά" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Confirm Purchase Order" -msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,picking_ids:0 -msgid "" -"This is the list of picking list that have been generated for this purchase" -msgstr "" -"Αυτή έιναι η κατάσταση Λιστών Συλλογής που δημιουργήθηκαν για την αγορά αυτή." - -#. module: purchase -#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root -msgid "Purchase Management" -msgstr "Διαχείριση Παραγγελιών" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,partner_ref:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Παρ. Συνεργάτη" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Taxes :" -msgstr "Φόροι:" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 -msgid "Invoiced" -msgstr "Τιμολογημένα" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,dest_address_id:0 -msgid "Destination Address" -msgstr "Διεύθυνση Προορισμού" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -#: field:stock.move,purchase_line_id:0 -msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Αγοράς" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Calendar View" -msgstr "Ημερολογιακή Προβολή" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Ορισμός σε Πρόχειρη" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Purchase order is approved by supplier." -msgstr "Η αγορά έχει εγκριθεί από τον Προμηθευτή." - -#. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 -msgid "Draft Invoice" -msgstr "Πρόχειρο Τιμολόγιο" - -#. module: purchase -#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order -msgid "Purchase order" -msgstr "Παραγγελία Αγοράς" - -#. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -msgid "Request for quotation is proposed by the system." -msgstr "Η Αίτηση προσφοράς προτείνεται από το σύστημα" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "Packing Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Συσκευασίας" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 -msgid "Creates invoice from packin list" -msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση Συσκευασίας" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,date_order:0 -msgid "Date on which this document has been created." -msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας εγγράφου." - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Delivery & Invoices" -msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,date_order:0 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#. module: purchase -#: help:purchase.order,origin:0 -msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." -msgstr "Παραπομπή στο έγγραφο που δημιούργησε την αίτηση παραγγελίας." - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Tél. :" -msgstr "Τηλ. :" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "After Purchase order , Create invoice." -msgstr "Δημιουργία τιμολογίου μετά την Παραγγελία αγοράς." - -#. module: purchase -#: field:purchase.order.line,date_planned:0 -msgid "Scheduled date" -msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Our Order Reference" -msgstr "Η Παραπομπή μας στην Παραγγελία" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 -msgid "TVA:" -msgstr "ΦΠΑ:" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Compute" -msgstr "Υπολογισμός" - -#. module: purchase -#: constraint:product.pricelist.version:0 -msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order:0 -msgid "Cancel Purchase Order" -msgstr "Ακύρωση Παραγγελίας Αγοράς" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "Create Packing list" -msgstr "Δημιουργία Κατάστασης Συσκευασίας" - -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Total :" -msgstr "Σύνολο:" - -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 -msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." -msgstr "" -"Όταν η Παραγγελία Αγοράς εγκριθεί, δημιουργείται η Κατάσταση Συσκευασίας της." - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "History" -msgstr "Ιστορικό" - -#. module: purchase -#: field:purchase.order,state:0 -msgid "Order Status" -msgstr "Στάδιο Παραγγελίας" - #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Σύνολο" +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_approve:0 +msgid "Date on which purchase order has been approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Σε αναμονή" + #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Έκδοση (Version) Προεπιλεμένου Τιμοκαταλόγου Αγορών" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -#: field:purchase.order.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Τιμή Μονάδας" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_install_module +msgid "Purchases Application Configuration" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -691,182 +1230,349 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Φορολογική Θέση" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Αίτηση Προσφοράς Νο:" #. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.group:0 +#: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #. module: purchase -#: view:res.partner:0 -msgid "Purchases Properties" -msgstr "Χαρακτηριστικά Παραλαβών" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" #. module: purchase -#: field:purchase.order.line,order_id:0 -msgid "Order Ref" -msgstr "Παρ. Παραγγελίας" +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "The supplier approves the Purchase Order." +msgstr "" #. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Παραγγελίες Αγοράς" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 -#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 +#: field:purchase.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Συγχώνευση Παραγγελιών" #. module: purchase -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice +msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "" -"Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει " -"ειδικούς χαρακτήρες!" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new -msgid "New Purchase Order" -msgstr "Νέα Παραγγελία Αγοράς" +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" #. module: purchase -#: field:purchase.order,shipped:0 -#: field:purchase.order,shipped_rate:0 -msgid "Received" -msgstr "Παραλήφθηκε" +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all +msgid "Total Orders by User per month" +msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Αίτηση Προσφοράς" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 -msgid "Out Packing" -msgstr "Συσκευασία Out" +#: report:purchase.order:0 +msgid "Tél. :" +msgstr "Τηλ. :" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 -msgid "Control invoices on receptions" -msgstr "Έλεγχος τιμολογίων κατά την παραλαβή" +#: field:purchase.order,create_uid:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: report:purchase.order:0 +msgid "Our Order Reference" +msgstr "Η Παραπομπή μας στην Παραγγελία" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,warehouse_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Αποθήκη" + +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "Request for Quotations." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Ημερ/νία Αίτησης" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 +#: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Ημερ/νία Έγκρισης" #. module: purchase -#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information -msgid "" -"Module for purchase management\n" -" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." -msgstr "" -"Άρθρωμα Διαχείρισης αγορών\n" -"Αιτήσεις Προσφοράς, Τιμλόιγια Προμηθευτών κλπ." +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel this purchase order !" +msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" #. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Τιμή Μονάδας" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery & Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"With the Requests for quotation menu you can create new request for " +"quotations, review existing one and confirm them to order once the supplier " +"offer is approved. When you confirm a RfQ, OpenERP will convert it to a " +"Purchase Order and generate the next steps: draft reception of the products, " +"invoice to control." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,product_id:0 +#: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Προϊόν" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 -msgid "Product recept invoice" -msgstr "Τιμολόγιο παραλάβής προϊόντων" +#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 +msgid "Outgoing products to invoice" +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.quotation:0 +#: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Αναμενόμενη Διεύθυνση παραλαβής:" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 -msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "Παραγγελίες για Έγκριση" +#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 -msgid "Confirming Purchase Order" -msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελιών Αγοράς" +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_supplier_address_form +msgid "" +"Access your supplier records and maintain your relationship with them. You " +"can track all your interactions with them through the history tab: emails, " +"orders, meeting, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Delivery" +msgstr "Παραλαβή" + +#. module: purchase +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft +msgid "Request for Quotations" +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 +#: view:purchase.report:0 msgid "Product UOM" msgstr "ΜΟΜ Προϊόντων" +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Qty" +msgstr "Ποσ." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Κράτηση" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 -msgid "Purchase order is confirmed by the user." -msgstr "Η Παραγγελία Αγοράς επιβεβαιώθηκε από το χρήστη" +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Could not cancel purchase order !" +msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 -msgid "Purchase Invoice" -msgstr "Τιμολόγιο Αγοράς" +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 +msgid "" +"In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " +"manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." +msgstr "" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Η Παραπομπή της παραγγελίας σας" -#. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 -msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής Αγοράς Νο:" - #. module: purchase #: view:purchase.order:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Σύνολικό ποσό" +#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 +#: report:purchase.quotation:0 +#: field:purchase.report,expected_date:0 +msgid "Expected Date" +msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία" #. module: purchase -#: rml:purchase.order:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state +#: view:purchase.report:0 +msgid "Total price by product by state" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "TVA:" +msgstr "ΦΠΑ:" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +#: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας" +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "Διεύθυνση Αποστολής" + #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Έλεγχος Αγορών" #. module: purchase -#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 -#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft -msgid "Request For Quotations" -msgstr "Αίτηση Προσφορών" +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 +msgid "" +" Please note that: \n" +" \n" +" Orders will only be merged if: \n" +" * Purchase Orders are in draft \n" +" * Purchase Orders belong to the same supplier \n" +" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" +" \n" +" Lines will only be merged if: \n" +" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,negociation:0 +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase +#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "Purchase Pricelist" +msgstr "Τιμοκατάλογος Αγορών" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -879,14 +1585,32 @@ msgid "Approve" msgstr "Έγκριση" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 -msgid "Approved Purchase" -msgstr "Εγκεκριμένη Αγορά" +#: view:purchase.order:0 +msgid "To Approve" +msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 -msgid "From Packing list, Create invoice." -msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου από Κατάσταση Συσκευασίας" +#: view:purchase.order.line:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " +"state. \n" +"* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm state. \n" +"* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " +" \n" +"* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase order '%s' is cancelled." +msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -894,62 +1618,101 @@ msgid "Total" msgstr "Σύνολο" #. module: purchase -#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συγχωνεύσετε αυτές τις παραγγελίες;" #. module: purchase -#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "Approving Purchase Order" -msgstr "Έγκριση Παραγγελιών Αγοράς" +#: view:purchase.order:0 +#: view:purchase.order.line:0 +#: view:purchase.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 +msgid "From a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: report:purchase.order:0 +msgid "TVA :" +msgstr "ΦΠΑ:" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_total:0 +msgid "The total amount" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:res.company,po_lead:0 +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 -msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" -msgstr "" -"Αφού εγκριθεί η Παραγγελία Αγοράς συμπεριλαμβάνεται στο τιμολόγιο προμηθευτή" - -#. module: purchase -#: view:purchase.order.line:0 -msgid "Stock Moves" -msgstr "Κινήσεις Αποθέματος" - -#. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Waiting Schedule" +msgid "" +"The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " +"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " +"accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" #. module: purchase -#: field:report.purchase.order.category,price_total:0 -#: field:report.purchase.order.product,price_total:0 -msgid "Total Price" -msgstr "Συνολική Τιμή" - -#. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Quotation" -msgstr "Προσφορά" - -#. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "Manual in progress" -msgstr "Χειροκίνητο σε εξέλιξη" - -#. module: purchase -#: selection:report.purchase.order.category,state:0 -#: selection:report.purchase.order.product,state:0 -msgid "In progress" -msgstr "Σε εξέλιξη" - -#. module: purchase -#: code:addons/purchase/purchase.py:0 -#, python-format -msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" +#: view:purchase.report:0 +#: field:purchase.report,name:0 +msgid "Year" msgstr "" -"Δεν μπορούνε να διαγραφούνε Παραγγελίες που βρίσκονται σε %s κατάσταση" + +#. module: purchase +#: view:purchase.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_move +msgid "Partial Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:0 +msgid "Untaxed amount" +msgstr "Καθαρό ποσό" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:0 +msgid "Orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,name:0 +msgid "" +"unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " +"order is created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase +msgid "Purchase Dashboard" +msgstr "" + +#~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" +#~ msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο κατά την παραλάβη" #~ msgid "" #~ "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner " @@ -961,18 +1724,47 @@ msgstr "" #~ "συγχωνευθούν μόνο αν είναι ολόιδιες, με εξαίρεση τις ποσότητες και τις " #~ "μονάδες μέτρησης." -#, python-format -#~ msgid "No Pricelist !" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει Τιμοκατάλογος!" +#~ msgid "Packing" +#~ msgstr "Συσκευασία" + +#~ msgid "Confirmed Purchase" +#~ msgstr "Επιβεβαιωμένη Αγορά" + +#~ msgid "Create invoice from product recept" +#~ msgstr "Δημιουργία τιμολογίου από την παραλάβή προϊόντων" + +#~ msgid "Purchase Process" +#~ msgstr "Διαδικασία Αγορών" + +#~ msgid "Purchase Orders in Progress" +#~ msgstr "Παραγγελίες Αγορών σε Εξέλιξη" #~ msgid "N°" #~ msgstr "N°" -#, python-format -#~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." +#~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." +#~ msgstr "Η Παραγγελία Αγοράς επιβεβαιώθηκε από το χρήστη" + +#~ msgid "Purchase Order lines" +#~ msgstr "Γραμμές Παραγγελίας Αγοράς" + +#~ msgid "" +#~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " +#~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" +#~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " +#~ "receptions.\n" +#~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " +#~ "manually." #~ msgstr "" -#~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με την Παραγγελία " -#~ "Αγοράς." +#~ "Από Παραγγελία: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την παραγγελία " +#~ "αγοράς. Το λογιστήριο απλά επικυρώνει το τιμολόγιο για έλεγχο.\n" +#~ "Από Συλλογή: ένα πρόχειρο τιμολόγιο θα δημιουργηθεί από την επικυρωμένη " +#~ "παραλαβή.\n" +#~ "Μη Αυτόματη: δε δημιουργείται κανένα τιμολόγιο. Το λογιστήριο θα πρέπει να " +#~ "τα κωδικοποιήσει χειροκίνητα." + +#~ msgid "Invoice based on deliveries" +#~ msgstr "Τιμολόγηση με βάση τις παραλαβές" #, python-format #~ msgid "" @@ -982,49 +1774,128 @@ msgstr "" #~ "Πρέπει να επιλέξετε εναν τιμοκατάλογο στη φόρμα αγορών!\n" #~ "Παρακαλώ επιλέξτε έναν πριν την επιλογη του προϊόντος." -#, python-format -#~ msgid "Wrong Product UOM !" -#~ msgstr "Λάθος ΜΟΜ Προϊόντος" +#~ msgid "Product Receipt" +#~ msgstr "Παραλάβή Προϊόντων" -#, python-format -#~ msgid "Error !" -#~ msgstr "Σφάλμα:" +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς από Αίτηση προσφοράς χωρίς προέλευση" -#, python-format -#~ msgid "Invalid action !" -#~ msgstr "Άκυρη Ενέργεια!" +#~ msgid "Planned Date" +#~ msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM " -#~ "of the product" +#~ msgid "Merge purchases" +#~ msgstr "Συγχώνευση παραλαβών" + +#~ msgid "When controlling invoice from orders" +#~ msgstr "Κατά τον έλεγχο τιμολογίων από παραγγελίες" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!" + +#~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" #~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να επιλέξετε ΜΟΜ προϊόντος από την ίδια κατηγορία με την ΜΟΜ αγοράς " -#~ "του προϊόντος" +#~ "Τιμολόγιο Προμηθευτή προ-δημιουργημένο για έλεγχο με βάση την παραγγελία" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" -#~ "Please set one partner before choosing a product." +#~ msgid "Invoice from Purchase" +#~ msgstr "Τιμολόγηση από Παραλαβή" + +#~ msgid "Packing is created for the products reception control." +#~ msgstr "Η συσκευασία δημιουργείται για τον έλεγχο παραλαβής προϊόντων." + +#~ msgid "Confirming Purchase" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση Παραλάβων" + +#~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" +#~ msgstr "Έγκριση Παραγγελίας Αγοράς μετά την Επιβεβαίωση" + +#~ msgid "Encoded manually by the user." +#~ msgstr "Κωδικοποιημένα από το χρήστη." + +#~ msgid "Purchase orders" +#~ msgstr "Παραγγελίες αγοράς" + +#~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας από την Αίτηση για Προσφορά" + +#~ msgid "Confirm Purchase Order" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελίας Αγοράς" + +#~ msgid "Partner Ref." +#~ msgstr "Παρ. Συνεργάτη" + +#~ msgid "Purchase order is approved by supplier." +#~ msgstr "Η αγορά έχει εγκριθεί από τον Προμηθευτή." + +#~ msgid "Purchase order" +#~ msgstr "Παραγγελία Αγοράς" + +#~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." +#~ msgstr "Η Αίτηση προσφοράς προτείνεται από το σύστημα" + +#~ msgid "Packing Invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο Συσκευασίας" + +#~ msgid "Creates invoice from packin list" +#~ msgstr "Δημιουργεί τιμολόγιο από την Κατάσταση Συσκευασίας" + +#~ msgid "Delivery & Invoices" +#~ msgstr "Παραλαβή και Τιμολόγηση" + +#~ msgid "After Purchase order , Create invoice." +#~ msgstr "Δημιουργία τιμολογίου μετά την Παραγγελία αγοράς." + +#~ msgid "Scheduled date" +#~ msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία" + +#~ msgid "Create Packing list" +#~ msgstr "Δημιουργία Κατάστασης Συσκευασίας" + +#~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." #~ msgstr "" -#~ "Πρέπει να επιλέξετε συνεργάτη!\n" -#~ "Παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη πριν επιλέξετε προϊόν." +#~ "Όταν η Παραγγελία Αγοράς εγκριθεί, δημιουργείται η Κατάσταση Συσκευασίας της." -#, python-format -#~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -#~ msgstr "Δεν έχει δηλωθεί λογαριασμός εξόδων για το προϊόν: \"%s\" (id:%d)" +#~ msgid "Invoice from Packing list" +#~ msgstr "Τιμολόγηση από Κατάσταση Συσκευασίας" -#, python-format -#~ msgid "Could not cancel this purchase order !" -#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" +#~ msgid "Order Status" +#~ msgstr "Στάδιο Παραγγελίας" -#, python-format -#~ msgid "No Partner!" -#~ msgstr "Δεν υπάρχει Συνεργάτης!" +#~ msgid "Purchases Properties" +#~ msgstr "Χαρακτηριστικά Παραλαβών" -#, python-format -#~ msgid "Could not cancel purchase order !" -#~ msgstr "Η Παραγγελία δεν μπορεί να ακυρωθεί!" +#~ msgid "Order Ref" +#~ msgstr "Παρ. Παραγγελίας" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει " +#~ "ειδικούς χαρακτήρες!" + +#~ msgid "New Purchase Order" +#~ msgstr "Νέα Παραγγελία Αγοράς" + +#~ msgid "Out Packing" +#~ msgstr "Συσκευασία Out" + +#~ msgid "Control invoices on receptions" +#~ msgstr "Έλεγχος τιμολογίων κατά την παραλαβή" + +#~ msgid "" +#~ "Module for purchase management\n" +#~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." +#~ msgstr "" +#~ "Άρθρωμα Διαχείρισης αγορών\n" +#~ "Αιτήσεις Προσφοράς, Τιμλόιγια Προμηθευτών κλπ." + +#~ msgid "Product recept invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο παραλάβής προϊόντων" + +#~ msgid "Confirming Purchase Order" +#~ msgstr "Επιβεβαίωση Παραγγελιών Αγοράς" + +#~ msgid "Purchase Invoice" +#~ msgstr "Τιμολόγιο Αγοράς" #, python-format #~ msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." @@ -1032,6 +1903,41 @@ msgstr "" #~ "Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε όλες τις συσκευασίες που σχετίζονται με την " #~ "παραγγελία αγοράς." +#~ msgid "Request For Quotations" +#~ msgstr "Αίτηση Προσφορών" + +#~ msgid "Approved Purchase" +#~ msgstr "Εγκεκριμένη Αγορά" + +#~ msgid "From Packing list, Create invoice." +#~ msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου από Κατάσταση Συσκευασίας" + #~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να έχετε 2 εκδόσεις τιμοκαταλόγου που αλληλοκαλύπτονται!" + +#~ msgid "Approving Purchase Order" +#~ msgstr "Έγκριση Παραγγελιών Αγοράς" + +#~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" +#~ msgstr "" +#~ "Αφού εγκριθεί η Παραγγελία Αγοράς συμπεριλαμβάνεται στο τιμολόγιο προμηθευτή" + +#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν μπορείτε να έχετε δύο εκδόσεις τιμοκαταλόγων που αλληλοκαλύπτονται" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Ημερομηνία" + +#~ msgid "Manual in progress" +#~ msgstr "Χειροκίνητο σε εξέλιξη" + +#~ msgid "Quotation" +#~ msgstr "Προσφορά" + +#~ msgid "In progress" +#~ msgstr "Σε εξέλιξη" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index 43c89f46290..c80438b584a 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -35,11 +35,6 @@ msgstr "" msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Facturé & payé" -#. module: purchase -#: report:purchase.quotation:0 -msgid "Regards," -msgstr "Bien à vous," - #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 @@ -78,11 +73,6 @@ msgstr "Adresse de destination" msgid "Validated By" msgstr "Validée par" -#. module: purchase -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de Modèle non valide dans la définition de l'action" - #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 @@ -163,13 +153,13 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Mettre en Brouillon" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Exception facture" +msgstr "Incident de facturation" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -350,7 +340,7 @@ msgstr "Liste de prix" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Exception livraison" +msgstr "Exception d'envoi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -498,16 +488,14 @@ msgid "Invoice Control" msgstr "Contrôle facture" #. module: purchase -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "Request for Quotations." +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "" #. module: purchase -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 -#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 -msgid "RFQ" -msgstr "Demande de Devis" +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -581,11 +569,6 @@ msgstr "Prix total" msgid "To be Invoiced" msgstr "" -#. module: purchase -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: purchase #: field:purchase.report,partner_address_id:0 msgid "Address Contact Name" @@ -607,7 +590,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 @@ -637,12 +620,6 @@ msgid "" "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" -#. module: purchase -#: constraint:product.pricelist.version:0 -msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !" - #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" @@ -717,9 +694,10 @@ msgid "Validated by" msgstr "Validé par" #. module: purchase -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "RFQ" +msgstr "Demande de Devis" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice @@ -744,11 +722,6 @@ msgstr "" msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" -#. module: purchase -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" @@ -856,22 +829,10 @@ msgid "Month" msgstr "" #. module: purchase -#: help:purchase.order,state:0 -msgid "" -"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " -"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " -"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " -"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " -"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " -"or in the reception of goods, the state becomes in exception." +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "" -"État de la commande d'achat ou du devis. Un devis est une commande d'achat à " -"l'état 'Brouillon'. La commande doit alors être confirmée par l'utilisateur, " -"l'état deviendra 'Confirmée'. Le fournisseur devra alors confirmer la " -"commande pour changer l'état à 'Appouvée'. Lorsque la commande d'achat est " -"payée et reçue, l'état devient 'Terminé'. Si une action 'Annuler' est " -"déclenchée dans la facturation ou dans la réception de marchandises, l'état " -"de la commande se met en exception." