[MRG] from trunk
bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110207073724-jz1r6874z7tail4o bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110207104146-q84y434e40v0vxmr
This commit is contained in:
commit
3e24d11177
|
@ -995,7 +995,7 @@ class account_journal_period(osv.osv):
|
|||
return super(account_journal_period, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
|
||||
|
||||
def create(self, cr, uid, vals, context=None):
|
||||
period_id=vals.get('period_id',False)
|
||||
period_id = vals.get('period_id',False)
|
||||
if period_id:
|
||||
period = self.pool.get('account.period').browse(cr, uid, period_id, context=context)
|
||||
vals['state']=period.state
|
||||
|
|
|
@ -314,7 +314,6 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
return state=='draft'
|
||||
|
||||
def button_confirm_bank(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
done = []
|
||||
obj_seq = self.pool.get('ir.sequence')
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
@ -355,7 +354,6 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
|
||||
self.write(cr, uid, [st.id], {'name': st_number}, context=context)
|
||||
self.log(cr, uid, st.id, _('Statement %s is confirmed, journal items are created.') % (st_number,))
|
||||
done.append(st.id)
|
||||
return self.write(cr, uid, ids, {'state':'confirm'}, context=context)
|
||||
|
||||
def button_cancel(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
@ -463,7 +461,7 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
|
|||
select=True, required=True, ondelete='cascade'),
|
||||
'analytic_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'),
|
||||
'move_ids': fields.many2many('account.move',
|
||||
'account_bank_statement_line_move_rel', 'move_id','statement_id',
|
||||
'account_bank_statement_line_move_rel', 'statement_id','move_id',
|
||||
'Moves'),
|
||||
'ref': fields.char('Reference', size=32),
|
||||
'note': fields.text('Notes'),
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -40,6 +40,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non pode eliminar/desactivar unha conta que está marcada como propiedade "
|
||||
"para un Partner."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pietro F. Sacchi - Umibozu <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Marino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Statistiche contabili"
|
|||
#: field:account.invoice,residual:0
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr "Riserva"
|
||||
msgstr "Residuo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/invoice.py:785
|
||||
|
@ -8818,6 +8818,8 @@ msgid ""
|
|||
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
||||
"state option checked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo registro deve avere una controparte centralizzata senza che l'opzione "
|
||||
"per saltare lo stato di bozza sia marcata!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
|
||||
|
@ -8848,7 +8850,7 @@ msgstr "Abbonamento"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
|
||||
msgid "Account Analytic Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilancio Contabilità Analitica"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
|
@ -8984,7 +8986,7 @@ msgstr "In attesa"
|
|||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
||||
msgid "From analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dalla contabilità analitica"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_payment:0
|
||||
|
@ -9047,7 +9049,7 @@ msgstr "Valuta secondaria"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
|
||||
msgid "Validate Account Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convalida movimento in conto"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,credit:0
|
||||
|
@ -9080,6 +9082,9 @@ msgid ""
|
|||
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||||
"current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quì puoi selezionare il registro da usare per le note di credito che "
|
||||
"verranno create. Se lasci questo campo vuoto, verrà utilizzato lo stesso "
|
||||
"registro delle fatture correnti."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9174,7 +9179,7 @@ msgstr "Aprile"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
|
||||
msgid "Open for Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apri per la riconciliazione"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_left:0
|
||||
|
@ -9193,6 +9198,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consenti le linee della fattura di coinvolgere più conti analitici "
|
||||
"simultaneamente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer,sale_tax:0
|
||||
|
@ -9470,6 +9477,9 @@ msgid ""
|
|||
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo raffigura il numero totale dei partner che sono passati attraverso il "
|
||||
"processo di riconciliazione nella giornata di oggi. L'attuale partner è "
|
||||
"considerato come già processato."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -9496,6 +9506,7 @@ msgstr "Movimenti in bozza."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creazione manuale o automatica delle voci di pagamento in base agli estratti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -9542,6 +9553,8 @@ msgid ""
|
|||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category using cost price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo conto verrà usato per valutare l'uscita di merci dalla categoria "
|
||||
"corrente di prodotto usando il prezzo di costo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9728,6 +9741,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Importare l'estratto nel sistema dalla fattura di un fornitore o da un "
|
||||
"cliente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
|
||||
|
@ -9749,6 +9764,12 @@ msgid ""
|
|||
"may keep several types of specialized journals such as a cash journal, "
|
||||
"purchase journal, sales journal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea e gestisti i registri dell'azienda da questo menu. Un Registro è usato "
|
||||
"per inserire tutte le transazioni di contabilità relative agli affari "
|
||||
"giornalieri utilizzando il sistema della partita doppia. A seconda della "
|
||||
"natura dell'attività ed al numero di transazioni giornaliere, un'azienda può "
|
||||
"mantenere diversi tipi di registri specializzati quali ad esempio il "
|
||||
"registro di cassa, registro acquisti, registro vendite ecc..."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 21:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Nome"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
|
||||
msgid "Account Aged Trial balance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório dos Balancetes das Contas Antigas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,date:0
|
||||
|
@ -3926,6 +3926,8 @@ msgid ""
|
|||
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
||||
"accounts. These generate draft supplier invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Custos analíticos (apontamento de horas, alguns produtos comprados, ...) vem "
|
||||
"das contas analíticas. Isto gera faturas provisórias de fornecedores."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
@ -3936,7 +3938,7 @@ msgstr "Fechar Caixa"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,due_delay:0
|
||||
msgid "Avg. Due Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atraso Médio"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.entries.report:0
|
||||
|
@ -4197,7 +4199,7 @@ msgstr "Voucher nro"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile:0
|
||||
|
@ -4318,6 +4320,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot create an account! \n"
|
||||
"Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode criar a conta! \n"
|
||||
"Se a conta possuir sub-contas, então ela deve ser do tipo 'Visualização'!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription.generate:0
|
||||
|
@ -4607,6 +4611,9 @@ msgid ""
|
|||
"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
||||
"code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para imprimir um diário analítico (ou de custos) de um determinado período. "
|
||||
"O relatório mostra código, nome do movimento, número da conta, valor geral e "
|
||||
"valor analítico."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,refund_journal:0
|
||||
|
@ -5269,6 +5276,10 @@ msgid ""
|
|||
"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||||
"finalize your end of year results definitive "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se mais nenhum lançamento deve ser feito em um ano fiscal, você pode fechar "
|
||||
"ele aqui. Isto irá fechar todos os períodos no ano e será impossível fazer "
|
||||
"novos lançamentos. Feche um ano fiscal quando você precisar finalizar os "
|
||||
"resultados do ano definitivamente "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||
|
@ -5473,6 +5484,10 @@ msgid ""
|
|||
"OpenERP allows you to define the tax structure and manage it from this menu. "
|
||||
"You can define both numeric and alphanumeric tax codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A definição do código de imposto depende do sistema de declaração de "
|
||||
"impostos do seu país. O OpenERP permite que você defina a estrutura de "
|
||||
"impostos e a gerencie neste menu. Você pode definir códigos numéricos ou "
|
||||
"alfanuméricos para impostos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0
|
||||
|
@ -5491,6 +5506,9 @@ msgid ""
|
|||
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
|
||||
"the whole amount will be threated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione aqui o tipo de valorização relacionado à linha da forma de "
|
||||
"pagamento. Repare que você deve ter a última linha com o tipo 'Saldo' para "
|
||||
"garantir que o montante total seja considerado."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,period_id:0
|
||||
|
@ -5632,7 +5650,7 @@ msgstr "Diário-Nome do período"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
|
||||
msgid "Multipication factor for Base code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator de multiplicação para o código Base"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126
|
||||
|
@ -5691,6 +5709,10 @@ msgid ""
|
|||
"line of the expense account. OpenERP will propose to you automatically the "
|
||||
"Tax related to this account and the counterpart \"Account Payable\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta tela pode ser usada por contadores para gravar rapidamente lançamentos "
|
||||
"no OpenERP. Se você quer gravar uma fatura de fornecedor, inicie pela "
|
||||
"gravação da linha da conta de despesa. O OpenERP irá propor automaticamente "
|
||||
"a Taxa relacionada a esta conta e a contra-partida \"Conta Pagável\"."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.entries.report,date_created:0
|
||||
|
@ -5782,7 +5804,7 @@ msgstr "Modelos de conta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
msgid "Tax Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extrato de Impostos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
|
||||
|
@ -5842,7 +5864,7 @@ msgstr "Ano fiscal"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Partial Reconcile Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reconciliar Lançamentos Parcialmente"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||
|
@ -6037,6 +6059,10 @@ msgid ""
|
|||
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
||||
"it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este assistente irá gerar os lançamentos de diário de fechamento de ano do "
|
||||
"ano fiscal selecionado. Repare que você pode executá-lo várias vezes para o "
|
||||
"mesmo ano fiscal, neste caso, ele apenas troca os saldos iniciais pelos "
|
||||
"novos."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
|
||||
|
@ -6321,6 +6347,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||||
"this journal or of the invoice related to this journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque este box se você quiser permitir o cancelamento dos lançamentos "
|
||||
"relacionados a este diário ou da fatura relacionada a este diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close:0
|
||||
|
@ -6398,6 +6426,11 @@ msgid ""
|
|||
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
|
||||
"the amounts correspond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para uma fatura ser considerada paga, seus lançamentos devem ser "
|
||||
"reconciliados com as contra-partidas, geralmente pagamentos. Com a "
|
||||
"funcionalidade de reconciliação automática, o próprio OpenERP procura pelos "
|
||||
"lançamentos para reconciliação em uma serie de contas. Ele encontra "
|
||||
"lançamentos para cada parceiro ao qual o valor corresponde."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -6487,7 +6520,7 @@ msgstr "Reconciliação da conta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
|
||||
msgid "Taxes Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Fiscal dos Impostos"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
@ -6511,6 +6544,9 @@ msgid ""
|
|||
"allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a "
|
||||
"single report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este relatório permite que você imprima ou gere um PDF do seu Balancete. Com "
|
||||
"isto você pode conferir rapidamente o balanço de cada uma de suas contas em "
|
||||
"um relatório único."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move,to_check:0
|
||||
|
@ -6527,6 +6563,8 @@ msgid ""
|
|||
"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||||
"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O módulo de Recibo de Conta inclui todos os requerimentos básicos para "
|
||||
"Lançamentos de Recibos para Banco, Caixa, Venda, Compra, Despesa, etc... "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
@ -6833,6 +6871,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can search for individual account entries through useful information. To "
|
||||
"search for account entries, open a journal, then select a record line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode procurar por lançamentos individuais de contas através de "
|
||||
"informações úteis. Para procurar um lançamento de conta, abra o diário e "
|
||||
"então selecione uma linha de registro."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -6917,6 +6958,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
||||
"refund, otherwise Partner bank account number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número da Conta Bancária. Conta bancária da Empresa se a fatura é um "
|
||||
"reembolso de cliente ou fornecedor, senão é o número da conta bancária do "
|
||||
"Parceiro."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,domain:0
|
||||
|
@ -6978,6 +7022,9 @@ msgid ""
|
|||
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
||||
"it have been reconciled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo mostra o próximo parceiro que irá ser escolhido automaticamente "
|
||||
"pelo sistema para entrar o processo de reconciliação, baseado no último dia "
|
||||
"que foi reconciliado."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
|
||||
|
@ -7073,6 +7120,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
||||
"levels of reminding and customized per-partner policies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajuda você a gerar cartas de cobrança para faturas não pagas, incluindo "
|
||||
"múltiplos níveis de lembrete e políticas customizadas por parceiro."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
|
||||
|
@ -7116,6 +7165,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||||
"the limit date for the payment of this line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este campo é usado para lançamentos pagáveis e recebíveis de diário. Você "
