Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130215043855-aqjya28sl21tmpaf
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-02-15 04:38:55 +00:00
parent 49adee3488
commit 4bfed04c8d
4 changed files with 297 additions and 82 deletions

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumentumok"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
msgstr ""
msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@ -32,11 +32,13 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
" This installs the module document_webdav."
msgstr ""
"Az OpenERP dokumentumok WebDAV-on keresztüli elérése.\n"
" Ez a document_webdav modult telepíti."
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "This installs the module document_page."
msgstr ""
msgstr "Ez a document_page modult telepíti."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
@ -47,12 +49,12 @@ msgstr "Csoportmunában készült tartalom"
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
msgstr ""
msgstr "Tudástár beállítása"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
msgstr ""
msgstr "Tudástár és dokumentum kezelés"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@ -62,31 +64,36 @@ msgid ""
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
msgstr ""
"Ez egy komplett dokumentum kezelő rendszer, beleértve: felhasználó "
"hitelesítást,\n"
" teljes dokumentum keresőt (de a pptx és docx nem "
"támogatott), és egy dokumentum vezérlőpultot.\n"
" Ez a document modult telepíti."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
msgstr ""
msgstr "Statikus weboldalak készítése"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
msgstr ""
msgstr "Elérési út (FTP) megosztás"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumentum kezelés"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Alkalmaz"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
@ -99,16 +106,18 @@ msgid ""
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
" This installs the module document_ftp."
msgstr ""
"Az OpenERP dokumentumok elérése egy FTP csatolón keresztül.\n"
" Ez a document_ftp modult telepíti."
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "vagy"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Elérési útvonal (webDAV) megosztás"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