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -889,11 +850,6 @@ msgstr "Commande d'achat en attente d'approbation" msgid "Total Untaxed amount" msgstr "" -#. module: purchase -#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 -msgid "The supplier approves the Purchase Order." -msgstr "" - #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 @@ -976,6 +932,11 @@ msgstr "" msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ligne de commande" +#. module: purchase +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" @@ -987,12 +948,11 @@ msgid "Purchase Order Merge" msgstr "" #. module: purchase -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: report:purchase.quotation:0 +msgid "Regards," +msgstr "Bien à vous," #. module: purchase -#: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_negotiation_by_supplier #: view:purchase.report:0 msgid "Negotiation by Supplier" @@ -1039,6 +999,11 @@ msgstr "" msgid "Qty. per product" msgstr "" +#. module: purchase +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." @@ -1054,11 +1019,6 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" -#. module: purchase -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" @@ -1086,6 +1046,15 @@ msgstr "" msgid "Extended Filters..." msgstr "" +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:0 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" +"Il n'y a pas de compte de dépenses définit pour ce produit : \"%s\" " +"(identifiant :%d)" + #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format @@ -1117,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1145,8 +1114,8 @@ msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Annuler cde fourn." #. module: purchase -#: field:purchase.order,partner_ref:0 -msgid "Supplier Reference" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "" #. module: purchase @@ -1165,13 +1134,6 @@ msgstr "" msgid "Products Value" msgstr "" -#. module: purchase -#: constraint:product.pricelist.item:0 -msgid "" -"Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " -"Item!" -msgstr "" - #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" @@ -1211,9 +1173,22 @@ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Référence du document qui a généré la demande de commande d'achat." #. module: purchase -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: help:purchase.order,state:0 +msgid "" +"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " +"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " +"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " +"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " +"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " +"or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" +"État de la commande d'achat ou du devis. Un devis est une commande d'achat à " +"l'état \"Brouillon\". La commande doit alors être confirmée par " +"l'utilisateur : elle passera à l'état \"Confirmée\". Le fournisseur devra " +"alors confirmer la commande pour qu'elle passe à l'état \"Approuvée\". " +"Lorsque la commande d'achat est payée et reçue, elle passe à l'état " +"\"Terminé\". Si une action \"Annuler\" est déclenchée dans la facturation ou " +"dans la réception de marchandises, la commande passe à l'état \"Incident\"" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -1290,8 +1265,8 @@ msgid "Purchase Order Lines" msgstr "" #. module: purchase -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 +msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "" #. module: purchase @@ -1312,14 +1287,6 @@ msgstr "" msgid "Merge orders" msgstr "Fusionner les commandes" -#. module: purchase -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" @@ -1372,6 +1339,12 @@ msgstr "" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" +#. module: purchase +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 +#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 +msgid "Request for Quotations." +msgstr "" + #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." @@ -1389,12 +1362,6 @@ msgstr "Date approbation" msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "Impossible d'annuler cette commande d'achat !" -#. module: purchase -#: selection:purchase.order,state:0 -#: selection:purchase.report,state:0 -msgid "Waiting Supplier Ack" -msgstr "" - #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 @@ -1486,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,product_uom:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Product UOM" -msgstr "UdM produit" +msgstr "UdM du produit" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1658,11 +1625,6 @@ msgstr "Total" msgid "Addresses" msgstr "" -#. module: purchase -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" @@ -1761,6 +1723,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Fusionner les achats" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Ordres d'achat" @@ -1785,12 +1750,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Réf. Commande" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Nouvelles commandes d'achats" #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Demande de Devis" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de Modèle non valide dans la définition de l'action" + #~ msgid "Create invoice from product recept" #~ msgstr "Créer une Facture à partir du reçu du produit" @@ -1845,6 +1819,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Creates invoice from packin list" #~ msgstr "Créer la facture à partir de la liste de colisage" +#~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !" + #~ msgid "Create Packing list" #~ msgstr "Créer la liste de colisage" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po index fcbc0344f05..8e50e9fc5be 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 18:27+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition @@ -24,14 +25,9 @@ msgid "In Progress" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "No Product in Tender" msgstr "" #. module: purchase_requisition @@ -72,11 +68,6 @@ msgstr "" msgid "Draft" msgstr "" -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Supplier" @@ -156,8 +147,8 @@ msgid "Request a Quotation" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 -msgid "Multiple Requisitions" +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Create Quotation" msgstr "" #. module: purchase_requisition @@ -201,11 +192,6 @@ msgstr "" msgid "End Date" msgstr "" -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 @@ -259,8 +245,9 @@ msgid "Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order -msgid "Procurement" +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" msgstr "" #. module: purchase_requisition @@ -284,11 +271,6 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "[" @@ -332,9 +314,9 @@ msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Besoin" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -357,13 +339,13 @@ msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: view:purchase.requisition.partner:0 -msgid "Create Quotation" +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Multiple Requisitions" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: view:purchase.order:0 -msgid "Requisition" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "" #. module: purchase_requisition @@ -403,8 +385,8 @@ msgid "Unassigned" msgstr "" #. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: view:purchase.order:0 +msgid "Requisition" msgstr "" #. module: purchase_requisition diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index cfcd78be659..ea023104865 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:57+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition @@ -24,17 +24,10 @@ msgid "In Progress" msgstr "В процессе" #. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -"символов !" - -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "No Product in Tender" +msgstr "Нет ТМЦ в тендере" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -74,11 +67,6 @@ msgstr "Состояние" msgid "Draft" msgstr "Черновик" -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Supplier" @@ -159,9 +147,9 @@ msgid "Request a Quotation" msgstr "Запрос цен" #. module: purchase_requisition -#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 -msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Несколько запросов" +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Create Quotation" +msgstr "Создать предложение цен" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -204,11 +192,6 @@ msgstr "Запросы на закупку" msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" -#. module: purchase_requisition -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 @@ -266,9 +249,10 @@ msgid "Purchase Order" msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase_requisition -#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order -msgid "Procurement" -msgstr "Снабжение" +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка !" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -291,11 +275,6 @@ msgstr "Дата заказа" msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" - #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "[" @@ -339,9 +318,9 @@ msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Снабжение" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -364,14 +343,14 @@ msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "Запрос на закупку (исключительный)" #. module: purchase_requisition -#: view:purchase.requisition.partner:0 -msgid "Create Quotation" -msgstr "Создать предложение цен" +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Multiple Requisitions" +msgstr "Несколько запросов" #. module: purchase_requisition -#: view:purchase.order:0 -msgid "Requisition" -msgstr "Запрос" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -410,23 +389,35 @@ msgid "Unassigned" msgstr "Не назначенный" #. module: purchase_requisition -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" +#: view:purchase.order:0 +msgid "Requisition" +msgstr "Запрос" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Заказы на закупку" -#. module: purchase_requisition -#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 -#, python-format -msgid "Error!" -msgstr "Ошибка !" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " +#~ "символов !" -#. module: purchase_requisition -#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:0 -#, python-format -msgid "No Product in Tender" -msgstr "" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные меню." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" diff --git a/addons/report_designer/i18n/fr.po b/addons/report_designer/i18n/fr.po index bc153817d29..90dd029b384 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/fr.po +++ b/addons/report_designer/i18n/fr.po @@ -7,30 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:19+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:49+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: report_designer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer msgid "Reporting Tools Configuration" -msgstr "" - -#. module: report_designer -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Configuration des outils de reporting" #. module: report_designer #: field:report_designer.installer,base_report_creator:0 @@ -50,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: report_designer #: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer msgid "report_designer.installer" -msgstr "" +msgstr "report_designer.installer" #. module: report_designer #: field:report_designer.installer,config_logo:0 @@ -60,28 +51,12 @@ msgstr "" #. module: report_designer #: field:report_designer.installer,base_report_designer:0 msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Outil de conception des rapports d'OpenOffice" #. module: report_designer #: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information msgid "Reporting Tools" -msgstr "" - -#. module: report_designer -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: report_designer -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: report_designer -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Outils de reporting" #. module: report_designer #: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information @@ -89,11 +64,8 @@ msgid "" "Installer for reporting tools selection\n" " " msgstr "" - -#. module: report_designer -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +"Installeur pour la sélection des outils de reporting\n" +" " #. module: report_designer #: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 @@ -101,3 +73,6 @@ msgid "" "Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL " "query builder and browser for end users." msgstr "" +"Vous permet de créer n'importe quel rapport statistique sur plusieurs " +"objets. C'est un outil pour créer des requêtes SQL et un navigateur pour les " +"utilisateurs finaux." diff --git a/addons/report_webkit_sample/i18n/es.po b/addons/report_webkit_sample/i18n/es.po index 50a7525f5ec..da964255630 100644 --- a/addons/report_webkit_sample/i18n/es.po +++ b/addons/report_webkit_sample/i18n/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_webkit_sample @@ -68,11 +69,6 @@ msgstr "Informes Webkit de ejemplo" msgid "Disc.(%)" msgstr "Desc.(%)" -#. module: report_webkit_sample -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Idientificador del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: report_webkit_sample #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 msgid "Fax" @@ -101,12 +97,7 @@ msgstr "Fecha factura" #. module: report_webkit_sample #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 msgid "QTY" -msgstr "" - -#. module: report_webkit_sample -#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +msgstr "CTDAD" #. module: report_webkit_sample #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 @@ -139,9 +130,9 @@ msgid "Tel" msgstr "Tel" #. module: report_webkit_sample -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" #. module: report_webkit_sample #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 @@ -157,3 +148,9 @@ msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor" #: report:addons/report_webkit_sample/report/report_webkit_html.mako:0 msgid "Total" msgstr "Total" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El Idientificador del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" diff --git a/addons/resource/i18n/es.po b/addons/resource/i18n/es.po index da2546a80b7..2b1670e8c9f 100644 --- a/addons/resource/i18n/es.po +++ b/addons/resource/i18n/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-05 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: resource @@ -23,24 +24,13 @@ msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" +"Si está vacío, es un día festivo para toda la compañía. Si hay un recurso " +"seleccionado, el festivo/ausencia es solo para ese recurso." #. module: resource -#: selection:resource.resource,resource_type:0 -msgid "Material" -msgstr "Material" - -#. module: resource -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - -#. module: resource -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 @@ -66,11 +56,6 @@ msgstr "Ausencias recursos" msgid "Working Time" msgstr "Horario de trabajo" -#. module: resource -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" - #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" @@ -87,11 +72,6 @@ msgstr "Agrupar por..." msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#. module: resource -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." - #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Search Resource" @@ -109,19 +89,19 @@ msgid "Resources" msgstr "Recursos" #. module: resource -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El Idientificador del certificado del módulo debe ser único!" +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "Responsable del grupo de trabajo" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Period" -msgstr "" +msgstr "Buscar periodo de trabajo" #. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Monday" -msgstr "Lunes" +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar @@ -138,9 +118,9 @@ msgid "Company" msgstr "Compañía" #. module: resource -#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 -msgid "Friday" -msgstr "Viernes" +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "Material" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -188,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "Fecha fin" +msgstr "Fecha final" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days @@ -213,13 +193,6 @@ msgstr "Recurso" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#. module: resource -#: help:resource.resource,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the resource " -"record without removing it." -msgstr "" - #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" @@ -241,6 +214,13 @@ msgstr "Detalle recurso" msgid "Active" msgstr "Activo" +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" @@ -256,11 +236,6 @@ msgstr "Usuario relacionado con el recurso para gestionar su acceso" msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Definir el horario del recurso" -#. module: resource -#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 -msgid "Work to" -msgstr "Trabaja hasta" - #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" @@ -272,9 +247,14 @@ msgid "Code" msgstr "Código" #. module: resource -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "Trabaja hasta" #. module: resource #: help:resource.resource,time_efficiency:0 @@ -284,17 +264,16 @@ msgid "" "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" +"Este campo indica la eficiencia del recurso para completar tareas. Por " +"ejemplo un recurso único en una fase de 5 días con 5 tareas asignadas a él, " +"indicará una carga del 100% para esta fase por defecto, pero si ponemos una " +"eficiencia de 200%, su carga será únicamente del 50%." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" -#. module: resource -#: field:resource.calendar,manager:0 -msgid "Workgroup manager" -msgstr "Responsable del grupo de trabajo" - #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 @@ -305,7 +284,7 @@ msgstr "Tiempo de trabajo" #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" -msgstr "Ausencia recursos" +msgstr "Ausencias recursos" #. module: resource #: view:resource.resource:0 @@ -354,7 +333,26 @@ msgstr " (copiar)" msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#. module: resource -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de la acción." + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El Idientificador del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos." + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" diff --git a/addons/sale/i18n/el.po b/addons/sale/i18n/el.po index e885530ba46..13643b4c278 100644 --- a/addons/sale/i18n/el.po +++ b/addons/sale/i18n/el.po @@ -7,21 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: sale -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας" - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -43,12 +38,6 @@ msgstr "Ημέρα" msgid "Cancel Order" msgstr "Ακύρωση Εντολής" -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner -#: view:sale.report:0 -msgid "Sales By Partner" -msgstr "Πωλήσεις ανά Συνεργάτη" - #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" @@ -158,11 +147,6 @@ msgstr "Εκπτ.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Συνολική Τιμή" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -173,6 +157,13 @@ msgstr "Τσέκαρε αυτό το κουτί για να ομαδοποιήσ msgid "Ordered Quantities" msgstr "Παραγγελθέντα Τεμάχια" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales by Salesman" +msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή" + #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" @@ -208,13 +199,6 @@ msgid "" "sales totally." msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "" -"Σφάλμα: η δεύτερη ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη " -"ΜΜ" - #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" @@ -298,6 +282,11 @@ msgstr "Αύγουστος" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "EAN: " +msgstr "EAN: " + +#. module: sale +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" #. module: sale @@ -519,6 +508,11 @@ msgstr "Διεύθυνση τιμολογίου:" msgid "Cannot delete Sale Order(s) which are already confirmed !" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή Εντολής(λών) Πώλησης που έχουν ήδη επιβεβαιωθεί!" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +msgid "Sales by Customer" +msgstr "Πωλήσεις ανά Πελάτη" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" @@ -645,11 +639,6 @@ msgstr "# από Ποσ." msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Υποδεικνύει ότι ένα τιμολόγιο έχει πληρωθεί" -#. module: sale -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" @@ -710,8 +699,6 @@ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο(α);" #. module: sale -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα" @@ -747,12 +734,9 @@ msgid "Exception" msgstr "Εξαίρεση" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order that " -"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" +#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Direct Delivery" +msgstr "Απευθείας Παράδοση" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -888,6 +872,12 @@ msgid "" "series of sales terms which are used in the commercial transaction" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales by Partner" +msgstr "Πωλήσεις ανά Συνεργάτη" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" @@ -969,11 +959,6 @@ msgstr "Τιμοκατάλογοι Πώλησης" msgid "Create Delivery Order" msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" @@ -1064,7 +1049,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1118,13 +1103,13 @@ msgstr "Πολτική Μεταφορών" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Κίνηση Αποθέματος" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία τιμολογίων" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -1170,18 +1155,13 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις ανά Κατηγορία Προϊόντων" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" msgstr "Παραδοθέντα Τεμάχια" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1193,9 +1173,11 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Απο στόκ" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1268,24 +1250,11 @@ msgstr "" msgid "Create invoices" msgstr "Δημιουργία τιμολογίων" -#. module: sale -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγοράς πρέπει να είναι στην ίδια " -"κατηγορία." - #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "" @@ -1389,11 +1358,6 @@ msgstr "" msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1405,18 +1369,10 @@ msgstr "" msgid "Picking List & Delivery Order" msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει απο x_ και να μην περιέχει " -"ειδικούς χαρακτήρες!" - #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Εκκρεμότητες" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -1450,7 +1406,7 @@ msgstr "Προϊόν" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγηση" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1493,16 +1449,9 @@ msgstr "Χειροκίνητη σε εξέλιξη" msgid "Product UoM" msgstr "1η ΜΜ Προϊόντος" -#. module: sale -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman -#: view:sale.report:0 -msgid "Sales By Salesman" -msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή" - #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistics" +msgid "Logistic" msgstr "" #. module: sale @@ -1595,12 +1544,12 @@ msgstr "Βήματα για την παράδοση μιάς εντολής πώ #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Εταιρία" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1671,10 +1620,16 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month +msgid "Sales by Month" +msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελία Πώλησης" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 @@ -1697,6 +1652,11 @@ msgstr "Επιβεβαιωμένο" msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" +#. module: sale +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1786,7 +1746,7 @@ msgstr "Δεκέμβριος" #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0 #: field:sale.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Εικόνα" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1881,9 +1841,12 @@ msgid "Payment Terms" msgstr "Όροι Πληρωμής" #. module: sale -#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Direct Delivery" -msgstr "Απευθείας Παράδοση" +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1945,11 +1908,9 @@ msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Απο στόκ" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1957,21 +1918,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Shop" msgstr "Κατάστημα Πώλησης" -#. module: sale -#: view:board.board:0 -msgid "Sales By Customer" -msgstr "Πωλήσεις ανά πελάτη" - #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -1983,6 +1934,11 @@ msgstr "Παραδόθηκε" msgid "Not enough stock !" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα !" +#. module: sale +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order Lines" @@ -2204,6 +2160,14 @@ msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις" #~ msgid "Total amount" #~ msgstr "Συνολικό ποσό" +#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα: η δεύτερη ΜΜ πρέπει να είναι σε διαφορετική κατηγορία απο την πρώτη " +#~ "ΜΜ" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" + #~ msgid "Sales orders" #~ msgstr "Εντολές πώλησης" @@ -2256,6 +2220,12 @@ msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις" #~ msgid "Sales Configuration" #~ msgstr "Παραμετροποίηση Πωλήσεων" +#~ msgid "" +#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +#~ msgstr "" +#~ "Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγοράς πρέπει να είναι στην ίδια " +#~ "κατηγορία." + #~ msgid "Sales Process" #~ msgstr "Εξέλιξη Πωλήσεων" @@ -2326,6 +2296,12 @@ msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις" #~ msgid "Confirm sale order and Create invoice." #~ msgstr "Επιβεβαίωση εντολής πώλησης και Δημιουργία τιμολογίου" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να αρχίζει απο x_ και να μην περιέχει " +#~ "ειδικούς χαρακτήρες!" + #~ msgid "" #~ "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done " #~ "by clicking on 'Validate' button." @@ -2629,3 +2605,15 @@ msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Πωλήσεις κατα Κατάσταση" + +#~ msgid "Sales By Salesman" +#~ msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή" + +#~ msgid "Sales By Partner" +#~ msgstr "Πωλήσεις ανά Συνεργάτη" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας" + +#~ msgid "Sales By Customer" +#~ msgstr "Πωλήσεις ανά πελάτη" diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index b42891c5d39..628dd3216b3 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -6,22 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 14:45+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: sale -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" - #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -46,13 +40,6 @@ msgstr "Impossible de supprimer des commandes qui sont déjà confirmées !" msgid "invalid mode for test_state" msgstr "Mode incorrect pour test_state" -#. module: sale -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erreur: l'UP par défaut et l'UP d'achat doivent être dans la même catégorie." - #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" @@ -65,11 +52,6 @@ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." msgstr "" "Vous devez d'abord annuler toutes les factures liée à cette commande." -#. module: sale -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." - #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" @@ -91,12 +73,6 @@ msgstr "Jour" msgid "Cancel Order" msgstr "Annuler la commande" -#. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner -#: view:sale.report:0 -msgid "Sales By Partner" -msgstr "Ventes par partenaire" - #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" @@ -206,11 +182,6 @@ msgstr "Rem.(%)" msgid "Total Price" msgstr "Prix total" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "L'ID du certificat pour un module doit être unique !" - #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" @@ -221,6 +192,13 @@ msgstr "Cochez cette case pour grouper les factures d'un même client" msgid "Ordered Quantities" msgstr "Quantités commandées" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales by Salesman" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" @@ -304,7 +282,7 @@ msgstr "Aucun Client défini !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "Commandes en Exception" +msgstr "Commandes avec incidents" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -335,6 +313,11 @@ msgstr "Août" msgid "EAN: " msgstr "EAN : " +#. module: sale +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" + #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." @@ -539,6 +522,11 @@ msgstr "Sous-total" msgid "Invoice address :" msgstr "Adresse de facturation :" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +msgid "Sales by Customer" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" @@ -679,11 +667,6 @@ msgstr "" msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Ceci indique qu'une facture a été payée" -#. module: sale -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" @@ -744,8 +727,6 @@ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" msgstr "" #. module: sale -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" msgstr "Ventes par mois" @@ -778,17 +759,12 @@ msgstr "Filtres étendus..." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Exception" +msgstr "Incident" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot make an advance on a sale order that " -"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas faire d'avance sur une commande de ventes définit comme " -"'Facture automatique après la livraison'." +#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 +msgid "Direct Delivery" +msgstr "Livraison directe" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -932,6 +908,12 @@ msgid "" "series of sales terms which are used in the commercial transaction" msgstr "" +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales by Partner" +msgstr "" + #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" @@ -1017,11 +999,6 @@ msgstr "Liste de prix de ventes" msgid "Create Delivery Order" msgstr "Créer un bon de livraison" -#. module: sale -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" @@ -1177,9 +1154,9 @@ msgid "" "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." msgstr "" "Donne l'état du devis ou de la commande. \n" -"La commande passe automatiquement à l'état \"Exception\" quand une " -"annulation a lieu pendant la validation d'une facture (\"Exception de " -"facturation\") ou d'une expédition (\"Exception d'expédition\") \n" +"La commande passe automatiquement à l'état \"Incident\" quand une annulation " +"a lieu pendant la validation d'une facture (\"Incident de facturation\") ou " +"d'une expédition (\"Incident d'expédition\") \n" "La commande passe à l'état \"Attente de planification\" quand une facture " "est confirmée mais attend que le planificateur s'exécute à la date \"Date de " "commande\"." @@ -1197,6 +1174,16 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sale order related." msgstr "" +"* L'état \"Brouillon\" est utilisé lorsque la commande de ventes associée " +"est dans l'état brouillon. \n" +"* L'état \"Confirmée\" est utilisé lorsque la commande de vente associée est " +"confirmée. \n" +"* L'état \"Incident\" est utilisé lorsque la commande de vente associée est " +"en exception. \n" +"* L'état \"Terminée\" est utilisé lorsque la ligne de commande de vente " +"associée a été récupérée. \n" +"* L'état \"Annulée\" est utilisé lorsqu'un utilisateur annule la commande de " +"ventes associée." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1224,11 +1211,6 @@ msgstr "Ventes par catégorie de produit" msgid "Shipped Quantities" msgstr "Quantités livrées" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" @@ -1240,9 +1222,13 @@ msgid "Picking List" msgstr "Opération de manutention" #. module: sale -#: selection:sale.order.line,type:0 -msgid "from stock" -msgstr "Depuis le stock" +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " +"progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" +"Le vendeur confirme le devis. L'état de la commande de vente devient 'En " +"cours' ou 'Manuelle en cours'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1264,7 +1250,7 @@ msgstr "Besoin" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Exception d'envoi" +msgstr "Incident d'expédition" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1322,11 +1308,6 @@ msgstr "Créer les factures" msgid "Sale OrderLine Make_invoice" msgstr "" -#. module: sale -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un menu récursif." - #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "" @@ -1430,11 +1411,6 @@ msgstr "sale.installer" msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1446,14 +1422,6 @@ msgstr "" msgid "Picking List & Delivery Order" msgstr "Bon de préparation et de livraison" -#. module: sale -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" @@ -1521,7 +1489,7 @@ msgstr "Date de commande" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "US produit" +msgstr "UdV du produit" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1529,17 +1497,10 @@ msgstr "US produit" msgid "Manual In Progress" msgstr "Manuelle en cours" -#. module: sale -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman -#: view:sale.report:0 -msgid "Sales By Salesman" -msgstr "Ventes par vendeur" - #. module: sale #: view:sale.order:0 -msgid "Logistics" -msgstr "" +msgid "Logistic" +msgstr "Logistique" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1555,7 +1516,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "Ignorer l'exception" +msgstr "Ignorer l'incident" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -1647,7 +1608,7 @@ msgstr "Le montant à facturer paar anticipation" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Exception de facture" +msgstr "Incident de facturation" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_margin:0 @@ -1701,6 +1662,12 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Attention" +#. module: sale +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month +msgid "Sales by Month" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order" @@ -1709,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UoS)" -msgstr "Quantité (US)" +msgstr "Quantité (UdV)" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1727,6 +1694,11 @@ msgstr "Confirmée" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" +#. module: sale +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format @@ -1917,9 +1889,14 @@ msgid "Payment Terms" msgstr "Conditions de règlement" #. module: sale -#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 -msgid "Direct Delivery" -msgstr "Livraison directe" +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot make an advance on a sale order that " +"is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas faire d'avance sur une commande de ventes définit comme " +"'Facture automatique après la livraison'." #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1981,13 +1958,9 @@ msgid "Date Order" msgstr "" #. module: sale -#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 -msgid "" -"The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " -"progress' or 'Manual in progress'." -msgstr "" -"Le vendeur confirme le devis. L'état de la commande de vente devient 'En " -"cours' ou 'Manuelle en cours'." +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "Depuis le stock" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -1995,21 +1968,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Shop" msgstr "Point de vente" -#. module: sale -#: view:board.board:0 -msgid "Sales By Customer" -msgstr "" - #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#. module: sale -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" @@ -2021,6 +1984,11 @@ msgstr "" msgid "Not enough stock !" msgstr "" +#. module: sale +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order Lines" @@ -2292,6 +2260,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Colis" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Sales orders" #~ msgstr "Commandes" @@ -2346,6 +2317,12 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Advance Payment" #~ msgstr "Avance sur paiement" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Confirm sale order and Create invoice." #~ msgstr "Confirmer la commande de vente et créer la facture" @@ -2401,6 +2378,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "After confirming order, Create the invoice." #~ msgstr "Après la confirmation de commande, créer une facture." +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "Customer Ref" #~ msgstr "Réf. Client" @@ -2553,6 +2533,9 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ msgid "Sales by State" #~ msgstr "Ventes par état" +#~ msgid "Sales By Partner" +#~ msgstr "Ventes par partenaire" + #~ msgid "" #~ "Number of days between the order confirmation the the shipping of the " #~ "products to the customer" @@ -2566,6 +2549,3 @@ msgstr "Facture basé sur les livraisons" #~ " 'for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "" #~ "Il n'y a aucun compte de revenu défini ' \\n 'pour ce produit: \"%s\" (id:%d)" - -#~ msgid "Logistic" -#~ msgstr "Logistique" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fr.po b/addons/sale_crm/i18n/fr.po index ac4594ed62a..1fbdd18741c 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:26+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm @@ -21,26 +21,15 @@ msgstr "" msgid "Customer" msgstr "Client" -#. module: sale_crm -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: sale_crm -#: view:account.invoice.report:0 -#: view:board.board:0 -msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" - #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "" #. module: sale_crm -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 +#, python-format +msgid "is converted to Quotation." msgstr "" #. module: sale_crm @@ -56,13 +45,8 @@ msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Le client n'a pas d'adresse définie !" #. module: sale_crm -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: sale_crm -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#: view:crm.make.sale:0 +msgid "_Create" msgstr "" #. module: sale_crm @@ -77,14 +61,10 @@ msgid "Convert to Quote" msgstr "Convertir en chiffrage" #. module: sale_crm -#: view:crm.make.sale:0 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#. module: sale_crm -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:board.board:0 +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "Chiffre d'affaires mensuel" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -93,9 +73,9 @@ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." msgstr "" #. module: sale_crm -#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale -msgid "Make sale" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale +msgid "Make Quotation" +msgstr "Faire un chiffrage" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -134,12 +114,6 @@ msgstr "Magasin" msgid "My Quotations" msgstr "" -#. module: sale_crm -#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Quotation." -msgstr "" - #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" @@ -152,20 +126,15 @@ msgid "Sales Team" msgstr "" #. module: sale_crm -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale -msgid "Make Quotation" -msgstr "Faire un chiffrage" +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale +msgid "Make sale" +msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#. module: sale_crm -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité" @@ -178,6 +147,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Créer" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Compte analytique" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt.po b/addons/sale_crm/i18n/pt.po index ef8c46801cc..47a1b9c7691 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:03+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm @@ -21,18 +21,6 @@ msgstr "" msgid "Customer" msgstr "Cliente" -#. module: sale_crm -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: sale_crm -#: view:account.invoice.report:0 -#: view:board.board:0 -msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" - #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" @@ -48,18 +36,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "Dado Insuficiênciente !" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" -msgstr "" - -#. module: sale_crm -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "O Cliente não tem endereço definido!" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -75,12 +58,13 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" -msgstr "" +msgstr "Converter para Cotação" #. module: sale_crm -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:board.board:0 +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -89,31 +73,31 @@ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." msgstr "" #. module: sale_crm -#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale -msgid "Make sale" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale +msgid "Make Quotation" +msgstr "Fazer Cotação" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity " -msgstr "" +msgstr "Oportunidade " #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity: %s" -msgstr "" +msgstr "Oportunidade: %s" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de venda" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Creates Sales order from Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Cria uma ordem de venda a partir de uma oportunidade" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm @@ -133,18 +117,18 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Fechar oportunidade" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipa de vendas" #. module: sale_crm -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale -msgid "Make Quotation" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale +msgid "Make sale" +msgstr "Fazer uma venda" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -154,9 +138,6 @@ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Criar" -#~ msgid "Analytic account" -#~ msgstr "Conta da Contabilidade Analítica" - #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Sua acção" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/fr.po b/addons/sale_journal/i18n/fr.po index 991d371f375..b14c6eae100 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:51+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_journal @@ -22,9 +23,9 @@ msgid "Note" msgstr "Note" #. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: help:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "The type of journal used for sales and picking." +msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order @@ -32,16 +33,16 @@ msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: sale_journal -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoicing" msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" #. module: sale_journal -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +msgid "" +"Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can " +"create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, " +"each wednesday, monthly, etc." msgstr "" #. module: sale_journal @@ -50,20 +51,22 @@ msgid "Sales & Purchases" msgstr "Ventes & Achats" #. module: sale_journal -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information -msgid "Managing sales and deliveries by journal" +#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " +"type without removing it." msgstr "" +#. module: sale_journal +#: view:sale_journal.invoice.type:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notes" + #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Method" msgstr "Méthode de facturation" -#. module: sale_journal -#: help:res.partner,property_invoice_type:0 -msgid "The type of journal used for sales and picking." -msgstr "" - #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type @@ -81,16 +84,16 @@ msgstr "Non groupées" msgid "Grouped" msgstr "Groupé" +#. module: sale_journal +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Méthode de facturation" -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 @@ -115,21 +118,9 @@ msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale_journal -#: view:sale_journal.invoice.type:0 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. module: sale_journal -#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the invoice " -"type without removing it." -msgstr "" - -#. module: sale_journal -#: view:res.partner:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "" +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information +msgid "Managing sales and deliveries by journal" +msgstr "Gestion des ventes et des livraisons par journal" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "Ventes mensuelles" @@ -173,6 +164,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Average Price" #~ msgstr "Prix moyen" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "State" #~ msgstr "État" @@ -269,6 +263,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ouvert" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Responsable" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt.po b/addons/sale_journal/i18n/pt.po index 74b555ff166..cccdf345b08 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/pt.po @@ -6,80 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:20+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" - -#. module: sale_journal -#: view:res.partner:0 -msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Vendas & Compras" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "Lista de recolha" - -#. module: sale_journal -#: help:res.partner,property_invoice_type:0 -msgid "The type of journal used for sales and picking." -msgstr "" - #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Nota" #. module: sale_journal -#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Grouped" -msgstr "Agrupados" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação." - -#. module: sale_journal -#: field:sale.order,invoice_type_id:0 -#: view:sale_journal.invoice.type:0 -#: field:sale_journal.invoice.type,name:0 -#: field:stock.picking,invoice_type_id:0 -msgid "Invoice Type" -msgstr "Tipo de Factura" - -#. module: sale_journal -#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the invoice " -"type without removing it." +#: help:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "The type of journal used for sales and picking." msgstr "" -"Se o campo \"ativo\" estiver selecionado, permitir-lhe-á esconder o tipo de " -"fatura sem ter de o remover" #. module: sale_journal -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "Ordem de Venda" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -95,45 +45,27 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Invoicing method" -msgstr "Método de facturação" +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Vendas & Compras" #. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" +#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " +"type without removing it." +msgstr "" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order -msgid "Sale Order" -msgstr "Ordem de Venda" - -#. module: sale_journal -#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Non grouped" -msgstr "Não agrupados" - #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de Facturação" -#. module: sale_journal -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type @@ -142,9 +74,37 @@ msgid "Invoice Types" msgstr "Tipos de Factura" #. module: sale_journal -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information -msgid "Managing sales and deliveries by journal" -msgstr "Gestão de vendas e entregas por diário" +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Non grouped" +msgstr "Não agrupados" + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Grouped" +msgstr "Agrupados" + +#. module: sale_journal +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente." + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Invoicing method" +msgstr "Método de facturação" + +#. module: sale_journal +#: field:sale.order,invoice_type_id:0 +#: view:sale_journal.invoice.type:0 +#: field:sale_journal.invoice.type,name:0 +#: field:stock.picking,invoice_type_id:0 +msgid "Invoice Type" +msgstr "Tipo de Factura" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activo" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner @@ -152,9 +112,14 @@ msgid "Partner" msgstr "Terceiro" #. module: sale_journal -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Lista de recolha" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information +msgid "Managing sales and deliveries by journal" +msgstr "Gestão de vendas e entregas por diário" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "Vendas Mensais" @@ -263,3 +228,34 @@ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" #~ msgid "Approved sales" #~ msgstr "Vendas aprovadas" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação." + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the invoice " +#~ "type without removing it." +#~ msgstr "" +#~ "Se o campo \"ativo\" estiver selecionado, permitir-lhe-á esconder o tipo de " +#~ "fatura sem ter de o remover" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es.po b/addons/sale_layout/i18n/es.po index eab496746a6..999da238c81 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/es.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/es.po @@ -7,29 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:55+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" - -#. module: sale_layout -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" +msgstr "Subtotal" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -39,22 +31,17 @@ msgstr "Título" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Disc. (%)" -msgstr "" +msgstr "Desc. (%)" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Note" msgstr "" -#. module: sale_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Precio unidad" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -69,47 +56,37 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Layout Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de plantilla" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Línea pedido de venta" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Seq." -msgstr "" - -#. module: sale_layout -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Sec." #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Producto" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Manual Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción manual" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -124,47 +101,42 @@ msgstr "Declaración automática" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de factura" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto Nº" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "CIF/NIF" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crear factura" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Invoice address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección de factura:" #. module: sale_layout #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information msgid "Sale Order Layout" -msgstr "" - -#. module: sale_layout -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de pedido de venta" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order @@ -172,8 +144,8 @@ msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: sale_layout -#: selection:sale.order.line,layout_type:0 -msgid "Page Break" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Fax :" msgstr "" #. module: sale_layout @@ -272,13 +244,13 @@ msgid "Extra Info" msgstr "" #. module: sale_layout -#: report:sale.order.layout:0 -msgid "Taxes :" -msgstr "" +#: view:sale.order:0 +msgid "UoM" +msgstr "UdM" #. module: sale_layout -#: report:sale.order.layout:0 -msgid "Fax :" +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Page Break" msgstr "" #. module: sale_layout @@ -292,11 +264,17 @@ msgid "Price" msgstr "" #. module: sale_layout -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/fr.po b/addons/sale_margin/i18n/fr.po index cc54ec1bce4..b690d7c24a3 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/fr.po @@ -7,39 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-21 15:57+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Customer Refund" msgstr "Note de Crédit Client" -#. module: sale_margin -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: sale_margin -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Customer Invoice" @@ -48,17 +36,17 @@ msgstr "Facture client" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Février" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actuel" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -82,11 +70,6 @@ msgstr "Brouillon" msgid "Paid" msgstr "Payé" -#. module: sale_margin -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -100,12 +83,12 @@ msgstr "Type" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de commande de vente" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product msgid "Invoice Statistics" -msgstr "" +msgstr "Staistiques de facturation" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -116,63 +99,63 @@ msgstr "Produit" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Invoice by Partner" -msgstr "" +msgstr "Facture par partenaire" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Pro-forma" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Date Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Date de facturation" #. module: sale_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information msgid "Margins in Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Marge dans les commandes de ventes" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Search Margin" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les marges" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Cette année" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juillet" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -183,7 +166,7 @@ msgstr "Ce mois" #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,categ_id:0 @@ -196,29 +179,31 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and Cost Price" msgstr "" +"Ce champ indique la profitabilité en calculant la différence entre le prix " +"unitaire et le prix de revient." #. module: sale_margin #: field:account.invoice.line,cost_price:0 #: field:report.account.invoice.product,cost_price:0 #: field:sale.order.line,purchase_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Prix standard" +msgstr "Prix de revient" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janvier" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order @@ -228,12 +213,12 @@ msgstr "" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembre" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Avril" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,amount:0 @@ -245,15 +230,10 @@ msgstr "Total" msgid "Supplier Refund" msgstr "Note de crédit fournisseur" -#. module: sale_margin -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,margin:0 @@ -265,7 +245,7 @@ msgstr "Marge" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembre" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,quantity:0 @@ -290,12 +270,12 @@ msgstr "Factures" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Décembre" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne de facture" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -308,15 +288,27 @@ msgstr "Mois" msgid "Canceled" msgstr "Annulé" +#. module: sale_margin +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report +msgid "" +"This report gives you an overview of all the invoices generated by the " +"system. You can sort and group your results by specific selection criteria " +"to quickly find what you are looking for." +msgstr "" +"Ce rapport vous fournit une vision globale de toutes les factures générées " +"par le système. Vous pouvez trier et regrouper les résultats selon des " +"critères spécifiques de sélection pour pouvoir retrouver rapidement ce que " +"vous cherchez." + #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product msgid "Invoice Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport de facturation" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_reoirt @@ -326,7 +318,7 @@ msgstr "Facture" #. module: sale_margin #: view:stock.picking:0 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures clients" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -337,12 +329,18 @@ msgstr "Partenaire" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Open" -msgstr "Ouvert" +msgstr "Ouvrir" #. module: sale_margin #: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report msgid "Invoice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse de facture" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" #~ msgid "Invoices by Product" #~ msgstr "Factures par produit" @@ -350,6 +348,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Create invoices" #~ msgstr "Créer les factures" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "All Months" #~ msgstr "Tous les mois" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po index 10e21ee110a..b7502bc2d49 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po @@ -7,36 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:27+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sale order." -msgstr "" +msgstr "Indique la référence client de la commande de vente." #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sale order." -msgstr "" - -#. module: sale_mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: sale_mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Indique le nom de la commande de vente." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 @@ -48,16 +38,6 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" -#. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" @@ -66,9 +46,9 @@ msgstr "Référence de la commande" #. module: sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Module de gestion des ventes et du MRP" #. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" msgstr "" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt.po index f1e96bc6fec..3cefccaf9cd 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:29+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp @@ -27,19 +27,6 @@ msgstr "Indique a referência do cliente, da ordem de venda." msgid "Indicate the name of sale order." msgstr "Indique o nome da ordem de venda" -#. module: sale_mrp -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - -#. module: sale_mrp -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" @@ -50,16 +37,6 @@ msgstr "Nome da Venda" msgid "Manufacturing Order" msgstr "Ordem de produção" -#. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" @@ -71,6 +48,24 @@ msgid "Sales and MRP Management" msgstr "" #. module: sale_mrp -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index 9590eac1a7b..6dce973aaac 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -6,17 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:50+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.inventory.line,product_uom:0 +#: field:stock.move.consume,product_uom:0 +#: field:stock.move.scrap,product_uom:0 +#, python-format +msgid "Product UOM" +msgstr "UdM du produit" + #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" @@ -27,20 +35,6 @@ msgstr "Quantité (UdV)" msgid "Product UOS" msgstr "UdV du produit" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 -#: field:stock.inventory.line,product_uom:0 -#: field:stock.move.consume,product_uom:0 -#: field:stock.move.scrap,product_uom:0 -#, python-format -msgid "Product UOM" -msgstr "UdM du produit" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-rating-rated" -msgstr "" - #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" @@ -51,42 +45,34 @@ msgstr "" msgid "Stock ups upload" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s" +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" msgstr "Emplacement lié si \"fixe\"" #. module: stock +#: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Put in a new pack" msgstr "Mettre dans un nouveau colis" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE" -msgstr "STOCK_SAVE" - #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Action" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Upstream Traceability" msgstr "Traçabilité amont" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-account" -msgstr "terp-account" - -#. module: stock -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date @@ -94,44 +80,35 @@ msgid "Last Product Inventories" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" -msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" +#: view:stock.move:0 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 msgid "Revision Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de Révision" #. module: stock #: view:stock.move.memory:0 msgid "Product Moves" msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n" -" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n" -" move_product_qty[move.id] = product_qty\n" -" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n" -" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n" -" product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n" -" prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree msgid "" "This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to " "your different sales orders and your logistics rules." msgstr "" +"Voici la liste de tous les ordres de livraison qui doivent être préparés, " +"conformément aux différents commandes de vente et aux règles logistiques." #. module: stock -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control -msgid "Inventory Control" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Moves Analysis" +msgstr "Analyse des mouvements" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -142,11 +119,6 @@ msgstr "" "Référence interne, dans le cas où celle-ci est différente du n° de série du " "fabricant." -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_100" -msgstr "STOCK_ZOOM_100" - #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Picking list" @@ -192,6 +164,12 @@ msgstr "Jour" msgid "UoM" msgstr "UdM" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form +msgid "Physical Inventories" +msgstr "" + #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 #: view:report.stock.move:0 @@ -214,10 +192,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: help:stock.move,address_id:0 -msgid "" -"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " -"allotment" +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Missing partial picking data for move #%s" msgstr "" #. module: stock @@ -239,15 +216,13 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Le mouvement actuel est déjà affecté à un colis : veuillez l'en retirer si " +"vous souhaitez annuler le mouvement ' # ' pour ce produit :\"%s\" " +"(identifiant: %d)" #. module: stock -#: field:product.template,property_stock_inventory:0 -msgid "Inventory Location" -msgstr "Emplacement de l'Inventaire" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" msgstr "" #. module: stock @@ -260,7 +235,7 @@ msgstr "Autre référence ou n° de série" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origine" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -274,6 +249,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 +#: field:stock.move,picking_id:0 #: field:stock.picking,name:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Reference" @@ -299,6 +275,11 @@ msgid "" "be performed on physicals, partners or virtual locations." msgstr "" +#. module: stock +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 msgid "" @@ -334,7 +315,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attention !" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 @@ -389,11 +370,6 @@ msgstr "Pas de facturation" msgid "Production lot" msgstr "Lot de production" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" - #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Code for Incoterms" @@ -431,11 +407,6 @@ msgstr "Confirmer l'inventaire" msgid "State" msgstr "État" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mail-forward" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" @@ -490,11 +461,6 @@ msgid "" "Create and manage your warehouses and assign them a location from here" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_QUIT" -msgstr "STOCK_QUIT" - #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 msgid "In Qty" @@ -517,53 +483,36 @@ msgstr "Emplacement Sortant" msgid "Split into" msgstr "" -#. module: stock -#: view:stock.move:0 -msgid "Today" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.move,price_currency_id:0 msgid "Currency for average price" +msgstr "Devise pour le prix moyan" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " +"product, the one from the product category is used." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_TOP" -msgstr "STOCK_GOTO_TOP" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ABOUT" -msgstr "STOCK_ABOUT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-hr" -msgstr "terp-hr" - #. module: stock #: field:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" msgstr "Type d'emplacement" +#. module: stock +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM" + #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 #: help:stock.picking,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock_effects-object-colorize" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DELETE" -msgstr "STOCK_DELETE" - #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Item Labels" @@ -572,7 +521,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move msgid "Moves Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques des mouvements" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -597,7 +546,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 msgid "Move History (child moves)" -msgstr "" +msgstr "Historique des mouvements (mouvements enfant)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -609,7 +558,7 @@ msgstr "Mouvements internes" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement de destination" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -635,11 +584,9 @@ msgid "Grand Total:" msgstr "Total:" #. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report -#: view:report.stock.move:0 -msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control +msgid "Inventory Control" +msgstr "Gestion des stocks" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -651,18 +598,13 @@ msgstr "Information complémentaire" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "" +msgstr "Emplacement / Produit" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Reception" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_FLOPPY" -msgstr "STOCK_FLOPPY" +msgstr "Réception" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 @@ -706,7 +648,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Août" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -717,9 +659,9 @@ msgid "Packs" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_UNDERLINE" -msgstr "STOCK_UNDERLINE" +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "" #. module: stock #: view:res.partner:0 @@ -729,7 +671,7 @@ msgstr "Ventes et achats" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juin" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move @@ -739,11 +681,6 @@ msgid "" "or line or through the Delivery Orders menu." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-folder-blue" -msgstr "" - #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" @@ -759,11 +696,6 @@ msgstr "Emplacement d'approvisionnement" msgid "Production Lots" msgstr "Lots de production" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-project" -msgstr "terp-project" - #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Recipient" @@ -778,23 +710,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octobre" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory Line" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "STOCK_BOLD" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-personal+" -msgstr "" - #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 msgid "" @@ -807,16 +729,6 @@ msgstr "" msgid "Process Picking" msgstr "Traiter l'opération" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-graph" -msgstr "terp-graph" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" -msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -831,11 +743,6 @@ msgid "" "should enter new ones line by line." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-dialog-close" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" @@ -865,26 +772,11 @@ msgstr "" "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la " "production" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" -msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" - #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" msgstr "Emplacement d'Entrée" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-personal-" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CUT" -msgstr "STOCK_CUT" - #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Date of Order" @@ -893,7 +785,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Periodical (manual)" -msgstr "" +msgstr "Périodique (manuel)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement @@ -917,9 +809,9 @@ msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_NEW" -msgstr "STOCK_NEW" +#: field:stock.location,stock_virtual_value:0 +msgid "Virtual Stock Value" +msgstr "Valeur du stock virtuel" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -946,21 +838,10 @@ msgstr "" msgid "Contains" msgstr "Contient" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-dolar" -msgstr "" - #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Incoming Products Delay" -msgstr "" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "Future Qty" -msgstr "" +msgstr "Délai des produits entrants" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -987,12 +868,7 @@ msgstr "Date prévue" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Search" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-ltr" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les colis" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -1002,18 +878,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Journal" -msgstr "" - -#. module: stock -#: field:product.category,property_stock_variation:0 -msgid "Stock Variation Account" -msgstr "" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Bad Lot Assignation !" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: stock #: help:stock.picking,location_id:0 @@ -1039,19 +904,18 @@ msgid "Stock by Location" msgstr "Stock par emplacement" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SAVE_AS" -msgstr "STOCK_SAVE_AS" +#: help:stock.move,address_id:0 +msgid "" +"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " +"allotment" +msgstr "" +"Adresse facultative pour la livraison des biens, utilisée en particulier " +"pour l'allocation des stocks." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Month-1" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock_symbol-selection" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -1075,11 +939,6 @@ msgstr "Stock virtuel" msgid "View" msgstr "Vue" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" -msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" - #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" @@ -1092,24 +951,15 @@ msgid "Delivery Information" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_INDEX" -msgstr "STOCK_INDEX" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stage" +#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#, python-format +msgid "Stock Inventory is done" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" -msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" - -#. module: stock -#: field:stock.move.track,quantity:0 -msgid "Quantity per lot" -msgstr "Quantité par Lot" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -1118,18 +968,6 @@ msgid "" "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" -#. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 -#: view:stock.inventory:0 -#: view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 -#: view:stock.production.lot:0 -#: view:stock.tracking:0 -msgid "Stock Moves" -msgstr "Mouvements de stocks" - #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" @@ -1138,7 +976,7 @@ msgstr "Emplacement Production" #. module: stock #: help:stock.picking,address_id:0 msgid "Address of partner" -msgstr "" +msgstr "Adresse du partenaire" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0 @@ -1212,42 +1050,16 @@ msgstr "" "produits finis y sont créés\n" " " -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GO_FORWARD" -msgstr "STOCK_GO_FORWARD" - #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_UNDELETE" -msgstr "STOCK_UNDELETE" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Delivery Order" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "STOCK_EXECUTE" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 -#, python-format -msgid "No invoice were created" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" -msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" +msgstr "Ordre de livraison" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1258,7 +1070,7 @@ msgstr "Opération manuelle" #: view:stock.location:0 #: view:stock.move:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Fournisseur" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1270,15 +1082,10 @@ msgstr "Date de fin" msgid "Expected Shipping Date" msgstr "Date d'envoi prévue" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver-minus" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split @@ -1291,12 +1098,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Physical Inventory" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_FONT" -msgstr "STOCK_SELECT_FONT" +msgstr "Stock physique" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1309,50 +1111,31 @@ msgstr "" "selon les règles par défaut)" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PASTE" -msgstr "STOCK_PASTE" +#: help:stock.location,chained_picking_type:0 +msgid "" +"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave " +"empty to automatically detect the type based on the source and destination " +"locations)." +msgstr "" +"Type d'expédition de l'opération de manutention qui contiendra le mouvement " +"chaîné (laisser vide pour que le système détermine le type en fonction des " +"emplacements source et destination)." #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Lot number" -msgstr "" - -#. module: stock -#: view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 -msgid "Unit Of Measure" -msgstr "" +msgstr "Numéro de lot" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" msgstr "Emplacements partenaire" -#. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n" -" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n" -" move_product_qty[move.id] = product_qty\n" -" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n" -" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n" -" product_currency = " -"partial_data.get('product_currency',False)\n" -" prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id" -msgstr "" - #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total quantity" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_FIT" -msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" +msgstr "Quantité totale" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1370,11 +1153,6 @@ msgstr "Clients européens" msgid "Delay between original move and chained move in days" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-calendar" -msgstr "terp-calendar" - #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import current product inventory from the following location" @@ -1422,12 +1200,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is in draft state." -msgstr "" +msgstr "est à l'état 'Brouillon'." #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" -msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final +msgid "Stock ups final" +msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1438,18 +1216,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format msgid "To be refunded/invoiced" -msgstr "" +msgstr "A rembourser / facturer." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 msgid "Shop 1" -msgstr "" - -#. module: stock -#: field:report.stock.inventory,value:0 -#: field:report.stock.move,value:0 -msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "Magasin 1" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -1467,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Prêt" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1479,12 +1251,6 @@ msgstr "Vue calendrier" msgid "Additional Info" msgstr "" -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move -#: report:stock.inventory.move:0 -msgid "Stock Inventory" -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -1546,11 +1312,6 @@ msgstr "Chercher une opération de manutention" msgid "Company is not specified in Location" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-report" -msgstr "terp-report" - #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.partial.move,type:0 @@ -1562,18 +1323,13 @@ msgstr "Type" msgid "Generic IT Suppliers" msgstr "Fournisseurs IT Générique" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_FILE" -msgstr "STOCK_FILE" - #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 #: field:stock.move,create_date:0 #: field:stock.production.lot,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 @@ -1583,22 +1339,7 @@ msgstr "Id ligne d'inventaire" #. module: stock #: help:stock.location,address_id:0 msgid "Address of customer or supplier." -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gdu-smart-failing" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_EDIT" -msgstr "STOCK_EDIT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CONNECT" -msgstr "STOCK_CONNECT" +msgstr "Adresse du client ou du fournisseur." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -1606,11 +1347,6 @@ msgstr "STOCK_CONNECT" msgid "Packing" msgstr "Colisage" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GO_DOWN" -msgstr "STOCK_GO_DOWN" - #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -1618,16 +1354,11 @@ msgstr "STOCK_GO_DOWN" msgid "Customer Location" msgstr "Emplacement Client" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_OK" -msgstr "STOCK_OK" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Action invalide !" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -1652,19 +1383,25 @@ msgid "General Informations" msgstr "Informations générales" #. module: stock -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: selection:stock.location,chained_location_type:0 +msgid "None" +msgstr "Aucun" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" msgstr "Traçabilté aval" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoices were created" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 @@ -1677,13 +1414,14 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." msgstr "" +"En décochant cette case, vous pouvez masquer l'Incoterm sans le supprimer." #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Date de commande" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 @@ -1724,21 +1462,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot deliver products which are already delivered !" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_UNINDENT" -msgstr "STOCK_UNINDENT" - #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-face-plain" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -1752,26 +1480,16 @@ msgstr "Emplacement fournisseur" msgid "were scrapped" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_FIND" -msgstr "STOCK_FIND" - #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Partiel" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "September" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_HELP" -msgstr "STOCK_HELP" +msgstr "Septembre" #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1785,14 +1503,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory msgid "Stock Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de stock" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.move.memory,currency:0 #, python-format msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 @@ -1807,24 +1525,16 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Variation Account is not specified for Product Category: %s' % " -"(product_obj.categ_id.name)))\n" -" move_ids = []\n" -" loc_ids = location_obj.search(cr, uid,[('usage','=','internal" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_UNDO" -msgstr "STOCK_UNDO" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 +#: view:stock.inventory:0 +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +#: view:stock.production.lot:0 +#: view:stock.tracking:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Mouvements de stocks" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1843,51 +1553,21 @@ msgstr "Annuler la disponibilité" msgid "Scheduled date for the processing of this move" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-media-pause" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" msgstr "Crée mouvement" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock_format-scientific" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GO_BACK" -msgstr "STOCK_GO_BACK" - #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.picking,invoice_state:0 -msgid "To Be Invoiced" -msgstr "À facturer" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT" -msgstr "STOCK_PRINT" - #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Tracking lot" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-go-today" -msgstr "" - #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 #: help:stock.location,posy:0 @@ -1906,6 +1586,11 @@ msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie" msgid "Localization" msgstr "" +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots +msgid "Stock report by tracking lots" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -1924,11 +1609,6 @@ msgstr "" msgid "Production Lot Numbers" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" - #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: field:report.stock.inventory,date:0 @@ -1949,59 +1629,29 @@ msgstr "Date" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-administration" -msgstr "terp-administration" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CANCEL" -msgstr "STOCK_CANCEL" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" msgstr "Emplacement de Stock" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_APPLY" -msgstr "STOCK_APPLY" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon." -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-rtl" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track msgid "Track moves" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-crm" -msgstr "terp-crm" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" -msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" - #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" @@ -2018,16 +1668,6 @@ msgstr "" msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "" -#. module: stock -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mail-" -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -2040,12 +1680,14 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !" #: view:stock.move.scrap:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Rebuts" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PREFERENCES" -msgstr "STOCK_PREFERENCES" +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +msgstr "" +"Impossible de supprimer une opération de manutention dans l'état \"%s\" !" #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 @@ -2063,6 +1705,7 @@ msgid "Return Picking" msgstr "Retour de marchandise" #. module: stock +#: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split in production lots" @@ -2089,25 +1732,10 @@ msgstr "Adresse de livraison" msgid "Provide the quantities of the returned products." msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés." -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" -msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_REMOVE" -msgstr "STOCK_REMOVE" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-call-start" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Prix standard" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2135,11 +1763,6 @@ msgstr "" "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme " "emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant" -#. module: stock -#: selection:stock.picking,invoice_state:0 -msgid "Not from Picking" -msgstr "Hors manutention" - #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 msgid "Owner Address" @@ -2153,11 +1776,6 @@ msgid "" "by your products and inventory management performance." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" - #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 msgid "Planned Lead Time (Days)" @@ -2166,7 +1784,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prix" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2174,9 +1792,9 @@ msgid "Search Inventory" msgstr "" #. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots -msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +#: field:stock.move.track,quantity:0 +msgid "Quantity per lot" +msgstr "Quantité par Lot" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -2195,7 +1813,7 @@ msgstr "Qté reçue" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence interne" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -2204,16 +1822,6 @@ msgid "" "[INT_REF]" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_HARDDISK" -msgstr "STOCK_HARDDISK" - -#. module: stock -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2232,7 +1840,7 @@ msgstr "Nom" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "is done." -msgstr "" +msgstr "est terminé." #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2280,18 +1888,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Real Time (automated)" -msgstr "" +msgstr "Temps réel (automatisé)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-locked" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "_Apply" @@ -2306,20 +1909,15 @@ msgid "]" msgstr "]" #. module: stock -#: field:stock.move.memory,wizard_id:0 -msgid "Wizard" -msgstr "" +#: field:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "Inventory Location" +msgstr "Emplacement de l'Inventaire" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total value" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-personal" -msgstr "" +msgstr "Valeur totale" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -2336,11 +1934,6 @@ msgid "" "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" msgstr "" -#. module: stock -#: constraint:ir.rule:0 -msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" - #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board @@ -2350,29 +1943,21 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" - -#. module: stock -#: sql_constraint:account.journal:0 -msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver" -msgstr "" +msgstr "Création" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Coût" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_COPY" -msgstr "STOCK_COPY" +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "Compte du Stock d'Entrée" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2380,18 +1965,6 @@ msgstr "STOCK_COPY" msgid "Warehouse Management" msgstr "" -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move -msgid "Stock Move" -msgstr "Mouvement de stock" - -#. module: stock -#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 -#: field:product.template,property_stock_account_output:0 -#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 -msgid "Stock Output Account" -msgstr "Compte de Stock Sortant" - #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" @@ -2401,18 +1974,13 @@ msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Product " -msgstr "" +msgstr "Produit " #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "Stock Location Analysis" msgstr "Analyse des emplacements de stock" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CDROM" -msgstr "STOCK_CDROM" - #. module: stock #: help:stock.move,date:0 msgid "" @@ -2449,7 +2017,7 @@ msgstr "Casse" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2460,12 +2028,7 @@ msgstr "Bon de réception" #: field:stock.move,product_uom:0 #: field:stock.move.memory,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_REFRESH" -msgstr "STOCK_REFRESH" +msgstr "Unité de mesure" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -2480,11 +2043,6 @@ msgid "" "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_STOP" -msgstr "STOCK_STOP" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old #: view:stock.move.track:0 @@ -2505,12 +2063,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Mettre en brouillon" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form @@ -2518,20 +2076,10 @@ msgstr "" msgid "Stock Journals" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-go-back-ltr" -msgstr "" - -#. module: stock -#: help:stock.production.lot,name:0 -msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Autres" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 @@ -2560,31 +2108,21 @@ msgstr "" msgid "Track Incoming Lots" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" -msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mail-replied" -msgstr "" - #. module: stock #: view:board.board:0 msgid "Warehouse board" msgstr "" #. module: stock -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form -#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form -msgid "Physical Inventories" -msgstr "" +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "Future Qty" +msgstr "Qté à venir" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CONVERT" -msgstr "STOCK_CONVERT" +#: field:product.category,property_stock_variation:0 +msgid "Stock Variation Account" +msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2622,11 +2160,6 @@ msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon" msgid "Products" msgstr "Produits" -#. module: stock -#: selection:stock.location,chained_location_type:0 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 msgid "Change Price" @@ -2660,14 +2193,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-partner" -msgstr "terp-partner" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ITALIC" -msgstr "STOCK_ITALIC" +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Mouvement de stock" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2679,11 +2207,6 @@ msgstr "" msgid "Move" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock" -msgstr "terp-stock" - #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected date for the picking to be processed" @@ -2695,17 +2218,17 @@ msgstr "Date à laquelle l'opération de manutention doit être effectuée" msgid "P&L Qty" msgstr "Qté pertes et profits" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-folder-green" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" +#. module: stock +#: view:stock.picking:0 +msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?" +msgstr "" + #. module: stock #: help:product.product,valuation:0 msgid "" @@ -2766,13 +2289,11 @@ msgstr "Inventaire" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking -#: field:stock.move,picking_id:0 msgid "Picking List" msgstr "Opération de manutention" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format +#: sql_constraint:stock.production.lot:0 msgid "" "The combination of serial number and internal reference must be unique !" msgstr "" @@ -2816,19 +2337,6 @@ msgstr "" msgid "Fixed Location" msgstr "Emplacement fixe" -#. module: stock -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock_align_left_24" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form msgid "" @@ -2837,26 +2345,6 @@ msgid "" "traceability of the products contained in lot." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-folder-orange" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-accessories-archiver+" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-purchase" -msgstr "terp-purchase" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "STOCK_YES" - #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "July" @@ -2867,11 +2355,6 @@ msgstr "" msgid "Consumable" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_COLOR_PICKER" -msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date msgid "" @@ -2881,11 +2364,6 @@ msgid "" "controlled at least once a year." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DND" -msgstr "STOCK_DND" - #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" @@ -2901,22 +2379,12 @@ msgstr "" msgid "Stock Journal" msgstr "Journal de stock" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CLEAR" -msgstr "STOCK_CLEAR" - #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" msgstr "Besoin" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-folder-yellow" -msgstr "" - #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Maxtor Suppliers" @@ -2966,11 +2434,6 @@ msgstr "Voir les stocks produits" msgid "Internal Picking list" msgstr "Bon de transfert interne" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GO_UP" -msgstr "STOCK_GO_UP" - #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,month:0 @@ -2988,11 +2451,6 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-dolar_ok!" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Yes" @@ -3036,11 +2494,6 @@ msgid "" "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-go-year" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 msgid "Real Stock" @@ -3051,6 +2504,12 @@ msgstr "Stock réel" msgid "Fill Inventory" msgstr "Remplir l'inventaire" +#. module: stock +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 msgid "" @@ -3066,25 +2525,20 @@ msgid "Revision Date" msgstr "Date de révision" #. module: stock -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 +#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Lot" +msgstr "Lot" #. module: stock #: view:stock.move.split:0 msgid "Production Lot Number" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-jump-to-rtl" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_STOP" -msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" - #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Set Available" @@ -3100,21 +2554,6 @@ msgstr "" msgid "Back Order" msgstr "Reliquat" -#. module: stock -#: field:stock.production.lot,name:0 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" -msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SPELL_CHECK" -msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" - #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 #: field:stock.location,active:0 @@ -3127,11 +2566,6 @@ msgstr "Actif" msgid "Inventory Management" msgstr "Gestion des inventaires" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-idea" -msgstr "" - #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Properties" @@ -3172,11 +2606,6 @@ msgid "" "be included as well." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_OUT" -msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" - #. module: stock #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0 msgid "Tracking prefix" @@ -3221,11 +2650,6 @@ msgstr "Nom de révision" msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SELECT_COLOR" -msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" - #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "" @@ -3239,11 +2663,6 @@ msgstr "" msgid "Accounting Stock Properties" msgstr "Propriété du compte de stock" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_NO" -msgstr "STOCK_NO" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out msgid "Customers Packings" @@ -3268,20 +2687,15 @@ msgstr "Terminé" msgid "Change Standard Price" msgstr "" -#. module: stock -#: sql_constraint:ir.rule:0 -msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" - #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" msgstr "Emplacements Virtuels" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_FIRST" -msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "À facturer" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 @@ -3302,21 +2716,11 @@ msgstr "" msgid "Not urgent" msgstr "Non urgent" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-stock_format-default" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "To Do" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_CLOSE" -msgstr "STOCK_CLOSE" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form @@ -3328,16 +2732,6 @@ msgstr "Entrepôts" msgid "Responsible" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-check" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-camera_test" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report @@ -3345,11 +2739,6 @@ msgstr "" msgid "Inventory Analysis" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" -msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" - #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" @@ -3387,11 +2776,6 @@ msgstr "Stock" msgid "Product" msgstr "Produit" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_HOME" -msgstr "STOCK_HOME" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format @@ -3426,6 +2810,12 @@ msgstr "" msgid "Consume Products" msgstr "" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Insufficient Stock in Lot !" +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 msgid "Right Parent" @@ -3453,19 +2843,15 @@ msgid "Suppliers" msgstr "Fournisseurs" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_JUMP_TO" -msgstr "STOCK_JUMP_TO" +#: field:report.stock.inventory,value:0 +#: field:report.stock.move,value:0 +msgid "Total Value" +msgstr "Valeur Totale" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_INDENT" -msgstr "STOCK_INDENT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-tools" -msgstr "terp-tools" +#: field:stock.move.memory,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "Assistant" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product @@ -3473,11 +2859,6 @@ msgstr "terp-tools" msgid "Products by Location" msgstr "Produits par emplacement" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_INFO" -msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" - #. module: stock #: field:stock.fill.inventory,recursive:0 msgid "Include children" @@ -3488,21 +2869,11 @@ msgstr "" msgid "Shelf 1" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-sale" -msgstr "terp-sale" - #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Order" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ADD" -msgstr "STOCK_ADD" - #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" @@ -3515,25 +2886,16 @@ msgstr "" msgid "Source Location" msgstr "Emplacement source" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-stop" -msgstr "" - #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Accounting Entries" msgstr "Écritures comptables" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "STOCK_PROPERTIES" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" -msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "Unité de mesure" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -3614,11 +2976,6 @@ msgstr "" msgid "Out Qty" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" -msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" - #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this production lot" @@ -3666,16 +3023,6 @@ msgstr "Icône" msgid "UserError" msgstr "ErreurUtilisateur" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_ZOOM_IN" -msgstr "STOCK_ZOOM_IN" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-go-week" -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 #: view:stock.move.consume:0 @@ -3694,18 +3041,12 @@ msgstr "Clients non européen" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur!" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 -#, python-format -msgid "Stock Inventory is done" -msgstr "" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -3777,14 +3118,10 @@ msgstr "" "\"Emplacement chaîné si fixe\"." #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" -msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" - -#. module: stock -#: sql_constraint:account.journal:0 -msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Attention" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree @@ -3794,11 +3131,6 @@ msgid "" "level in this particular location and all its children." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_OPEN" -msgstr "STOCK_OPEN" - #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 msgid "" @@ -3812,27 +3144,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 #: selection:report.stock.move,state:0 +#: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" -#. module: stock -#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final -msgid "Stock ups final" -msgstr "" - -#. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 -#: view:stock.move:0 -#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 -#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 -#: report:stock.picking.list:0 -msgid "Lot" -msgstr "Lot" - #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" @@ -3843,22 +3161,12 @@ msgstr "Confirmer" msgid "Icon show in hierarchical tree view" msgstr "" -#. module: stock -#: constraint:res.company:0 -msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Merge inventories" msgstr "Fusionnez les inventaires" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-go-home" -msgstr "" - #. module: stock #: field:product.product,location_id:0 #: view:stock.location:0 @@ -3924,11 +3232,6 @@ msgstr "" msgid "Create invoice" msgstr "Créer une facture" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_NETWORK" -msgstr "STOCK_NETWORK" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form msgid "" @@ -3980,11 +3283,6 @@ msgstr "Clients" msgid "is cancelled." msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-document-new" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move msgid "" @@ -4012,14 +3310,6 @@ msgstr "" msgid "Future Deliveries" msgstr "" -#. module: stock -#: help:product.template,property_stock_account_input:0 -msgid "" -"When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all " -"incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " -"product, the one from the product category is used." -msgstr "" - #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Additional info" @@ -4074,12 +3364,6 @@ msgstr "Validation Automatique" msgid "Product Template" msgstr "" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 -#, python-format -msgid "Invoices" -msgstr "" - #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" @@ -4091,13 +3375,18 @@ msgid "Automatic Move" msgstr "Mouvement automatique" #. module: stock -#: field:stock.location,stock_virtual_value:0 -msgid "Virtual Stock Value" -msgstr "Valeur du stock virtuel" +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +msgstr "" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mail_delete" +#: view:stock.picking:0 +msgid "Return Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:0 +msgid "Validate Inventory" msgstr "" #. module: stock @@ -4110,21 +3399,11 @@ msgstr "" "lors de la confirmation de l'opération de manutention (si la valorisation se " "fait sur le prix moyen)" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-go-month" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Products Moves" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_GOTO_LAST" -msgstr "STOCK_GOTO_LAST" - #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" @@ -4135,11 +3414,6 @@ msgstr "Facturé" msgid "Destination Address" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIRECTORY" -msgstr "STOCK_DIRECTORY" - #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" @@ -4180,9 +3454,10 @@ msgid "Draft" msgstr "Brouillon" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move +#: report:stock.inventory.move:0 +msgid "Stock Inventory" +msgstr "" #. module: stock #: help:report.stock.inventory,state:0 @@ -4210,16 +3485,6 @@ msgstr "" msgid "Existing Lot" msgstr "" -#. module: stock -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" -msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format @@ -4241,12 +3506,6 @@ msgstr "" "l'emplacement par défaut comme emplacement d'origine des mouvements de stock " "générés par les besoins de stock." -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -4268,11 +3527,6 @@ msgstr "" msgid "Direct Delivery" msgstr "Livraison directe" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" -msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format @@ -4330,11 +3584,6 @@ msgstr "" msgid "Future Stock Moves" msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-gtk-select-all" -msgstr "" - #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History (parent moves)" @@ -4367,6 +3616,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.memory,prodlot_id:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0 #: view:stock.production.lot:0 +#: field:stock.production.lot,name:0 #, python-format msgid "Production Lot" msgstr "Lot de Production" @@ -4385,11 +3635,6 @@ msgstr "Traçabilités" msgid "To invoice" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mail-message-new" -msgstr "" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form @@ -4407,16 +3652,6 @@ msgstr "Informations générales" msgid "Prefix" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DISCONNECT" -msgstr "STOCK_DISCONNECT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-product" -msgstr "terp-product" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 #, python-format @@ -4438,11 +3673,6 @@ msgstr "Mouvements" msgid "Dest. Location" msgstr "Emplacement de Dest." -#. module: stock -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" - #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 msgid "" @@ -4460,6 +3690,11 @@ msgstr "" msgid "stock.move.memory" msgstr "" +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Expected" @@ -4507,11 +3742,6 @@ msgstr "Description" msgid "May" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" -msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" - #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #, python-format @@ -4544,11 +3774,11 @@ msgid "Produced Qty" msgstr "Qté produite" #. module: stock -#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 -#: field:product.template,property_stock_account_input:0 -#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 -msgid "Stock Input Account" -msgstr "Compte du Stock d'Entrée" +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +#: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "Compte de Stock Sortant" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4614,44 +3844,11 @@ msgstr "" msgid "Warning !" msgstr "" -#. module: stock -#: sql_constraint:decimal.precision:0 -msgid "Only one value can be defined for each given usage!" -msgstr "" - #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "Sortie" -#. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "" -"Impossible de supprimer une opération de manutention dans l'état \"%s\" !" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" -msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-mrp" -msgstr "terp-mrp" - -#. module: stock -#: help:stock.location,chained_picking_type:0 -msgid "" -"Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave " -"empty to automatically detect the type based on the source and destination " -"locations)." -msgstr "" -"Type d'expédition de l'opération de manutention qui contiendra le mouvement " -"chaîné (laisser vide pour que le système détermine le type en fonction des " -"emplacements source et destination)." - #. module: stock #: selection:stock.move.split.lines,action:0 msgid "Keep in one lot" @@ -4667,16 +3864,6 @@ msgstr "" msgid "Optional: next stock move when chaining them" msgstr "" -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" -msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" - -#. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_REDO" -msgstr "STOCK_REDO" - #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,year:0 @@ -4696,15 +3883,30 @@ msgstr "" #~ msgid "LIFO" #~ msgstr "LIFO" +#~ msgid "STOCK_SAVE" +#~ msgstr "STOCK_SAVE" + #~ msgid "Sub Products" #~ msgstr "Sous produits" +#~ msgid "terp-account" +#~ msgstr "terp-account" + #~ msgid "Stock Management" #~ msgstr "Gestion des stocks" +#~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" +#~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" + #~ msgid "Revision" #~ msgstr "Révision" +#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_100" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_100" + #~ msgid "Fill Inventory for specific location" #~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié" @@ -4720,15 +3922,45 @@ msgstr "" #~ msgid "Move History" #~ msgstr "Historique du mouvement" +#~ msgid "STOCK_NEW" +#~ msgstr "STOCK_NEW" + +#~ msgid "STOCK_CANCEL" +#~ msgstr "STOCK_CANCEL" + +#~ msgid "STOCK_QUIT" +#~ msgstr "STOCK_QUIT" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP" + +#~ msgid "STOCK_ABOUT" +#~ msgstr "STOCK_ABOUT" + +#~ msgid "terp-hr" +#~ msgstr "terp-hr" + +#~ msgid "terp-purchase" +#~ msgstr "terp-purchase" + +#~ msgid "STOCK_DND" +#~ msgstr "STOCK_DND" + #~ msgid "Products Sent" #~ msgstr "Produits envoyés" +#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" + #~ msgid "Serial" #~ msgstr "Numéro de Série" #~ msgid "Customer Refund" #~ msgstr "Note de Crédit Client" +#~ msgid "STOCK_FLOPPY" +#~ msgstr "STOCK_FLOPPY" + #~ msgid "Stock location" #~ msgstr "Emplacement de stock" @@ -4738,6 +3970,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Status" #~ msgstr "État" +#~ msgid "STOCK_UNDERLINE" +#~ msgstr "STOCK_UNDERLINE" + #~ msgid "Move Lines" #~ msgstr "Lignes de mouvements" @@ -4747,9 +3982,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Track line" #~ msgstr "Suivre la ligne" +#~ msgid "STOCK_BOLD" +#~ msgstr "STOCK_BOLD" + +#~ msgid "terp-graph" +#~ msgstr "terp-graph" + +#~ msgid "STOCK_PREFERENCES" +#~ msgstr "STOCK_PREFERENCES" + #~ msgid "Stock Level 1" #~ msgstr "Stock niveau 1" +#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" + #~ msgid "Stock Properties" #~ msgstr "Propriétés du Stock" @@ -4765,9 +4012,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Customer Invoice" #~ msgstr "Facture client" +#~ msgid "STOCK_CUT" +#~ msgstr "STOCK_CUT" + #~ msgid "This account will be used to value the output stock" #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant" +#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" + #~ msgid "" #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move" #~ msgstr "" @@ -4780,15 +4033,69 @@ msgstr "" #~ msgid "Track Incomming Lots" #~ msgstr "Tracer les lots entrants" +#~ msgid "STOCK_SAVE_AS" +#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" + #~ msgid "Latest Date of Inventory" #~ msgstr "Dernière date d'inventaire" +#~ msgid "STOCK_INDEX" +#~ msgstr "STOCK_INDEX" + +#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" + +#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD" +#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" + +#~ msgid "STOCK_UNDELETE" +#~ msgstr "STOCK_UNDELETE" + +#~ msgid "STOCK_EXECUTE" +#~ msgstr "STOCK_EXECUTE" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" + +#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT" +#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT" + +#~ msgid "STOCK_PASTE" +#~ msgstr "STOCK_PASTE" + #~ msgid "Tracking Number" #~ msgstr "Numéro de suivi" +#~ msgid "terp-stock" +#~ msgstr "terp-stock" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" + #~ msgid "Non Assigned Products:" #~ msgstr "Produits non assignés" +#~ msgid "terp-report" +#~ msgstr "terp-report" + +#~ msgid "STOCK_FILE" +#~ msgstr "STOCK_FILE" + +#~ msgid "STOCK_EDIT" +#~ msgstr "STOCK_EDIT" + +#~ msgid "STOCK_CONNECT" +#~ msgstr "STOCK_CONNECT" + +#~ msgid "STOCK_GO_DOWN" +#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN" + +#~ msgid "STOCK_OK" +#~ msgstr "STOCK_OK" + #~ msgid "Finished products" #~ msgstr "produits finis" @@ -4801,45 +4108,117 @@ msgstr "" #~ msgid "All Stock Moves" #~ msgstr "Tous les mouvements de stocks" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + +#~ msgid "STOCK_HELP" +#~ msgstr "STOCK_HELP" + #~ msgid "This account will be used to value the input stock" #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock" +#~ msgid "STOCK_UNDO" +#~ msgstr "STOCK_UNDO" + #~ msgid "Date Created" #~ msgstr "Date de création" +#~ msgid "STOCK_GO_BACK" +#~ msgstr "STOCK_GO_BACK" + +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" + #~ msgid "Allocation Method" #~ msgstr "Méthod d'attribution" +#~ msgid "terp-administration" +#~ msgstr "terp-administration" + +#~ msgid "STOCK_APPLY" +#~ msgstr "STOCK_APPLY" + #~ msgid "Dest. Address" #~ msgstr "Adresse de Dest." #~ msgid "Periodical Inventory" #~ msgstr "Inventaire périodique" +#~ msgid "terp-crm" +#~ msgstr "terp-crm" + +#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" +#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" + +#~ msgid "terp-partner" +#~ msgstr "terp-partner" + #~ msgid "Draft Periodical Inventories" #~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon" +#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" +#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" + +#~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK" +#~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" + #~ msgid "Origin Reference" #~ msgstr "Référence d'origine" #~ msgid "Available Moves" #~ msgstr "Mouvements disponibles" +#~ msgid "STOCK_HARDDISK" +#~ msgstr "STOCK_HARDDISK" + #~ msgid "Open Products" #~ msgstr "Consulter les Produits" +#~ msgid "STOCK_COPY" +#~ msgstr "STOCK_COPY" + #~ msgid "Supplier Refund" #~ msgstr "Note de crédit fournisseur" +#~ msgid "STOCK_CDROM" +#~ msgstr "STOCK_CDROM" + +#~ msgid "STOCK_REFRESH" +#~ msgstr "STOCK_REFRESH" + +#~ msgid "STOCK_STOP" +#~ msgstr "STOCK_STOP" + +#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" +#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" + #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Valider" +#~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_IN" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN" + +#~ msgid "STOCK_CONVERT" +#~ msgstr "STOCK_CONVERT" + #~ msgid "Move lines" #~ msgstr "Lignes de mouvements" #~ msgid "Partial packing" #~ msgstr "Colisage partiel" +#~ msgid "terp-calendar" +#~ msgstr "terp-calendar" + +#~ msgid "STOCK_ITALIC" +#~ msgstr "STOCK_ITALIC" + +#~ msgid "STOCK_YES" +#~ msgstr "STOCK_YES" + #~ msgid "Fill From Unreceived Products" #~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus" @@ -4852,48 +4231,135 @@ msgstr "" #~ msgid "Delivery Orders to Process" #~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter" +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Date prévu" +#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER" +#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" + #~ msgid "Lots by location" #~ msgstr "Lots par emplacement" +#~ msgid "STOCK_DELETE" +#~ msgstr "STOCK_DELETE" + +#~ msgid "STOCK_CLEAR" +#~ msgstr "STOCK_CLEAR" + #~ msgid "Created Date" #~ msgstr "Date de création" +#~ msgid "terp-mrp" +#~ msgstr "terp-mrp" + +#~ msgid "STOCK_GO_UP" +#~ msgstr "STOCK_GO_UP" + +#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" +#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" + +#~ msgid "STOCK_HOME" +#~ msgstr "STOCK_HOME" + +#~ msgid "STOCK_PROPERTIES" +#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES" + #~ msgid "Create invoices" #~ msgstr "Créer les factures" #~ msgid "Set Stock to Zero" #~ msgstr "Mettre le stock à zéro" +#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" + +#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" +#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" + +#~ msgid "STOCK_REMOVE" +#~ msgstr "STOCK_REMOVE" + +#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" + +#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT" +#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" + #~ msgid "Nearest" #~ msgstr "Le plus proche" +#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR" +#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" + +#~ msgid "STOCK_PRINT" +#~ msgstr "STOCK_PRINT" + +#~ msgid "STOCK_NO" +#~ msgstr "STOCK_NO" + #~ msgid "Workshop" #~ msgstr "Magasin" +#~ msgid "STOCK_REDO" +#~ msgstr "STOCK_REDO" + #~ msgid "Tiny sprl" #~ msgstr "Tiny sprl" +#~ msgid "STOCK_CLOSE" +#~ msgstr "STOCK_CLOSE" + #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries" #~ msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions" #~ msgid "Split move lines in two" #~ msgstr "Diviser les lignes en deux" +#~ msgid "STOCK_JUMP_TO" +#~ msgstr "STOCK_JUMP_TO" + +#~ msgid "terp-tools" +#~ msgstr "terp-tools" + #~ msgid "Location Overview" #~ msgstr "Aperçu de l'Emplacement" +#~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO" +#~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" + #~ msgid "Split move line" #~ msgstr "Diviser la ligne de mouvement" +#~ msgid "terp-sale" +#~ msgstr "terp-sale" + +#~ msgid "STOCK_ADD" +#~ msgstr "STOCK_ADD" + #~ msgid "Chained Delay (days)" #~ msgstr "Délai lié (jours)" +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" + #~ msgid "Track Outging Lots" #~ msgstr "Tracer les lots sortants" +#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" +#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" + +#~ msgid "STOCK_FIND" +#~ msgstr "STOCK_FIND" + #~ msgid "Tracking" #~ msgstr "Suivi" @@ -4909,27 +4375,57 @@ msgstr "" #~ msgid "Max. Planned Date" #~ msgstr "Date précu maxi." +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" + #~ msgid "Delivery Orders" #~ msgstr "Ordre de livraisons" +#~ msgid "STOCK_OPEN" +#~ msgstr "STOCK_OPEN" + +#~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" + #~ msgid "Stock Locations Structure" #~ msgstr "Structure des emplacements de stock" +#~ msgid "STOCK_DISCONNECT" +#~ msgstr "STOCK_DISCONNECT" + #~ msgid "" #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock" #~ msgstr "" #~ "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock " #~ "de sortie" +#~ msgid "STOCK_NETWORK" +#~ msgstr "STOCK_NETWORK" + +#~ msgid "terp-project" +#~ msgstr "terp-project" + #~ msgid "Stock by Lots" #~ msgstr "Stock par lots" +#~ msgid "STOCK_UNINDENT" +#~ msgstr "STOCK_UNINDENT" + #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Annulé" +#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST" +#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" + +#~ msgid "STOCK_DIRECTORY" +#~ msgstr "STOCK_DIRECTORY" + #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" + #~ msgid "Set Stock to 0" #~ msgstr "Mettre les stocks à 0" @@ -4939,6 +4435,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?" #~ msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?" +#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" +#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" + #~ msgid "Split in Two" #~ msgstr "Diviser les lignes" @@ -4951,6 +4450,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Supplier Invoice" #~ msgstr "Facture fournisseur" +#~ msgid "terp-product" +#~ msgstr "terp-product" + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" @@ -4966,15 +4468,24 @@ msgstr "" #~ msgid "Low Level" #~ msgstr "Bas niveau" +#~ msgid "STOCK_INDENT" +#~ msgstr "STOCK_INDENT" + #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Livraison" +#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" +#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" + #~ msgid "Inventory line" #~ msgstr "Ligne d'inventaire" #~ msgid "Others info" #~ msgstr "Autres infos" +#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" +#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" + #~ msgid "Move State" #~ msgstr "État du Mouvement" @@ -5005,6 +4516,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Tracking Lot" #~ msgstr "Lot de suivi" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "Packing List" #~ msgstr "Liste de colisage" @@ -5166,3 +4680,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Total :" #~ msgstr "Total :" + +#~ msgid "Not from Picking" +#~ msgstr "Hors manutention" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po index 1eacf7ed416..5e7fc296523 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po @@ -6,28 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:31+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Traitement partiel" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information msgid "Invoice Picking Directly" -msgstr "Facture la livraison directement" - -#. module: stock_invoice_directly -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "Facturer directement le prélèvement" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/fr.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/fr.po index ef0ab8970bb..b6548d67c85 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/fr.po @@ -6,49 +6,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:51+0000\n" -"Last-Translator: nel \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: stock_no_autopicking -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" - -#. module: stock_no_autopicking -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: stock_no_autopicking -#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" - -#. module: stock_no_autopicking -#: field:product.product,auto_pick:0 -msgid "Auto Picking" -msgstr "Colisage Automatique" - #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produit" + +#. module: stock_no_autopicking +#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Ordre de fabrication" + +#. module: stock_no_autopicking +#: field:product.product,auto_pick:0 +msgid "Auto Picking" +msgstr "Prélèvement automatique" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." msgstr "" -"Colisage automatique pour les matériaux bruts des commandes de production." +"Prélèvement automatique pour les matières premières des ordres de production." + +#. module: stock_no_autopicking +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information msgid "Stock No Auto-Picking" -msgstr "Stock Sans Colisage Automatique" +msgstr "Stock sans prélèvement automatique" + +#. module: stock_no_autopicking +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po index 2d0e6fc1fb3..2eabb5b80f3 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po @@ -6,58 +6,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:57+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-27 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: stock_no_autopicking -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: stock_no_autopicking -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - -#. module: stock_no_autopicking -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" - -#. module: stock_no_autopicking -#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production -msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" - -#. module: stock_no_autopicking -#: field:product.product,auto_pick:0 -msgid "Auto Picking" -msgstr "Recolha Automática" - #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" msgstr "Produto" +#. module: stock_no_autopicking +#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Ordem de produção" + +#. module: stock_no_autopicking +#: field:product.product,auto_pick:0 +msgid "Auto Picking" +msgstr "Recolha Automática" + #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." msgstr "Recolha automática para matérias-primas de ordens de produção." #. module: stock_no_autopicking -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information @@ -65,6 +47,24 @@ msgid "Stock No Auto-Picking" msgstr "Stock Sem Recolha-Automática" #. module: stock_no_autopicking -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" diff --git a/addons/subscription/i18n/fr.po b/addons/subscription/i18n/fr.po index 1400992af6a..4621a19e2fc 100644 --- a/addons/subscription/i18n/fr.po +++ b/addons/subscription/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-01 09:44+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: subscription @@ -27,19 +28,6 @@ msgstr "Document Source" msgid "Object" msgstr "Objet" -#. module: subscription -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: subscription -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action" - #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "This Week" @@ -48,7 +36,7 @@ msgstr "Cette semaine" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Search Subscription" -msgstr "" +msgstr "Rechercher dans les abonnements" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,date_init:0 @@ -81,11 +69,6 @@ msgstr "Brouillon" msgid "Current Date" msgstr "Date du jour" -#. module: subscription -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" @@ -94,18 +77,13 @@ msgstr "Semaines" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Today" -msgstr "" - -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Aujourd'hui" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form @@ -175,11 +153,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "subscription document without removing it." msgstr "" - -#. module: subscription -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +"Si ce champ est paramétré à Faux, cela vous permettra de masquer " +"l'abonnement sans pour autant le supprimer." #. module: subscription #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0 @@ -229,13 +204,6 @@ msgstr "Jours" msgid "Active" msgstr "Actif" -#. module: subscription -#: help:subscription.subscription,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " -"subscription without removing it." -msgstr "" - #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" @@ -256,7 +224,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: subscription #: help:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Scheduler which runs on subscription" -msgstr "" +msgstr "Calcul système qui traite les abonnements" #. module: subscription #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event @@ -274,11 +242,6 @@ msgstr "Données de l'Abonnement" msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "Description ou résumé de l'abonnement" -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" - #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 @@ -286,6 +249,13 @@ msgstr "" msgid "Subscription Document" msgstr "Contrat d'abonnement" +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"subscription without removing it." +msgstr "" + #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." @@ -301,7 +271,7 @@ msgstr "Faux" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -371,10 +341,11 @@ msgstr "Valeur par défaut" msgid "Documents created" msgstr "Document crée" -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" #~ msgid "Status" #~ msgstr "État" @@ -385,6 +356,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuration" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Subscription document" #~ msgstr "Contrat d'abonnement" @@ -393,3 +367,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Outils" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action" diff --git a/addons/subscription/i18n/pt.po b/addons/subscription/i18n/pt.po index 327a76c46b7..cfc85968965 100644 --- a/addons/subscription/i18n/pt.po +++ b/addons/subscription/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: subscription @@ -27,19 +27,6 @@ msgstr "Documento de Origem" msgid "Object" msgstr "Objecto" -#. module: subscription -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " -"especial !" - -#. module: subscription -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção." - #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "This Week" @@ -81,11 +68,6 @@ msgstr "Rascunho" msgid "Current Date" msgstr "Data Actual" -#. module: subscription -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." - #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 msgid "Weeks" @@ -96,11 +78,6 @@ msgstr "Semanas" msgid "Today" msgstr "Hoje" -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:0 #, python-format @@ -176,11 +153,6 @@ msgid "" "subscription document without removing it." msgstr "" -#. module: subscription -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" - #. module: subscription #: selection:subscription.subscription.history,document_id:0 msgid "Sale Order" @@ -229,13 +201,6 @@ msgstr "Dias" msgid "Active" msgstr "Activo" -#. module: subscription -#: help:subscription.subscription,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " -"subscription without removing it." -msgstr "" - #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 msgid "Cron Job" @@ -274,11 +239,6 @@ msgstr "Data de Subscrição" msgid "Description or Summary of Subscription" msgstr "" -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document #: view:subscription.document:0 @@ -286,6 +246,13 @@ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" msgid "Subscription Document" msgstr "Documento de Subscrição" +#. module: subscription +#: help:subscription.subscription,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"subscription without removing it." +msgstr "" + #. module: subscription #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." @@ -367,13 +334,32 @@ msgstr "Valor por defeito" msgid "Documents created" msgstr "Documentos criado" -#. module: subscription -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" - #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Configuração" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Ferramentas" + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção." + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +#~ "especial !" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/survey/i18n/es.po b/addons/survey/i18n/es.po index b51f13c7759..5e686a1530f 100644 --- a/addons/survey/i18n/es.po +++ b/addons/survey/i18n/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:51+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-30 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey @@ -106,9 +107,9 @@ msgid "A Range" msgstr "Un rango" #. module: survey -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción." +#: view:survey.response.line:0 +msgid "Table Answer" +msgstr "Tabla de Respuesta" #. module: survey #: field:survey.history,date:0 @@ -127,15 +128,13 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)" msgstr "" +"Debe introducir una o más opciones de menú en la cabecera de columna (no se " +"permiten espacios en blanco)" #. module: survey -#: view:survey:0 -#: view:survey.page:0 -#: view:survey.question:0 -#: field:survey.question,descriptive_text:0 -#: selection:survey.question,type:0 -msgid "Descriptive Text" -msgstr "Texto descriptivo" +#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 +msgid "Is Menu Choice Invisible??" +msgstr "" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 @@ -218,11 +217,6 @@ msgstr "encuesta.nombre.asist" msgid "Survey Questions" msgstr "Preguntas de las encuestas" -#. module: survey -#: view:survey.response.line:0 -msgid "Table Answer" -msgstr "Tabla de Respuesta" - #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" @@ -399,6 +393,11 @@ msgstr "Validar texto" msgid "Text" msgstr "Texto" +#. module: survey +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 @@ -438,16 +437,16 @@ msgstr "Esperando respuesta" msgid "Late" msgstr "Retrasado" +#. module: survey +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 msgid "From" msgstr "De" -#. module: survey -#: selection:survey,state:0 -msgid "Closed" -msgstr "Cerrada" - #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 @@ -492,11 +491,6 @@ msgid "" "column heading" msgstr "" -#. module: survey -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" - #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 @@ -544,11 +538,6 @@ msgstr "Email" msgid "Answer Surveys" msgstr "Reponder encuestas" -#. module: survey -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" - #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" @@ -604,9 +593,13 @@ msgid "Page Nr" msgstr "Nº página" #. module: survey -#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 -msgid "Is Menu Choice Invisible??" -msgstr "" +#: view:survey:0 +#: view:survey.page:0 +#: view:survey.question:0 +#: field:survey.question,descriptive_text:0 +#: selection:survey.question,type:0 +msgid "Descriptive Text" +msgstr "Texto descriptivo" #. module: survey #: field:survey.question,minimum_req_ans:0 @@ -632,11 +625,6 @@ msgstr "Mensaje de error" msgid "You must enter one or more menu choices in column heading" msgstr "" -#. module: survey -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" - #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" @@ -740,7 +728,7 @@ msgstr "Comentario" #: view:survey.response.answer:0 #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta encueta" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 @@ -915,9 +903,9 @@ msgid "survey.print.statistics" msgstr "" #. module: survey -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." +#: selection:survey,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Cerrada" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1011,11 +999,6 @@ msgstr "" msgid "Landscape(Horizontal)" msgstr "Horizontal" -#. module: survey -#: sql_constraint:res.groups:0 -msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" - #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" @@ -1274,11 +1257,6 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Abrir" -#. module: survey -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" - #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" @@ -1292,14 +1270,6 @@ msgid "" "use a number that is smaller than %d." msgstr "" -#. module: survey -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -"especial!" - #. module: survey #: help:survey,max_response_limit:0 msgid "Set to one if survey is answerable only once" @@ -1689,6 +1659,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Give Survey Response" #~ msgstr "Responder la encuesta" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción." + #~ msgid "Survey Analysis Report" #~ msgstr "Informe de análisis de encuestas" @@ -1712,3 +1685,27 @@ msgstr "" #~ msgid "Maximum Response Limit" #~ msgstr "Límite respuesta máxima" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" + +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "¡XML no válido para la estructura de la vista!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Error! No puede crear un menú recursivo." + +#~ msgid "The name of the group must be unique !" +#~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" + +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +#~ "especial!" diff --git a/addons/thunderbird/i18n/pt.po b/addons/thunderbird/i18n/pt.po index 146008f0639..baa6cfd109c 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/pt.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/pt.po @@ -7,39 +7,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-02 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-03 07:49+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-04 05:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard +msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" +msgstr "Configuração do 'plug-in' para o Thunderbird" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "Installation Manual" +msgstr "Manual de Instalação" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer +msgid "thunderbird.installer" msgstr "" -"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -"especial !" #. module: thunderbird -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" +#: field:thunderbird.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" #. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Plug-in para o Thunderbird" +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "title" +msgstr "título" #. module: thunderbird -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,name:0 +#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner +msgid "Thunderbid mails" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +msgid "Thunderbird Plug-In" +msgstr "'Plug-in' para o Thunderbird" + +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 @@ -51,9 +84,10 @@ msgstr "" "seus anexos" #. module: thunderbird -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." +#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Plug-in para o Thunderbird" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 @@ -66,46 +100,21 @@ msgstr "" msgid "Email Server Tools" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#. module: thunderbird -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manual de Instalação" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "title" -msgstr "título" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid mails" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "'Plug-in' para o Thunderbird" - #. module: thunderbird #: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information msgid "Thunderbird Interface" msgstr "Interface do Thunderbird" +#. module: thunderbird +#: view:thunderbird.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Instalação e passos da configuração" + +#. module: thunderbird +#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" @@ -113,54 +122,31 @@ msgid "" "thunderbird." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Processo de configuração" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Instalação e passos da configuração" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +#~ "especial !" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivos." -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuração do 'plug-in' para o Thunderbird" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" -#. module: thunderbird -#: sql_constraint:ir.model.fields:0 -msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML inválido para a arquitetura de vista" + +#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +#~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/wiki/i18n/fr.po b/addons/wiki/i18n/fr.po index dcdafc87dcd..10e6e447fe8 100644 --- a/addons/wiki/i18n/fr.po +++ b/addons/wiki/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:56+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:36+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki @@ -32,19 +33,6 @@ msgstr "Pages du wiki" msgid "Display Method" msgstr "" -#. module: wiki -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " -"spéciaux !" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." - #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 #: field:wiki.wiki,create_uid:0 @@ -72,11 +60,6 @@ msgstr "Section" msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,section:0 -msgid "Make Section ?" -msgstr "Faire une section ?" - #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history #: view:wiki.wiki.history:0 @@ -116,8 +99,8 @@ msgid "Parent Menu" msgstr "Menu Parent" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: help:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Topic, also called Wiki Group" msgstr "" #. module: wiki @@ -216,7 +199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: wiki #: help:wiki.groups,home:0 @@ -261,9 +244,9 @@ msgid "Want to open a wiki page? " msgstr "" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" +#: field:wiki.groups,section:0 +msgid "Make Section ?" +msgstr "Faire une section ?" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,text_area:0 @@ -348,11 +331,6 @@ msgstr "" msgid "Modification Information" msgstr "" -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Topic, also called Wiki Group" -msgstr "" - #. module: wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration #: view:wiki.wiki:0 @@ -382,12 +360,23 @@ msgstr "Créer un index" #, python-format msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!" msgstr "" +"Vous devez sélectionner au minimum 1 ou au maximum 2 révisions de " +"l'historique !" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Group By..." msgstr "" +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki +msgid "" +"Wiki Pages allows you to share ideas and questions with your coworkers. You " +"can create a new document that can be link to one or several applications " +"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " +"There is a basic wiki editing for text format." +msgstr "" + #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu #: view:wiki.create.menu:0 @@ -465,6 +454,12 @@ msgstr "" msgid "Search Page" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères " +#~ "spéciaux !" + #~ msgid "Wiki Groups Links" #~ msgstr "Groupes de liens wiki" @@ -486,6 +481,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Management" #~ msgstr "Gestion des Documents" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" + #~ msgid "Parent Group" #~ msgstr "Groupes parent" @@ -498,6 +496,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Balises" +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nom du Modèle non valide dans la définition de l'action." + #~ msgid "Group Home Page" #~ msgstr "Page d'accueil du Groupe" diff --git a/addons/wiki/i18n/it.po b/addons/wiki/i18n/it.po index dfe45fd0a99..576c327fca8 100644 --- a/addons/wiki/i18n/it.po +++ b/addons/wiki/i18n/it.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:31+0000\n" -"Last-Translator: LucaSub \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki @@ -32,19 +33,6 @@ msgstr "Pagine Wiki" msgid "Display Method" msgstr "" -#. module: wiki -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " -"speciali!" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 #: field:wiki.wiki,create_uid:0 @@ -72,11 +60,6 @@ msgstr "Sezione" msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,section:0 -msgid "Make Section ?" -msgstr "Crea Sezione?" - #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history #: view:wiki.wiki.history:0 @@ -116,8 +99,8 @@ msgid "Parent Menu" msgstr "Menu Superiore" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: help:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Topic, also called Wiki Group" msgstr "" #. module: wiki @@ -261,9 +244,9 @@ msgid "Want to open a wiki page? " msgstr "" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" +#: field:wiki.groups,section:0 +msgid "Make Section ?" +msgstr "Crea Sezione?" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,text_area:0 @@ -348,11 +331,6 @@ msgstr "" msgid "Modification Information" msgstr "" -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Topic, also called Wiki Group" -msgstr "" - #. module: wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration #: view:wiki.wiki:0 @@ -367,7 +345,7 @@ msgstr "Data di Modifica" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 msgid "Configuration" -msgstr "Configuarazione" +msgstr "Configurazione" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index @@ -388,6 +366,15 @@ msgstr "" msgid "Group By..." msgstr "" +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki +msgid "" +"Wiki Pages allows you to share ideas and questions with your coworkers. You " +"can create a new document that can be link to one or several applications " +"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " +"There is a basic wiki editing for text format." +msgstr "" + #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu #: view:wiki.create.menu:0 @@ -465,6 +452,12 @@ msgstr "" msgid "Search Page" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " +#~ "speciali!" + #~ msgid "Child Groups" #~ msgstr "Sottogruppi" @@ -486,6 +479,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Management" #~ msgstr "Gestione Documentale" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" + #~ msgid "Wiki Differance" #~ msgstr "Wiki differenze" diff --git a/addons/wiki/i18n/pt.po b/addons/wiki/i18n/pt.po index fda238bcbe5..a0e8e02267a 100644 --- a/addons/wiki/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki/i18n/pt.po @@ -6,43 +6,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:51+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki #: field:wiki.groups,template:0 msgid "Wiki Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo Wiki" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki msgid "Wiki Pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.groups,method:0 msgid "Display Method" -msgstr "" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Forma de exibição" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 @@ -54,7 +42,7 @@ msgstr "Autor" #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_wiki_page_open #: view:wiki.wiki.page.open:0 msgid "Open Page" -msgstr "Abrir pagina" +msgstr "Abrir Página" #. module: wiki #: field:wiki.groups,menu_id:0 @@ -71,21 +59,16 @@ msgstr "Secção" msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,section:0 -msgid "Make Section ?" -msgstr "" - #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history #: view:wiki.wiki.history:0 msgid "Wiki History" -msgstr "" +msgstr "Histórico Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,minor_edit:0 msgid "Minor edit" -msgstr "" +msgstr "Edição menor" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 @@ -112,11 +95,11 @@ msgstr "" #. module: wiki #: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "Menu pai" +msgstr "Menu do Ascendente" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: help:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Topic, also called Wiki Group" msgstr "" #. module: wiki @@ -124,7 +107,7 @@ msgstr "" #: view:wiki.wiki:0 #: field:wiki.wiki,group_id:0 msgid "Wiki Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,name:0 @@ -139,18 +122,18 @@ msgstr "" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,history_id:0 msgid "History Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas do Histórico" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Page Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo de página" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Alerta!" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:0 @@ -161,12 +144,12 @@ msgstr "" #. module: wiki #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information msgid "Document Management - Wiki" -msgstr "" +msgstr "Gestão Documental - Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.create.menu,menu_name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "Nome do menu" +msgstr "Nome do Menu" #. module: wiki #: field:wiki.groups,notes:0 @@ -176,7 +159,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,review:0 msgid "Needs Review" -msgstr "" +msgstr "Necessita de revisão" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,review:0 @@ -184,12 +167,14 @@ msgid "" "Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other " "contributors" msgstr "" +"Indica que esta página necessita de revisão, chamando a atenção de outros " +"colaboradores" #. module: wiki #: view:wiki.create.menu:0 #: view:wiki.make.index:0 msgid "Menu Information" -msgstr "Informação do menu" +msgstr "Informação do Menu" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history @@ -199,12 +184,12 @@ msgstr "" #. module: wiki #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 msgid "Page Template" -msgstr "Template da Página" +msgstr "Modelo da Página" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,tags:0 @@ -215,7 +200,7 @@ msgstr "" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: wiki #: help:wiki.groups,home:0 @@ -230,7 +215,7 @@ msgstr "Data" #. module: wiki #: view:wiki.make.index:0 msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? " -msgstr "" +msgstr "Pretende criar um Índice nas Páginas Seleccionadas? " #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff @@ -252,7 +237,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,section:0 msgid "Use page section code like 1.2.1" -msgstr "" +msgstr "Utilize o código da secção da página como 1.2.1" #. module: wiki #: view:wiki.wiki.page.open:0 @@ -260,9 +245,9 @@ msgid "Want to open a wiki page? " msgstr "" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +#: field:wiki.groups,section:0 +msgid "Make Section ?" +msgstr "Produzir Secção ?" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,text_area:0 @@ -272,7 +257,7 @@ msgstr "Área de texto" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Meta Information" -msgstr "" +msgstr "Meta-Informação" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,create_date:0 @@ -294,22 +279,22 @@ msgstr "" #: field:wiki.wiki,summary:0 #: field:wiki.wiki.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Resumo" #. module: wiki #: field:wiki.groups,create_date:0 msgid "Created Date" -msgstr "" +msgstr "Data Criada" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history msgid "All Page Histories" -msgstr "Todos os históricos das paginas" +msgstr "Todos os Históricos das Páginas" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki msgid "wiki.wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki.wiki" #. module: wiki #: help:wiki.groups,method:0 @@ -324,18 +309,18 @@ msgstr "" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff msgid "wizard.wiki.history.show_diff" -msgstr "" +msgstr "wizard.wiki.history.show_diff" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0 msgid "Wiki Id" -msgstr "" +msgstr "ID do Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.groups,home:0 #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Página inicial" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,parent_id:0 @@ -347,16 +332,11 @@ msgstr "" msgid "Modification Information" msgstr "" -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Topic, also called Wiki Group" -msgstr "" - #. module: wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration #: view:wiki.wiki:0 msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,write_date:0 @@ -374,17 +354,26 @@ msgstr "Configuração" #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_make_index #: view:wiki.make.index:0 msgid "Create Index" -msgstr "Criar índex" +msgstr "Criar Índex" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 #, python-format msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!" -msgstr "" +msgstr "Precisa seleccionar no mínimo 1 ou no máximo 2 históricos revistos!" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki +msgid "" +"Wiki Pages allows you to share ideas and questions with your coworkers. You " +"can create a new document that can be link to one or several applications " +"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " +"There is a basic wiki editing for text format." msgstr "" #. module: wiki @@ -393,12 +382,12 @@ msgstr "" #: view:wiki.groups:0 #: view:wiki.make.index:0 msgid "Create Menu" -msgstr "Criar menu" +msgstr "Criar Menu" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0 msgid "This is a major edit ?" -msgstr "" +msgstr "Esta é a edição principal ?" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups @@ -407,12 +396,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups #: view:wiki.groups:0 msgid "Wiki Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Wiki" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Tópico" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,write_uid:0 @@ -424,7 +413,7 @@ msgstr "Modificado Por" #: field:wiki.wiki,toc:0 #, python-format msgid "Table of Contents" -msgstr "Tabela de Conteúdo" +msgstr "Tabela de Conteúdos" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 @@ -452,7 +441,7 @@ msgstr "Diferenças" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Need Review" -msgstr "Precisa de revisão" +msgstr "Precisa de Revisão" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review @@ -462,10 +451,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open msgid "Search Page" -msgstr "" - -#~ msgid "Create a Menu" -#~ msgstr "Criar um menu" +msgstr "Página de procura" #~ msgid "Differences" #~ msgstr "Diferenças" @@ -478,6 +464,3 @@ msgstr "" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Etiquetas" - -#~ msgid "Last Author" -#~ msgstr "Ultimo Autor" diff --git a/addons/wiki/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki/i18n/pt_BR.po index bab1da4710d..5f50ca89b56 100644 --- a/addons/wiki/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:08+0000\n" -"Last-Translator: Aldo Giovani \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Nédio Batista Marques \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki @@ -32,19 +32,6 @@ msgstr "Páginas do Wiki" msgid "Display Method" msgstr "" -#. module: wiki -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" - -#. module: wiki -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 #: field:wiki.wiki,create_uid:0 @@ -72,11 +59,6 @@ msgstr "Seção" msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not" msgstr "" -#. module: wiki -#: field:wiki.groups,section:0 -msgid "Make Section ?" -msgstr "Fazer Seção ?" - #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history #: view:wiki.wiki.history:0 @@ -116,8 +98,8 @@ msgid "Parent Menu" msgstr "Menu Superior(pai)" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: help:wiki.wiki,group_id:0 +msgid "Topic, also called Wiki Group" msgstr "" #. module: wiki @@ -145,24 +127,24 @@ msgstr "Linhas de Histórico" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Page Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da Página" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Atenção !" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:0 #, python-format msgid "There are no changes in revisions" -msgstr "" +msgstr "Não há alterações nas revisões" #. module: wiki #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information msgid "Document Management - Wiki" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Documentos - Wiki" #. module: wiki #: field:wiki.create.menu,menu_name:0 @@ -195,7 +177,7 @@ msgstr "Menu de Informação" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Página do Histórico" #. module: wiki #: selection:wiki.groups,method:0 @@ -216,7 +198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:0 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Atenção" #. module: wiki #: help:wiki.groups,home:0 @@ -238,17 +220,17 @@ msgstr "Quer criar um índice em páginas selecionadas? " #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferença" #. module: wiki #: field:wiki.groups,page_ids:0 msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 msgid "Group Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do grupo" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,section:0 @@ -261,9 +243,9 @@ msgid "Want to open a wiki page? " msgstr "" #. module: wiki -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" +#: field:wiki.groups,section:0 +msgid "Make Section ?" +msgstr "Fazer Seção ?" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,text_area:0 @@ -310,7 +292,7 @@ msgstr "Todas as Páginas de Históricos" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki msgid "wiki.wiki" -msgstr "" +msgstr "wiki.wiki" #. module: wiki #: help:wiki.groups,method:0 @@ -348,11 +330,6 @@ msgstr "" msgid "Modification Information" msgstr "" -#. module: wiki -#: help:wiki.wiki,group_id:0 -msgid "Topic, also called Wiki Group" -msgstr "" - #. module: wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration #: view:wiki.wiki:0 @@ -388,6 +365,15 @@ msgstr "" msgid "Group By..." msgstr "" +#. module: wiki +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki +msgid "" +"Wiki Pages allows you to share ideas and questions with your coworkers. You " +"can create a new document that can be link to one or several applications " +"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " +"There is a basic wiki editing for text format." +msgstr "" + #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu #: view:wiki.create.menu:0 @@ -465,6 +451,12 @@ msgstr "" msgid "Search Page" msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#~ msgstr "" +#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +#~ "especial!" + #~ msgid "Wiki Groups Links" #~ msgstr "Links dos Grupos do Wiki" @@ -492,6 +484,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Management" #~ msgstr "Gerenciamento de Documentos" +#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" +#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + #~ msgid "Parent Group" #~ msgstr "Grupo Superior(pai)" diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/fr.po b/addons/wiki_faq/i18n/fr.po index 8deda455ac6..365b6341c4d 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/fr.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 10:02+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq @@ -22,3 +22,5 @@ msgid "" "This module provides a wiki FAQ Template\n" " " msgstr "" +"Ce module fournit un modèle de FAQ Wiki\n" +" " diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/fr.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/fr.po index 43417ef3d20..1f784d1c51b 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/fr.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:46+0000\n" +"Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_quality_manual @@ -22,3 +22,5 @@ msgid "" "Quality Manual Template\n" " " msgstr "" +"Modèle de Manuel Qualité\n" +" " diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po index 1730b9afffd..c56380fab79 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po @@ -7,29 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 02:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:42+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-28 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: wiki_quality_manual -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - -#. module: wiki_quality_manual -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo deve ser único!" - #. module: wiki_quality_manual #: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information msgid "" "Quality Manual Template\n" " " msgstr "" +"Modelo de manual de qualidade\n" +" " + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/fr.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/fr.po index 36a1743446c..c0fd5a18a10 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/fr.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/fr.po @@ -6,41 +6,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 08:16+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test +msgid "" +"Wiki pages allow you to share ideas and questions with co-workers. You can " +"create a new document that can be linked to one or several applications " +"(specifications of a project, a FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be " +"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the " +"OpenERP web client interface." +msgstr "" +"Les pages de wiki permettent de partager des idées et des questions entre " +"collègues. Vous pouvez créer un nouveau document qui peut être lié à une ou " +"plusieurs applications (spécifications de projet, FAQ pour les équipes de " +"vente, etc.). Les mots-clés peuvent être utilisés pour marquer facilement " +"les pages de Wiki. De préférence, utiliser cette application via l'interface " +"web d'OpenERP." + #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales msgid "Documents" -msgstr "" - -#. module: wiki_sale_faq -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" - -#. module: wiki_sale_faq -#: constraint:document.directory:0 -msgid "Error! You can not create recursive Directories." -msgstr "" - -#. module: wiki_sale_faq -#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki -msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Documents" #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test msgid "Wiki Pages" -msgstr "" +msgstr "Pages de wiki" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information @@ -48,13 +55,27 @@ msgid "" "This module provides a wiki FAQ Template\n" " " msgstr "" +"Ce module fournit un Modèle Wiki pour les FAQ\n" +" " #. module: wiki_sale_faq -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form +msgid "" +"Documents gives you an access to all attached files to any record. It is a " +"repository of all documents such as emails, project related attachments or " +"any other documents. From this view, you can search on the content of the " +"documents. OpenERP automatically assign meta-data based on the record like " +"the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW and " +".PDF documents." msgstr "" +"\"Documents\" vous permet d'accéder à tous les fichiers d'un dossier. Il " +"s'agit d'un dépôt rassemblant les e-mails, les pièces jointes liées à un " +"projet ou tout autre document. D'ici, vous pouvez lancer une recherche dans " +"le contenu des documents. OpenERP attribue automatiquement des méta-données " +"sur ce dossier comme le Partenaire et indexe le contenu des fichiers.DOC, " +".ODT, .TXT, .SXW et .PDF." #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information msgid "Wiki -Sale - FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ Wiki Ventes" diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po index fe932cbc8e6..6f3e6471843 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt.po @@ -7,21 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-03 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-04 09:21+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-03 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: wiki_sale_faq -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" - #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test msgid "" @@ -31,39 +26,29 @@ msgid "" "used to easily tag wiki pages. You should use this application with the " "OpenERP web client interface." msgstr "" +"As páginas Wiki permitem-lhe partilhar ideias e perguntas com os seus " +"colegas de trabalho. Pode criar um novo documento e associá-lo a uma ou " +"várias aplicações (especificações de projeto, perguntas e respostas para uma " +"equipa de vendas, etc.). Palavras chave (\"keywords\") podem ser usadas para " +"catalogar facilmente as páginas Wiki. Deverá usar esta aplicação " +"conjuntamente com o interface web do OpenERP." #. module: wiki_sale_faq -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. module: wiki_sale_faq -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" - -#. module: wiki_sale_faq -#: constraint:document.directory:0 -msgid "Error! You can not create recursive Directories." -msgstr "Erro! Não é possível criar pastas recursivamente." - -#. module: wiki_sale_faq -#: sql_constraint:ir.module.module:0 -msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test +msgid "Wiki Pages" +msgstr "Páginas Wiki" #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki msgid "FAQ" msgstr "FAQ (perguntas frequentes)" -#. module: wiki_sale_faq -#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test -msgid "Wiki Pages" -msgstr "Páginas Wiki" - #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information msgid "" @@ -84,22 +69,28 @@ msgid "" ".PDF documents." msgstr "" -#. module: wiki_sale_faq -#: sql_constraint:document.directory:0 -msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "A pasta tem de ter um ascendente ou um armazenamento" - -#. module: wiki_sale_faq -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" - #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information msgid "Wiki -Sale - FAQ" msgstr "Wiki de perguntas frequentes de vendas" -#. module: wiki_sale_faq -#: sql_constraint:document.directory:0 -msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "O nome da pasta tem de ser único !" +#~ msgid "Error! You can not create recursive Directories." +#~ msgstr "Erro! Não é possível criar pastas recursivamente." + +#~ msgid "Invalid model name in the action definition." +#~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" + +#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +#~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "The name of the module must be unique !" +#~ msgstr "O nome do módulo tem de ser único!" + +#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#~ msgstr "Erro! Não pode criar menus recursivamente" + +#~ msgid "Directory must have a parent or a storage" +#~ msgstr "A pasta tem de ter um ascendente ou um armazenamento" + +#~ msgid "The directory name must be unique !" +#~ msgstr "O nome da pasta tem de ser único !"