|
||||
"pode colocar data limite para o pagamento desta linha."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
|
||||
|
@ -7283,7 +7334,7 @@ msgstr "Vendas por Tipo de Conta"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,move_id:0
|
||||
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relaciona ao item de diário gerado automaticamente."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
|
@ -7340,7 +7391,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
|
||||
msgid "Legal Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatórios Legais"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.code,sum_period:0
|
||||
|
@ -7610,6 +7661,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Add extra Accounting functionalities to the ones already installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona funcionalidades extras de contabilização para as funcionalidades já "
|
||||
"instaladas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -7657,6 +7710,8 @@ msgid ""
|
|||
"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
||||
"ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modificação de Fatura: Cancela o fatura atual e cria uma nova cópia para ela "
|
||||
"pronta para edição."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information
|
||||
|
@ -7786,6 +7841,9 @@ msgid ""
|
|||
"added, Loss: Amount will be duducted), which is calculated from Profilt & "
|
||||
"Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta Conta é usada para transferência de Lucro/Perda (Lucro: O valor será "
|
||||
"adicionado, Perda: O valor será deduzido), que é calculado a partir do "
|
||||
"Relatório de Lucros & Perdas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -7813,7 +7871,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
|
||||
msgid "Automatic import of the bank sta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importação automática de extrato de banco"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view
|
||||
|
@ -7901,7 +7959,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
|
||||
msgid "Company Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análise da Empresa"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,account_id:0
|
||||
|
@ -7930,7 +7988,7 @@ msgstr "Diário de compras"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||
msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fatura de Reembolso: Cria a fatura de reembolso pronta para edição."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -7945,7 +8003,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model.line:0
|
||||
msgid "Journal Entry Model Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha do Modelo de Lançamento de Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8108,7 +8166,7 @@ msgstr "Deixe vazio para todos os anos fiscais abertos"
|
|||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1056
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O movimento de conta (%s) para centralização foi confirmado!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -8151,6 +8209,7 @@ msgstr "Moeda"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define a sequência para mostrar a lista de linhas do extrato bancário."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
|
||||
|
@ -8231,6 +8290,9 @@ msgid ""
|
|||
"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||||
"Profilt & Loss Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta Conta é usada para transferência de Lucro/Perda (Lucro: O valor será "
|
||||
"adicionado, Perda: O valor será deduzido), que é calculado a partir do "
|
||||
"Relatório de Lucros & Perdas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,reference_type:0
|
||||
|
@ -8466,6 +8528,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to "
|
||||
"unreconcile concerned payment entries!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode cancelar uma fatura Parcialmente Paga! É necessário que seja "
|
||||
"desfeita a reconciliação dos lançamentos de pagamento!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -8557,7 +8621,7 @@ msgstr "Entrada manual ou automática no sistema"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.account.balance:0
|
||||
msgid "Display Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.tax.code.entries:0
|
||||
|
@ -8737,6 +8801,8 @@ msgid ""
|
|||
"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
||||
"state option checked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Diário deve ter contra partida centralizada com a opção Pular Status "
|
||||
"Provisório desmarcada!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
|
||||
|
@ -8780,7 +8846,7 @@ msgstr "Balanço de Conta Analítica"
|
|||
#: report:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||
msgid "End Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizar Período"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
|
||||
|
@ -9006,6 +9072,8 @@ msgid ""
|
|||
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||||
"current invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aqui você pode selecionar o diário para usar na fatura de reembolso a ser "
|
||||
"criada. Se você deixar em branco, será usado o mesmo diário da fatura atual."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.move.voucher:0
|
||||
|
@ -9031,6 +9099,9 @@ msgid ""
|
|||
"payment term!\n"
|
||||
"Please define partner on it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A data de vencimento de uma linha de lançamento gerada pela linha do modelo "
|
||||
"'%s' é baseada na forma de pagamento do parceiro!\n"
|
||||
"Por favor, defina um parceiro!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.cashbox.line,number:0
|
||||
|
@ -9100,7 +9171,7 @@ msgstr "Abril"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
|
||||
msgid "Open for Reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aberto para Reconciliação"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_left:0
|
||||
|
@ -9113,6 +9184,8 @@ msgid ""
|
|||
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
||||
"invoice is already reconciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faturas de Reembolso se baseiam neste tipo. Você não pode Modificar e "
|
||||
"Cancelar se a fatura já estiver reconciliada"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0
|
||||
|
@ -9410,7 +9483,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
|
||||
msgid "Trial Balance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório de Balancete"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
|
||||
|
@ -9537,7 +9610,7 @@ msgstr "Linhas da fatura"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive account templates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ! Você não pode criar templates recursivos para contas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.account.template:0
|
||||
|
@ -9546,6 +9619,9 @@ msgid ""
|
|||
"Make sure if the account template has parent then it should be type "
|
||||
"\"View\"! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode criar um template de conta! \n"
|
||||
"Certifique-se de que se o template de conta tem conta pai, esta seja do tipo "
|
||||
"'Visualização'! "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.subscription:0
|
||||
|
@ -9812,7 +9888,7 @@ msgstr "Assim que a reconciliação é feita, a fatura pode ser paga."
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account.template:0
|
||||
msgid "Search Account Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar Templates de Conta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.tax:0
|
||||
|
@ -9827,7 +9903,7 @@ msgstr "Superior a direita"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
|
||||
msgid "account.addtmpl.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "account.addtmpl.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0
|
||||
|
@ -9838,7 +9914,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.third_party_ledger:0
|
||||
#: report:account.third_party_ledger_other:0
|
||||
msgid "Partner's"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form
|
||||
|
@ -9853,6 +9929,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic "
|
||||
"journal without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o campo Ativo estiver desmarcado, você pode esconder um diário analítico "
|
||||
"sem removê-lo."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,ref:0
|
||||
|
@ -9872,7 +9950,7 @@ msgstr "Model de conta"
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -9887,7 +9965,7 @@ msgstr "Conta bancária"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal
|
||||
msgid "Account Central Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diário de Contas Central"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.overdue:0
|
||||
|
@ -9929,7 +10007,7 @@ msgstr "Conta de despesas no modelo de produtos"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor da moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统支付"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "其他配置"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此财务年度没有定义年终日记账"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||||
"Partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您不能删除或禁用一个已经设为任意业务伙伴属性的科目。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move.reconcile:0
|
||||
msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日记账分录对账"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.installer.modules,account_voucher:0
|
||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "剩余的"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:785
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请为发票日记账对应序列"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "负数"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "日记账:%s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -232,6 +232,8 @@ msgid ""
|
|||
"No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
"Please create a fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"没有为日期 %s 定义会计区间!\n"
|
||||
"请创建一个会计年度。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
@ -267,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "比利时报表"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
|
||||
|
@ -290,12 +292,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
msgid "Close Fiscalyear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年终处理"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
|
||||
msgid "Allow write off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许冲销"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
|
@ -311,7 +313,7 @@ msgstr "结单编码"
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:529
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发票明细的科目公司与发票头的公司不匹配。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,field:0
|
||||
|
|
|
@ -94,7 +94,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
if invoice.move_id:
|
||||
for m in invoice.move_id.line_id:
|
||||
if m.account_id.type in ('receivable','payable'):
|
||||
result[invoice.id] = m.amount_residual_currency
|
||||
result[invoice.id] += m.amount_residual_currency
|
||||
return result
|
||||
|
||||
# Give Journal Items related to the payment reconciled to this invoice
|
||||
|
@ -353,6 +353,8 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
raise orm.except_orm(_('Unknown Error'), str(e))
|
||||
|
||||
def confirm_paid(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
self.write(cr, uid, ids, {'state':'paid'}, context=context)
|
||||
for inv_id, name in self.name_get(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
message = _("Invoice '%s' is paid.") % name
|
||||
|
@ -360,6 +362,8 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
return True
|
||||
|
||||
def unlink(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state'], context=context)
|
||||
unlink_ids = []
|
||||
for t in invoices:
|
||||
|
@ -518,7 +522,7 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
if not result_id:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Configuration Error !'),
|
||||
_('Can not find account chart for this company in invoice line account, Please Create account.'))
|
||||
inv_line_obj.write(cr, uid, [line.id], {'account_id': result_id[0]})
|
||||
inv_line_obj.write(cr, uid, [line.id], {'account_id': result_id[-1]})
|
||||
else:
|
||||
if invoice_line:
|
||||
for inv_line in invoice_line:
|
||||
|
@ -598,6 +602,8 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
return res
|
||||
|
||||
def copy(self, cr, uid, id, default={}, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
default.update({
|
||||
'state':'draft',
|
||||
'number':False,
|
||||
|
@ -1304,65 +1310,6 @@ class account_invoice_line(osv.osv):
|
|||
result = {}
|
||||
res = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, product, context=context)
|
||||
|
||||
if company_id:
|
||||
property_obj = self.pool.get('ir.property')
|
||||
account_obj = self.pool.get('account.account')
|
||||
in_pro_id = property_obj.search(cr, uid, [('name','=','property_account_income'),('res_id','=','product.template,'+str(res.product_tmpl_id.id)+''),('company_id','=',company_id)])
|
||||
if not in_pro_id:
|
||||
in_pro_id = property_obj.search(cr, uid, [('name','=','property_account_income_categ'),('res_id','=','product.template,'+str(res.categ_id.id)+''),('company_id','=',company_id)])
|
||||
exp_pro_id = property_obj.search(cr, uid, [('name','=','property_account_expense'),('res_id','=','product.template,'+str(res.product_tmpl_id.id)+''),('company_id','=',company_id)])
|
||||
if not exp_pro_id:
|
||||
exp_pro_id = property_obj.search(cr, uid, [('name','=','property_account_expense_categ'),('res_id','=','product.template,'+str(res.categ_id.id)+''),('company_id','=',company_id)])
|
||||
|
||||
if not in_pro_id:
|
||||
in_acc = res.product_tmpl_id.property_account_income
|
||||
in_acc_cate = res.categ_id.property_account_income_categ
|
||||
if in_acc:
|
||||
app_acc_in = in_acc
|
||||
else:
|
||||
app_acc_in = in_acc_cate
|
||||
else:
|
||||
# Get the fields from the ir.property record
|
||||
my_value = property_obj.read(cr,uid,in_pro_id,['name','value_reference','res_id'])
|
||||
# Parse the value_reference field to get the ID of the account.account record
|
||||
account_id = int (my_value[0]["value_reference"].split(",")[1])
|
||||
# Use the ID of the account.account record in the browse for the account.account record
|
||||
app_acc_in = account_obj.browse(cr, uid, account_id, context=context)
|
||||
if not exp_pro_id:
|
||||
ex_acc = res.product_tmpl_id.property_account_expense
|
||||
ex_acc_cate = res.categ_id.property_account_expense_categ
|
||||
if ex_acc:
|
||||
app_acc_exp = ex_acc
|
||||
else:
|
||||
app_acc_exp = ex_acc_cate
|
||||
else:
|
||||
app_acc_exp = account_obj.browse(cr, uid, exp_pro_id, context=context)[0]
|
||||
if not in_pro_id and not exp_pro_id:
|
||||
in_acc = res.product_tmpl_id.property_account_income
|
||||
in_acc_cate = res.categ_id.property_account_income_categ
|
||||
ex_acc = res.product_tmpl_id.property_account_expense
|
||||
ex_acc_cate = res.categ_id.property_account_expense_categ
|
||||
if in_acc or ex_acc:
|
||||
app_acc_in = in_acc
|
||||
app_acc_exp = ex_acc
|
||||
else:
|
||||
app_acc_in = in_acc_cate
|
||||
app_acc_exp = ex_acc_cate
|
||||
if app_acc_in and app_acc_in.company_id.id != company_id and app_acc_exp and app_acc_exp.company_id.id != company_id:
|
||||
in_res_id = account_obj.search(cr, uid, [('name','=',app_acc_in.name),('company_id','=',company_id)])
|
||||
exp_res_id = account_obj.search(cr, uid, [('name','=',app_acc_exp.name),('company_id','=',company_id)])
|
||||
if not in_res_id and not exp_res_id:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Configuration Error !'),
|
||||
_('Can not find account chart for this company, Please Create account.'))
