diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 5c72b4292cd..b68525f9c6e 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 12:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 19:51+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account @@ -3970,7 +3970,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на екрана" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Приключващ баланс" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Не е реализирано" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -5491,7 +5491,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "не е реализирано" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "За преглед" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6875,7 +6875,7 @@ msgstr " ден от месеца= -1" #. module: account #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -8488,7 +8488,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Филтри по" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 @@ -9007,7 +9007,7 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Редовен" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9132,7 +9132,7 @@ msgstr "Няма зададена приходна сметка за проду #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -9165,7 +9165,7 @@ msgstr "Общо" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97 #, python-format msgid "Journal: All" -msgstr "" +msgstr "Журнал: Всички" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "За плащане" #. module: account #: view:account.account:0 diff --git a/addons/account/i18n/cs.po b/addons/account/i18n/cs.po index 0e54e5966a2..7de92ddf183 100644 --- a/addons/account/i18n/cs.po +++ b/addons/account/i18n/cs.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:20+0000\n" +"Last-Translator: whiteagle \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Systém plateb" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ostatní nastavení" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Nemůžete odstranit/deaktivovat účet, který je nastaven jako vlastnost " +"některého partnera" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Statistika účtu" +msgstr "Účetní statistiky" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 @@ -68,27 +70,27 @@ msgstr "Zbytek" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Prosím nadefinujte sekvenci knihy faktur" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Chyba! Délku období (s) je / jsou neplatné. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "" +msgstr "Účetní měna" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definice potomků" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "splatné pohledávky do dnešního dne" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 @@ -101,11 +103,13 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"Výkaz zisku a ztrát Vám dá přehled o zisku/ztrátě společnosti v jediném " +"dokumentu" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importovat z faktur nebo plateb" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1421 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varování!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index 12118f9e798..13c32d4ba17 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -1,23 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. # -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 18:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -33,7 +31,7 @@ msgstr "Otra Configuración" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -3606,7 +3604,7 @@ msgstr "Precio unitario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -4316,6 +4314,8 @@ msgid "" "You cannot create an account! \n" "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" msgstr "" +"¡No se puede crear la cuenta! \n" +"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7251,7 +7251,7 @@ msgstr "Sales Journal" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "¡Asientos abiertos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8134,6 +8134,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda " +"de la compañía." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -9770,6 +9772,9 @@ msgid "" "Make sure if the account template has parent then it should be type " "\"View\"! " msgstr "" +"¡No puede crear una plantilla de cuenta!\n" +"¡Asegúrese de que si la plantilla de cuenta tiene un padre, que sea de tipo " +"\"Vista\"! " #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -10201,2054 +10206,5 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" - -#~ msgid "Asset" -#~ msgstr "Activo" - -#~ msgid "Entries Encoding" -#~ msgstr "Codificación asientos" - -#~ msgid "Select Message" -#~ msgstr "Seleccionar mensaje" - -#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" -#~ msgstr "Facturas de proveedor sin pagar" - -#~ msgid "Confirm statement from draft" -#~ msgstr "Confirmar extracto desde borrador" - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " -#~ "category" -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta se utilizará para valorar el stock entrante para la actual " -#~ "categoría de producto" - -#~ msgid "Unreconciled entries" -#~ msgstr "Asientos no conciliados" - -#, python-format -#~ msgid "Account move line \"%s\" is not valid" -#~ msgstr "Línea de asiento contable \"%s\" no es válida" - -#~ msgid "Print Taxes Report" -#~ msgstr "Imprimir informe de impuestos" - -#~ msgid "Charts of Account" -#~ msgstr "Planes contables" - -#~ msgid "Confirm draft invoices" -#~ msgstr "Confirmar facturas borrador" - -#~ msgid "Unreconcile entries" -#~ msgstr "Romper conciliación de los asientos" - -#~ msgid "Move line select" -#~ msgstr "Seleccionar línea movimineto" - -#~ msgid "Aged Trial Balance" -#~ msgstr "Balance de comprobación anterior" - -#~ msgid "Entry label" -#~ msgstr "Ref. asiento" - -#~ msgid "Account Entry Line" -#~ msgstr "Línea del asiento contable" - -#~ msgid "" -#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -#~ "journal." -#~ msgstr "" -#~ "Indica la vista utilizada para introducir o mostrar asientos en este diario. " -#~ "La vista indica a OpenERP que campos deberían ser visibles, requeridos o de " -#~ "sólo lectura y en qué orden. Puede crear su propia vista para codificar más " -#~ "rápido en cada diario." - -#~ msgid "Recurrent Entries" -#~ msgstr "Asientos recurrentes" - -#~ msgid "Account Num." -#~ msgstr "Núm. cuenta" - -#, python-format -#~ msgid "No analytic journal !" -#~ msgstr "¡No diario analítico!" - -#~ msgid "Total entries" -#~ msgstr "Total asientos" - -#~ msgid "Disc. (%)" -#~ msgstr "Desc. (%)" - -#~ msgid "" -#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " -#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " -#~ "departement at +32 81 81 37 00." -#~ msgstr "" -#~ "Si el pago ha sido realizado después de que este correo haya sido enviado, " -#~ "por favor no tenga en cuenta este correo. No dude en contactar con nuestro " -#~ "departamento de contabilidad." - -#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -#~ msgstr "" -#~ "Confirmar extracto bancario con/sin conciliación a partir del extracto " -#~ "borrador" - -#~ msgid "Supplier invoice" -#~ msgstr "Factura de proveedor" - -#~ msgid "Printing Date" -#~ msgstr "Fecha de impresión" - -#~ msgid "Mvt" -#~ msgstr "Mov." - -#~ msgid "Error! You can not create recursive account." -#~ msgstr "¡Error! No puede crear una cuenta recursiva." - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Contacto" - -#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -#~ msgstr "Dejarlo vacío si el ejercicio fiscal pertenece a varias compañías" - -#~ msgid "Analytic Invoice" -#~ msgstr "Factura analítica" - -#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -#~ msgstr "(dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos)" - -#~ msgid "Move Lines Created." -#~ msgstr "Movimientos creados." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Partial Payment" -#~ msgstr "Pago parcial" - -#~ msgid "Account cost and revenue by journal" -#~ msgstr "Costo y retorno de la cuenta por diario" - -#~ msgid "Print Journal" -#~ msgstr "Imprimir diario" - -#, python-format -#~ msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !" -#~ msgstr "" -#~ "¡El diario de apertura no debe tener ningún asiento en el nuevo ejercicio " -#~ "fiscal!" - -#~ msgid "Cancel Invoice" -#~ msgstr "Cancelar factura" - -#, python-format -#~ msgid "No Data Available" -#~ msgstr "No hay datos disponibles" - -#~ msgid "" -#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -#~ "accounts (or products) in the same group." -#~ msgstr "" -#~ "Si se indica en la empresa un impuesto por defecto sólo anula los impuestos " -#~ "de las cuentas (o productos) en el mismo grupo." - -#~ msgid "End date" -#~ msgstr "Fecha final" - -#~ msgid "Printing Date :" -#~ msgstr "Fecha de impresión :" - -#~ msgid "Grand total" -#~ msgstr "Suma total" - -#~ msgid "analytic Invoice" -#~ msgstr "Factura analítica" - -#~ msgid "New Supplier Invoice" -#~ msgstr "Nueva factura de proveedor" - -#~ msgid "Standard entry" -#~ msgstr "Asiento estándar" - -#, python-format -#~ msgid "You can not validate a non-balanced entry !" -#~ msgstr "¡No se puede validar un asiento descuadrado!" - -#~ msgid "New Analytic Account" -#~ msgstr "Nueva cuenta analítica" - -#~ msgid "Journal de vente" -#~ msgstr "Diario de ventas" - -#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -#~ msgstr "¿Está seguro que desea cerrar el ejercicio fiscal?" - -#~ msgid "Parent Analytic Account" -#~ msgstr "Cuenta analítica padre" - -#~ msgid "Ending Balance" -#~ msgstr "Saldo final" - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Continuar" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Valor" - -#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -#~ msgstr "Seleccionar facturas que desea pagar y gestionar anticipos" - -#~ msgid "Display History" -#~ msgstr "Mostrar historial" - -#~ msgid "Compute Entry Dates" -#~ msgstr "Calcular fechas asiento" - -#~ msgid "" -#~ "The partner bank account to pay\n" -#~ "Keep empty to use the default" -#~ msgstr "" -#~ "La cuenta bancaria de la empresa para pagar\n" -#~ "Dejarlo vacío para utilizar el valor por defecto" - -#~ msgid "Close states" -#~ msgstr "Cerrar estados" - -#~ msgid " Start date" -#~ msgstr " Fecha inicial" - -#~ msgid "Display accounts " -#~ msgstr "Mostrar cuentas " - -#~ msgid "Print General Journal" -#~ msgstr "Imprimir diario general" - -#~ msgid "Invoice Movement" -#~ msgstr "Asiento factura" - -#~ msgid "Income" -#~ msgstr "Ingreso" - -#~ msgid "Journal d'ouverture" -#~ msgstr "Diario de apertura" - -#~ msgid "Account to reconcile" -#~ msgstr "Cuenta a conciliar" - -#~ msgid "Open for reconciliation" -#~ msgstr "Abrir para la conciliación" - -#~ msgid "VAT" -#~ msgstr "IVA" - -#~ msgid "Total quantity" -#~ msgstr "Cantidad total" - -#~ msgid "Third party" -#~ msgstr "Terceros" - -#~ msgid "Costs & Revenues" -#~ msgstr "Costos e Ingresos" - -#~ msgid "Account Number" -#~ msgstr "Número de cuenta" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Saltar" - -#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -#~ msgstr "" -#~ "Proporciona el orden de secuencia al mostrar una lista de tipos de cuenta." - -#~ msgid "Cost Legder for period" -#~ msgstr "Coste contable por período" - -#~ msgid "Include in base amount" -#~ msgstr "Incluir en importe base" - -#~ msgid "New Statement" -#~ msgstr "Nuevo extracto bancario" - -#~ msgid "Valid Entries" -#~ msgstr "Asientos válidos" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - -#~ msgid "Print Central Journal" -#~ msgstr "Imprimir diario central" - -#~ msgid "Date or Code" -#~ msgstr "Fecha o código" - -#~ msgid "" -#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the " -#~ "partner." -#~ msgstr "" -#~ "La posición fiscal determinará los impuestos y las cuentas utilizadas para " -#~ "la empresa." - -#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -#~ msgstr "Conciliación de asientos de factura(s) y pago(s)" - -#~ msgid "Start date" -#~ msgstr "Fecha inicial" - -#~ msgid "Delta Debit" -#~ msgstr "Diferencia debe" - -#~ msgid "Debit Trans." -#~ msgstr "Trans. debe" - -#~ msgid "Journal de frais" -#~ msgstr "Diario de gastos" - -#~ msgid "Payment Reconcilation" -#~ msgstr "Conciliación del pago" - -#~ msgid "Journal Voucher" -#~ msgstr "Diario de comprobantes" - -#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -#~ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas." - -#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -#~ msgstr "Especificar mensaje para Reporte de Pagos Vencidos" - -#~ msgid "Contra" -#~ msgstr "Contra" - -#~ msgid "J.C. or Move name" -#~ msgstr "Cód. diario o asiento" - -#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping" -#~ msgstr "Mapeo de cuentas por tipo de Contribuyentes" - -#~ msgid "Reconcile Paid" -#~ msgstr "Pago conciliado" - -#~ msgid "Account Entry Reconcile" -#~ msgstr "Conciliación asiento contable" - -#~ msgid "Bank Reconciliation" -#~ msgstr "Conciliación Bancaria" - -#~ msgid "account.move.line" -#~ msgstr "Linea de Asiento Contable" - -#~ msgid "Sign for parent" -#~ msgstr "Signo para el padre" - -#~ msgid "Partner account" -#~ msgstr "Cuenta de la empresa" - -#~ msgid "Can be draft or validated" -#~ msgstr "Puede ser borrador o válido" - -#~ msgid "Move Lines" -#~ msgstr "Linea de Asiento Contable" - -#~ msgid "" -#~ "These types are defined according to your country. The type contain more " -#~ "information about the account and it's specificities." -#~ msgstr "" -#~ "Estos tipos se definen de acuerdo a su país. El tipo contiene más " -#~ "información acerca de la cuenta y sus especificidades." - -#~ msgid "Select Chart of Accounts" -#~ msgstr "Seleccionar plan contable" - -#~ msgid "Entries by Statements" -#~ msgstr "Asientos por extractos bancarios" - -#~ msgid "Fiscal Position Taxes Mapping" -#~ msgstr "Mapeo de Impuestos segun tipo de Contribuyente" - -#~ msgid "Voucher Nb" -#~ msgstr "Núm. de comprobante" - -#~ msgid "Amount paid" -#~ msgstr "Importe pagado" - -#~ msgid "Total write-off" -#~ msgstr "Desajuste total" - -#~ msgid "Invoice import" -#~ msgstr "Importe factura" - -#~ msgid "Analytic Credit" -#~ msgstr "Haber analítico" - -#~ msgid "Period from :" -#~ msgstr "Periodo desde :" - -#~ msgid "Bank Receipt" -#~ msgstr "Recibo bancario" - -#~ msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -#~ msgstr "Mapeo cuentas plantilla posición fiscal" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "Mensaje" - -#~ msgid "wizard.company.setup" -#~ msgstr "Asistente de Configuracion de Compañia" - -#~ msgid "Statement reconcile line" -#~ msgstr "Línea de conciliación de extracto" - -#~ msgid "Validated accounting entries." -#~ msgstr "Asientos contables validados." - -#~ msgid "Delta Credit" -#~ msgstr "Diferencia haber" - -#~ msgid "Legal Statements" -#~ msgstr "Declaraciones oficiales" - -#~ msgid "Account Manager" -#~ msgstr "Gestor contable" - -#~ msgid "Pre-generated invoice from control" -#~ msgstr "Factura pre-generada de control" - -#~ msgid "Pay invoice" -#~ msgstr "Pagar factura" - -#~ msgid "Untaxed amount" -#~ msgstr "Base imponible" - -#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -#~ msgstr "Error: Número BVR inválido (checksum erróneo)." - -#~ msgid "to :" -#~ msgstr "a :" - -#~ msgid "Draft Customer Invoices" -#~ msgstr "Facturas de cliente en borrador" - -#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -#~ msgstr "x Diario facturas rectificativas (abono) de gastos" - -#~ msgid "To Be Verified" -#~ msgstr "Para ser verificado" - -#~ msgid "Sort by:" -#~ msgstr "Ordenar por:" - -#~ msgid " Start date" -#~ msgstr " Fecha inicial" - -#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" -#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - -#~ msgid "Analytic Journal Report" -#~ msgstr "Informe Diario de Costos" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -#~ "manual validation." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta opción si no desea que nuevos asientos contables pasen por el " -#~ "estado 'Borrador' y, por el contrario, pasen directamente al estado " -#~ "\"Fijado\" sin ningún tipo de validación manual." - -#~ msgid "Expense" -#~ msgstr "Gasto" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "Customer Invoice Process" -#~ msgstr "Proceso de factura de cliente" - -#~ msgid "Invoice Sequence" -#~ msgstr "Secuencia de facturas" - -#~ msgid "Payment Reconcile" -#~ msgstr "Conciliación pago" - -#~ msgid "Validate Account Moves" -#~ msgstr "Validar asientos contables" - -#~ msgid "Statements reconciliation" -#~ msgstr "Conciliación de extractos bancarios" - -#~ msgid "Unpaid invoices" -#~ msgstr "Facturas sin pagar" - -#~ msgid "Draft Supplier Invoices" -#~ msgstr "Facturas de proveedor en borrador" - -#~ msgid "x Checks Journal" -#~ msgstr "x Diario de cheques" - -#~ msgid "Create a Fiscal Year" -#~ msgstr "Crear un ejercicio fiscal" - -#~ msgid "Create subscription entries" -#~ msgstr "Crear asientos periódicos" - -#~ msgid "Date Invoiced" -#~ msgstr "Fecha facturación" - -#~ msgid "All periods if empty" -#~ msgstr "Todos los períodos si está vacío." - -#~ msgid "Liability" -#~ msgstr "Pasivo" - -#~ msgid "Journal d'extourne" -#~ msgstr "Diario de inversión" - -#~ msgid "Account No." -#~ msgstr "Núm. cuenta" - -#~ msgid "Statement Entries" -#~ msgstr "Asientos de extractos" - -#~ msgid "Automatic reconciliation" -#~ msgstr "Conciliación automática" - -#~ msgid "Entries Encoding by Line" -#~ msgstr "Codificación de asientos por línea" - -#~ msgid "Date End" -#~ msgstr "Fecha final" - -#~ msgid "Entries Reconcile" -#~ msgstr "Asientos conciliados" - -#~ msgid "The amount in the currency of the journal" -#~ msgstr "El importe en la divisa del diario." - -#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice." -#~ msgstr "Desde cuentas analíticas, crear factura." - -#~ msgid "Import Invoices in Statement" -#~ msgstr "Importar facturas en extracto" - -#~ msgid "Taxes Reports" -#~ msgstr "Informes de impuestos" - -#~ msgid "End of Year Treatments" -#~ msgstr "Tratamientos de fin de año" - -#~ msgid "Overdue Payment Message" -#~ msgstr "Mensaje pagos vencidos" - -#~ msgid "Generic Reports" -#~ msgstr "Informes genéricos" - -#~ msgid "" -#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -#~ "accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Este tipo sirve para diferenciar los tipos de cuenta con características " -#~ "especiales en OpenERP: Vista no puede tener asientos, consolidación son " -#~ "cuentas que pueden tener cuentas hijas para consolidaciones multi-compañía, " -#~ "a cobrar/a pagar son cuentas para las empresas (para cálculos de débito / " -#~ "crédito), cerrado para cuentas obsoletas." - -#~ msgid "Equity" -#~ msgstr "Patrimonio" - -#~ msgid "asgfas" -#~ msgstr "asgfas" - -#~ msgid "Analytic Chart of Accounts" -#~ msgstr "Plan de cuentas analíticas" - -#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis" -#~ msgstr "Análisis líneas analíticas contables" - -#~ msgid "Select Period and Journal for Validation" -#~ msgstr "Selecione período y diario para la validación" - -#~ msgid "O_k" -#~ msgstr "_Aceptar" - -#~ msgid "_Go" -#~ msgstr "_Ir" - -#~ msgid "New Customer Invoice" -#~ msgstr "Nueva factura de cliente" - -#~ msgid "Partner ID" -#~ msgstr "ID empresa" - -#~ msgid "Analytic account costs and revenues" -#~ msgstr "Cuenta analítica costes y retornos" - -#~ msgid "From statement, create entries" -#~ msgstr "A partir de extractos, crear asientos" - -#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -#~ msgstr "Omitir estado 'Borrador ' al crear asientos" - -#~ msgid "Draft Supplier Refunds" -#~ msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor en borrador" - -#~ msgid "Full Account Name" -#~ msgstr "Nombre completo de la cuenta" - -#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#~ msgid "Accounting Statement" -#~ msgstr "Extracto contable" - -#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -#~ msgstr "¿Está seguro que quiere reintegrar esta factura?" - -#~ msgid "Open State" -#~ msgstr "Estado abierto" - -#~ msgid "Analytic Journal -" -#~ msgstr "Diario analítico -" - -#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order." -#~ msgstr "Conciliación de asientos de órdenes de pago." - -#~ msgid "Analytic Debit" -#~ msgstr "Debe analítico" - -#~ msgid "Cancel selected invoices" -#~ msgstr "Cancelar las facturas seleccionadas" - -#~ msgid "Draft Customer Refunds" -#~ msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente en borrador" - -#~ msgid "Document" -#~ msgstr "Documento" - -#~ msgid "" -#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of " -#~ "the entries plus the partner payment terms." -#~ msgstr "" -#~ "La fecha de vencimiento de los asientos generados para este modelo. Puede " -#~ "escoger entre la fecha de la acción de creación o la fecha de la creación de " -#~ "los asientos más los plazos de pago de la empresa." - -#~ msgid "Reconcilate the entries from payment" -#~ msgstr "Conciliar los asientos desde pago" - -#~ msgid "account.move.line.select" -#~ msgstr "account.move.line.select" - -#~ msgid "Journal de Banque CHF" -#~ msgstr "Diario de banco" - -#~ msgid "By Date and Period" -#~ msgstr "Por fecha y período" - -#~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -#~ msgstr "Factura propuesta para ser comprobada, validada e impresa" - -#~ msgid "" -#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -#~ "the payment(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Los asientos de la factura han sido conciliados con los asientos del pago(s)." - -#~ msgid "Financial Management" -#~ msgstr "Contabilidad y finanzas" - -#~ msgid "Statement encoding produces payment entries" -#~ msgstr "Codificación de extractos crea asientos de pago" - -#~ msgid "Close Fiscal Year with new entries" -#~ msgstr "Cerrar ejercicio fiscal con nuevos asientos" - -#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" -#~ msgstr " Cerrar estados de ejercicio fiscal y períodos" - -#~ msgid "Error: BVR reference is required." -#~ msgstr "Error: La referencia BVR es necesaria." - -#~ msgid "Additionnal Information" -#~ msgstr "Información adicional" - -#~ msgid "Third Party Ledger" -#~ msgstr "Libro mayor de terceros" - -#~ msgid "Partner Accounts" -#~ msgstr "Cuentas de empresa" - -#~ msgid "" -#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -#~ "(or product) of the same group." -#~ msgstr "" -#~ "Si a la empresa se le ha asignado un impuesto por defecto, éste sólo anulará " -#~ "impuestos de la cuenta (o producto) del mismo grupo." - -#~ msgid "" -#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -#~ "means you won't be able to modify their accouting fields." -#~ msgstr "" -#~ "Todos los asientos contables borrador de este diario y período serán " -#~ "validados. Esto significa que no podrá modificar sus campos contables." - -#~ msgid "Invoice line" -#~ msgstr "Línea de factura" - -#~ msgid "Real Entries" -#~ msgstr "Asientos reales" - -#~ msgid "Import invoice" -#~ msgstr "Importar factura" - -#~ msgid "Balance brought forward" -#~ msgstr "Saldo a cuenta nueva" - -#~ msgid "Pay and reconcile" -#~ msgstr "Pagar y conciliar" - -#~ msgid "Filter on Periods" -#~ msgstr "Filtrar por períodos" - -#~ msgid "Entry Model" -#~ msgstr "Modelo de asiento" - -#~ msgid "New Supplier Refund" -#~ msgstr "Nueva factura rectificativa (abono) de proveedor" - -#~ msgid "Journal code" -#~ msgstr "Código del diario" - -#~ msgid "Entry Name" -#~ msgstr "Descripción" - -#~ msgid "Entry encoding" -#~ msgstr "Codificación asiento" - -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General " -#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance." -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta opción si quiere imprimir todas los asientos al imprimir el " -#~ "libro mayor general, de lo contrario imprimirá solamente su balance." - -#~ msgid "Write-Off Period" -#~ msgstr "Período de desajuste" - -#~ msgid "Credit Note" -#~ msgstr "Factura rectificativa (abono)" - -#~ msgid "3 Months" -#~ msgstr "3 meses" - -#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -#~ msgstr "Definir ejercicios fiscales y seleccionar plan contable" - -#~ msgid "By date" -#~ msgstr "Por fecha" - -#~ msgid "Account Configure Wizard " -#~ msgstr "Asistente de configuración contabilidad " - -#~ msgid "Select Chart" -#~ msgstr "Seleccionar plan contable" - -#~ msgid "Payment Entries" -#~ msgstr "Lineas de pago" - -#~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -#~ msgstr "" -#~ "La cuenta puede ser un código de impuestos base o una cuenta código de " -#~ "impuestos." - -#~ msgid "" -#~ "Financial and accounting module that covers:\n" -#~ " General accounting\n" -#~ " Cost / Analytic accounting\n" -#~ " Third party accounting\n" -#~ " Taxes management\n" -#~ " Budgets\n" -#~ " Customer and Supplier Invoices\n" -#~ " Bank statements\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Módulo de contabilidad financiera y analítica que cubre:\n" -#~ " Contabilidad general\n" -#~ " Costes / contabilidad analítica\n" -#~ " Contabilidad de terceros\n" -#~ " Gestión de impuestos\n" -#~ " Presupuestos\n" -#~ " Facturas de clientes y proveedores\n" -#~ " Extractos de cuentas bancarias\n" -#~ " " - -#~ msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -#~ msgstr "Mapeo de impuestos en plantilla posiciones fiscales" - -#~ msgid "Overdue Payment Report Message" -#~ msgstr "Mensaje para reporte de pagos vencidos" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Otro" - -#~ msgid "" -#~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -#~ "accounts that can be reconcilied" -#~ msgstr "" -#~ "Si no se especifica ninguna cuenta, la conciliación se hará utilizando cada " -#~ "cuenta que pueda ser conciliada" - -#~ msgid "Movement" -#~ msgstr "Movimiento" - -#~ msgid "Encode manually the statement" -#~ msgstr "Codificar manualmente el extracto" - -#~ msgid "Financial Journals" -#~ msgstr "Diarios financieros" - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -#~ "for the current product" -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta se utilizará en lugar de la cuenta por defecto para valorar el " -#~ "stock saliente para el producto actual." - -#~ msgid "" -#~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -#~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -#~ "of the same type." -#~ msgstr "" -#~ "Indica el tipo del