View File

@ -0,0 +1,174 @@
# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:15+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "ÁFA pozíció sablon"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.account:0
msgid "The code of the account must be unique per company !"
msgstr "A főkönyvi számla számának egyedinek kell lennie!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid ""
"Configuration Error!\n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Beállítási hiba!\n"
"Nem tud al-számlát létrehozni egy számlához, melynek a belső \"Nézet\" "
"típusa különböző! "
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analitikus/Gyüjtő napló"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív főkönyvi számla sablonokat."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "Számlatükör sablonok"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "The description must be unique per company!"
msgstr "A leírás egyedi kell legyen minden vállalathoz!"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.tax.code.template:0
msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív adógyűjtőket."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template
msgid "account.tax.template"
msgstr "account.tax.template"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax
msgid "account.tax"
msgstr "account.tax"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account
msgid "Account"
msgstr "Főkönyvi számla"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts
msgid "wizard.multi.charts.accounts"
msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.journal:0
msgid ""
"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
"accounts too."
msgstr ""
"Beállítási hiba! A választott pénznemet meg kell osztani az alapértelmezett "
"főkönyvi számlával is."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template
msgid "Templates for Accounts"
msgstr "Főkönyvi számla sablonok"
#. module: l10n_multilang
#: help:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid ""
"State here the languages for which the translations of templates could be "
"loaded at the time of installation of this localization module and copied in "
"the final object when generating them from templates. You must provide the "
"language codes separated by ';'"
msgstr ""
"Adja meg itt a nyelvet amelyen a sablon be fog töltődni a lokalizációs modul "
"telepítése után és az át lesz másolva a végső objektumba a sablonokból való "
"létrehozás után. A nyelvi kódot ';' kell elválasztani."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív számlákat."
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not select an account type with a deferral method different of "
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie mindegyik vállalatra!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitikus/elemző könyvelés"
#. module: l10n_multilang
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "A napló kódjának egyedinek kell lennie mindegyik vállalathoz!"
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Költségvetési pozíció"
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.account:0
msgid ""
"Configuration Error! \n"
"You can not define children to an account with internal type different of "
"\"View\"! "
msgstr ""
"Beállítási hiba! \n"
"Nem tud al-számlát létrehozni egy számlához, melynek a belső \"Nézet\" "
"típusa különböző! "
#. module: l10n_multilang
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
#. module: l10n_multilang
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
#. module: l10n_multilang
#: field:account.chart.template,spoken_languages:0
msgid "Spoken Languages"
msgstr "Beszélt nyelvek"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:43+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-14 04:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Megbeszélés csoport"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
#, python-format
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Kész"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Követ"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Név"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
@ -1370,45 +1370,45 @@ msgstr "Teljes vállalat"
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "és"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr ""
msgstr "Rich-text/HTML üzenet"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Létrehozás hónapja"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
#, python-format
msgid "Compose new Message"
msgstr ""
msgstr "Új üzenet létrehozása"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
msgid "Related Menu"
msgstr ""
msgstr "Kapcsolódó menü"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "Tartalom"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Címzett"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
msgstr ""
msgstr "Értesített partnerek"
#. module: mail
#: help:mail.group,public:0
@ -1416,11 +1416,13 @@ msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
"Ez a csoport azoknak is látható akik nem tagok. A nem látható csoportok "
"tagokat adhatnak a meghívó gombbal."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
msgid "Board meetings"
msgstr ""
msgstr "Tanácskozás"
#. module: mail
#: constraint:mail.alias:0
@ -1428,40 +1430,42 @@ msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
"Nem érvényes kifejezés, ennek python szótár kifejezésnek kell lennie pl.: "
"\"{'field': 'value'}\""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
msgid "Aliased Model"
msgstr ""
msgstr "Minta álnév"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0
#: help:mail.message,message_id:0
msgid "Message unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Üzenet egyedi azonosító"
#. module: mail
#: field:mail.group,description:0
#: field:mail.message.subtype,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Leírás"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
msgstr ""
msgstr "Követők dokumentuma"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
msgstr ""
msgstr "Követő eltávolítása"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Soha"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
@ -1472,7 +1476,7 @@ msgstr "Kimenő levelező szerver"
#: code:addons/mail/mail_message.py:920
#, python-format
msgid "Partners email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "A partnerek e-mail címei nem találhatóak"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1483,19 +1487,21 @@ msgstr "Elküldött"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
msgstr ""
msgstr "Rich-text tartalmak"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,to_read:0
#: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
"A jelenlegi felhasználónak van egy olvasatlan értesítése ehhez az üzenethez "
"csatolva"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
msgid ""
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
msgstr ""
msgstr "Válassza ki milyen esetekben kíván e-mail kapni az új bevitelekből."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@ -1511,13 +1517,17 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" nincs üzenete ebben a csoportban.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr ""
msgstr "Kérem várjon amíg a fájl feltöltődik."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@ -1527,6 +1537,9 @@ msgid ""
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
"Ez a csoport mindenki számára látható,\n"
" az ügyfeleinek is, ha telepítette a\n"
" portal modult."
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1540,17 +1553,17 @@ msgstr "Visszahelyezés a feladatokhoz"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
#, python-format
msgid "this document"
msgstr ""
msgstr "ez a dokumentum"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "Szűrők"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Feeds by Email"
msgstr ""
msgstr "Új hozzászólások e-mailen fogadva"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@ -1558,6 +1571,8 @@ msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
"Ha be állítja az összes e-mail fogadása domain átirányítás az openERP "
"szerverre, akkor írja ide a domain nevet."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@ -1574,7 +1589,7 @@ msgstr "Üzenetek"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
#, python-format
msgid "others..."
msgstr ""
msgstr "mások..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
@ -1588,12 +1603,12 @@ msgstr "Feladat"
#: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias"
msgstr ""
msgstr "Álnév"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr ""
msgstr "Elküldött levelek"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
@ -1602,6 +1617,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
"Technikai mező a értesítés üzenetek tárolásához. Használja a "
"notified_partner_ids az értesített partnerek eléréséhez."
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@ -1613,12 +1630,12 @@ msgstr "Üzenetek"
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modell"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Olvasatlan"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
@ -1626,23 +1643,25 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
"Üzenet altípus követve, azt jelenti, hogy az altípus ki lesz rakva a "
"felhasználó üzenőfalára."
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
#: help:mail.thread,message_ids:0
#: help:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: mail
#: help:mail.mail,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
msgstr "Üzenet hivatkozások, mint előző üzenetek azonosítói"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
msgstr ""
msgstr "Összeállítási mód"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0
@ -1650,14 +1669,14 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,model:0
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr ""
msgstr "nem valószínű"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@ -1666,22 +1685,24 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
"Az üzenet szerzője. Ha nincs beállítva, az e-mail ettől, egy címet "
"tartalmaz ami nem mutat egyik partnerre sem."
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
msgid "Carbon copy message recipients"
msgstr ""
msgstr "Üzenet másolat címzettjei"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain"
msgstr ""
msgstr "Álénév domain"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr ""
msgstr "Hiba a kiadó garancia szerverével történő kommunikációval."
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
@ -1701,32 +1722,41 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Nincs teendő.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Ha a Beérkezett üzeneteinél végez műveletet, "
"megjelölheti\n"
" mint <i>teendő</i>. Ebből a menüből, minden teendőjét "
"elvégezheti.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr ""
msgstr "Küldés sikertelen"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
msgstr ""
msgstr "További kapcsolatok"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
msgstr ""
msgstr "Elsődleges összefűzött üzenet."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies"
msgstr ""
msgstr "HR Emberi erőforrás menedzsment házirend"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Emails only"
msgstr ""
msgstr "Kizárólag e-mailek"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
@ -1739,35 +1769,35 @@ msgstr "Beérkezett üzenetek"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
#, python-format
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fájl"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr ""
msgstr "Kérem egészítse ki a partner információkat és e-mailjét"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
msgstr ""
msgstr "Altípusok"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr ""
msgstr "e-amil álnevek"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
msgstr ""
msgstr "Kis-méretű fotó"
#. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0
msgid "Preferred response address for the message"
msgstr ""
msgstr "Előnyben részesített válasz cím ehhez az üzenethez"
#~ msgid "Open Attachments"
#~ msgstr "Mellékletek megnyitása"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:51+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
msgid "marketing.config.settings"
msgstr ""
msgstr "marketing.config.settings"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Configure Marketing"
msgstr ""
msgstr "Értékesítés beállítás"
#. module: marketing
#: view:crm.lead:0
@ -44,47 +44,47 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Értékesítési kampány"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "vagy"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Kampányok"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
msgid "Manager"
msgstr ""
msgstr "Igazgató"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Felhasználó"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
msgstr ""
msgstr "Kampány beállítások"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
msgstr ""
msgstr "Vevő profil nyomonkövetése a kampányra összpontosítva"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégsem"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Alkalmaz"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
@ -101,11 +101,13 @@ msgid ""
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
" This installs the module crm_profiling."
msgstr ""
"A felhasználóknak engedélyezi a partnerek kiválogatását.\n"
" Ez telepíti a crm_profiling modult."
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
msgid "Demo data for marketing campaigns"
msgstr ""
msgstr "Demo adatok a merketing kampányhoz"
#~ msgid "Configure Your Marketing Application"
#~ msgstr "Marketing alkalmazásainak beállítása"