|
||||
in_obj_acc = account_obj.browse(cr, uid, in_res_id, context=context)
|
||||
exp_obj_acc = account_obj.browse(cr, uid, exp_res_id, context=context)
|
||||
if in_acc or ex_acc:
|
||||
res.product_tmpl_id.property_account_income = in_obj_acc[0]
|
||||
res.product_tmpl_id.property_account_expense = exp_obj_acc[0]
|
||||
else:
|
||||
res.categ_id.property_account_income_categ = in_obj_acc[0]
|
||||
res.categ_id.property_account_expense_categ = exp_obj_acc[0]
|
||||
|
||||
if type in ('out_invoice','out_refund'):
|
||||
a = res.product_tmpl_id.property_account_income.id
|
||||
if not a:
|
||||
|
|
|
@ -136,7 +136,7 @@
|
|||
<field name="help">The normal chart of accounts has a structure defined by the legal requirement of the country. The analytic chart of account structure should reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They are usually structured by contracts, projects, products or departements. Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the related account.</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" id="next_id_40"
|
||||
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting" id="next_id_40"
|
||||
name="Analytic" parent="account.menu_finance_generic_reporting"
|
||||
sequence="4"/>
|
||||
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@
|
|||
<field name="help">To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give code, move name, account number, general amount and analytic amount.</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem groups="analytic.group_analytic_accounting"
|
||||
action="action_account_analytic_journal_tree"
|
||||
action="action_account_analytic_journal_tree"
|
||||
id="account_analytic_journal_print" parent="account.next_id_40"/>
|
||||
|
||||
#
|
||||
|
|
|
@ -89,10 +89,10 @@ class account_balance(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
|
|||
self.sum_debit += account_rec['debit']
|
||||
self.sum_credit += account_rec['credit']
|
||||
if disp_acc == 'bal_movement':
|
||||
if currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['credit']) > 0 or currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) > 0 or currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']) != 0:
|
||||
if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['credit']) > 0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) > 0 or not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']):
|
||||
self.result_acc.append(res)
|
||||
elif disp_acc == 'bal_solde':
|
||||
if currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['debit']) != 0:
|
||||
if not currency_obj.is_zero(self.cr, self.uid, currency, res['balance']):
|
||||
self.result_acc.append(res)
|
||||
else:
|
||||
self.result_acc.append(res)
|
||||
|
|
|
@ -207,7 +207,6 @@ class account_balance_landscape(report_sxw.rml_parse):
|
|||
return cmp(x.code, y.code)
|
||||
for n in range(0,len(accounts)):
|
||||
accounts[n].sort(cmp_code)
|
||||
common={}
|
||||
merged_accounts=zip(*accounts)
|
||||
|
||||
for entry in merged_accounts:
|
||||
|
|
|
@ -143,10 +143,10 @@ class report_balancesheet_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header)
|
|||
if typ == 'asset' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit):
|
||||
self.result_sum_cr += account.balance
|
||||
if data['form']['display_account'] == 'bal_movement':
|
||||
if currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance) != 0:
|
||||
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
|
||||
accounts_temp.append(account_dict)
|
||||
elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde':
|
||||
if currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance) != 0:
|
||||
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
|
||||
accounts_temp.append(account_dict)
|
||||
else:
|
||||
accounts_temp.append(account_dict)
|
||||
|
|
|
@ -296,7 +296,6 @@ class partner_balance(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
|
|||
|
||||
def _get_partners(self):
|
||||
cr, uid = self.cr, self.uid
|
||||
context = self.localcontext # all of it?
|
||||
|
||||
if self.result_selection == 'customer':
|
||||
return _('Receivable Accounts')
|
||||
|
|
|
@ -113,10 +113,10 @@ class report_pl_account_horizontal(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
|
|||
if typ == 'income' and account.type <> 'view' and (account.debit <> account.credit):
|
||||
self.result_sum_cr += abs(account.debit - account.credit)
|
||||
if data['form']['display_account'] == 'bal_movement':
|
||||
if currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance) != 0:
|
||||
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.credit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.debit) > 0 or not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
|
||||
accounts_temp.append(account)
|
||||
elif data['form']['display_account'] == 'bal_solde':
|
||||
if currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance) != 0:
|
||||
if not currency_pool.is_zero(self.cr, self.uid, currency, account.balance):
|
||||
accounts_temp.append(account)
|
||||
else:
|
||||
accounts_temp.append(account)
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@ class account_state_open(osv.osv_memory):
|
|||
if data_inv.reconciled:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning'), _('Invoice is already reconciled'))
|
||||
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
|
||||
res = wf_service.trg_validate(uid, 'account.invoice', context['active_ids'][0], 'open_test', cr)
|
||||
wf_service.trg_validate(uid, 'account.invoice', context['active_ids'][0], 'open_test', cr)
|
||||
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
|
||||
|
||||
account_state_open()
|
||||
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ class account_use_model(osv.osv_memory):
|
|||
})
|
||||
c = context.copy()
|
||||
c.update({'journal_id': model.journal_id.id,'period_id': period_id})
|
||||
id_line = account_move_line_obj.create(cr, uid, val, context=c)
|
||||
account_move_line_obj.create(cr, uid, val, context=c)
|
||||
|
||||
context.update({'move_ids':move_ids})
|
||||
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid,[('model','=','ir.ui.view'),('name','=','view_move_form')], context=context)
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
|
||||
"like the journal\n"
|
||||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Този модул дава достъп на администратора до всички счетоводни свойства като "
|
||||
"счетоводни\n"
|
||||
"дневници и сметкоплан.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Счетоводител"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
|
||||
"like the journal\n"
|
||||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo dalle acceso ó usuario admin a tódalas características de "
|
||||
"contabilidad tales como os elementos do diario e o plan de contas\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Contable"
|
|
@ -0,0 +1,38 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
|
||||
"like the journal\n"
|
||||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Denne modulen gir admin brukeren tilgang til alle regnskaps funksjoner som "
|
||||
"journal\n"
|
||||
"elementer og kontoplaner.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr "Regnskapsfører"
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: account-analytic-analysis-es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Omar (Pexego) <bronxkds@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Calculado usando a fórmula: Cantidade máxima - Horas totais."
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "AccessError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de Acceso"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -60,6 +60,13 @@ msgid ""
|
|||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo modifica-la vista das contas analíticas para amosar información "
|
||||
"importante para os xestores de proxectos das compañías de servicios.\n"
|
||||
"Engade un menú para amosa-la información relevante para cada xerente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tamñen pode ve-lo informe do resumo das contas analíticas\n"
|
||||
"filtrado tanto polo usuario como polo mes.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -79,7 +86,7 @@ msgstr "Taxa de marxe real (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos Teóricos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -93,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Billing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -122,7 +129,7 @@ msgstr "Horas restantes"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theoretical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marxe Teórica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -169,7 +176,7 @@ msgstr "Informe contas analíticas"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "Marxe real"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Erro! A divisa ten que se-la mesma ca da compañía seleccionada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -297,7 +304,7 @@ msgstr "Horas totais"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 13:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -59,13 +59,13 @@ msgid ""
|
|||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul szolgál a gyűjtőkód nézet módosítására, hogy fontos\n"
|
||||
"adatokat mutasson a szolgáltató vállalatok projektmenedzsereinek.\n"
|
||||
"Új menüpontokat hoz létre, hogy lényeges információkat mutasson minden "
|
||||
"menedzsernek..\n"
|
||||
"Ez a modul a gyűjtőkód nézetet módosítja, hogy fontos adatokat\n"
|
||||
"mutasson a szolgáltató vállalatok projektmenedzsereinek.\n"
|
||||
"Új menüpontokat hoz létre, hogy lényeges információkat nyújtson minden "
|
||||
"menedzsernek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Továbbá Ön megtekintheti a gyűjtőkód összesítő kimutatást\n"
|
||||
"felhasználói és havi bontásban is.\n"
|
||||
"Továbbá lehetővé teszi a gyűjtőkód összesítő kimutatás\n"
|
||||
"megtekintését felhasználói és havi bontásban is.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -118,12 +118,12 @@ msgid ""
|
|||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Órák száma, amelyet a gyűjtőkódon definiált projekten/tevékenységen töltött "
|
||||
"(a munkaidő-kimutatásból). Minden általános típusú naplóra kiszámítódik."
|
||||
"(a munkaidő-kimutatás alapján). Minden általános típusú naplóra kiszámítódik."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Hátralévő idő"
|
||||
msgstr "Hátralévő óra"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
|
@ -188,8 +188,7 @@ msgstr "Kiszámlázott összeg"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:704
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megpróbált megkerülni egy hozzáférési szabályt (bizonylat típus: %s)."
|
||||
msgstr "Megpróbált megkerülni egy hozzáférési szabályt (bizonylattípus: %s)."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "Összes óra"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot."
|
||||
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 08:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 09:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -29,14 +29,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вычислено, с использованием формулы: Максимальная цена по Счету - Итоговая "
|
||||
"сумма по выставленным счета."
|
||||
"Вычислено по формуле: Максимальная цена по Счету - Итоговая сумма по "
|
||||
"выставленным счетам."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вычисленное используя формулу: Максимальное Количество - Всего Часов."
|
||||
msgstr "Вычисленное по формуле: Максимальное Количество - Всего Часов."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:532
|
||||
|
@ -61,6 +60,13 @@ msgid ""
|
|||
"You can also view the report of account analytic summary\n"
|
||||
"user-wise as well as month wise.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Это модуль для изменения вида аналитических счетов для представления\n"
|
||||
"данных менеджеру проекта обслуживающих компаний. Добавляет меню\n"
|
||||
"для представления соответствующей информации каждому менеджеру..\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Вы также можете просмотреть суммарный отчет по аналитическим счетам\n"
|
||||
"как по пользователям, так и по месяцам.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
|
@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "Реальный размер маржи (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theoretical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теоретическая выручка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
|
@ -99,12 +105,12 @@ msgstr "Счет"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Дата Последней Стоимости / Работы"
|
||||
msgstr "Дата последней затраты / работы"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Общая Стоимость"
|
||||
msgstr "Суммарные издержки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
|
@ -112,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Количество часов, которые Вы истратили на аналитический счет (из табеля). "
|
||||
"Количество часов, которые Вы истратили по аналитическому счету (из табеля). "
|
||||
"Вычисляется по всем журналам типа 'Общий'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -123,7 +129,7 @@ msgstr "Оставшиеся часы"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theoretical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Теоретическая маржа"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
|
@ -132,9 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основанное на издержках которые Вы имели в проекте, что будет доходом если "
|
||||
"все эти издержки инвойсируют в нормальной продажной цене предусмотренной "
|
||||
"прайс-листом."
|
||||
"Основано на издержках которые Вы имели в проекте, которые были бы доходом "
|
||||
"если бы были учтены в нормальной продажной цене предусмотренной прайс-листом."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
|
@ -150,7 +155,7 @@ msgstr "Сумма не выставлена"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Вычисленно используя формулу: Общая сумма по счету - Общая Стоимость"
|
||||
msgstr "Вычисленно используя формулу: Сумма по счету - Все издержки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -170,7 +175,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours Summary by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итого часов по пользователю"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -204,7 +209,7 @@ msgstr "Реальная маржа"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка! Валюта должна совпадать с валютой выбранной компании"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
|
@ -219,8 +224,7 @@ msgstr "Итоги в часах по месяцам"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вычислить, используя формулу: (Реальная Маржа / общий объем расходов) * 100."