diario analítico. Cuando un documento (por ej.: una " -#~ "factura) necesita crear asientos analíticos, OpenERP buscará un diario que " -#~ "corresponda del mismo tipo." - -#~ msgid "By Period" -#~ msgstr "Por período" - -#~ msgid "Import from your bank statements" -#~ msgstr "Importar desde los extractos bancarios" - -#~ msgid "Maximum Quantity" -#~ msgstr "Cantidad máxima" - -#~ msgid "Cash Payment" -#~ msgstr "Pago de caja" - -#~ msgid "" -#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -#~ "computation of child taxes or based on the total amount." -#~ msgstr "" -#~ "Indica si el cálculo del impuesto está basado en el valor calculado por el " -#~ "cómputo de impuestos hijos o basado en el importe total." - -#~ msgid "Select entries" -#~ msgstr "Seleccionar los asientos" - -#~ msgid "Base on" -#~ msgstr "Basado en" - -#~ msgid " Include Reconciled Entries" -#~ msgstr " Incluir asientos conciliados" - -#~ msgid "" -#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -#~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." -#~ msgstr "" -#~ "La cantidad opcional expresada por esta línea, por ej.: cantidad de producto " -#~ "vendido. La cantidad no es un requisito legal pero es muy útil para algunos " -#~ "informes." - -#~ msgid "Account Move" -#~ msgstr "Asiento" - -#~ msgid "Taxed Amount" -#~ msgstr "Importe impuestos" - -#~ msgid "Subtotal w/o tax" -#~ msgstr "Subtotal sin imp." - -#~ msgid "Fiscal Mapping Template" -#~ msgstr "Plantilla de Tipos de Contribuyente" - -#~ msgid "Accounts Fiscal Mapping" -#~ msgstr "Posiciones fiscales contables" - -#~ msgid "Taxes Fiscal Mapping" -#~ msgstr "Impuestos por tipo de contribuyente" - -#~ msgid "Fiscal Mapping Templates" -#~ msgstr "Plantillas de Mapeo de Impuestos" - -#~ msgid "" -#~ "The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -#~ "partner." -#~ msgstr "" -#~ "El tipo de contribuyente determinara impuestos y cuentas usadas por el " -#~ "partner" - -#~ msgid "The currency of the journal" -#~ msgstr "Moneda del diario" - -#~ msgid "" -#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -#~ "associated partner" -#~ msgstr "" -#~ "Marque esta opción para señalar el apunte en desacuerdo con la empresa " -#~ "asociada" - -#~ msgid "Credit Trans." -#~ msgstr "Trans. haber" - -#~ msgid "Invoice Ref" -#~ msgstr "Ref. factura" - -#~ msgid "Date/Period Filter" -#~ msgstr "Filtrar por fecha/período" - -#~ msgid "Search Entries" -#~ msgstr "Buscar asientos" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -#~ "especial!" - -#~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -#~ msgstr "Costes analíticos para refacturar compras, hojas de servicios, ..." - -#~ msgid "Fiscal Mapping Remark :" -#~ msgstr "Posiciones Fiscales" - -#~ msgid "Template Tax Fiscal Mapping" -#~ msgstr "Plantilla para cambio de impuestos" - -#~ msgid "Template for Fiscal Mapping" -#~ msgstr "Plantilla para posiciones fiscales" - -#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -#~ msgstr "Nombre del ejercicio fiscal que se muestra en informes." - -#~ msgid "" -#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -#~ "date for the payment of this entry line." -#~ msgstr "" -#~ "Este campo es usado en asientos a pagar y a cobrar. Puede definir la fecha " -#~ "límite de pago para este apunte." - -#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -#~ msgstr "La secuencia indica el orden a mostrar en una lista de diarios" - -#~ msgid "Payment date" -#~ msgstr "Fecha de pago" - -#~ msgid "Third party (Country)" -#~ msgstr "Terceros (país)" - -#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" -#~ msgstr "Notas de debito por pagar" - -#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" -#~ msgstr "Facturas de cliente sin cobrar" - -#~ msgid "Journal/Payment Mode" -#~ msgstr "Modo de Pago/Diario" - -#~ msgid "Canceled Invoice" -#~ msgstr "Factura cancelada" - -#~ msgid "Import file from your bank statement" -#~ msgstr "Importar archivo de tu estado de cuenta" - -#~ msgid "Bank Payment" -#~ msgstr "Pago Bancario" - -#~ msgid "Manually statement" -#~ msgstr "Extracto manual" - -#~ msgid "File statement" -#~ msgstr "Archivo de estado de cuenta" - -#~ msgid "Entry Model Line" -#~ msgstr "Detale de Asiento contable" - -#~ msgid "Set starting and ending balance for control" -#~ msgstr "Configurar saldo inicial y final para control" - -#~ msgid "Partner Other Ledger" -#~ msgstr "Mayor por Empresas" - -#~ msgid "General Ledger -" -#~ msgstr "Diario General -" - -#~ msgid "Quantities" -#~ msgstr "Cantidades" - -#~ msgid "Date Start" -#~ msgstr "Fecha de inicio" - -#~ msgid "Number of entries are generated" -#~ msgstr "Num. de entradas que son generadas" - -#~ msgid "By Date" -#~ msgstr "Por fecha" - -#~ msgid "The date of the generated entries" -#~ msgstr "Fecha de entradas generadas" - -#~ msgid "Modify Invoice" -#~ msgstr "Modificar Factura" - -#~ msgid "Entries Encoding by Move" -#~ msgstr "Entradas por movimiento" - -#~ msgid "Filter on Partners" -#~ msgstr "Filtro en Empresas" - -#~ msgid "Analytic Entries by Journal" -#~ msgstr "Asientos analiticos por Diario" - -#~ msgid "Valid entries from invoice" -#~ msgstr "Validar asiento desde factura" - -#~ msgid "Crebit" -#~ msgstr "Credito" - -#~ msgid "Journal name" -#~ msgstr "Nombre de Diario" - -#~ msgid "Import invoice from statement" -#~ msgstr "Importar factura desde extracto" - -#~ msgid "Import from invoices or payments" -#~ msgstr "Importar facturas o pagos" - -#~ msgid "Reconcile entries" -#~ msgstr "Conciliar entradas" - -#~ msgid "Journal - Period" -#~ msgstr "Diario - Periodo" - -#~ msgid "Print Aged Trial Balance" -#~ msgstr "Imprimir Mayor de saldo anticipado" - -#~ msgid "General Credit" -#~ msgstr "Credito general" - -#~ msgid "Date payment" -#~ msgstr "Fecha de pago" - -#~ msgid "A/c No." -#~ msgstr "A/c Num." - -#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -#~ msgstr "Cuentas de costos y ganancias por diario (este mes)" - -#~ msgid "Open for unreconciliation" -#~ msgstr "Abrir para desconciliacion" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Control Invoice" -#~ msgstr "Control de factura" - -#~ msgid "Account Balance" -#~ msgstr "Saldo de cuenta" - -#~ msgid "Analytic Check" -#~ msgstr "Revision Analitica" - -#~ msgid "account.analytic.journal" -#~ msgstr "Diario de Costos" - -#~ msgid "Select parent account" -#~ msgstr "Seleccionar cuenta padre" - -#~ msgid "Payment amount" -#~ msgstr "Monto de Pago" - -#~ msgid "All Months" -#~ msgstr "Todos los meses" - -#~ msgid "Link to the automatically generated account moves." -#~ msgstr "Ligar automaticamente asientos contables generados" - -#~ msgid "Have a number and entries are generated" -#~ msgstr "Numero y asiento generado" - -#~ msgid "Analytic Check -" -#~ msgstr "Revision Analitica -" - -#~ msgid "Group invoice lines" -#~ msgstr "Grupo de detalle de factura" - -#~ msgid "Total amount" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -#~ msgstr "" -#~ "Forzar todo los movimientos de esta cuenta para usar moneda secundaria" - -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_Cancelar" - -#~ msgid "Select Date-Period" -#~ msgstr "Seleccionar Fecha-Periodo" - -#~ msgid "Tax Group" -#~ msgstr "Grupo de Impuestos" - -#~ msgid "New Customer Refund" -#~ msgstr "Nueva Nota de Debito" - -#~ msgid "Import invoices" -#~ msgstr "Importar Facturas" - -#~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -#~ msgstr "Mantener la numeración de facturas para el ejercicio fiscal" - -#~ msgid "Subscription Periods" -#~ msgstr "Periodos de suscripcion" - -#~ msgid "Write-Off journal" -#~ msgstr "Diario de ajuste" - -#~ msgid "Full Payment" -#~ msgstr "Pago total" - -#~ msgid "Journal Purchase" -#~ msgstr "Diario de Compra" - -#~ msgid "Cash Receipt" -#~ msgstr "Recibo de efectivo" - -#~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -#~ msgstr "Asientos realizados manualmente para extracto borrador" - -#~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -#~ msgstr "Confirmacion de asientos contables" - -#~ msgid "All account entries" -#~ msgstr "Todas las entradas contables" - -#~ msgid "Date Filter" -#~ msgstr "Fecha para filtro" - -#~ msgid "Choose Journal and Payment Date" -#~ msgstr "Seleccionar Diario y fecha de pago" - -#~ msgid "Unpaid Customer Refunds" -#~ msgstr "Notas de debito sin pagar" - -#~ msgid "Supplier Invoice Process" -#~ msgstr "Proceso de factura de proveedor" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Pagina" - -#~ msgid "Receivable and Payable" -#~ msgstr "Por cobrar y por pagar" - -#~ msgid "Amount reconciled" -#~ msgstr "Monto conciliado" - -#~ msgid "" -#~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " -#~ "will contain the basic amount(without tax)." -#~ msgstr "" -#~ "Si la cuenta del impuesto es la cuenta del codigo, este campo contendra el " -#~ "monto del impuesto. Si la cuenta del impuesto es el cidigo de la base, este " -#~ "campo contendra la base imponible." - -#~ msgid "Subscription Entries" -#~ msgstr "Entradas de suscripcion" - -#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -#~ msgstr "PROFORMA de Factura de cliente" - -#~ msgid "Analytic Journal Definition" -#~ msgstr "Definicion de Diarios Analiticos" - -#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -#~ msgstr "Secuencia de facturacion usada en este diario" - -#~ msgid "" -#~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for " -#~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -#~ "sale, purchase and cash journals." -#~ msgstr "" -#~ "Este campo te permite escojer los diarios contables que desees para filtrar " -#~ "las facturas. Si lo dejas vacio, buscara en todos, ventas, compras y diarios " -#~ "de efectivo." - -#~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -#~ msgstr "Error ! La duracion del ejercicio fiscal es invalida " - -#~ msgid "List of Accounts" -#~ msgstr "Listado de cuentas" - -#~ msgid "Validate Account Entries" -#~ msgstr "Validar entradas contables" - -#~ msgid "Entries of Open Analytic Journals" -#~ msgstr "Entradas de Diarios analiticos abiertos" - -#~ msgid "Current Date" -#~ msgstr "Fecha actual" - -#~ msgid "Journal Sale" -#~ msgstr "Diario de Ventas" - -#~ msgid "Print VAT Decl." -#~ msgstr "Imprimir Decl. de Impuestos" - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -#~ "for the current product" -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta sera usada en ves de la cuenta por defecto para valorar el " -#~ "inventario entrante para el producto actual." - -#~ msgid "Financial Accounts" -#~ msgstr "Cuentas financieras" - -#~ msgid "Account Configure" -#~ msgstr "Configurar cuenta" - -#~ msgid "Print Journal -" -#~ msgstr "Imprimir Diario -" - -#~ msgid "Models Definition" -#~ msgstr "Definición de modelos" - -#~ msgid "Reconcile Entries." -#~ msgstr "Conciliar entradas" - -#~ msgid "Paid invoice when reconciled." -#~ msgstr "Factura pagada cuando se concilie" - -#~ msgid "Accounting and financial management" -#~ msgstr "Administracion Financiera Contable" - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " -#~ "category" -#~ msgstr "" -#~ "Esta cuenta sera usada para valorar el inventario saliente para la categoria " -#~ "actual de producto." - -#~ msgid "General Debit" -#~ msgstr "Debito general" - -#~ msgid "Account Code" -#~ msgstr "Codigo de Cuenta" - -#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -#~ msgstr "Descripcion del ejercicio fiscal mostrado en pantalla" - -#~ msgid "Fiscal Mappings" -#~ msgstr "Configuracion de Contribuyentes" - -#~ msgid "Statement Process" -#~ msgstr "Proceso de estado de cuentas" - -#~ msgid "Statement reconcile" -#~ msgstr "Cuentas para conciliar" - -#~ msgid "Analytic accounts to close" -#~ msgstr "Costos para cerrar" - -#~ msgid "Draft invoices" -#~ msgstr "Facturas en borrador" - -#~ msgid "Accounts to invoice" -#~ msgstr "Cuentas a facturar" - -#~ msgid "Costs to invoice" -#~ msgstr "Costos para facturar" - -#~ msgid "Aged receivables" -#~ msgstr "Por cobar vencidas" - -#~ msgid "Board for accountant" -#~ msgstr "Tablero para contador" - -#~ msgid "My indicators" -#~ msgstr "Mis indicadores" - -#~ msgid "Aged income" -#~ msgstr "Ingresos vencidos" - -#~ msgid "Show Debit/Credit Information" -#~ msgstr "Mostrar informacion debito/credito" - -#~ msgid "All accounts" -#~ msgstr "Todas las cuentas" - -#~ msgid "Entries Selection Based on" -#~ msgstr "Seleccion de entradas basadas en" - -#~ msgid "Notification" -#~ msgstr "Notificacion" - -#~ msgid "Financial Period" -#~ msgstr "Periodo financiero" - -#~ msgid "Select Period(s)" -#~ msgstr "Seleccione Periodo(s)" - -#~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -#~ msgstr "Comparar años seleccionados en terminos de" - -#~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -#~ msgstr "Seleccionar Año fiscal (maximo tres años)" - -#~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -#~ msgstr "Seleccionar cuenta de ref. (para comparacion %)" - -#~ msgid "Account balance-Compare Years" -#~ msgstr "Comparacion de saldos de cuentas por año" - -#~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -#~ msgstr "Has seleccionado la opcion 'horizontal. Revisar'" - -#~ msgid "Show Report in Landscape Form" -#~ msgstr "Mostrar reporte en horizontal" - -#~ msgid "Show Comparision in %" -#~ msgstr "Mostrar comparacion en %" - -#~ msgid "Don't Compare" -#~ msgstr "No comparar" - -#~ msgid "Show Accounts" -#~ msgstr "Mostrar Cuentas" - -#~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -#~ msgstr "1. Has selecciona mas de 3 años en todos los casos." - -#~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -#~ msgstr "Administracion de comparacion contable y financiera de cuentas." - -#~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -#~ msgstr "Puedes seleccionar maximo 3 años. Por favor revise de nuevo." - -#~ msgid "" -#~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -#~ "have not selected landscape format." -#~ msgstr "" -#~ "3. Has seleccionado la opcion Porcentaje con mas de 2 años, y no has " -#~ "seleccionado el formato." - -#~ msgid "" -#~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Talves cometio los siguientes errores, por favor corrijalos e intente de " -#~ "nuevo." - -#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent" -#~ msgstr "Dejar vacio para la comparacion con su padre" - -#~ msgid "Creation Date" -#~ msgstr "Fecha de creacion" - -#~ msgid "" -#~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -#~ "than 2 years." -#~ msgstr "" -#~ "No ha seleccionado la opcion de porcentaje, pero has seleccionado mas de 2 " -#~ "años." - -#~ msgid "" -#~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with " -#~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -#~ "of the paper.Please try again." -#~ msgstr "" -#~ "Talves has seleccionado las opciones de comparacion con mas de 1 año con " -#~ "debito/credito y la opcion %s. Esto puede llevar contenido para imprimir " -#~ "fuera de pagina. Trate de nuevo." - -#~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -#~ msgstr "Debes seleccionar al menos un año fiscal, Intente de nuevo" - -#~ msgid "Customize Report" -#~ msgstr "Reporte personalizado" - -#~ msgid "A module that adds new reports based on the account module." -#~ msgstr "Un modulo que agrega nuevos reportes basados en el modulo contable" - -#~ msgid "Account Reporting - Reporting" -#~ msgstr "Reportes contables - Reportes" - -#~ msgid "" -#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -#~ "computation of the next taxes" -#~ msgstr "" -#~ "Indique si el importe del impuesto debe ser incluido en el importe base para " -#~ "el cálculo de otros impuestos" - -#~ msgid "" -#~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -#~ "module.\n" -#~ "\n" -#~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -#~ "\n" -#~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -#~ "\n" -#~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -#~ "\n" -#~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -#~ "particular years.\n" -#~ "\n" -#~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -#~ "date.\n" -#~ "\n" -#~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "El módulo de balance de cuentas es una funcionalidad añadida al módulo de " -#~ "gestión financiera.\n" -#~ "\n" -#~ " Este módulo ofrece diversas opciones de impresión de balances.\n" -#~ "\n" -#~ " 1. Se puede comparar el balance de distintos años.\n" -#~ "\n" -#~ " 2. Puede establecer la comparación en importe o porcentual entre dos " -#~ "años.\n" -#~ "\n" -#~ " 3. Puede establecer la cuenta de referencia para la comparación " -#~ "porcentual para años en particular.\n" -#~ "\n" -#~ " 4. Puede seleccionar períodos como una fecha real o períodos como fecha " -#~ "de creación.\n" -#~ "\n" -#~ " 5. Puede imprimir el informe que desee en formato apaisado.\n" -#~ " " - -#, python-format -#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" -#~ msgstr "No hay diario definido para el cierre de ejercicio fiscal" - -#~ msgid "" -#~ "A tool search lets you know statistics on your different financial accounts " -#~ "that match your needs." -#~ msgstr "" -#~ "A tool search lets you know statistics on your different financial accounts " -#~ "that match your needs." - -#~ msgid "supplier" -#~ msgstr "Proveedor" - -#~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" -#~ msgstr "Diario Egresos Notas de Credito - (test)" - -#~ msgid "Income View" -#~ msgstr "Vista de Ingresos" - -#~ msgid "" -#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " -#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " -#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " -#~ "etc." -#~ msgstr "" -#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " -#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " -#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " -#~ "etc." - -#~ msgid "" -#~ "Can't find any account journal of %s type for this company. You can create " -#~ "one in the menu: Configuration Financial Accounting Accounts Journals.' % " -#~ "(context.get('journal_type" -#~ msgstr "" -#~ "Can't find any account journal of %s type for this company. You can create " -#~ "one in the menu: nConfiguration Financial Accounting AccountsJournals.' % " -#~ "(context.get('journal_type" - -#~ msgid "" -#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -#~ "means you won't be able to modify their accounting fields." -#~ msgstr "" -#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -#~ "means you won't be able to modify their accounting fields." - -#~ msgid "logo" -#~ msgstr "logo" - -#~ msgid "" -#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " -#~ "based on partner payment term! \\n \n" -#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n" -#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n" -#~ " payment_term_id = " -#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n" -#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, " -#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n" -#~ " if pterm_list:\n" -#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n" -#~ " pterm_list.sort()\n" -#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n" -#~ "\n" -#~ " val.update({\n" -#~ " 'name': line.name,\n" -#~ " 'quantity': line.quantity,\n" -#~ " 'debit': line.debit,\n" -#~ " 'credit': line.credit,\n" -#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n" -#~ " 'move_id': move_id,\n" -#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n" -#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d" -#~ msgstr "" -#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " -#~ "based on partner payment term! \\n \n" -#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n" -#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n" -#~ " payment_term_id = " -#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n" -#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, " -#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n" -#~ " if pterm_list:\n" -#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n" -#~ " pterm_list.sort()\n" -#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n" -#~ "\n" -#~ " val.update({\n" -#~ " 'name': line.name,\n" -#~ " 'quantity': line.quantity,\n" -#~ " 'debit': line.debit,\n" -#~ " 'credit': line.credit,\n" -#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n" -#~ " 'move_id': move_id,\n" -#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n" -#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d" - -#~ msgid "" -#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -#~ "payment in the next 8 days." -#~ msgstr "" -#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -#~ "payment in the next 8 days." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "A tool search lets you know statistics on invoices that match your needs." -#~ msgstr "" -#~ "A tool search lets you know statistics on invoices that match your needs." - -#~ msgid "" -#~ "A tool search lets you know statistics on your analytics records that match " -#~ "your needs." -#~ msgstr "" -#~ "A tool search lets you know statistics on your analytics records that match " -#~ "your needs." - -#, python-format -#~ msgid "UnknownError" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#, python-format -#~ msgid "You cannot create a bank or cash register without a journal!" -#~ msgstr "You cannot create a bank or cash register without a journal!" - -#~ msgid "Import Invoice" -#~ msgstr "Importar Factura" - -#~ msgid "" -#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " -#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " -#~ "only have to confirm them before sending them to your customers." -#~ msgstr "" -#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " -#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " -#~ "only have to confirm them before sending them to your customers." - -#~ msgid "Validate Journal Entries of a Journal" -#~ msgstr "Validar asientos de u Diario" - -#~ msgid "Validate Journal Entries" -#~ msgstr "Validar asientos de diario" - -#~ msgid "" -#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " -#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." -#~ msgstr "" -#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " -#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries" -#~ msgstr "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries" - -#~ msgid "" -#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency " -#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the " -#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % " -#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n" -#~ "\n" -#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n" -#~ " # If the move is balanced\n" -#~ " # Add to the list of valid moves\n" -#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n" -#~ " valid_moves.append(move)\n" -#~ "\n" -#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n" -#~ "\n" -#~ " if not line_draft_ids:\n" -#~ " continue\n" -#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n" -#~ "\n" -#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n" -#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n" -#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n" -#~ " 'state': 'valid'\n" -#~ " }, context, check=False)\n" -#~ "\n" -#~ " account = {}\n" -#~ " account2 = {}\n" -#~ "\n" -#~ " if journal.type in ('purchase','sale" -#~ msgstr "" -#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency " -#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the " -#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % " -#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n" -#~ "\n" -#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n" -#~ " # If the move is balanced\n" -#~ " # Add to the list of valid moves\n" -#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n" -#~ " valid_moves.append(move)\n" -#~ "\n" -#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n" -#~ "\n" -#~ " if not line_draft_ids:\n" -#~ " continue\n" -#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n" -#~ "\n" -#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n" -#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n" -#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n" -#~ " 'state': 'valid'\n" -#~ " }, context, check=False)\n" -#~ "\n" -#~ " account = {}\n" -#~ " account2 = {}\n" -#~ "\n" -#~ " if journal.type in ('purchase','sale" - -#~ msgid "" -#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner " -#~ "Ledgers." -#~ msgstr "" -#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner " -#~ "Ledgers." - -#~ msgid "" -#~ "There is no income account defined ' \\n 'for " -#~ "this product: \"%s\" (id:%d)" -#~ msgstr "" -#~ "There is no income account defined ' \\n 'for " -#~ "this product: \"%s\" (id:%d)" - -#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -#~ msgstr "The certificate ID of the module must be unique !" - -#~ msgid "" -#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." -#~ msgstr "" -#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." - -#~ msgid "Customer Invoices to Validate" -#~ msgstr "Facturas de Cliente a Validar" - -#~ msgid "" -#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " -#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " -#~ "that you can control what you received from your supplier according to what " -#~ "you purchased or received." -#~ msgstr "" -#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " -#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " -#~ "that you can control what you received from your supplier according to what " -#~ "you purchased or received." - -#~ msgid "Move/Entry label" -#~ msgstr "Etiqueta Mov." - -#~ msgid "" -#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " -#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " -#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " -#~ "invoice form." -#~ msgstr "" -#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " -#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " -#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " -#~ "invoice form." - -#~ msgid "Entry No" -#~ msgstr "Entry No" - -#~ msgid "" -#~ "User %s does not have rights to access %s journal !' % " -#~ "(statement.user_id.name, statement.journal_id.name)))\n" -#~ "\n" -#~ " if statement.name and statement.name == '/':\n" -#~ " number = self.pool.get('ir.sequence" -#~ msgstr "" -#~ "User %s does not have rights to access %s journal !' % " -#~ "(statement.user_id.name, statement.journal_id.name)))\n" -#~ "\n" -#~ " if statement.name and statement.name == '/':\n" -#~ " number = self.pool.get('ir.sequence" - -#~ msgid "" -#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " -#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " -#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " -#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " -#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " -#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " -#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the " -#~ "system." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -#~ msgstr "¡Error! Usted no puede crear menús recursivos." - -#~ msgid "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -#~ "term without removing it." -#~ msgstr "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " -#~ "term without removing it." - -#~ msgid "Invalid model name in the action definition." -#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - -#~ msgid "Rule must have at least one checked access right !" -#~ msgstr "Rule must have at least one checked access right !" - -#~ msgid "Asset View" -#~ msgstr "Asset View" - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " -#~ "expenses for the current product" -#~ msgstr "" -#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " -#~ "expenses for the current product" - -#~ msgid "Treasory" -#~ msgstr "Treasory" - -#~ msgid "Generate entries before:" -#~ msgstr "Generate entries before:" - -#~ msgid "" -#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" -#~ "\n" -#~ "You can create one in the menu: \n" -#~ "Configuration Financial Accounting Accounts Journals.' % (journal_type)))\n" -#~ " dom = {'journal_id': [('id', 'in', journal_ids)]}\n" -#~ " else:\n" -#~ " journal_ids = obj_journal.search(cr, uid, [])\n" -#~ "\n" -#~ " if currency_id and company_id:\n" -#~ " currency = self.pool.get('res.currency" -#~ msgstr "" -#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n" -#~ "\n" -#~ "You can create one in the menu: \n" -#~ "Configuration Financial Accounting Accounts Journals.' % (journal_type)))\n" -#~ " dom = {'journal_id': [('id', 'in', journal_ids)]}\n" -#~ " else:\n" -#~ " journal_ids = obj_journal.search(cr, uid, [])\n" -#~ "\n" -#~ " if currency_id and company_id:\n" -#~ " currency = self.pool.get('res.currency" - -#~ msgid "" -#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " -#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make " -#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " -#~ "finalize your end of year results definitive." -#~ msgstr "" -#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " -#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make " -#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " -#~ "finalize your end of year results definitive." - -#~ msgid "TITLE COMPANY" -#~ msgstr "TITLE COMPANY" - -#~ msgid "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -#~ "without removing it." -#~ msgstr "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " -#~ "without removing it." - -#~ msgid "" -#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " -#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " -#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " -#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " -#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form." -#~ msgstr "" -#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " -#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " -#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " -#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " -#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form." - -#~ msgid "Treasory Analysis" -#~ msgstr "Treasory Analysis" - -#~ msgid "COL 1" -#~ msgstr "COL 1" - -#~ msgid "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -#~ "period without removing it." -#~ msgstr "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " -#~ "period without removing it." - -#~ msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" -#~ msgstr "Sales Credit Note Journal - (test)" - -#~ msgid "Cash Journal - (test)" -#~ msgstr "Diario de Efectivo - (test)" - -#~ msgid "Bank Journal - (test)" -#~ msgstr "Bank Journal - (test)" - -#~ msgid "Central Journals" -#~ msgstr "Central Journals" - -#~ msgid "Default UoM" -#~ msgstr "Default UoM" - -#~ msgid "Tax Exempt" -#~ msgstr "Tax Exempt" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. " -#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. " -#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in " -#~ "it." - -#~ msgid "Expenses Journal - (test)" -#~ msgstr "Expenses Journal - (test)" - -#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -#~ msgstr "Size of the field can never be less than 1 !" - -#~ msgid "Sales Journal - (test)" -#~ msgstr "Sales Journal - (test)" - -#~ msgid "Tax Report" -#~ msgstr "Reporte de Impuestos" - -#~ msgid "" -#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " -#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " -#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to " -#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner " -#~ "where the amounts correspond." -#~ msgstr "" -#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " -#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " -#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to " -#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner " -#~ "where the amounts correspond." - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " -#~ "sales for the current product" -#~ msgstr "" -#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value " -#~ "sales for the current product" - -#~ msgid "" -#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " -#~ "won't be able to modify their accounting fields." -#~ msgstr "" -#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " -#~ "won't be able to modify their accounting fields." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "The name of the group must be unique !" -#~ msgstr "The name of the group must be unique !" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " -#~ "payment term! \\n \n" -#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n" -#~ " pass\n" -#~ "\n" -#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n" -#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model" -#~ msgstr "" -#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " -#~ "payment term! \\n \n" -#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n" -#~ " pass\n" -#~ "\n" -#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n" -#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model" - -#~ msgid "" -#~ "You can look up individual account entries by searching for useful " -#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a " -#~ "record line." -#~ msgstr "" -#~ "You can look up individual account entries by searching for useful " -#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a " -#~ "record line." - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current " -#~ "product category" -#~ msgstr "" -#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current " -#~ "product category" - -#~ msgid "Partner Ref." -#~ msgstr "Partner Ref." - -#~ msgid "" -#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " -#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " -#~ "& Loss Report" -#~ msgstr "" -#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " -#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " -#~ "& Loss Report" - -#~ msgid "Liability View" -#~ msgstr "Vista de Pasivo" - -#~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -#~ msgstr "¡Las reglas no son compatibles con los objetos osv_memory!" - -#~ msgid "" -#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " -#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " -#~ "your country." -#~ msgstr "" -#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " -#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to " -#~ "your country." - -#~ msgid "" -#~ "You have to define \\nthe bank account\n" -#~ "in the journal definition for reconciliation." -#~ msgstr "" -#~ "You have to define \\nthe bank account\n" -#~ "in the journal definition for reconciliation." - -#~ msgid "The name of the module must be unique !" -#~ msgstr "The name of the module must be unique !" - -#~ msgid "Normal Taxes" -#~ msgstr "Impuestos" - -#~ msgid "Expense View" -#~ msgstr "Expense View" - -#~ msgid "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -#~ "journal without removing it." -#~ msgstr "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " -#~ "journal without removing it." - -#~ msgid "" -#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " -#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " -#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " -#~ "Select 'General' to be used at the time of stock input/output. Select " -#~ "'Situation' to be used at the time of making vouchers." -#~ msgstr "" -#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " -#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " -#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " -#~ "Select 'General' to be used at the time of stock input/output. Select " -#~ "'Situation' to be used at the time of making vouchers." - -#~ msgid "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -#~ "without removing it." -#~ msgstr "" -#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " -#~ "without removing it." - -#~ msgid "" -#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " -#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " -#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart." -#~ msgstr "" -#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " -#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " -#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart." - -#~ msgid "" -#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current " -#~ "product category" -#~ msgstr "" -#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current " -#~ "product category" - -#~ msgid "Checks Journal - (test)" -#~ msgstr "Checks Journal - (test)" - -#~ msgid "Low Level" -#~ msgstr "Configuración Básica" - -#~ msgid "End of Year" -#~ msgstr "Fin del ejercicio" - -#~ msgid "" -#~ "given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " -#~ "sum of credit, so there is no point to display it" -#~ msgstr "" -#~ "given a period and a journal, the sum of debit will always be equal to the " -#~ "sum of credit, so there is no point to display it" - -#~ msgid "Ansicht" -#~ msgstr "Vista" - -#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM." +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda " +"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)." diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sq.po b/addons/account_accountant/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..f21de9f8b29 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:51+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po index 018536c328e..8d209fadb81 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: lem0na \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ред на аналитичен план" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60 #, python-format msgid "User Error" -msgstr "" +msgstr "Потребителска грешка" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance @@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_analytic_plans #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -132,17 +132,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ред от банково извлечение" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитична сметка" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,ref:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Ред от нареждане за продажба" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Аналитични планове" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Perc(%)" -msgstr "" +msgstr "Проц.(%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Максимално позволено (%)" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Дата на отпечатване" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan.line:0 @@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Ред от фактура" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,date1:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Начална дата" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Фирма" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Трябва да зададете аналитичен дневник в '%s' дневник!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Analytic Account :" -msgstr "" +msgstr "Аналитична сметка :" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Основна сметка на този план." #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Няма аналитичен дневник !" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банково извлечение" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Идентификатор на сметка3" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Фактура" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Код на разпределение" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Аналитично рапределение" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Последователност" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sq.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..870b9754e39 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: view:product.category:0 +msgid " Accounting Property" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" +" changing the accounting logic with stock transactions. The difference " +"between the Anglo-Saxon accounting countries\n" +" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " +"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" +" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " +"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " +"are shipped.\n" +" This module will add this functionality by using a interim account, to " +"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" +" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +"creditor account.\n" +" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " +"product standard price are booked on a separate account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sq.po b/addons/account_cancel/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..9359ccee747 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account " +"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "" diff --git a/addons/account_coda/i18n/bg.po b/addons/account_coda/i18n/bg.po index 8c9c7bcfa41..b6d73e77a84 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/bg.po +++ b/addons/account_coda/i18n/bg.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:18+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_coda #: help:account.coda,journal_id:0 #: field:account.coda.import,journal_id:0 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Банков Журнал" #. module: account_coda #: view:account.coda:0 diff --git a/addons/account_coda/i18n/sq.po b/addons/account_coda/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..1b2835ac1ad --- /dev/null +++ b/addons/account_coda/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:11+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,journal_id:0 +#: field:account.coda.import,journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda.import,note:0 +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import +msgid "Account Coda Import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,name:0 +msgid "Coda file" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "Default Account for Unrecognized Movement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import log" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51 +#, python-format +msgid "Coda file not found for bank statement !!" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,awaiting_account:0 +msgid "" +"Set here the default account that will be used, if the partner is found but " +"does not have the bank account, or if he is domiciled" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "" +"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner " +"is not found" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Search Coda" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement +msgid "Coda Import Logs" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda +msgid "coda for an Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda,name:0 +msgid "Store the detail of bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Open Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167 +#, python-format +msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import +msgid "Import Coda Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import +msgid "Import Coda Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module provides functionality to import\n" +" bank statements from coda files.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.bank.statement,coda_id:0 +msgid "Coda" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Results :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Result of Imported Coda Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: help:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "" +"Set here the receivable account that will be used, by default, if the " +"partner is not found" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,coda:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement +msgid "Coda File" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda +msgid "Coda Logs" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311 +#, python-format +msgid "Result" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Click on 'New' to select your file :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda.import,def_receivable:0 +msgid "Default Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,statement_ids:0 +msgid "Generated Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information +msgid "Account CODA - import bank statements from coda file" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda.import:0 +msgid "Configure Your Journal and Account :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +msgid "Coda Import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: field:account.coda,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/bg.po b/addons/account_followup/i18n/bg.po index 2a840d906f8..c77709d686a 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/bg.po +++ b/addons/account_followup/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: lem0na \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:45+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Фирма" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на фактура" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_subject:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Легенда" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка." #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Последващи действия" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Партньор" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Date :" -msgstr "" +msgstr "Дата :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Блокиран" #. module: account_followup #: help:account.followup.print,date:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Email Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки на е-поща" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -463,17 +463,17 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_name)s: User's Company name" -msgstr "" +msgstr "%(company_name)s: Име на фирмата на потребителя" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Фирми" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Справка за следствие" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Жалба" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Обобщена информация" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/bg.po b/addons/account_payment/i18n/bg.po index 79372841582..78438066bed 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/bg.po +++ b/addons/account_payment/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Избор на метода на плащане" #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: account_payment #: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.mode,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Фирма" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Дата на падеж" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка." #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Сума" #. module: account_payment #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Отпратка" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 msgid "The payment line name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Редът на плащането трябва да бъде уникален!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Информация за транзакция" #: view:payment.mode:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим на плащане" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Ефективна дата" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." -msgstr "" +msgstr "Отрпатка към фактура" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 @@ -350,12 +350,12 @@ msgstr "Сума за плащане" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "" +msgstr "Режим на плащане" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -462,13 +462,13 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Търси" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Платежно нареждане" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Общо:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Дата на създаване" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -518,12 +518,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "Отпратка към фактура" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Ваша референция" #. module: account_payment #: field:payment.order,mode:0 @@ -539,18 +539,18 @@ msgstr "" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Обща информация" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Фактура" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Комуникация" #: view:payment.order:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "" #: view:payment.mode:0 #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Банкова сметка" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -630,14 +630,14 @@ msgstr "" #: field:payment.line,company_currency:0 #: report:payment.order:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Валута на фирмата" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Плащане" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -659,12 +659,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банкова сметка" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create msgid "payment.order.create" -msgstr "" +msgstr "payment.order.create" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Ред" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Общо" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/bg.po b/addons/account_sequence/i18n/bg.po index f9bfe5521e8..068fe6184e4 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/bg.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 07:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:04+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Следващ номер от този порядък" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_next:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Прогрес на настройките" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Стойност на суфикса на записа за тази последователност" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,company_id:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,padding:0 msgid "Number padding" -msgstr "" +msgstr "Брой на остъпката" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Име" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Не може да създадете ред за движение в приключена сметка." #. module: account_sequence #: constraint:account.move:0 @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Грешна дебитна или кредитна стойност в счетоводен запис!" #. module: account_sequence #: field:account.journal,internal_sequence_id:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Запис в сметка" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "заглавие" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Префикс" #. module: account_sequence #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!" #. module: account_sequence #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/sq.po b/addons/account_sequence/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..80290667632 --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information +msgid "Entries Sequence Numbering" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" diff --git a/addons/analytic/i18n/sq.po b/addons/analytic/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..e4ce6ac6ba0 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information +msgid "" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,state:0 +msgid "" +"* When an account is created its in 'Draft' state. " +" \n" +"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " +" \n" +"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " +" \n" +"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " +"state. \n" +"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" +" If it is template then we can make projects based on the template projects. " +"If its in 'Running' state it is a normal project. " +" \n" +" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" +" When the project is completed the state is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/anonymization/i18n/bg.po b/addons/anonymization/i18n/bg.po index b37bed88d83..a3672a45c4d 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/bg.po +++ b/addons/anonymization/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 04:23+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Обект" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 msgid "File path" -msgstr "" +msgstr "Път до файла" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Полета" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Изчистване" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Обобщена информация" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization:0 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 msgid "Unstable" -msgstr "" +msgstr "Нестабилна" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Име на обект" #. module: anonymization #: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 @@ -211,16 +211,16 @@ msgstr "" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Стартирана" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 #: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" diff --git a/addons/anonymization/i18n/sq.po b/addons/anonymization/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..21aba995c88 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information +msgid "Database anonymization module" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two records having the same model and the same field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows you to anonymize a database.