|
||||
msgstr "Вычисляется по формуле: (Реальная маржа / Суммарные издержки) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
|
@ -234,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Счета аналитики"
|
||||
msgstr "Аналитические счета"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
|
@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Доход за Часы (реальные)"
|
|||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Общее время"
|
||||
msgstr "Всего времени"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
|
@ -277,7 +281,7 @@ msgstr "Месяц"
|
|||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Счет аналитики"
|
||||
msgstr "Аналитический счет"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
|
@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "Часов всего"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
|
||||
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитический счета."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -307,8 +311,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Общий объем расходов на этот счет. Он включает в себя реальные затраты (из "
|
||||
"счетов) и косвенные издержки, как и время, затраченное по табелям."
|
||||
"Общий объем расходов на этом счете. Он включает в себя реальные затраты (из "
|
||||
"счетов) и косвенные издержки, такие как время, затраченное по табелям."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hours summary by user"
|
||||
#~ msgstr "Итого часов по пользователям"
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: account-analytic-default-es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -30,6 +30,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla un partner que empregará a conta analítica especificada por defecto "
|
||||
"(por exemplo se crea unha nova factura de cliente ou unha orde de venda "
|
||||
"seleccionando este partner, automáticamente collerá a súa conta analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
|
@ -41,27 +44,27 @@ msgstr "Regras analíticas"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actual"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por ..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data límite para esta conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albarán"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -75,11 +78,15 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla unha compañía que empregara-la conta analítica especificada por "
|
||||
"defecto (por exemplo ó crear unha nova factura de cliente ou orde de venda "
|
||||
"seleccionando esta compañía, automáticamente collerá a conta analítica de "
|
||||
"ésta)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytical Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de comezo por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -90,7 +97,7 @@ msgstr "Produto"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distribución analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -119,6 +126,7 @@ msgstr "Data final"
|
|||
msgid ""
|
||||
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla un usuario que empregará a conta analítica especificada por defecto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -139,6 +147,15 @@ msgid ""
|
|||
"* Date\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Permite escoller automáticamente contas analíticas basándose nos seguintes "
|
||||
"criterios:\n"
|
||||
"*Producto\n"
|
||||
"*Partner\n"
|
||||
"*Usuario\n"
|
||||
"*Compañía\n"
|
||||
"*Data\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
|
@ -147,6 +164,9 @@ msgid ""
|
|||
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolla un producto que empregará a conta analítica especificada por defecto "
|
||||
"(por exemplo, se creamos unha nova factura de cliente ou orde de venda na "
|
||||
"que apareza este producto, automáticamente collerá a súa conta analítica)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
|
@ -156,7 +176,7 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liña de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -167,7 +187,7 @@ msgstr "Conta analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -185,11 +205,12 @@ msgstr "Data inicial"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proporciona a orde de secuencia ó amosar unha lista de distribución analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liña de orde de venda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Termék"
|
|||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
msgstr "Analitikus felosztás"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez a modul a gyűjtőkódok automatikus kiválasztást teszi lehetővé az alábbi "
|
||||
"feltételek alapján:\n"
|
||||
"ismérvek alapján:\n"
|
||||
"* Termék\n"
|
||||
"* Partner\n"
|
||||
"* Felhasználó\n"
|
||||
|
@ -205,12 +205,12 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr "Megadja a felosztások listázási sorrendjét."
|
||||
msgstr "Megadja az analitikus felosztások listázási sorrendjét."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Megrendelési tétel"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés sor"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,20 +9,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: account-analytic-plans-es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardouse o modelo de distribución. Poderá emprega-lo despois."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Id plan"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de comezo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Instancia de plan analítico"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pode crear unha liña de movemento sobre unha conta cerrada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Código"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Valor incorrecto de débito ou crédito na entrada contable!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
|
@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Id conta6"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plans Múltiples"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liña de extracto bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -144,23 +144,24 @@ msgstr "Conta analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O código do diario debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referencia da conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non pode crear liñas de movemento nuha conta a cobrar/recibir sen partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liña de ordes de venda"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
||||
|
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "Plans analíticos"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porc(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
|
||||
|
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Máximo permitido (%)"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de impresión"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
|
@ -234,16 +235,17 @@ msgid ""
|
|||
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||||
"statement line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cantidade do pago debe se-la mesma que a establecida na liña do extracto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liña de Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Divisa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
|
@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Data inicial"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
|
@ -273,14 +275,14 @@ msgstr "Conta principal"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data fin"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Ten que definir un diario analítico no diario '%s'!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -290,12 +292,12 @@ msgstr "Non mostrar líñas baleiras"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta analítica:"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
|
@ -334,6 +336,38 @@ msgid ""
|
|||
"of distribution models.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo permite empregar varios plans analíticos, de acordo ó diario "
|
||||
"xeral,\n"
|
||||
"de tal xeito que múltiples liñas analíticas se crean ó confirma-la factura "
|
||||
"ou as entradas contables.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por exemplo, pode defini-la seguinte estructura analítica:\n"
|
||||
" Proxectos\n"
|
||||
" Proxecto 1\n"
|
||||
" SubProx 1.1\n"
|
||||
" SubProx 1.2\n"
|
||||
" Proxecto 2\n"
|
||||
" Comercial\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aquí, temos dous plans: Proxectos e Comercial. Unha liña de factura debe\n"
|
||||
"ser capaz de escribir entradas analíticas nos dous plans: SubProx 1.1 e\n"
|
||||
"Fabien. A cantidade tamén pode dividirse. O seguinte exemplo reférese\n"
|
||||
"á factura que toca-los dous subproxectos e están asignados a un comercial:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" SubProxecto 1.1: 50%\n"
|
||||
" SubProxecto 1.2: 50%\n"
|
||||
"Plan2:\n"
|
||||
" Eric:100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Entón no intre no que esta liña da factura se confirme, xerará 3 liñas "
|
||||
"analíticas,\n"
|
||||
"para unha entrada contable.\n"
|
||||
"O plan analítico valida a porcentaxe mínima e máxima no momento da creación "
|
||||
"dos modelos de distribución.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -353,7 +387,7 @@ msgstr "Asentos por defecto"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementos do Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
|
@ -363,7 +397,7 @@ msgstr "Id conta1"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A compañía debe se-la mesma nos seus periodos e contas relacionadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
|
@ -386,7 +420,7 @@ msgstr "Erro"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar esta distribución coma un Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -402,19 +436,19 @@ msgstr "¡Introduza un nome e un código antes de gardar o modelo!"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimi-la analítica cruzada"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Non hai diario analítico!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extracto Bancario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
|
@ -424,7 +458,7 @@ msgstr "Id conta3"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -446,7 +480,7 @@ msgstr "Liñas de distribución analítica"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Total Should be Between %s and %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O total debería estar entre %s e %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -471,7 +505,7 @@ msgstr "Código de distribución"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -492,12 +526,12 @@ msgstr "Distribución analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
|
||||
|
@ -517,7 +551,7 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡O nome do diario debe ser único por compañía!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
|
@ -528,7 +562,7 @@ msgstr "Valor errado"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non pode crear unha liña de movemento nunha conta vista."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "Analitikus terv"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Összetett tervek kezelése a vezetői számvitelben"
|
||||
msgstr "Többszörös tervek kezelése a vezetői számvitelben"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Gyűjtő napló"
|
||||
msgstr "Gyűjtőnapló"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "6.gyűjtőkód azonosító"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Többszörös tervek"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Nem könyvelhet a vevő/szállító számlákra partner megadás nélkü
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Megrendelési tétel"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelés sor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
||||
|
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Lementett felosztási modell"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr "Felosztási modell"
|
||||
msgstr "Analitikus felosztási modellek"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "5.gyűjtőkód azonosító"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
msgid "Analytic Instance Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitikus terv példasor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||
msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtő naplót!"
|
||||
msgstr "A(z) '%s' naplóhoz meg kell határoznia egy gyűjtőnaplót!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Nincs gyűjtő napló!"
|
||||
msgstr "Nincs gyűjtőnapló!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "4.gyűjtőkód azonosító"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr "Felosztás sorok"
|
||||
msgstr "Analitikus felosztás sorok"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód megnevezése"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr "Felosztás sor"
|
||||
msgstr "Analitikus felosztás sor"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "100.00%"
|
|||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Felosztás"
|
||||
msgstr "Analitikus felosztás"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Sorszám"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr "A napló névnek egyedinek kell lennie!"
|
||||
msgstr "A napló nevének egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Não mostrar linhas em branco"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Livro"
|
|||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid " Accounting Property"
|
||||
msgstr " Könyvelési tulajdonság"
|
||||
msgstr " Könyvelési beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Számlasor"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Megrendelés"
|
||||
msgstr "Szállítói megrendelés"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Terméksablon"
|
|||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr "Termékkategória"
|
||||
msgstr "Termék kategória"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Jóváhagyandó"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba"
|
||||
msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Törölt"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Ansvarlig bruker"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Bekreftet"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr "Det generelle budsjettet '%s' har ingen kontoer!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Skrevet ut:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bekreft"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Valider Bruker"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr "Skriv ut Oppsummering"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr "Betalt Dato"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr "Periodeslutt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Kladd"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "på"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Print Budgets"
|
||||
msgstr "Skriv ut Budsjetter"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valuta:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Validert"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prosent"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "til"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et budsjett er en prognose på ditt firmas inntekter og utgifter forventet "
|
||||
"for en periode i fremtiden. Med et budsjett, kan et firma nøye følge med på "
|
||||
"pengeflyten i en gitt periode, og finne ut beste måten å delle det opp i "
|
||||
"ulike kategorier. Ved å spore hvor pengene går, er det mindre sannsynlig at "
|
||||
"det blir et overforbruk, og det er mer sannsynlig at det jobbes mot firmaets "
|
||||
"mål. Foreslå et budsjett ved å detaljere forventet inntekt per "
|
||||
"analytiskekonto og overvåk utviklingen basert på faktisk realisert innenfor "
|
||||
"perioden"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Denne veiviseren brukes for å skrive ut oppsummering av budsjetter"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Totalt :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Til Godkjenning"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Nullstill til Kladd"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr "Planlagt Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr "Prosent (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Utført"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr "Praktisk Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr "Praktisk Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Sluttdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr "Kontobudsjett for analytisk konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr "Teoretisk Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "Budsjettlinje"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Linjer"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Budsjett"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Feil!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kode"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr "Denne veiviseren er brukt til å skrive ut budsjett"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr "Budsjetter"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr "Feil! Valutaen må være den samme som valutaen til valgte firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Avbrutt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Godkjenn"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Startdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr "Budsjettmessig Posisjon"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_from:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr "Periodestart"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr "Teoretisk Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Velg Periode datoer"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
||||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
||||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||||
"each\n"
|
||||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||||
"of\n"
|
||||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Three reports are available:\n"
|
||||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytisk Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Budsjett :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr "Planlagt Beløp"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Kontoer"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Budsjett Linjer"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid "Budget Management"
|
||||
msgstr "Budsjettstyring"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive analytiske kontoer."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Analyse skjema"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "确认用户"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印概览"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此向导用于打印预算概览"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "说明"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "币种"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
|
@ -164,17 +164,17 @@ msgstr "合计:"
|
|||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "公司"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "待批准"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置为草稿"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "完成"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "实际金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "结束日期"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析科目的科目预算报表"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "名称"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预算明细"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "代码"
|
|||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此向导用于打印预算"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "预算"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!此币种同选定公司的默认币种相同。"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "已取消"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "批准"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "理论金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "预算:"
|
|||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预计金额"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
|
@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "预算管理"
|
|||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误! 您不能创建递归的辅助核算科目"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Galician translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" O módulo engade o campo 'Permitir cancelar asientos' na vista de "
|
||||
"formulario da conta de diario. Se se establece como verdadeiro permite ó "
|
||||
"usuario cancelar os asientos & as facturas\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar Cuenta"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
|
@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul hozzáadja a 'Érvénytelenítés engedélyezése' mezőt a napló "
|
||||
"törzs űrlap nézetében. Ha ez a mező be van jelölve, akkor a felhasználó "
|
||||
"tételeket és számlákat érvényteleníthet.\n"
|
||||
" Ez a modul hozzáadja az Érvénytelenítés engedélyezése mezőt a naplótörzs "
|
||||
"űrlapnézetében. Ha ez a mező be van jelölve, akkor a felhasználó tételeket "
|
||||
"és számlákat érvényteleníthet.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modul legger til 'Tillat avbryte oppføringer' felt i form visning på "
|
||||
"kontojournal. Hvis den blir satt til sann \n"
|
||||
" tillater den brukere å avbryte oppføringer & fakturaer.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Konto Avbryt"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Coda importálása"
|
|||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
|
||||
msgstr "Nem található a Coda file a bank kivonatnál!"
|
||||
msgstr "A bankkivonatra nem található Coda file!"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid "Default Payable Account"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szállító számla"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett szállító főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
|
@ -171,8 +171,8 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul lehetővé teszi \n"
|
||||
" bankkivonatok importálását coda file-okból.\n"
|
||||
" Ez a modul lehetővé teszi bankkivonatok \n"
|
||||
" importálását coda file-okból.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
|
@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "Eredmény"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr "Kattintson az 'Új'-ra a file kiválasztásához:"
|
||||
msgstr "Kattintson az Új gombra a file kiválasztásához:"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid "Default Receivable Account"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett vevő számla"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett vevő főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,journal_id:0
|
||||
#: field:account.coda.import,journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr "Bankjournal"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda.import,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Logg"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
||||
msgid "Account Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Coda file"
|
||||
msgstr "Coda fil"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupper etter..."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr "Standard konto for Ikke gjenkjente bevegelser"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Import Date"
|
||||
msgstr "Importdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
msgid "Import log"
|
||||
msgstr "Import logg"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Import"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
||||
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Search Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruker"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
msgid "Coda Import Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
msgid "coda for an Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid "Default Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr "Lagre detaljer fra kontoutskrifter"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr "Bankkontoen %s er ikke definert for patneren %s.\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module provides functionality to import\n"
|
||||
" bank statements from coda files.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
||||
msgid "Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Results :"
|
||||
msgstr "Resultater :"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Result of Imported Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
||||
"partner is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,coda:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
|
||||
msgid "Coda File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Kontoutskrift"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
||||
msgid "Coda Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Resultat"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid "Default Receivable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
msgid "Generated Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr "Konfigurer Din Journal og Konto :"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda Import"
|
||||
msgstr "Coda Import"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Journal"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -53,17 +53,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Kifizetetlen számlák miatti levelek automatizálására szolgáló modul, "
|
||||
"több szintű emlékeztetéssel.\n"
|
||||
"többszintű emlékeztetéssel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Az alábbi menüpontban határozhatja meg az emlékeztetők többszörös "
|
||||
" Az alábbi menüpontban meghatározhatja az emlékeztetők többszörös "
|
||||
"szintjét:\n"
|
||||
" Könyvelés/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
" Pénzügy-Számvitel/Beállítások/Egyéb/Fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Miután definiálásra került, a következő menüpontból automatikusan \n"
|
||||
" nyomtathat emlékeztetőket akár minden nap:\n"
|
||||
" Könyvelés/Időszaki feldolgozás/Számlázás/Fizetési emlékeztetők "
|
||||
"küldése\n"
|
||||
" Miután definiálásra került, a következő menüpontból akár minden nap "
|
||||
"automatikusan \n"
|
||||
" nyomtathat emlékeztetőket:\n"
|
||||
" Pénzügy-Számvitel/Időszaki feldolgozás/Számlázás/Fizetési "
|
||||
"emlékeztetők küldése\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Egy PDF-et állít elő, amely az összes levelet tartalmazza. \n"
|
||||
" Különböző partnerekre különböző politikákat határozhat meg. \n"
|
||||
|
@ -71,8 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Ha az adott partnerre/számlára meg akarja változtatni az emlékeztető "
|
||||
"szintjét, az alábbi menüpontnál teheti meg:\n"
|
||||
" Könyvelés/Kimutatások/Általános kimutatások/Partnerek/Elküldött "
|
||||
"fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
" Pénzügy-Számvitel/Kimutatások/Általános "
|
||||
"kimutatások/Partnerek/Elküldött fizetési emlékeztetők\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
|
@ -307,6 +308,26 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sajnálattal állapítottuk meg, hogy az elküldött fizetési emlékeztető "
|
||||
"levelünk ellenére továbbra is lejárt tartozásuk áll fenn társaságunkkal "
|
||||
"szemben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Lényeges, hogy azonnal rendezzék tartozásukat, különben kénytelenek leszünk "
|
||||
"megfontolni az Önök felé teljesítendő további termékértékesítéseink vagy "
|
||||
"szolgáltatásnyújtásaink leállítását.\n"
|
||||
"Kérjük, tegyék meg a megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül "
|
||||
"történő kiegyenlítésére.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha olyan problémájuk van a számlák kifizetésével kapcsolatban, amelynek nem "
|
||||
"vagyunk tudatában, kérjük, vegyék fel a kapcsolatot a pénzügyi "
|
||||
"részlegünkkel, hogy gyorsan meg tudjuk oldani az ügyet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A lejárt tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Üdvözlettel,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
|
@ -365,6 +386,18 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Nyilvántartásaink alapján megállapítottuk, hogy az alábbiakban részletezett "
|
||||
"számlák összegét nem egyenlítették ki társaságunk felé. Kérjük, tegyék meg a "
|
||||
"megfelelő intézkedéseket a tartozás 8 napon belül történő kifizetésére.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha időközben rendezték tartozásukat, kérjük, tekintsék tárgytalannak jelen "
|
||||
"levelünket. Probléma esetén, kérjük vegyék fel a kapcsolatot pénzügyi "
|
||||
"részlegünkkel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Üdvözlettel,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
|
@ -385,6 +418,23 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tisztelt %(partner_name)s!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Több fizetési emlékeztető levelünk ellenére sem rendezték tartozásukat "
|
||||
"társaságunk felé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Amennyiben 8 napon belül nem egyenlítik ki a tartozás teljes összegét, "
|
||||
"minden további értesítés nélkül megtesszük a szükséges jogi lépéseket a "
|
||||
"követelésünk behajtása érdekében.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bízunk benne, hogy ez az intézkedés szükségtelennek bizonyul. A lejárt "
|
||||
"tartozás részletezése az alábbiakban található.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ha bármilyen, az ügyet érintő kérdés felmerülne, kérjük, vegyék fel a "
|
||||
"kapcsolatot a pénzügyi részlegünkkel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Üdvözlettel,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,753 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr "Oppfølging Oppsummering"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Followup"
|
||||
msgstr "Søk Oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level "
|
||||
"recalls.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n"
|
||||
" through simply clicking on the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n"
|
||||
" different levels of recall defined. You can define different policies\n"
|
||||
" for different companies. You can also send mail to the customer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Note that if you want to change the followup level for a given "
|
||||
"partner/account entry, you can do from in the menu:\n"
|
||||
" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups "
|
||||
"Sent\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Moduler til å automatisere brev for ubetalte fakturaer, med fler-nivå "
|
||||
"gjentakelser.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Du kan definere nivåer på gjentakelser gjennom menyen:\n"
|
||||
" Regnskap/Konfigurasjon/Diverse/Oppfølging\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Når det er definert, kan du automatisk skrive ut gjentakelser hver dag\n"
|
||||
" ved enkelt å trykke på menyen:\n"
|
||||
" Regnskap/Periodisk Prossesering/Betalinger/Send Oppfølging\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Det vil generere en PDF med alle brev i henhold til\n"
|
||||
" De ulike nivåer av oppfølging du har definert. Du kan definere egne "
|
||||
"policyer\n"
|
||||
" for egne firmaer. Du kan også sende e-post til kunden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Dersom du ønsker å endre oppfølgingsnivået på en gitt "
|
||||
"partner/kontooppføring, kan du gjøre det i menyen:\n"
|
||||
" Regnskap/Rapportering/Generisk Rapportering/Sendte Oppfølginger\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupper etter..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"E-post sent til følgende Partnere gjennomført!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||||
msgid "Follow-Up"
|
||||
msgstr "Oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Invoice Date"
|
||||
msgstr "Fakturadato"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||||
msgid "Email Subject"
|
||||
msgstr "E-post Emne"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||||
msgid ""
|
||||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Følg opp på påminnelsene som er sent til dine partnere for ubetalte "
|
||||
"fakturaer."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Forklaring"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||||
msgstr "Velg Partnere som skal få Påminnelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||||
msgstr "Oppfølgings sendedato"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr "Feil kredit eller debet beløp i regnskaps oppføringen !"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
msgid "Net Days"
|
||||
msgstr "Netto Dager"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||||
msgid "Follow-Ups"
|
||||
msgstr "Oppfølginger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Balance > 0"
|
||||
msgstr "Balanse > 0"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total debit"
|
||||
msgstr "Total debet"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||||
msgid "Follow-up Message"
|
||||
msgstr "Oppfølgings Beskjed"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||||
msgid "Follow-up"
|
||||
msgstr "Oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "VAT:"
|
||||
msgstr "MVA:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Date :"
|
||||
msgstr "Dato :"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||||
msgid "Partners"
|
||||
msgstr "Partnere"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoices Reminder"
|
||||
msgstr "Faktura påminnelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||||
msgid "Account Follow Up"
|
||||
msgstr "Konto Oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
msgid "End of Month"
|
||||
msgstr "Månedslutt"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Not Litigation"
|
||||
msgstr "Ikke Prosedyre"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: Brukernavn"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debet"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne funksjonen tillater deg å sende påminnelser til partnere med ventende "
|
||||
"fakturaer. Du kan sende dem standard melding for ikke betalte fakturaer, "
|
||||
"eller manuelt skrive inn en beskjed dersom du skulle trenge å minne dem på "
|
||||
"spesifikk informasjon."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
msgstr "Ref"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||||
msgid "Email body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||||
msgid "Follow-up Level"
|
||||
msgstr "Oppfølgingsnivå"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||||
msgid "Latest followup"
|
||||
msgstr "Siste oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||||
"next 8 days\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr "Send E-post på Partnerens språk"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Partner Selection"
|
||||
msgstr "Partner utvalg"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||||
msgid "Printed Message"
|
||||
msgstr "Utskrevet Beskjed"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||||
msgid "Send followups"
|
||||
msgstr "Send oppfølginger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Partner to Remind"
|
||||
msgstr "Partner til Påminnelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||||
msgid "Follow Ups"
|
||||
msgstr "Oppfølginger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||||
"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||||
"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||||
"department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the "
|
||||
"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||||
"is printed below.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Send Mails"
|
||||
msgstr "Send E-poster"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||||
msgstr "Oppfølgings statistikk per Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||||
msgid "Accounting follow-ups management"
|
||||
msgstr "Regnskaps oppfølging styring"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokkert"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette feltet tillater deg å velge en planlagt dato for å planlegge "
|
||||
"oppfølginger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Due"
|
||||
msgstr "Forfaller"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Partners"
|
||||
msgstr "Velg Partnere"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Email Settings"
|
||||
msgstr "E-postinnstillinger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Print Follow Ups"
|
||||
msgstr "Skriv ut Oppfølginger"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
msgid "Latest Follow-up"
|
||||
msgstr "Siste Oppfølging"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Sub-Total:"
|
||||
msgstr "Sub Total:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Balance:"
|
||||
msgstr "Balanse:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Followup Statistics"
|
||||
msgstr "Oppfølgings statistikk"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Betalt"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Journal Elementer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr "Firma må være det samme for dets relaterte konto og periode."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||||
msgid "Send email confirmation"
|
||||
msgstr "Send e-post bekreftelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle e-poster har blitt sendt til Partnere:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Feil! Dukan ikke opprette rekursive firmaer."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firmaer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Followup Lines"