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "" diff --git a/addons/auction/i18n/bg.po b/addons/auction/i18n/bg.po index c5105077e65..a11c63cfeda 100644 --- a/addons/auction/i18n/bg.po +++ b/addons/auction/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 23:22+0000\n" -"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-26 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "продавач" #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,text:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "SMS съобщение" #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: field:auction.bid_line,lot_id:0 #: field:auction.lot.history,lot_id:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Обект" #. module: auction #: field:report.auction.object.date,obj_num:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Authors" -msgstr "" +msgstr "Автори" #. module: auction #: view:auction.bid:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ограничени на депозит" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Препратка" #. module: auction #: help:auction.dates,state:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,name:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: auction #: help:auction.lot.category,active:0 @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Отпратка" #. module: auction #: field:report.auction,total_price:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Крайна цена" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #: selection:report.auction,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Unsold" -msgstr "" +msgstr "Непродаден" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Артикули" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax5 @@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "Чист доход" #: field:report.auction.adjudication,state:0 #: field:report.object.encoded,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_sms_send msgid "SMS Send" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на SMS" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -370,12 +370,12 @@ msgstr "" #: view:report.auction:0 #: selection:report.auction,state:0 msgid "Sold" -msgstr "" +msgstr "Продаден" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Юни" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Октомври" #. module: auction #: field:auction.bid_line,name:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка за разходи" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_wizard_emporte @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line1" -msgstr "" +msgstr "Линия 1" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Крайна дата на търг" #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на SMS" #. module: auction #: field:auction.lots,name2:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 msgid "VAT 12%" -msgstr "" +msgstr "ДДС 12%" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.bid_line,price:0 msgid "Maximum Price" -msgstr "" +msgstr "Максимална цена" #. module: auction #: help:auction.dates,auction1:0 @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,statement_id:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Плащане" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:571 @@ -547,13 +547,13 @@ msgstr "" #: field:report.auction,date:0 #: field:report.object.encoded,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Създаване на дата" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Фактуриран" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax4 @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "" #: field:auction.deposit,create_uid:0 #: field:auction.lots,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Потребителска грешка" #. module: auction #: model:ir.module.module,shortdesc:auction.module_meta_information @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: selection:report.auction.adjudication,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: auction #: help:auction.lots,state:0 @@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печат" #. module: auction #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: auction #: help:aie.category,child_ids:0 @@ -737,13 +737,13 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" -msgstr "" +msgstr "API ID" #. module: auction #: field:auction.bid,name:0 #: field:auction.bid_line,bid_id:0 msgid "Bid ID" -msgstr "" +msgstr "Залог ID" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Септември" #. module: auction #: field:report.auction,net_margin:0 @@ -763,12 +763,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim_net:0 msgid "Net limit ?" -msgstr "" +msgstr "Нето лимит" #. module: auction #: field:aie.category,child_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "неизвестен" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" #: field:auction.lot.history,name:0 #: field:report.auction.adjudication,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_ret:0 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_board_auction msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Табло" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -928,23 +928,23 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: auction #: view:auction.dates:0 #: view:auction.lots:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "История" #. module: auction #: field:aie.category,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid "Nr." -msgstr "" +msgstr "Ном." #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.v_report_barcode_lot @@ -954,12 +954,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:report.auction.buyer.result:0 msgid "Num" -msgstr "" +msgstr "№" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -975,12 +975,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Наличност" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Плащане" #. module: auction #: view:auction.lots.make.invoice:0 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен" #. module: auction #: help:auction.lots,paid_ach:0 @@ -1048,23 +1048,23 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #. module: auction #: report:bids.phones.details:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "Photos" -msgstr "" +msgstr "Снимки" #. module: auction #: field:auction.lots.make.invoice,number:0 #: field:auction.lots.make.invoice.buyer,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Номер на фактура" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:87 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: view:auction.artists:0 #: report:bids.lots:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: auction #: field:auction.deposit,name:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,user:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Вход" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_auction_adjudication @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Счетоводство" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.bid_phone @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: auction #: help:auction.dates,journal_id:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: report:bids.lots:0 #: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid_line msgid "Bid" -msgstr "" +msgstr "Наддаване" #. module: auction #: view:report.object.encoded:0 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots.buyer_map:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновяване" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Създаване на фактури" #. module: auction #: field:auction.bid,auction_id:0 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Тръжна дата" #. module: auction #: report:auction.code_bar_lot:0 msgid ", ID" -msgstr "" +msgstr ", ID" #. module: auction #: report:buyer.list:0 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lot.category,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Приоритет" #. module: auction #: view:board.board:0 @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_local:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Място" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Месец -1" #. module: auction #: help:auction.lots,is_ok:0 @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: auction #: field:auction.bid_line,call:0 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: field:report.auction,month:0 #: field:report.auction.object.date,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "Статистически" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots.make.invoice:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Създаване на фактури" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id5 @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Партида" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists @@ -1484,18 +1484,18 @@ msgstr "" #: selection:auction.lots,state:0 #: selection:report.object.encoded,state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Платен" #. module: auction #: report:bids.lots:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Телефон" #. module: auction #: field:auction.lot.category,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Общо:" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax2 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Фактура" #. module: auction #: field:auction.lots,vnd_lim:0 @@ -1582,17 +1582,17 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.deposit,transfer:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Прехвърляне" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line3" -msgstr "" +msgstr "Линия 3" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Line2" -msgstr "" +msgstr "Линия 2" #. module: auction #: help:auction.lots,obj_ret:0 @@ -1622,12 +1622,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #: view:auction.artists:0 #: model:ir.ui.menu,name:auction.menu_auction_artist msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Изпълнители" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Партиди" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "" #: field:auction.pay.buy,statement_id2:0 #: field:auction.pay.buy,statement_id3:0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Извлечение" #. module: auction #: help:auction.lots,seller_price:0 @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id1 msgid "VAT 1%" -msgstr "" +msgstr "ДДС 1%" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:87 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.taken:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buyer_form_id @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ден" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_lots_make_invoice @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "" #: selection:auction.dates,state:0 #: selection:report.auction.adjudication,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Приключен" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_comm:0 msgid "Commission" -msgstr "" +msgstr "Комисионна" #. module: auction #: view:board.board:0 @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Catalog" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #. module: auction #: help:auction.lots,auction_id:0 @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,deposit_id:0 msgid "Deposit" -msgstr "" +msgstr "Депозит" #. module: auction #: field:auction.dates,expo2:0 @@ -1976,12 +1976,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: auction #: field:auction.lots,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: auction #: help:auction.lots,buyer_price:0 @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id2 msgid "VAT 20%" -msgstr "" +msgstr "ДДС 20%" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer_sel @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lot.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Име на категория" #. module: auction #: report:buyer.list:0 @@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Табло за търгове" #: field:report.auction.object.date,user_id:0 #: field:report.object.encoded,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Потребител" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Редове от плащане" #. module: auction #: code:addons/auction/auction.py:692 @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Тръжна дата:" #: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:145 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: auction #: field:auction.dates,buyer_invoice_history:0 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:auction.bids:0 msgid "Tel" -msgstr "" +msgstr "Тел" #. module: auction #: field:auction.lots,artist_id:0 @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: view:auction.deposit:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Обща информация" #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: view:auction.lots.sms.send:0 #: view:auction.pay.buy:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_report_object_encoded @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: report:bids.phones.details:0 msgid "Est" -msgstr "" +msgstr "Est" #. module: auction #: view:auction.dates:0 @@ -2199,12 +2199,12 @@ msgstr "" #: field:auction.deposit,info:0 #: report:bids.phones.details:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: auction #: field:auction.lots,obj_price:0 @@ -2214,22 +2214,22 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Приходна сметка" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Парола" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: auction #: view:auction.pay.buy:0 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.deposit,tax_id:0 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Разходи" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/sq.po b/addons/base_action_rule/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..20f6c0da4a1 --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,502 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "Remind Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "Mail to Watchers (CC)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_to:0 +msgid "Button Pressed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Mail to these Emails" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_state:0 +msgid "Set State to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "" +"These people will receive a copy of the future communication between partner " +"and users by email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_subject)s = Object subject" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Reminders" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_from:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " +"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " +"14 days might trigger an automatic reminder email." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Last Action Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_id)s = Object ID" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "Remind with Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'To' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " +"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "" +"Regular expression for matching name of the resource\n" +"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " +"string 'urgent'\n" +"Note: This is case sensitive search." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_method:0 +msgid "Call Object Method" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "Email To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " +"in actions)." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner)s = Partner name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'From' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " +"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " +"before a meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314 +#, python-format +msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "Remind Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information +msgid "This module allows to implement action rules for any object." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "" +"Describes the action name.\n" +"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron +msgid "ir.cron" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_description)s = Object description" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:base.action.rule:0 +msgid "Error: The mail is not well formated" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Information" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Content of mail" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner_email)s = Partner Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_date)s = Creation date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Mail body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server Action to be Triggered" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "Mail to Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "Add Watchers (Cc)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Fields" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "Regex on Resource Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "" +"Check this if you want that all documents attached to the object be attached " +"to the reminder email sent." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Timing" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user)s = Responsible name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on States" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/sq.po b/addons/base_calendar/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..b9d54d524c1 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:25+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid " " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,edit_all:0 +#: help:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,edit_all:0 +#: field:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/sq.po b/addons/base_crypt/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..ad85495e7b8 --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/sq.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..3bccbf6f06d --- /dev/null +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_module_doc_rst +#: view:ir.module.module:0 +msgid "You can save this image as .png file" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 +msgid "Technical Guide in rst format" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_button:create.relation.graph,init,end:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_view:create.relation.graph,init:0 +msgid "(Relationship Graphs generated)" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 +msgid "Please choose a file where the Technical Guide will be written." +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.module.module,description:base_module_doc_rst.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" * This module generates the Technical Guides of selected modules in " +"Restructured Text format (RST)\n" +" * It uses the Sphinx (http://sphinx.pocoo.org) implementation of RST\n" +" * It creates a tarball (.tgz file suffix) containing an index file and " +"one file per module\n" +" * Generates Relationship Graph\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_field:tech.guide.rst,init,name:0 +msgid "filename" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst +msgid "Create RST Technical Guide" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph +msgid "Generate Relationship Graph" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_view:create.relation.graph,init:0 +#: view:ir.module.module:0 +#: field:ir.module.module,file_graph:0 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.model,name:base_module_doc_rst.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_field:tech.guide.rst,init,rst_file:0 +msgid "file" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_button:tech.guide.rst,init,end:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information +msgid "Module Technical Guide in Restructured Text " +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph +msgid "Proximity graph" +msgstr "" + +#. module: base_module_doc_rst +#: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 +msgid "Create Technical Guide in rst format" +msgstr "" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/sq.po b/addons/base_synchro/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..3f07e982c75 --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "" diff --git a/addons/base_tools/i18n/sq.po b/addons/base_tools/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..6fa60145218 --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/caldav/i18n/sq.po b/addons/caldav/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..a6e5995dc80 --- /dev/null +++ b/addons/caldav/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,818 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Value Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,url:0 +msgid "Url of the caldav server, use for synchronization" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,name:0 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export +msgid "Event Export" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Provide path for Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values +msgid "Import .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:772 +#: code:addons/caldav/calendar.py:861 +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference +msgid "User preference Form" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,service:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Expression as constant" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Evolution" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:861 +#, python-format +msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,name:0 +msgid "File name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,url:0 +msgid "Caldav Server" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "download full caldav Documentation." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "iPhone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" * Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" * Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning " +"module\n" +"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Go to Calendar View\n" +"\n" +"2. File -> New Calendar\n" +"\n" +"3. Chosse \"On the Network\"\n" +"\n" +"4. for format choose CalDav\n" +" and as location the url given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +" \n" +"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck " +"\"alarm\"\n" +"\n" +"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check " +"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n" +"\n" +"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.export:0 +msgid "Export ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Use the field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:772 +#, python-format +msgid "Can not create line \"%s\" more than once" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,line_ids:0 +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines +msgid "Calendar Lines" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe +msgid "Event subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import ICS" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: view:calendar.event.subscribe:0 +#: view:user.preference:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event +msgid "basic.calendar.event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: selection:basic.calendar,type:0 +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:document.directory,calendar_collection:0 +#: field:user.preference,collection:0 +msgid "Calendar Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,type:0 +#: field:basic.calendar.attributes,type:0 +#: field:basic.calendar.fields,type_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:calendar.event.export,name:0 +msgid "Save in .ics format" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1275 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" 1. Go to Calendar View\n" +"\n" +" 2. File -> New -> Calendar\n" +"\n" +" 3. Fill the form \n" +" - type : CalDav\n" +" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n" +" - url : " +"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : " +"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one " +"given on the top of this window\n" +" - uncheck \"User SSL\"\n" +" - Username : Your username (ie : Demo)\n" +" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data " +"with the server\n" +"\n" +" 4. Click ok and give your openerp password\n" +"\n" +" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left " +"side. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes +msgid "Calendar attributes" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n" +" - Webdav server that provides remote access to calendar\n" +" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n" +" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n" +" - Provides iCal Import/Export functionality\n" +"\n" +" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL " +"like:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Where,\n" +" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n" +" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is " +"created\n" +" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Android based device" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,create_date:0 +msgid "Created Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Attributes Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0 +msgid "Provide path for remote calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "_Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar +#: field:user.preference,calendar:0 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63 +#, python-format +msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,service:0 +msgid "CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,field_id:0 +msgid "OpenObject Field" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.alias,res_id:0 +msgid "Res. ID" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Message..." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "WebCal" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:document.directory:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection +msgid "Calendar Collections" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:798 +#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0 +#, python-format +msgid "The same filename cannot apply to two records!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:document.directory,calendar_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form +#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories +msgid "Calendars" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,collection_id:0 +msgid "Collection" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Prerequire\n" +"----------\n" +"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n" +"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n" +"for now it's the only one\n" +"\n" +"configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Open Calendar Sync\n" +" I'll get an interface with 2 tabs\n" +" Stay on the first one\n" +" \n" +"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +"\n" +"3. Put your openerp username and password\n" +"\n" +"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n" +"\n" +"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize " +"every x minutes.\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" For SSL specific configuration see the documentation below\n" +"\n" +"Now, to setup the calendars, you need to:\n" +"\n" +"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" " +"page.\n" +"2. Go to \"Add account...\"\n" +"3. Click on \"Other\"\n" +"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n" +"\n" +"5. Enter the host's name \n" +" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , " +"openerp.com is the host)\n" +"\n" +"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n" +"\n" +"7. As a description, you can either leave the server's name or\n" +" something like \"OpenERP calendars\".\n" +"\n" +"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and " +"push \"Continue\"\n" +"\n" +"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n" +" ports and paths. \n" +" \n" +"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n" +"\n" +"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n" +" the url given by the wizard (ie : " +"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n" +"\n" +"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n" +" and verify it can use the account.\n" +"\n" +"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n" +" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n" +" \"Calendars\" button.\n" +" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n" +" which calendar it should be saved at.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n" +"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n" +"steps:\n" +"\n" +" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n" +" https://my.server.ip:8071/\n" +" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n" +" is the default 8071)\n" +" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the " +"certificate\n" +" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n" +" now trusts it. \n" +" " +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:user.preference:0 +msgid "User Preference" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59 +#, python-format +msgid "Please provide Proper URL !" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone +msgid "basic.calendar.timezone" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee +msgid "basic.calendar.attendee" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias +msgid "basic.calendar.alias" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +#: field:calendar.event.import,file_path:0 +msgid "Select ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0 +msgid "Caldav Document" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0 +msgid "Fields Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:caldav.browse:0 +msgid "Browse caldav" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar +msgid "basic.calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:user.preference,device:0 +msgid "Software/Devices" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,has_webcal:0 +msgid "" +"Also export a .ics entry next to the calendar folder, with WebCal " +"content." +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +#: field:basic.calendar,description:0 +#: view:caldav.browse:0 +#: field:caldav.browse,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0 +msgid "The calendar/line this mapping applies to" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar.fields,mapping:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86 +#, python-format +msgid "Import Sucessful" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import +msgid "Event Import" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.fields,fn:0 +msgid "Interval in hours" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.subscribe:0 +msgid "Subscribe to Remote Calendar" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,name:0 +#: field:basic.calendar.attributes,name:0 +#: field:basic.calendar.fields,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:basic.calendar.attributes,type:0 +#: selection:basic.calendar.lines,name:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm +msgid "basic.calendar.alarm" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:1275 +#, python-format +msgid "Attendee must have an Email Id" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values +msgid "Export .ics File" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: code:addons/caldav/calendar.py:41 +#, python-format +msgid "vobject Import Error!" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:calendar.event.export,file_path:0 +msgid "Save ICS file" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: selection:user.preference,device:0 +msgid "Sunbird/Thunderbird" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information +msgid "Share Calendar using CalDAV" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: field:basic.calendar,calendar_color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:basic.calendar:0 +msgid "MY" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields +msgid "Calendar fields" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: view:calendar.event.import:0 +msgid "Import Message" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe +#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo +msgid "basic.calendar.todo" +msgstr "" + +#. module: caldav +#: help:basic.calendar,calendar_order:0 +msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars" +msgstr "" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sq.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..47dca69f027 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sq.po b/addons/crm_caldav/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..3a43bbf3090 --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronyze this calendar" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/sq.po b/addons/crm_claim/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..0da8563da07 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "Accepted as Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information +msgid "Customer & Supplier Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Awaiting Response" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " +"flames.\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address +msgid "Report a Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " +"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " +"automatically be linked to an email address using the mail gateway module." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Won't fix" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/sq.po b/addons/crm_fundraising/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..04cdaacd6c5 --- /dev/null +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,probability:0 +msgid "Avg. Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,company_id:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action +msgid "Fundraising Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4 +msgid "Arts And Culture" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0 +msgid "Est.Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,partner_id:0 +#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree +msgid "Fundraising Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information +msgid "CRM Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1 +msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_name2:0 +msgid "Employee Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2 +msgid "Learning And Education" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Form" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Fund Description" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising +#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information +msgid "Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising +msgid "" +"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with " +"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability " +"and delay to close." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3 +msgid "Credit Card" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act +msgid "Fundraising Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,categ_id:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,planned_cost:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_closed:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 +msgid "Funds" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "#Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2 +msgid "Cheque" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action +msgid "" +"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in " +"the system." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3 +msgid "Healthcare" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 +msgid "" +"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund " +"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search " +"list, filter by funds description, email, history and probability of success." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report +msgid "CRM Fundraising Report" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,type_id:0 +msgid "Fundraising Type" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0 +msgid "Est. Rev*Prob." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act +msgid "" +"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained " +"in the system." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1 +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds by Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 +msgid "Demand Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Search Funds" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,section_id:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..2d4c7309ad3 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:42+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,canal_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "# Mails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 +#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 +#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 +#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information +msgid "Helpdesk Management" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information +msgid "CRM Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Send Reminder" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support requests." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,section_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a " +"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. " +"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to " +"manage your support activities. Issues can be connected to the email " +"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the " +"history of the conversation with the customer." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/sq.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/sq.po new file mode 100644 index 00000000000..2747d344269 --- /dev/null +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/sq.po @@ -0,0 +1,710 @@ +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:47+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Whole Story" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " +"internet connection (%s)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0 +msgid "Partner Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Latest email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " +"partners,\n" +"based on geolocalization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability:0 +msgid "Avg Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "" +"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent " +"CC list, edit the global CC field of this case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action +#: field:res.partner,grade_id:0 +#: view:res.partner.grade:0 +msgid "Partner Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "HTML formatting?" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Leads Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 +msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Partner Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271 +#, python-format +msgid "Fwd" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Opportunities Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Send history" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign +#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree +msgid "Opp. Assignment Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 +msgid "Grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "#Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0 +msgid "Assigned Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 +msgid "Max Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 +msgid "Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Lead Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Assignation" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Planned Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade +msgid "res.partner.grade" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Unchanged" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Last 30 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,name:0 +msgid "Grade Name" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: help:crm.lead,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +#: selection:crm.lead.report.assign,state:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner +msgid "Send new email" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.forward.to.partner:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act +msgid "Forward to Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 +msgid "Probable Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 +msgid "Email Address" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign +msgid "CRM Lead Report" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 +msgid "Case Information" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 +msgid "Message Body" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 +msgid "Set New State To" +msgstr "" + +#. module: crm_partner_assign +#: view:crm.lead.report.assign:0 +#: field:crm.lead.report.assign,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/bg.po b/addons/delivery/i18n/bg.po index b12dc834f79..dfd6e63cf81 100644 --- a/addons/delivery/i18n/bg.po +++ b/addons/delivery/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:15+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Не е налична цена !" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Ред от доставка" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "<=" #. module: delivery #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Трябва да зададете партида за производство на този продукт" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 diff --git a/addons/event/i18n/bg.po b/addons/event/i18n/bg.po index 3e90c678b24..4de1582cbbe 100644 --- a/addons/event/i18n/bg.po +++ b/addons/event/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:10+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Грешка! Не можете да създавата рекурсив #. module: event #: field:event.registration,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Отпратка 2" #. module: event #: code:addons/event/event.py:357 diff --git a/addons/hr/i18n/bg.po b/addons/hr/i18n/bg.po index ada8ec8b96f..cc1b6541441 100644 --- a/addons/hr/i18n/bg.po +++ b/addons/hr/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:48+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 14:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Женен/омъжена" #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да изберете отдел, в който служителят е мениджър." #. module: hr #: help:hr.employee,passport_id:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Служител" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Other information" -msgstr "" +msgstr "Друга информация" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Отдели" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "" +msgstr "За контакт със служител" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -397,19 +397,19 @@ msgstr "Мъж" #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогрес на настройките" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" -msgstr "" +msgstr "Категории на служител" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Категория на служител" #. module: hr #: field:hr.installer,config_logo:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Бележка" #. module: hr #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Служебен адрес" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Табло мениджър ЧР" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Old" -msgstr "" +msgstr "Стари" #. module: hr #: field:hr.employee.marital.status,description:0 @@ -578,13 +578,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!" #. module: hr #: view:hr.job:0 #: field:hr.job,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,photo:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Снимка" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: hr #: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 @@ -623,17 +623,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Лична Информация" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "Паспорт No" #. module: hr #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Настояща активност" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_expense:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee.marital.status:0 #: view:hr.job:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_contract:0 @@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "Ведомост" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "Ерген" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "Име на задание" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Мобилен" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "отдел" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Националност" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Източник" #. module: hr #: view:hr.installer:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Пол" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -764,17 +764,17 @@ msgstr "Служители" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банкова сметка" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "Име на отдел" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "ЕГН/№ на социалната осигуровка" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,coach_id:0 msgid "Coach" -msgstr "" +msgstr "Треньор" #. module: hr #: view:hr.installer:0 @@ -813,12 +813,12 @@ msgstr "Разходи" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Мениджър" #. module: hr #: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower msgid "Widower" -msgstr "" +msgstr "Вдовец" #. module: hr #: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 diff --git a/addons/hr/i18n/gu.po b/addons/hr/i18n/gu.po new file mode 100644 index 00000000000..62e13fee233 --- /dev/null +++ b/addons/hr/i18n/gu.po @@ -0,0 +1,829 @@ +# Gujarati translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 10:07+0000\n" +"Last-Translator: Zahir \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Openerp user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +#: field:hr.job,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You can not create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "Link the employee to information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,sinid:0 +msgid "SIN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root +msgid "Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.job:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " +"track of the number of employees you have per job position and how many you " +"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " +"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " +"job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,department_id:0 +#: view:hr.job:0 +#: field:hr.job,department_id:0 +#: view:res.users:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_attendance:0 +msgid "Simplifies the management of employee's attendances." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Mark as Old" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,company_id:0 +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.job:0 +#: field:hr.job,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Expected in Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config +msgid "Holidays" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_holidays:0 +msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status +msgid "Employee Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,partner_id:0 +msgid "" +"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " +"be written on this partner belongs to employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "Link a user to an employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_contract:0 +msgid "Employee's Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_payroll:0 +msgid "Generic Payroll system." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "My Departments Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married +msgid "Married" +msgstr "પરિણીત" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "" +"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Employee Passport Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitments, etc." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Employee Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "" +"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " +"(and her rights) to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "In Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,identification_id:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "No of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Female" +msgstr "સ્ત્રી" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 +msgid "" +"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_evaluation:0 +msgid "Periodic Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Social IDs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of employee with that job." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_phone:0 +msgid "Work Phone" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +#: field:hr.job,description:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_location:0 +msgid "Office Location" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr.job:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee +#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee" +msgstr "કર્મચારી" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Other information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_email:0 +msgid "Work E-mail" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,birthday:0 +msgid "Date of Birth" +msgstr "જન્મની તારીખ" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr +msgid "Human Resources Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,job_id:0 +#: view:hr.job:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: field:hr.department,member_ids:0 +msgid "Members" +msgstr "સભ્યો" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.installer:0 +msgid "" +"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related " +"functionalities." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Expected Employees" +msgstr "અપેક્ષિત કર્મચારીઓ" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced +msgid "Divorced" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree +#: view:res.users:0 +#: field:res.users,context_department_id:0 +msgid "Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Employee Contact" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "પુરુષ" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Categories of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_evaluation:0 +msgid "" +"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of " +"employees." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department +msgid "hr.department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,parent_id:0 +msgid "It is linked with manager of Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_recruitment:0 +msgid "Recruitment Process" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,category_ids:0 +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "નોંધ" + +#. module: hr +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager +msgid "HR Manager Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree +msgid "Categories structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_holidays:0 +msgid "Holidays / Leaves Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Active" +msgstr "સક્રિય" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module for human resource management. You can manage:\n" +" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and " +"display hierarchies\n" +" * HR Departments\n" +" * HR Jobs\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "" +"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " +"information." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Required number of Employees in total for that job." +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Old" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.marital.status,description:0 +msgid "Status Description" +msgstr "" + +#. module: hr +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +#: field:hr.job,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +#: view:hr.employee.marital.status:0 +#: field:hr.employee.marital.status,name:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status +#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status +msgid "Marital Status" +msgstr "લગ્ન સ્થિતિ" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_recruitment:0 +msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee form and structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,photo:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0 +msgid "Payroll Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Information" +msgstr "અંગત માહિતી" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:res.users:0 +msgid "Current Activity" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_expense:0 +msgid "" +"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " +"clients if the expenses are project-related." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,parent_id:0 +msgid "Parent Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +msgid "Employees Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "ઘરનું સરનામું" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_attendance:0 +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config +msgid "Attendances" +msgstr "હાજરી" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.marital.status:0 +#: view:hr.job:0 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_contract:0 +msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_payroll:0 +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single +msgid "Single" +msgstr "અપરિણીત" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Mobile" +msgstr "મોબાઈલ" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "નોંધો" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer +msgid "hr.installer" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "HR Manager Board" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "સ્ત્રોત" + +#. module: hr +#: view:hr.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer +msgid "Human Resources Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "લિંગ" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form +msgid "Employees" +msgstr "કર્મચારીઓ" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Creation of a OpenERP user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,coach_id:0 +msgid "Coach" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.installer:0 +msgid "Configure Your Human Resources Application" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.installer,hr_expense:0 +msgid "Expenses" +msgstr "ખર્ચાઓ" + +#. module: hr +#: field:hr.department,manager_id:0 +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,parent_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower +msgid "Widower" +msgstr "વિધુર" + +#. module: hr +#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0 +msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,child_ids:0 +msgid "Subordinates" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/bg.po b/addons/hr_attendance/i18n/bg.po index 4783b899fdc..5099d450b94 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/bg.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:07+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr_attendance @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Начална дата" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Минимално закъснение" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance,action:0 @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Име на служител" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Няма намерен данък за вашия избор" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/bg.po b/addons/hr_payroll/i18n/bg.po index 106b53bda90..1859b2f5fee 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/bg.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/bg.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:16+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Имейл адрес" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Телефонен No." #: view:hr.contibution.register:0 #: view:hr.contibution.register.line:0 msgid "Contribution" -msgstr "" +msgstr "Участници" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,state:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po index 12c47151e1c..0cfc9cd39af 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/ca.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/ca.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 09:08+0000\n" "Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 15:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" -msgstr "Adreça de correu electrònic" +msgstr "Adreça d'Email" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Salari net" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Recompute Sheet" -msgstr "Recalcular plantilla" +msgstr "Recalcula plantilla" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Detalles salario de los empleados" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "Allowances with Basic:" -msgstr "" +msgstr "Primes amb base:" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 @@ -250,6 +250,7 @@ msgstr "Import" #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "" +"Si us plau, comproveu la configuració de %s, falta la capçalera de la nòmina" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Altra informació" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 msgid "Country of Issue" -msgstr "" +msgstr "País de emisión" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Otras deducciones" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones pagada" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Agrupa per..." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Data expiració passaport" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 @@ -513,109 +514,109 @@ msgstr "Línies de notificació bancària" #: wizard_field:payroll.analysis,init,type:0 #: rml:salary.structure:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: hr_payroll #: rml:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "Nº" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:469 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Error!" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Verify Sheet" -msgstr "" +msgstr "Comprova full" #. module: hr_payroll #: help:hr.contract,working_days_per_week:0 msgid "No of Working days / week for an employee" -msgstr "" +msgstr "Nombre de dies/setmanes treballats per empleat." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "New Slip" -msgstr "" +msgstr "Nou justificant" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,basic:0 msgid "Net Basic" -msgstr "" +msgstr "Base neta" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.register,grows:0 #: field:hr.payslip,grows:0 msgid "Gross Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario bruto" #. module: hr_payroll #: rml:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" -msgstr "" +msgstr "Ingresos totales" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_employees_detail #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_employees_detail msgid "Employee Salary Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaració salari de l'empleat" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" -msgstr "" +msgstr "Otros pagos" #. module: hr_payroll #: rml:payslip.pdf:0 msgid "Deductions" -msgstr "" +msgstr "Deduccions" #. module: hr_payroll #: rml:payroll.advice:0 msgid "C/D" -msgstr "" +msgstr "C/D" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "Nº permiso trabajo" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario empleado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 msgid "Chaque Nos" -msgstr "" +msgstr "Cadascun dels nostres" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" -msgstr "" +msgstr "Total per empleat" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Import fix" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Fins el" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 @@ -627,34 +628,34 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error !" -msgstr "" +msgstr "Error de variable!" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail msgid "hr.payroll.employees.detail" -msgstr "" +msgstr "hr.payroll.employees.detail" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Pay Salary" -msgstr "" +msgstr "Paga nòmina" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,name:0 msgid "Bank Account A/C" -msgstr "" +msgstr "Compte bancari" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Contribution Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de contribución" #. module: hr_payroll #: rml:hr.payroll.register.sheet:0 #: rml:payslip.pdf:0 msgid "For the month of" -msgstr "" +msgstr "Per al mes de" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 @@ -663,39 +664,41 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" -msgstr "" +msgstr "Deducción" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice Note" -msgstr "" +msgstr "Observación aviso bancario" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Payslip" -msgstr "" +msgstr "Nòmina" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" +"Error! La data d'inici de contracte ha de ser anterior a la data de " +"finalització." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan Installment" -msgstr "" +msgstr "Entrega anticipo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Complete HR Checking" -msgstr "" +msgstr "Comprobación RH completa" #. module: hr_payroll #: rml:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" -msgstr "" +msgstr "Atentament" #. module: hr_payroll #: rml:payroll.advice:0 @@ -705,24 +708,24 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: rml:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe neto" #. module: hr_payroll #: rml:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" -msgstr "" +msgstr "Estructura salarial:" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail #: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_print_employees_detail #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_employees_detail msgid "Employees Salary Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle salario empleado" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line_line msgid "Function Line" -msgstr "" +msgstr "Línia de funció" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -730,62 +733,62 @@ msgstr "" #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" +msgstr "Full de confirmació" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "Others:" -msgstr "" +msgstr "Altres:" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Function Calculation" -msgstr "" +msgstr "Funció de càlcul" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 msgid "Worked Day" -msgstr "" +msgstr "Dies treballats" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,monthly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" -msgstr "" +msgstr "Total per companyia" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 msgid "D/C" -msgstr "" +msgstr "D/C" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Country & Address" -msgstr "" +msgstr "País i Adreça" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "Employee Code" -msgstr "" +msgstr "Codi d'empleat" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary – Leaves" -msgstr "" +msgstr "Salari base - Absències" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line,amount_type:0 #: rml:salary.structure:0 msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus d'import" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,category_id:0 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 #: rml:salary.structure:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -793,22 +796,22 @@ msgstr "" #: field:hr.payslip.line,company_contrib:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_company_contribution msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribució companyia" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,category_id:0 msgid "Heads" -msgstr "" +msgstr "Capçaleres" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register msgid "Print Statement" -msgstr "" +msgstr "Imprimir declaración" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Esborrany" #. module: hr_payroll #: rml:payslip.pdf:0 @@ -819,37 +822,37 @@ msgstr "" #: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: report:salary.structure:0 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Bàsic" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_passport_tree msgid "All Passports" -msgstr "" +msgstr "Tots els passaports" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_year_salary #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary msgid "Salary Register" -msgstr "" +msgstr "Registre salarial" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 #: rml:hr.payroll.register.sheet:0 #: rml:payslip.pdf:0 msgid "Employee Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'empleat" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport msgid "Passport Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle pasaporte" #. module: hr_payroll #: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Percentatge (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,register_id:0 @@ -858,7 +861,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register msgid "Payroll Register" -msgstr "" +msgstr "Registre de nòmines" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 @@ -867,75 +870,75 @@ msgstr "" #: rml:salary.structure:0 #: rml:year.salary:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Per" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:0 #: field:hr.passport,contracts_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractes" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee.grade:0 msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Funció de l'empleat" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Pagat" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Approve Sheet" -msgstr "" +msgstr "Aprobar hoja" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Paid ? " -msgstr "" +msgstr "Pagat? " #. module: hr_payroll #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validació" #. module: hr_payroll #: rml:employees.salary:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Títol" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 msgid "Search Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Cerca contribució de la companyia" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuari" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,move_payment_ids:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Línies de pagament" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Calcula full" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.register,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actiu" #. module: hr_payroll #: help:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 msgid "Applied this head for calculation if condition is true" -msgstr "" +msgstr "Aplica aquest encapçalament en el càlcul si la condició es vertadera" #. module: hr_payroll #: rml:year.salary:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/bg.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/bg.po index 0d0df43993f..e96afe14c4d 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/bg.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:12+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr_payroll_account @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0 #: field:hr.payslip,bank_journal_id:0 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Банков Журнал" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Служител" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Other Informations" -msgstr "" +msgstr "Други информации" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.employee,salary_account:0 @@ -326,4 +326,4 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550 #, python-format msgid "Integrity Error !" -msgstr "" +msgstr "Грешка за цялостност !" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/bg.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/bg.po index e327ca15840..60c84a5f033 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/bg.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:09+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0 msgid "Work on Task" -msgstr "" +msgstr "Работа по задача" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: view:timesheet.report:0 #: field:timesheet.report,quantity:0 msgid "#Quantity" -msgstr "" +msgstr "#Количество" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Go to:" -msgstr "" +msgstr "Иди на:" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 diff --git a/addons/l10n_mx/i18n/bg.po b/addons/l10n_mx/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..d9f1222b79a --- /dev/null +++ b/addons/l10n_mx/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:25+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information +msgid "" +"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" + +#. module: l10n_mx +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information +msgid "Mexico - Chart of Account" +msgstr "Мексико - Сметкоплан" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/bg.po b/addons/mail_gateway/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..b40fb553c96 --- /dev/null +++ b/addons/mail_gateway/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,356 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "Идентификатор на ресурса" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 +#, python-format +msgid "Method is not implemented" +msgstr "Методът не е внедрен" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Reference Id" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 +#, python-format +msgid "Note" +msgstr "Бележка" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Групиране по..." + +#. module: mail_gateway +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,message_id:0 +msgid "Message Id on Email." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_to:0 +msgid "Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgate History" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools +msgid "Email Server Tools" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Followers" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Контрагент" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:242 +#, python-format +msgid " wrote on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,description:0 +#: field:mailgate.message,message:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,references:0 +msgid "References emails." +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information +msgid "Email Gateway System" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,model:0 +msgid "Object Name" +msgstr "Име на обект" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Име на контрагент" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread +msgid "Mailgateway Threads" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "Възможности" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message +#: view:mailgate.message:0 +#: field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Имейли" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 +#, python-format +msgid "Stage" +msgstr "Етап" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 +#, python-format +msgid " added note on " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "Имейл от" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "Нишка" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message +#: field:mailgate.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,user_id:0 +msgid "User Responsible" +msgstr "Отговорности на потребителя" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#, python-format +msgid "Converted to Opportunity" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,history:0 +msgid "Is History?" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,email_bcc:0 +msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "mailgate message" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 +#: view:mailgate.thread:0 +#: view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "История" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,references:0 +msgid "References" +msgstr "Отпратки" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Mailgateway Thread" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Прикачени файлове" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Open Document" +msgstr "Отваряне на документ" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.thread:0 +msgid "Email Details" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "Копие до" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:246 +#, python-format +msgid " on " +msgstr " на " + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 +#, python-format +msgid "receive" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information +msgid "" +"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" +" * History for Emails\n" +" * Easy Integration with any Module" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 +#, python-format +msgid "Changed Status to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: field:mailgate.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Owner" +msgstr "Собственик" + +#. module: mail_gateway +#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#, python-format +msgid "Changed Stage to: " +msgstr "" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#. module: mail_gateway +#: view:mailgate.message:0 +#: field:mailgate.message,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Относно" + +#. module: mail_gateway +#: help:mailgate.message,ref_id:0 +msgid "Message Id in Email Server." +msgstr "ID на съобщение в пощенски сървър" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po b/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po index 71f56a3e4ee..0e56c320396 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-19 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Пращане в проект" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 msgid "Next Activities" -msgstr "" +msgstr "Следваща дейност" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Скоро променен" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Вътрешна стойност" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,revenue:0 @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Обработка" #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "" +msgstr "Козметичен" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Сигнал" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:125 @@ -978,13 +978,13 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 #: field:marketing.campaign,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Режим" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Дейност" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -1024,12 +1024,12 @@ msgstr "Филтър" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Само записи създадени след последната синхронизация" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "С ръчно потвърждение" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po index f4cc3ff27ad..4f30dcc55fd 100644 --- a/addons/mrp/i18n/bg.po +++ b/addons/mrp/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Vasil Bojilov Bovilov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 19:44+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: mrp @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# от редове" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Разширени филтри" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:47 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Отказ" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Split in production lots" -msgstr "" +msgstr "Разделяне на партиди за производство" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Закъснял" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Вътрешно означение" #. module: mrp #: help:mrp.installer,stock_location:0 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Аналитичен дневник" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Работни центрове" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgstr "Приоритет" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Списък за товарене" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Месец -1" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:914 @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,date_start:0 #: field:mrp.production.order,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -1455,18 +1455,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Висящи" #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активен" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "Procure Products" -msgstr "" +msgstr "Снабдяване с продукти" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty @@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Основна сметка" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1534,19 +1534,19 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_change_standard_price msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Промени стандартна цена" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Изходен документ" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Работен център" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -1597,13 +1597,13 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.order,product_id:0 #: field:mrp.production.product.