|
||||
msgstr "Oppfølgingslinjer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Kredit"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Maturity Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Follow-Up lines"
|
||||
msgstr "Oppfølgings linjer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Balanse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
msgid "Type of Term"
|
||||
msgstr "Type Betingelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr "Skriv ut Oppfølging & Send E-post til Kunder"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||||
msgid "Last move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||||
msgid "Followup Report"
|
||||
msgstr "Oppfølgingsrapport"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Periode"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "Follow-Up Lines"
|
||||
msgstr "Oppfølgings linjer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Litigation"
|
||||
msgstr "Prosedyre"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||||
msgstr "Maks Oppfølgings Nivå"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
msgid "Payable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr "%(date)s: Gjeldende Dato"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Followup Level"
|
||||
msgstr "Oppfølgings Nivå"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "This Fiscal year"
|
||||
msgstr "Dette Regnskapsåret"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Partner entries"
|
||||
msgstr "Partner oppføringer"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||||
"or configure from company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke endre meldingstekst, dersom du vil endre partner språk, eller "
|
||||
"konfigurere fra firma"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||||
msgid "Receivable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||||
msgstr "Oppfølginger sendt"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||||
msgid "First move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Li."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-post ikke sendt til Partnere. E-post ikke tilgjenglig!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsett"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||||
msgid "Days of delay"
|
||||
msgstr "Dager forsinket"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Oppsummering"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Total kredit"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Customer Ref :"
|
||||
msgstr "Kunde ref:"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: Partner navn"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Latest Followup Date"
|
||||
msgstr "Siste oppfølgingsdato"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||||
msgstr "Oppfølgings kriterie"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fábio <fabioseg@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 09:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-23 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumo de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Search Followup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar Por..."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
|
||||
|
@ -66,6 +66,10 @@ msgid ""
|
|||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Email enviado com sucesso para os seguintes Parceiros:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -96,6 +100,8 @@ msgstr "Assunto do e-mail"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acompanhamento dos lembretes enviados para os parceiros sobre faturas em "
|
||||
"aberto."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -111,12 +117,12 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione os Parceiros para o Lembrete"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta fechada."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||||
|
@ -126,7 +132,7 @@ msgstr "Data de Envio do Acompanhamento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||||
|
@ -142,7 +148,7 @@ msgstr "Acompanhamentos"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Balance > 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saldo > 0"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -158,7 +164,7 @@ msgstr "%(heading)s: Cabeçalho da linha de movimento"
|
|||
#: view:res.company:0
|
||||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||||
msgid "Follow-up Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensagem do Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||||
|
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Fim do Mês"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Not Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Litígio"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -225,6 +231,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este recurso permite que você envie lembretes para parceiros com faturas "
|
||||
"pendentes. Você pode enviar a mensagem padrão para pagamentos em atraso ou "
|
||||
"entrar com uma mensagem manualmente para lembrá-los sobre um assunto "
|
||||
"específico."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -234,7 +244,7 @@ msgstr "Ref"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Define a sequência ao mostrar a lista de linhas de acompanhamento."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -276,17 +286,36 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Best Regards,\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Caro %(partner_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estamos desapontados por saber que, apesar de termos enviado um lembrete "
|
||||
"anterior, sua conta continua atrasada.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"É importante que seja feito o pagamento imediatamente, caso contrário, "
|
||||
"consideraremos não mais atender vossa empresa.\n"
|
||||
"Por favor, tome as medidas apropriadas para realizar o pagamento nos "
|
||||
"próximos 8 dias.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se houver algum problema com o boleto ou fatura que não estamos sabendo, não "
|
||||
"hesite em nos contatar para que possamos resolver rapidamente a questão.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os detalhes das cobranças estão mostradas abaixo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Atenciosamente,\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Email no Idioma do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode criar movimentação em uma conta de recebimento/pagamento sem "
|
||||
"um parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -310,7 +339,7 @@ msgstr "Enviar acompanhamentos"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||||
msgid "Partner to Remind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parceiros para Lembrete"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||||
|
@ -358,17 +387,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Send Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Emails"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moeda"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatística de Acompanhamento por Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
|
||||
|
@ -378,7 +407,7 @@ msgstr "Gerenciar Acompanhamento de Contas"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||||
|
@ -397,7 +426,7 @@ msgstr "Devido"
|
|||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione os Parceiros"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -407,7 +436,7 @@ msgstr "Configurações de Email"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "Print Follow Ups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Acompanhamentos"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||||
|
@ -427,7 +456,7 @@ msgstr "Saldo:"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||||
msgid "Followup Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estatísticas de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||||
|
@ -437,17 +466,17 @@ msgstr "Pago"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(user_signature)s: Nome do Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itens do Diário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A Empresa precisar ser a mesma para a conta relacionada e período."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||||
|
@ -461,26 +490,28 @@ msgid ""
|
|||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todos os Emails foram enviados com sucesso para os Parceiros:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(company_name)s: Nome da Empresa do Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Empresas"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
msgid "Followup Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||||
|
@ -495,7 +526,7 @@ msgstr "Data de Vencimento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(partner_name)s: Nome do Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -505,7 +536,7 @@ msgstr "Linhas de acompanhamento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(company_currency)s: Moeda da Empresa do Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
|
@ -523,7 +554,7 @@ msgstr "Tipo da Condição"
|
|||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir Acompanhamento e Enviar Email para os Clientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||||
|
@ -539,7 +570,7 @@ msgstr "Relatório de Acompanhamento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
|
@ -555,17 +586,17 @@ msgstr "Linhas de Acompanhamento"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Litigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litígio"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máximo Nível de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||||
msgid "Payable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itens Pagáveis"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||||
|
@ -581,7 +612,7 @@ msgstr "%(date)s: Data Atual"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Followup Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -593,7 +624,7 @@ msgstr "Descrição"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "This Fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este Ano Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
|
@ -610,14 +641,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||||
msgid "Receivable Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itens Recebíveis"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acompanhamentos Enviados"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||||
|
@ -648,6 +679,8 @@ msgid ""
|
|||
"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email não enviado para os Parceiros. Email não disponível !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
|
@ -703,17 +736,17 @@ msgstr "%(partner_name)s: Nome do parceiro"
|
|||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.stat:0
|
||||
msgid "Latest Followup Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Última Data de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Critérios de Acompanhamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode criar linhas de movimento em uma conta de exibição."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
|
@ -25,19 +25,19 @@ msgstr "Részösszesen"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Note:"
|
||||
msgstr "Megjegyzés:"
|
||||
msgstr "Note:"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||||
msgstr "Törölt számla"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített számla"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
#: field:notify.message,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
msgstr "Megnevezés"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
|
||||
msgid "Notify By Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesítés üzenetként"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:notify.message,msg:0
|
||||
|
@ -92,6 +92,20 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ez a modul néhány eszközt biztosít a számla elrendezésének javítására.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Megadja a lehetőséget az alábbiakra:\n"
|
||||
" * számla sorainak sorba rendezése\n"
|
||||
" * megnevezések, megjegyzés sorok, részösszeg sorok hozzáadása\n"
|
||||
" * vízszintes vonalak húzása és oldaltörések berakása\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Továbbá lehetővé teszi a kiválasztott számlák kinyomtatását speciális "
|
||||
"üzenetek megjelenítésével a számla alján. Ez a funkció nagyon hasznos lehet "
|
||||
"év végi jókívánságokat, speciális feltételeket, stb. tartalmazó számlák "
|
||||
"nyomtatására.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -135,7 +149,7 @@ msgstr "Termék"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||
|
@ -162,7 +176,7 @@ msgstr "Adók:"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
|
||||
msgid "Source Account"
|
||||
msgstr "Forrás számla"
|
||||
msgstr "Főkönyvi számla"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
|
||||
|
@ -239,7 +253,7 @@ msgstr "Megjegyzés / Adók"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Összeg"
|
||||
msgstr "Adó összege"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
|
||||
|
@ -276,7 +290,7 @@ msgstr "Számlán megjelenítendő speciális üzenet"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr "Eredet"
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: field:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -292,12 +306,12 @@ msgstr "Elválasztó vonal"
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Az Ön hivatkozása"
|
||||
msgstr "Partner hivatkozása"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoices Layout Improvement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlák elrendezésének javítása"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ class payment_line(osv.osv):
|
|||
if id.move_line_id:
|
||||
res[id.id] = id.move_line_id.date_maturity
|
||||
else:
|
||||
res[id.id] = ""
|
||||
res[id.id] = False
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _get_ml_created_date(self, cr, uid, ids, *a):
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ class payment_line(osv.osv):
|
|||
if id.move_line_id:
|
||||
res[id.id] = id.move_line_id.date_created
|
||||
else:
|
||||
res[id.id] = ""
|
||||
res[id.id] = False
|
||||
return res
|
||||
|
||||
_columns = {
|
||||
|
|
|
@ -108,7 +108,7 @@
|
|||
<field name="date_scheduled" select="1" attrs="{'readonly':[('date_prefered','!=','fixed')]}" />
|
||||
<button colspan="2" name="%(action_create_payment_order)d" string="Select Invoices to Pay" type="action" attrs="{'invisible':[('state','=','done')]}" icon="gtk-find"/>
|
||||
</group>
|
||||
<field name="line_ids" colspan="4" widget="one2many_list" nolabel="1" default_get="{'order_id': active_id}" >
|
||||
<field name="line_ids" colspan="4" widget="one2many_list" nolabel="1" default_get="{'order_id': active_id or False}" >
|
||||
<form string="Payment Line">
|
||||
<notebook>
|
||||
<page string="Payment">
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 11:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Partner pénzneme"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr "Piszkozat"
|
||||
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,mode:0
|
||||
|
@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
|
|||
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the state is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az átutalási megbízás berögzítéskor 'tervezet' állapotba kerül. \n"
|
||||
" Miután a bank jóváhagyja, állapota 'jóváhagyott'-ra változik. \n"
|
||||
" Ha az átutalás megtörténik, az állapota 'kész' lesz."
|
||||
"Az átutalási megbízás berögzítéskor tervezet állapotba kerül. \n"
|
||||
" Miután a bank jóváhagyja, állapota jóváhagyottra változik. \n"
|
||||
" Ha az átutalás megtörténik, az állapota kész lesz."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Összesen a vállalat pénznemében"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Törölt"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
||||
|
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Számla hiv."
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr "Az Ön hivatkozása"
|
||||
msgstr "Partner hivatkozása"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,mode:0
|
||||
|
@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az átutalási megbízás egy fizetési kérelem, amelyet a vállalat a banknak "
|
||||
"nyújt be, hogy a bejövő számlák illetve a kimenő jóváíró számlák "
|
||||
"kiegyenlítésre kerüljenek. Ön itt berögzítheti és nyomon követheti az "
|
||||
"átutalási megbízásokat."
|
||||
"kiegyenlítésre kerüljenek. Itt berögzítheti és nyomon követheti az átutalási "
|
||||
"megbízásokat."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount:0
|
||||
|
|
|
@ -43,6 +43,7 @@
|
|||
<field name="res_model">payment.order.create</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_create_payment_order"/>
|
||||
<field name="target">new</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -518,7 +518,6 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
elif ttype == 'receipt' and len(default['value']['line_dr_ids']) > 0:
|
||||
default['value']['pre_line'] = 1
|
||||
default['value']['writeoff_amount'] = self._compute_writeoff_amount(cr, uid, default['value']['line_dr_ids'], default['value']['line_cr_ids'], price)
|
||||
|
||||
return default
|
||||
|
||||
def onchange_date(self, cr, uid, ids, partner_id, journal_id, price, currency_id, ttype, date, context=None):
|
||||
|
@ -728,7 +727,6 @@ class account_voucher(osv.osv):
|
|||
line.type = 'cr'
|
||||
else:
|
||||
line.type = 'dr'
|
||||
|
||||
if (line.type=='dr'):
|
||||
line_total += amount
|
||||
move_line['debit'] = amount
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 01:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher.unreconcile:0
|
||||
msgid "Unreconciliation transactions"
|
||||
msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
|
||||
msgstr "Párosítás visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Egyéb információ"
|
|||
#: selection:account.voucher,state:0
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Törölt"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
|
||||
|
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Számlájára :"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
msgid "Write-Off Amount"
|
||||
msgstr "Leírható összeg"
|
||||
msgstr "Leírandó összeg"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -774,13 +774,13 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * 'Tervezet' állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, "
|
||||
"és még nem hagyja jóvá. \n"
|
||||
"* 'Pro forma' állapotban még nincs nyugtaszáma. \n"
|
||||
" * Tervezet állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, és "
|
||||
"még nem hagyja jóvá. \n"
|
||||
"* Pro forma állapotban még nincs nyugtaszáma. \n"
|
||||
"* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, "
|
||||
"létrejönnek a könyvelési tételei és 'könyvelt' állapotba kerül. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* 'Törölt' az állapot, ha a felhasználó törli a nyugtát."
|
||||
"létrejönnek a könyvelési tételei és könyvelt állapotba kerül. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Érvénytelenített az állapot, ha a felhasználó érvényteleníti a nyugtát."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: report:voucher.print:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Törölve"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
||||
|
|
|
@ -379,7 +379,7 @@
|
|||
<field name="amount_currency"/>
|
||||
<field name="currency_id"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
</page>
|
||||
</notebook>
|
||||
<group col="10" colspan="4">
|
||||
|
|
|
@ -109,17 +109,14 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
def _complete_name_calc(self, cr, uid, ids, prop, unknow_none, unknow_dict):
|
||||
res = self.name_get(cr, uid, ids)
|
||||
return dict(res)
|
||||
|
||||
|
||||
def _child_compute(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||
result = {}
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
|
||||
for account in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
for child in account.child_ids:
|
||||
if child.state == 'template':
|
||||
account.child_ids.pop(account.child_ids.index(child))
|
||||
result[account.id] = map(lambda x: x.id, account.child_ids)
|
||||
result[account.id] = map(lambda x: x.id, [child for child in account.child_ids if child.state != 'template'])
|
||||
|
||||
return result
|
||||
|
||||
|
@ -227,13 +224,13 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
cr.execute("select analytic_account_id from project_project")
|
||||
project_ids = [x[0] for x in cr.fetchall()]
|
||||
return self.name_get(cr, uid, project_ids, context=context)
|
||||
account = self.search(cr, uid, [('code', '=', name)]+args, limit=limit, context=context)
|
||||
account = self.search(cr, uid, [('code', '=', name)] + args, limit=limit, context=context)
|
||||
if not account:
|
||||
account = self.search(cr, uid, [('name', 'ilike', '%%%s%%' % name)]+args, limit=limit, context=context)
|
||||
account = self.search(cr, uid, [('name', 'ilike', '%%%s%%' % name)] + args, limit=limit, context=context)
|
||||
newacc = account
|
||||
while newacc:
|
||||
newacc = self.search(cr, uid, [('parent_id', 'in', newacc)]+args, limit=limit, context=context)
|
||||
account+=newacc
|
||||
account += newacc
|
||||
return self.name_get(cr, uid, account, context=context)
|
||||
|
||||
account_analytic_account()
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 00:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -83,20 +83,19 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* A gyűjtőkód létrehozásakor 'tervezet' állapotban van. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha van társult partnere, 'nyitott'-ra változik. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha függő egyenlege van, akkor 'függőben lévő'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, 'lezárt' állapotba kerül. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* A projekt 'sablon' vagy 'futó' állapotban lehet.\n"
|
||||
" Ha 'sablon', akkor projekteket készíthetünk a sablon projekt alapján. "
|
||||
"'Futó' állapotban vannak a normál projektek. "
|
||||
"\n"
|
||||
" Ha ellenőrizendő, akkor 'függőben lévő' az állapota.\n"
|
||||
" Amikor a projekt befejeződik, 'kész' állapotba kerül."
|
||||
"* A gyűjtőkód létrehozásakor tervezet állapotban van. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha van társult partnere, nyitottra változik. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Ha függő egyenlege van, akkor függőben lévő. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Végül, amikor minden tranzakció lezajlott, lezárt állapotba kerül. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* A projekt sablon vagy futó állapotban lehet.\n"
|
||||
" Ha sablon, akkor projekteket készíthetünk a sablon projekt alapján. Futó "
|
||||
"állapotban vannak a normál projektek. \n"
|
||||
" Ha ellenőrizendő, akkor függőben lévő az állapota.\n"
|
||||
" Amikor a projekt befejeződik, kész állapotba kerül."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -193,7 +192,7 @@ msgstr "Összeg"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kapcsolat"
|
||||
msgstr "Kapcsolattartó"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -206,7 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Törölt"
|
||||
msgstr "Érvénytelenített"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,268 @@
|
|||
# Latvian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Apakškonti"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Konta Nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr "Nosaka kādu daudzumu uzskaitīt."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analītiskās uzskaites objektu definēšanas modulis.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr "Kontu Pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Neapstiprināts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Slēgts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debets"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
"state. \n"
|
||||
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izveidojot kontu, tas pēc noklusējuma ir statusā \"Neapstiprināts\".\n"
|
||||
"Pievienojot partneri, tam var norādīt statusu \"Atvērts\"\n"
|
||||
"Ja nav noslēgta bilance, tad konta statuss var būt \"Gaida\"\n"
|
||||
"Projekta skatījumā kontam ir papildus statusi \"Veidne\" un \"Palaists\".\n"
|
||||
"Projektus iespējams veidot izmantojot projektu \"Veidnes\". Standarta "
|
||||
"projekti ir statusā \"Palaists\".\n"
|
||||
"Slēdzot Projektu vai analītisko kontu, tā statuss ir \"Pabeigts\"."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr "Konta Tips"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Veidne"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Gaida"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr "Analītiskā Rinda"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Standarta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Uzņēmums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr "Maksimālais daudzums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Lietotājs"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr "Saistītais Analītiskais Konts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr "Konta Valūta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Daudzums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiek aprēķināts reizinot skaitu un cenu, kas ir Produkta pašizmaksas cena. "
|
||||
"Tā tiek attēlota uzņēmuma galvenajā valūtā."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
||||
msgstr "Stundu skaita augšējā robeža."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Kredīts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Daudzums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr "Kļūda! Valūtai jāsakrīt ar izvēlētā uzņēmuma valūtu."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Atcelts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr "Bilance"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Kļūda! Nedrīkst veidot rekursīvus analītiskos kontus"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ņemiet vērā! Izvēloties tipu \"Skatījums\" tiks bloķēta iespēja veidot "
|
||||
"ierakstus attiecīgajā analītiskajā kontā."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Beigu Datums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Konta Kods"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr "Pilns Konta Nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analītiskais Konts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Skatīt"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Sākuma Datums"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Atvērts"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Analītiskie Ieraksti"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 20:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -84,6 +84,20 @@ msgid ""
|
|||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Quando uma conta é criada ela está no estado 'Provisório'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Se algum parceiro associado estiver lá, ela pode estar no estado 'Aberto'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Se exisitir algum balanço pendente lá, ela pode estar como 'Pendente'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* E finalmente, quando todas as transações estão finalizadas, ela pode estar "
|
||||
"no estado 'Fechado'. \n"
|
||||
"* O projeto pode estar em ambos os estados 'Modelo' e 'Executando'.\n"
|
||||
" Se ele é modelo, então nós podemos fazer projetos baseados no modelo de "
|
||||
"projetos. Se está no estado 'Executando' é um projeto normal. "
|
||||
" \n"
|
||||
" Se está para ser revisto, então o estado é 'Pendente'.\n"
|
||||
" Quando o projeto está finalizado o estado é setado para 'Concluído'."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Gyűjtő napló"
|
||||
msgstr "Gyűjtőnapló"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
|
|||
"Analytic Journal Billing Rate, Define the default invoicing rate for a "
|
||||
"specific journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gyűjtő napló számlázási ráta. Az adott naplóra meghatározza az "
|
||||
"Gyűjtőnapló számlázási ráta. Az adott naplóra meghatározza az "
|
||||
"alapértelmezett számlázási rátát."
|
||||
|
||||
#. module: analytic_journal_billing_rate
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 01:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Termék"
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Hiba !"
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
|
@ -63,9 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem határoztak meg elábé/értékesítés elszámolt közvetlen önköltsége számlát "
|
||||
"erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)"
|
||||
msgstr "%s (kód: %d) termékre nem állítottak be beszerzés főkönyvi számlát"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
|
@ -35,11 +35,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
|
||||
msgid "This module is to create Profile for Associates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a modul biztosítja, hogy a hozzárendelt partnerek létrehozzák profiljukat."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Beállítási folyamat"
|
||||
msgstr "Beállítás előrehaladása"
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
|
||||
|
@ -70,6 +71,9 @@ msgid ""
|
|||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyomon követi és kezeli a dolgozói költségeket, amelyeket automatikusan "
|
||||
"tovább lehet számlázni az ügyfeleknek, ha a projekttel kapcsolatban merültek "
|
||||
"fel a költségek."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
|
||||
|
@ -105,6 +109,9 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segítségével készíthet wiki oldalakat és oldalcsoportokat annak érdekében, "
|
||||
"hogy nyomon követhesse az üzleti ismereteket és ezeket megossza az "
|
||||
"alkalmazottak között."
|
||||
|
||||
#. module: association
|
||||
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
|
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Nombre objeto subastado"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
|
||||
msgid "aie.category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "aie.category"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Tipo"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: help:aie.category,child_ids:0
|
||||
msgid "children aie category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría hijo de aie"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,ach_emp:0
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Nº de obj. codificados"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:aie.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent aie Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categoría padre de aie"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:report.auction:0
|
||||
|
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Estadística"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit
|
||||
msgid "Auction Deposit Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Depósito límite de subasta"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_object_encoded_tree
|
||||
|
@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Mín/Adj/Máx"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.catalog.flagey:0
|
||||
msgid "Catalog Flagey Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de Catálogo Flagey"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,obj_price:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Eladó"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megnevezés"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
|
||||
|
@ -160,6 +160,8 @@ msgid ""
|
|||
"When auction starts the state is 'Draft'.\n"
|
||||
" At the end of auction, the state becomes 'Closed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor az árvezás elkezdődik, állapota: 'Tervezet'\n"
|
||||
" Az árverés befejezésekor az állapot 'Lezárt'-ra változik."