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,hour_total:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Общо часове" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Използвани продукти" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 @@ -1641,14 +1641,14 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.order,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "Продукт мер. ед." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Произведи по поръчка" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:345 #, python-format msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Копиране" #. module: mrp #: view:mrp.production.lot.line:0 @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Крайна дата" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Източник" #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 @@ -1687,18 +1687,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "Прод. единици на продукт" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 msgid "#Line Orders" -msgstr "" +msgstr "# Линия поръчки" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Много спешно" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Одобряване" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение източник" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: report:mrp.production.order:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Работни поръчки" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceproduct1 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Услуга" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отказан" #. module: mrp #: view:mrp.production.order:0 @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Фирма" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Производствена поръчка" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.bom:0 #, python-format msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "Компоненти" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Валидност до" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Валидност от" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Производствен срок за доставка" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Потвърждение" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Ефективност на производство" #. module: mrp #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Работна поръчка" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Метод" #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -1989,12 +1989,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Total Qty" -msgstr "" +msgstr "Общо кол." #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Брой часове" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Настройване" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 @@ -2034,12 +2034,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: mrp #: field:mrp.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "Чакащи стоки" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0 @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production,state:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2092,13 +2092,13 @@ msgstr "Седмица" #. module: mrp #: field:mrp.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Прогрес на настройките" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нормален" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing.workcenter:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Обща информация" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Производство" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последователност" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp @@ -2423,4 +2423,4 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Година" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/bg.po b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po index 9e41c5211d5..a60987832bb 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/bg.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 06:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: point_of_sale @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Мои продажби" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out msgid "Box Out" -msgstr "" +msgstr "Изваждане от кутията" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Данък" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" -msgstr "" +msgstr "общо транзакции" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,special_journal:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Максимална отстъпка (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash register management" -msgstr "" +msgstr "Управление на касови апарати" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Не е намерена валидна ценова листа !" #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Октомври" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,am_out:0 msgid "To count" -msgstr "" +msgstr "За броене" #. module: point_of_sale #: rml:pos.details:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Общо нето:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "Опсание на ред" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Кодове" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Output Operation" -msgstr "" +msgstr "Изходна опреация" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" -msgstr "" +msgstr "Разширени настройки" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Невалидно действие !" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Ценоразпис" #. module: point_of_sale #: rml:pos.details:0 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Септември" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на отваряне" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Дата" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Разширени филтри" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,num_sale:0 @@ -936,12 +936,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,first_name:0 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Друг" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -958,13 +958,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Касови апарати" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,journal_users:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Потребители" #. module: point_of_sale #: rml:pos.details:0 @@ -972,22 +972,22 @@ msgstr "" #: rml:pos.lines:0 #: rml:pos.receipt:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Цена" #. module: point_of_sale #: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Баркод" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" -msgstr "" +msgstr "POS" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Създаване на дата" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Начало на период" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "" #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement @@ -1021,17 +1021,17 @@ msgstr "" #: report:pos.payment.report.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уникално за всяко предприятие!" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Обезщетение на доставчик" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Дата на поръка" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Основен" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "Бележки" #. module: point_of_sale #: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Поръчка за продажба" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config.journal,code:0 #: rml:pos.details:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Продукти" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,price_type:0 msgid "Price method" -msgstr "" +msgstr "Начин на изчисляване" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Списък за товарене" #. module: point_of_sale #: rml:pos.details:0 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "К-во" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Месец -1" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "състояние" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Юли" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Краен период" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месец" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Начален баланс" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 @@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr "" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Запитване" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Общо:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Редове на отчет" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -1396,12 +1396,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,invoice_wanted:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Създаване на фактура" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report @@ -1421,13 +1421,13 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отваряне" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,order_id:0 #: field:pos.payment,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "" +msgstr "Отпратка към поръчка" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,price_type:0 msgid "Tax excluded" -msgstr "" +msgstr "Без данък" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: rml:pos.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Данъци:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "" #: rml:pos.details:0 #: field:pos.order.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Приключващ баланс" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -1499,12 +1499,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Крайна дата" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "" +msgstr "Дата на поръчка" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user @@ -1522,13 +1522,13 @@ msgstr "" #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Няма зададена приходна сметка за продукта: \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 @@ -1538,24 +1538,24 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Нето общо:" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Description" -msgstr "" +msgstr "Описание на продукт" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 #: field:pos.sale.user,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: point_of_sale #: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Общо" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Извлечение" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return msgid "Return lines" -msgstr "" +msgstr "Редове от връщане" #. module: point_of_sale #: rml:pos.lines:0 @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,serial_number:0 msgid "Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Сериен номер" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: point_of_sale #: rml:pos.lines:0 @@ -1680,17 +1680,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ред от банково извлечение" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банково извлечение" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Крайна дата" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 @@ -1723,27 +1723,27 @@ msgstr "" #: field:pos.box.entries,product_id:0 #: field:pos.box.out,product_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Операция" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Поръчка за продажба" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,journal_entry:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Дневников запис" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Потвърден" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Отменена фактура" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 @@ -1815,13 +1815,13 @@ msgstr "Настройка" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validation:0 #: field:report.pos.order,date_validation:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на валидиране" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504 @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "" #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54 #, python-format msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2 @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Фактурирано" #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/bg.po b/addons/procurement/i18n/bg.po index 5efbc2ea409..26894cc8957 100644 --- a/addons/procurement/i18n/bg.po +++ b/addons/procurement/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 09:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:22+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: procurement @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Причина" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute:0 msgid "Compute Procurements" -msgstr "" +msgstr "Пресмятане на снабдяванията" #. module: procurement #: field:procurement.order,message:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Свойство" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: view:procurement.orderpoint.compute:0 msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Изчисляване на наличност" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Закъснял" #. module: procurement #: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 diff --git a/addons/product/i18n/bg.po b/addons/product/i18n/bg.po index 051ecfe2ce0..a9b23b125e2 100644 --- a/addons/product/i18n/bg.po +++ b/addons/product/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-27 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:24+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-28 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: product @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Продукция" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "" +msgstr "Произведи за поръчка" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Кутия" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "Варианти на продукт" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_shelves0 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Метод на ценообразуване" #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "Разпределяне по палета" #. module: product #: selection:product.template,state:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/bg.po b/addons/product_margin/i18n/bg.po index 77ff9253aab..d923f47e2f8 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/bg.po +++ b/addons/product_margin/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "От" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.margin,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "До" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "To Date" -msgstr "" +msgstr "От дата" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "До дата" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,purchase_avg_price:0 #: field:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Средна цена за единица" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information @@ -78,18 +78,18 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Catalog Price" -msgstr "" +msgstr "Каталожна цена" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Платен" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Стандартна цена" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Очаквана продажба" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 @@ -128,23 +128,23 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "Критерии за анализ" #. module: product_margin #: view:product.product:0 #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Крайна цена" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" -msgstr "" +msgstr "Очакван марж" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" -msgstr "" +msgstr "#Закупен" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices)" -msgstr "" +msgstr "Средна цена по клиентски фактури)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 @@ -172,17 +172,17 @@ msgstr "" #: field:product.margin,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Състояние на фактура" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Нормална цена - Крайна цена" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" -msgstr "" +msgstr "Краен марж" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Нормална цена" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Поръчки" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Supplier Invoices " -msgstr "" +msgstr "Средна цена по фактури на доставчици " #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Сумата на количеството по фактури на доставчици" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 @@ -224,13 +224,13 @@ msgstr "" #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Фактурирани" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Отвори и плати" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -244,17 +244,17 @@ msgstr "Продажби" #: view:product.product:0 #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "" +msgstr "Продуктови маржове" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Обща информация" #. module: product_margin #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Грешка: Невалиден европейски баркод" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Общ марж (%)" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 @@ -274,19 +274,19 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "Маржове" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Сумата на количеството по клиентски фактури" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Марж на продукт" diff --git a/addons/profile_tools/i18n/bg.po b/addons/profile_tools/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..97c3472af82 --- /dev/null +++ b/addons/profile_tools/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:30+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas." +msgstr "" +"Промотиране идеите на служителите, гласуванията и дискусиите по най-добрите " +"идеи." + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,share:0 +msgid "" +"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external " +"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any " +"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders." +msgstr "Прост модул за спмагане управлението на поръчките за обяд." + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Recurring Documents" +msgstr "Повтарящи се документи" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer +msgid "misc_tools.installer" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information +msgid "" +"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n" +" module\n" +" " +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "" +"Extra Tools are applications that can help you improve your organization " +"although they are not key for company management." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Настройване" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Allows you to organize surveys." +msgstr "Помага за организиране на проучванията." + +#. module: profile_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information +msgid "Miscellaneous Tools" +msgstr "Разни инструменти" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "" +"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your " +"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to " +"OpenERP objects via OpenERP attachments." +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,lunch:0 +msgid "Lunch" +msgstr "Обяд" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Extra Tools Configuration" +msgstr "Настройка на допълнителни инструменти" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,idea:0 +msgid "Ideas Box" +msgstr "Кутия с идеи" + +#. module: profile_tools +#: help:misc_tools.installer,subscription:0 +msgid "Helps to generate automatically recurring documents." +msgstr "Помага за генериране на автоматично повтарящи се документи" + +#. module: profile_tools +#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Настройка на инструменти" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,pad:0 +msgid "Collaborative Note Pads" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "Проучване" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "Configure Extra Tools" +msgstr "" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Прогрес на настройките" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: profile_tools +#: view:misc_tools.installer:0 +msgid "title" +msgstr "заглавие" + +#. module: profile_tools +#: field:misc_tools.installer,share:0 +msgid "Web Share" +msgstr "" diff --git a/addons/project_caldav/i18n/bg.po b/addons/project_caldav/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..e4e8842d8ee --- /dev/null +++ b/addons/project_caldav/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,578 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:39+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно " +"повтарящ се елемент календара." + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Сря" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Повтряща се среща" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Неделя" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Четвърти" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Показване като" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees details" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,day:0 +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Ден от месеца" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "Caldav URL" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#. module: project_caldav +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи." + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Петък" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "Целият ден" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Free" +msgstr "Свободен" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Последен" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Days" +msgstr "Дни" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Без повторение" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Ежегодишно" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "Опция за повторение" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Вто" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Повтаряй до" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,organizer:0 +#: field:project.task,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "Редактирай всички повторящи се срещи" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Съб" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Участници" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Ден от месеца" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Mail TO" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Седмици" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Опция" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Hours" +msgstr "Часове" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID на Повторение" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "Завинаги" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "Повтори x пъти" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Отбележи като" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,count:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторение" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Първи" + +#. module: project_caldav +#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information +msgid "CalDAV for task management" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Часови пояс" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Седмично" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "Редактиране на всички" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Пет" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Местонахождение на събитието" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Правило за повторение" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Напомняне" + +#. module: project_caldav +#: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information +msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assignees Detail" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Понеделник" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Трети" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Write Date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "Месеци" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Сряда" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Repeat Times" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "Крайна дата" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "Честота" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Повтаряй всеки (Дни/Седмица/Месец/Година)" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "of" +msgstr "от" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,show_as:0 +msgid "Busy" +msgstr "Зает" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторение на всеки" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "Определен брой пъти" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "Повтарящ се" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Повторение" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвъртък" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Правило за изключения" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Other" +msgstr "Друг" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "Години" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Assign Task" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "Recurrency Rule" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Грешка Дати/Време" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,alarm_id:0 +#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларма" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Ден от седмицата" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "По дни" + +#. module: project_caldav +#: view:project.task:0 +msgid "The" +msgstr "Чет" + +#. module: project_caldav +#: help:project.task,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Лично" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Втори" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: project_caldav +#: field:project.task,date:0 +#: field:project.task,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Продължителност" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Събота" + +#. module: project_caldav +#: selection:project.task,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Пети" diff --git a/addons/project_planning/i18n/bg.po b/addons/project_planning/i18n/bg.po index 0ff015c4f1d..d1859969544 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/bg.po +++ b/addons/project_planning/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 19:43+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -23,6 +23,7 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Грешка! Валутата трябва да бъде същата като валутата на избраната компания" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика Планиране" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи." #. module: project_planning #: view:board.board:0 @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "График" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information @@ -89,24 +90,24 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Total planned tasks" -msgstr "" +msgstr "Общо планирани задачи" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Сметка" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Задача" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Бележки" #. module: project_planning #: field:account.analytic.account,planning_ids:0 @@ -118,17 +119,17 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Проект" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Start Task" -msgstr "" +msgstr "Начало на задача" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отказан" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 @@ -156,22 +157,22 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Аналитична сметка" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Пращане в проект" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "To :" -msgstr "" +msgstr "До:" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Грешка! Не можете да създадете рекурсивни аналитични сметки." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 @@ -201,13 +202,13 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Аналтична сметка" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 @@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Разни" #. module: project_planning #: help:res.company,planning_time_mode_id:0 @@ -249,12 +250,12 @@ msgstr "" #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Планиране" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" -msgstr "" +msgstr "Общо планирани" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Упълномощаване" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "" #: view:report_account_analytic.planning:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Задачи" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 @@ -354,13 +355,13 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Бележка" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Чернова" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account @@ -371,17 +372,17 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Висящи" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 msgid "Planned Days" -msgstr "" +msgstr "Планирани дни" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 @@ -396,12 +397,12 @@ msgstr "" #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Потребител" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Remaining Tasks" -msgstr "" +msgstr "Общо оставящи задачи" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Фирми" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 @@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 @@ -458,12 +459,12 @@ msgstr "" #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "" #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отваряне" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user @@ -490,7 +491,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Отговорник" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Напускащи" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Крайна дата" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 @@ -555,12 +556,12 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Responsible :" -msgstr "" +msgstr "Отговорник :" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #. module: project_planning #: field:res.company,planning_time_mode_id:0 @@ -570,12 +571,12 @@ msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 msgid "Planning Tasks" -msgstr "" +msgstr "Планирани задачи" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Мениджър" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 diff --git a/addons/share/i18n/bg.po b/addons/share/i18n/bg.po index 1f979f67326..82dc15eb2e9 100644 --- a/addons/share/i18n/bg.po +++ b/addons/share/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:30+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:15 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" -msgstr "" +msgstr "Ново създадени" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групи" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 #, python-format msgid "User already exists" -msgstr "" +msgstr "Потребителят вече съществува" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Домейн" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/web/editors.py:18 #, python-format msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Споделяне" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406 @@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read-only" -msgstr "" +msgstr "Само за четене" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295 diff --git a/addons/stock/i18n/bg.po b/addons/stock/i18n/bg.po index fca75d51304..1368474a29d 100644 --- a/addons/stock/i18n/bg.po +++ b/addons/stock/i18n/bg.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 14:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 19:57+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 06:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: stock @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Избирателен списък" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Вътрешни движения" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Местонахождение цел" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:751 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" +msgstr "Опитвате да свържете партида, която не е от същия продукт" #. module: stock #: view:res.partner:0 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Брак" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.split.into:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Отказ" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Табло" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track msgid "Track moves" -msgstr "" +msgstr "Проследяване на движенията" #. module: stock #: field:stock.incoterms,code:0 @@ -1867,6 +1867,27 @@ msgid "" "day)\n" " " msgstr "" +"OpenERP Управление на запасите модул може да управлява няколко складови " +"помещения, множество и структуриран места състав.\n" +"Благодарение на двойното управление на влизане, описът на контрол е мощен и " +"гъвкав:\n" +"* Премества история и планиране,\n" +"* Различни методи на инвентаризация (FIFO, LIFO, ...)\n" +"* оценка на запасите (стандартна или средната цена, ...)\n" +"* Устойчивост изправени пред разлики инвентаризация\n" +"* Автоматично пренареждане правила (равнище запаси, СЕР, ...)\n" +"* бар код подкрепени\n" +"* за бързо откриване на грешки чрез двустранно система\n" +"* Възможност за проследяване (нагоре / надолу по веригата, сериен, сериен " +"номер, ...)\n" +"* таблото за склад, който включва:\n" +" * Продукти за получаване на закъснение (дата <= днес)\n" +" * поръчки по изключение\n" +" * Графика: Брой Получаване на продукта срещу планираните (бар графиката " +"на дневна седмица ал)\n" +" * Графика: Брой на доставка продукти срещу планираните (бар графиката " +"на дневна седмица ал)\n" +" " #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -1932,13 +1953,13 @@ msgstr "Входящ продукт" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Създаване" #. module: stock #: field:stock.move.memory.in,cost:0 #: field:stock.move.memory.out,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Разход" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -2290,7 +2311,7 @@ msgstr "Наличност" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Списък за товарене" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -2346,7 +2367,7 @@ msgstr "Юли" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Consumable" -msgstr "" +msgstr "Консумативи" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -3380,13 +3401,13 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Пакет" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Очакван на дата" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 @@ -3405,17 +3426,17 @@ msgstr "Автоматична проверка" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Тегло" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Шаблон на продукт" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Декември" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -3460,7 +3481,7 @@ msgstr "Фактуриран" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 msgid "Destination Address" -msgstr "" +msgstr "Адрес назначение" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -3480,7 +3501,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -3565,7 +3586,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:101 @@ -3599,7 +3620,7 @@ msgstr "Проверка за наличност" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 @@ -3677,7 +3698,7 @@ msgstr "Проследяемост" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "To invoice" -msgstr "" +msgstr "Към фактура" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -3694,7 +3715,7 @@ msgstr "Обща информация" #. module: stock #: field:stock.production.lot,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Префикс" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53 @@ -3730,12 +3751,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2348 #, python-format msgid "quantity." -msgstr "" +msgstr "количество." #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Задавате много за производство на този продукт" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3782,13 +3803,13 @@ msgstr "Описание" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133 #, python-format msgid "Deliver" -msgstr "" +msgstr "Доставка" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -3842,7 +3863,7 @@ msgstr "Клиент" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -3853,18 +3874,18 @@ msgstr "" #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "" +msgstr "Месстонахождение на брак" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Бъдеще" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 @@ -3880,7 +3901,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output diff --git a/addons/stock_planning/i18n/bg.po b/addons/stock_planning/i18n/bg.po index 94f5e83798d..955040e6a06 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/bg.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-11 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 19:59+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: view:stock.planning:0 #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Създаване на месечни периоди" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #: view:stock.planning.createlines:0 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Създаване" #. module: stock_planning #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #: field:stock.sale.forecast,period_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Период" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #: field:stock.planning,state:0 #: field:stock.sale.forecast,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Склад" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,stock_simulation:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 #: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Категория на продукта" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:59 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecasts" -msgstr "" +msgstr "Прогнози" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Невалидно действие !" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,stock_start:0 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: field:stock.period,name:0 #: field:stock.period.createlines,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Име на период" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,user_id:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: field:stock.period,date_start:0 #: field:stock.period.createlines,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Начална дата" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Прогноза" #. module: stock_planning #: selection:stock.period,state:0 @@ -636,13 +636,13 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Приключен" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Warehouse " -msgstr "" +msgstr "Склад " #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:646 @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "General Info" -msgstr "" +msgstr "Обща информация" #. module: stock_planning #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Наличност" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_supply_location:0 @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Количество на продукт" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 @@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: selection:stock.planning,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: stock_planning #: field:stock.period.createlines,period_ids:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Периоди" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Отмяна" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 @@ -1138,19 +1138,19 @@ msgstr "" #: view:stock.planning.createlines:0 #: view:stock.sale.forecast.createlines:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 #: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Проверен" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 #: selection:stock.period,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Отваряне" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Default UOM" -msgstr "" +msgstr "По подразбиране Мер. ед." #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0 @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: stock_planning #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" #: field:stock.period,date_stop:0 #: field:stock.period.createlines,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Крайна дата" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,stock_supply_location:0 @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,product_uom:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Мер. единици" #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: view:stock.sale.forecast:0 #: field:stock.sale.forecast,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Продукт" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638 @@ -1375,11 +1375,13 @@ msgid "" "\n" "For period: " msgstr "" +"\n" +"За период: " #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "Мерни единици на продукт" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627 @@ -1403,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Одобряване" #. module: stock_planning #: help:stock.planning,period_id:0 @@ -1442,7 +1444,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0 msgid "This Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Този склад" #. module: stock_planning #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form diff --git a/addons/survey/i18n/bg.po b/addons/survey/i18n/bg.po index fef1fa7ad7d..c5fac92f3a9 100644 --- a/addons/survey/i18n/bg.po +++ b/addons/survey/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-23 06:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: survey @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "" #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" -msgstr "" +msgstr "Поканен потребител" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Знак" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Разреши поле за коментар" #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210mm x 297mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Завършен" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "Точно" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Пращане в проект" #. module: survey #: field:survey.question,is_comment_require:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "Номер на ред" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Стойност" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:92 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на проучване" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Most" -msgstr "" +msgstr "Най-много" #. module: survey #: field:survey.question,is_validation_require:0 @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. module: survey #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител" #. module: survey #: selection:survey.print,paper_size:0 @@ -466,12 +466,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Закъснял" #. module: survey #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail_from:0 @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: view:survey.request:0 #: field:survey.request,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Състояние" #. module: survey #: view:survey.request:0 @@ -549,14 +549,14 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Между" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Печат" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 @@ -567,12 +567,12 @@ msgstr "" #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Имейл" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Отговори" #. module: survey #: model:ir.module.module,description:survey.module_meta_information @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение за грешка" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:482 @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" -msgstr "" +msgstr "Дата на краен срок" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:953 #, python-format msgid "Please enter an integer value" -msgstr "" +msgstr "Моля въведете числов израз" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Опции" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response @@ -790,20 +790,20 @@ msgstr "Отговор на анкета" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Избор" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response #: view:survey:0 msgid "Answer Survey" -msgstr "" +msgstr "Отговор на пручване" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Коментар към поле" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.answer,response:0 msgid "#Answer" -msgstr "" +msgstr "#Отговор" #. module: survey #: field:survey.print,without_pagebreak:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Въпроси" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "и" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Съхрани отговора" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Дата и време" #. module: survey #: field:survey,state:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Състояние" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Печат на проучване" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 @@ -1036,14 +1036,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Стартирана" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" -msgstr "" +msgstr "Печат на отговор" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1080,14 +1080,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Тип на отговор" #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Валидиране" #. module: survey #: view:survey.request:0 @@ -1110,12 +1110,12 @@ msgstr "Групи" #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Цяло число" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation @@ -1144,13 +1144,13 @@ msgstr "Пропуснато" #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Размер на хартията" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Колона" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Код" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Ориентация" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Поредност" #. module: survey #: field:survey.request,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Имейл" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,req_ans:0 msgid "#Required Answer" -msgstr "" +msgstr "#Изисква се отговор" #. module: survey #: field:survey.answer,sequence:0 @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Последователност" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" -msgstr "" +msgstr "Етикет на поле" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1361,12 +1361,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Текущ" #. module: survey #: selection:survey.response.line,state:0 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Избери анкета" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "At Least" -msgstr "" +msgstr "Най-малко" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Страници" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:406 @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Име" #. module: survey #: view:survey.page:0 @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: field:survey.question,numeric_required_sum_err_msg:0 #: field:survey.question,validation_valid_err_msg:0 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Съобщение за грешка" #. module: survey #: model:ir.module.module,shortdesc:survey.module_meta_information @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Създаване на потребител" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Плаваща запетая" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "%sАнкетата не е в отворено състояние" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,rating_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Тегло" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Дата и час" #. module: survey #: field:survey.response,date_create:0 @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Дата на създаване" #. module: survey #: field:survey.question,column_name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Име на колоната" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_page_form diff --git a/addons/users_ldap/i18n/bg.po b/addons/users_ldap/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..0ab2cba7660 --- /dev/null +++ b/addons/users_ldap/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:26+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" + +#. module: users_ldap +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми" + +#. module: users_ldap +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "LDAP Параметри" + +#. module: users_ldap +#: view:res.company:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "LDAP Настройки" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create the user if not in database" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model used for user creation" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Фирма" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Фирми" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information +msgid "Adds support for authentication by ldap server" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Последователност" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information +msgid "Authenticate users with ldap server" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model User" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "Създаване на потребител" diff --git a/addons/wiki/i18n/bg.po b/addons/wiki/i18n/bg.po index 3e6b054e57a..abbe1a8cc77 100644 --- a/addons/wiki/i18n/bg.po +++ b/addons/wiki/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Boris \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" #. module: wiki #: field:wiki.groups,template:0 @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "Хронологични линии" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Page Content" -msgstr "" +msgstr "Съдържание на страницата" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:236 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение!" #. module: wiki #: code:addons/wiki/wiki.py:236 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Дърво" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Шаблон за страница" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,tags:0 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключови думи" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,create_date:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Страници" #. module: wiki #: view:wiki.groups:0 msgid "Group Description" -msgstr "" +msgstr "Описание на група" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,section:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Текстова област" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Meta Information" -msgstr "" +msgstr "Мета информация" #. module: wiki #: model:ir.module.module,description:wiki.module_meta_information @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Списък" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,summary:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Уики самоличност" #: field:wiki.groups,home:0 #: selection:wiki.groups,method:0 msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Начална страница" #. module: wiki #: help:wiki.wiki,parent_id:0 @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Групиране по..." #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Уики групи" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 msgid "Topic" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. module: wiki #: field:wiki.wiki.history,write_uid:0 @@ -459,4 +459,4 @@ msgstr "" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Страница за търсене"