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.dates,account_analytic_id:0
|
||||
|
@ -184,7 +186,7 @@ msgstr "Dátum:"
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: field:auction.deposit.cost,name:0
|
||||
msgid "Cost Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költség megnevezése"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: view:auction.dates:0
|
||||
|
@ -289,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: auction
|
||||
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_bid
|
||||
msgid "Bid Auctions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukciós licitek"
|
||||
|
||||
#. module: auction
|
||||
#: help:auction.lots,image:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napló"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Régi érték"
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napló megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
|
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napló ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
||||
msgid "Resource Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrás ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
|
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Régi érték: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erőforrás neve"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előírás neve"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 10:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 07:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-24 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
|
@ -123,6 +123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo se volete tenere traccia del workflow su ogni record "
|
||||
"dell'oggetto di questa regola"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
|
@ -189,6 +191,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo se volete tenere traccia di modifiche su ogni record "
|
||||
"dell'oggetto di questa regola"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
|
@ -222,6 +226,14 @@ msgid ""
|
|||
" delete on objects and can check logs.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Questo modulo fornisce all'amministratore i diritti\n"
|
||||
" di tracciare ogni operazione utente su tutti gli oggetti\n"
|
||||
" del sistema.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" L'amministratore può sottoscrivere regole per lettura, scrittura e\n"
|
||||
" cancellazione su oggetti e può controllare inoltre anche i log.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
|
@ -255,6 +267,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo se volete tenere traccia di cancellazioni su ogni record "
|
||||
"dell'oggetto di questa regola"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -332,6 +346,8 @@ msgstr "Log audit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo se volete tenere traccia delle azioni sull'oggetto di "
|
||||
"questa regola"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -378,6 +394,8 @@ msgid ""
|
|||
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo se volete tenere traccia della creazione su ogni record "
|
||||
"dell'oggetto di questa regola"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -179,6 +179,8 @@ the rule to mark CC(mail to any other person defined in actions)."),
|
|||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
def make_call_old(cr, uid, ids, vals, context=context):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
ids = [ids]
|
||||
if not context.get('action'):
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recordar empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||||
msgid "Button Pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botón presionado"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
|
@ -56,17 +56,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
||||
msgid "Set State to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fijar estado a"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correo desde"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contenido de Correo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de regla"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Condiciones en el modelo empresa"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_subject)s = Asunto objeto"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras claves especiales para ser usadas en el cuerpo del mensaje."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
|
@ -155,6 +155,11 @@ msgid ""
|
|||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilice las acciones automáticas para lanzar automáticamente acciones en "
|
||||
"varias pantallas. Por ejemplo: una iniciativa creada por un usuario concreto "
|
||||
"puede ser asignada automáticamente a un equipo de ventas en concreto, o una "
|
||||
"oportunidad que todaviía esté pendiente tras 14 días puede lanzar un e-mail "
|
||||
"recordatorio automáticamente."
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "%(partner_email)s = Partner e-mail"
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(object_date)s = Létrehozás dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
|
|
@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 21:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Andrés Correa <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El evento comienza"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
msgid "Hourly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Required to Join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requerido para unirse"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -40,77 +40,81 @@ msgid ""
|
|||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
|
||||
"de calendario recurrente."
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La empresa elegida no se encuentra entre las empresas permitidas para este "
|
||||
"usuario"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event.edit.all,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mensual"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invited User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario invitado"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invitación"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,recurrency:0
|
||||
#: help:calendar.todo,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunión periódica"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
|
||||
msgid "Alarms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alertas"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domingo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: field:calendar.attendee,role:0
|
||||
msgid "Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rol"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invitation details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalles de la invitación"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||
msgid "Fourth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuarto"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,show_as:0
|
||||
#: field:calendar.todo,show_as:0
|
||||
msgid "Show as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar como"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,day:0
|
||||
|
@ -120,13 +124,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.todo,day:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,select1:0
|
||||
msgid "Date of month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día del mes"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -138,33 +142,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,month_list:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Advertencia!"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||
#: selection:calendar.event,week_list:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,week_list:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viernes"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,allday:0
|
||||
#: field:calendar.todo,allday:0
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todo el día"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0
|
||||
#: field:calendar.event,select1:0
|
||||
#: field:calendar.todo,select1:0
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opción"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,availability:0
|
||||
|
@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.todo,show_as:0
|
||||
#: selection:res.users,availability:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Libre"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
|
||||
|
@ -199,39 +203,39 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.event,we:0
|
||||
#: field:calendar.todo,we:0
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mier"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Show time as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar hora como"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0
|
||||
#: field:calendar.event,tu:0
|
||||
#: field:calendar.todo,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
|
||||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anual"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_related:0
|
||||
msgid "The event ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El evento finaliza"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.event,byday:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Último"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
@ -241,7 +245,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -249,13 +253,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:calendar.todo,freq:0
|
||||
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Días"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invitation Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalle de la invitación"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356
|
||||
|
@ -265,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Error!"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,role:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 13:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||
msgid "Edit all Occurrences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes esemény szerkesztése"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||||
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
||||
msgid "Caldav URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CalDAV URL"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:base.calendar.set.exrule:0
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Nem duplikálhatja"
|
|||
#: field:calendar.event,class:0
|
||||
#: field:calendar.todo,class:0
|
||||
msgid "Mark as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelölés"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elérhetőség"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Esemény helyszíne"
|
|||
#: field:calendar.event,rrule:0
|
||||
#: field:calendar.todo,rrule:0
|
||||
msgid "Recurrent Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időszakos szabály"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "End of recurrency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismétlődés vége"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Időszakos ID dátuma"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,state:0
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "/"
|
|||
#: view:calendar.event:0
|
||||
#: view:calendar.event.edit.all:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Ismétlődés"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations
|
||||
msgid "Event Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendezvény meghívók"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||
|
@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Hónap"
|
|||
#: view:base_calendar.invite.attendee:0
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghívott emberek"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,rrule:0
|
||||
|
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
|
||||
msgid "Sent By User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küldés felhasználónként"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Április"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismétlődő időszak"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0
|
||||
|
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Modell"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,action:0
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hang"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,id:0
|
||||
|
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erőforrás ID"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,state:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-26 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Fő funkció"
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Határozza meg a partnereket és a címeiket."
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: view:res.partner.contact:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Syraxes <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 05:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristi Harjoi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,state:0
|
||||
msgid "Status of Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Situație adresă"
|
||||
|
||||
#. module: base_contact
|
||||
#: help:res.partner.job,name:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 23:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 05:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cristi Harjoi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "IBAN Account"
|
||||
msgstr "IBAN cont"
|
||||
msgstr "Cont IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information
|
||||
|
@ -86,6 +86,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Acest modul instalează baza pentru conturi bancare IBAN și verifică "
|
||||
"validitatea acestora.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 09:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 08:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Suggestion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JAvaslat"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:48+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-06 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
|
@ -267,6 +267,8 @@ msgid ""
|
|||
"This test checks where object has workflow or not on it if there is a state "
|
||||
"field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este teste confere se o objeto tem ou não workflow caso tenha um campo de "
|
||||
"estado e vários botões. Também confere a validade do arquivo xml de workflow"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151
|
||||
|
@ -611,6 +613,24 @@ msgid ""
|
|||
"using it, otherwise it may crash.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"O intuito deste módulo é conferir a qualidade de outros módulos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ele cria um assistente na lista dos módulos no OpenERP, permitindo que você\n"
|
||||
"avalie os módulos sob vários critérios como: o respeito ao padrão de "
|
||||
"codificação\n"
|
||||
"do OpenERP, a eficiência de velocidade ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo também fornece um framework genérico para definir seu próprio "
|
||||
"teste\n"
|
||||
"de qualidade.\n"
|
||||
"Para mais informações, programadores podem consultar o base_module_quality\\"
|
||||
"README.txt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"CUIDADO: Este módulo não pode funcionar como um arquivo ZIP, você precisa "
|
||||
"descompactar\n"
|
||||
"antes de usá-lo, senão ele pode dar erro.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Befejezés"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Szerző"
|
|||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,directory_name:0
|
||||
msgid "Directory Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvtárnév"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Rekord"
|
|||
#. module: base_module_record
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information
|
||||
msgid "Module Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modulrekord"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0
|
||||
|
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Modul információ"
|
|||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0
|
||||
msgid "YAML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YAML"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Eredmény"
|
|||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_record
|
||||
#: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,save,end:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
@ -23,6 +23,9 @@ msgid ""
|
|||
"records.\n"
|
||||
" e.g. res_partner.id=3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg a mezőre egy kifejezést, amely alapján szűrni szeretné a "
|
||||
"rekordokat.\n"
|
||||
" pl. res_partner.id=3"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
|
||||
|
@ -37,7 +40,7 @@ msgstr "Grafikon típusa"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Used View"
|
||||
msgstr "Felhasználói nézet"
|
||||
msgstr "Használt nézet"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
|
||||
|
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Szűrőmezők beállítása"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr "Befejező dátum"
|
||||
msgstr "Záró dátum"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
|
||||
|
@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "Menü létrehozása"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0
|
||||
|
@ -113,7 +116,7 @@ msgstr "Operátor"
|
|||
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "OR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAGY"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action
|
||||
|
@ -129,12 +132,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:report.menu.create:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr "Menü infrormáció"
|
||||
msgstr "Menü információ"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összeg"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -164,14 +167,14 @@ msgstr "Szűrő hozzáadása"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create
|
||||
msgid "Create Menu for Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Menü létrehozása a jelentésre"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
msgstr "Űrlap"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
|
||||
|
@ -192,12 +195,12 @@ msgstr "Jelentés"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr "Indulás dátuma"
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "Filters on Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A mezőre beállított szűrők"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
|
||||
|
@ -229,13 +232,13 @@ msgstr "Biztonság"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:report.menu.create,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
msgstr "Menü neve"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "AND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ÉS"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Naptár üzemmód"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
|
||||
msgid "Display Fields"
|
||||
msgstr "Kijelző mezők"
|
||||
msgstr "Mezők megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
|
||||
|
@ -294,22 +297,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr "Általános konfiguráció"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megadja a mezők listázási sorrendjét."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
|
||||
msgid "Select Field to filter"
|
||||
msgstr "Válassza ki a mezőszűrőt"
|
||||
msgstr "Szűrendő mezők kiválasztása"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "aktív"
|
||||
msgstr "Aktív"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
|
||||
|
@ -319,13 +322,13 @@ msgstr "Vízszintes"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
msgid "Grouping Method"
|
||||
msgstr "Csoportosító módszer"
|
||||
msgstr "Csoportosítási módszer"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
|
||||
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Kondíció"
|
||||
msgstr "Feltétel"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
|
||||
|
@ -366,14 +369,14 @@ msgstr "Csoportosított"
|
|||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
|
||||
msgid "Report Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentéskészítő"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
|
||||
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
|
||||
#: view:report.menu.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "Egyedi színek"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha az aktív mező nincs bejelölve, nem használható a jelentés."
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
|
@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "Második nézet"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:report.menu.create:0
|
||||
msgid "Create Menu For This Report"
|
||||
msgstr "Létrehozó menű ehhez a jelentéshez"
|
||||
msgstr "Menü létrehozása ehhez a jelentéshez"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "Szűrőmező"
|
|||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields to Display"
|
||||
msgstr "Mezők megjelenítése"
|
||||
msgstr "Megjelenítendő mezők"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: view:base_report_creator.report:0
|
||||
|
@ -514,3 +517,9 @@ msgid ""
|
|||
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
|
||||
"the \"Dashboard\" menu.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a modul lehetővé teszi bármilyen statisztikai kimutatás\n"
|
||||
"készítését különféle objektumokról. Ez egy SQL lekérdező\n"
|
||||
"és böngésző a felhasználók számára.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A modul telepítése után létrejön egy menü, amellyel egyedi\n"
|
||||
"jelentéseket lehet meghatározni a vezérlőpult menüben.\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ZhangCheng <skyxxzc@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "提供一个基于字段过滤记录的表达式. 例如: res_partner.id
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "菜单创建"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "合计"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: constraint:base_report_creator.report:0
|
||||
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您必须指定日历视图的颜色、开始日期与延时。"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
|
||||
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "字段"
|
|||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
|
||||
msgid "Unique Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "唯一颜色"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_creator
|
||||
#: help:base_report_creator.report,active:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "A telepítés és a konfigurálás lépései"
|
|||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: field:base_report_designer.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Folyamat beállítása"
|
||||
msgstr "Beállítás előrehaladása"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:base.report.rml.save:0
|
||||
#: view:base.report.sxw:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
|
@ -55,6 +55,12 @@ msgid ""
|
|||
"you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n"
|
||||
"upload the report using the same wizard.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"此模块应予 OpenERP OpenOffice 插件一起使用。\n"
|
||||
"您应该先安装插件:\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"此模块添加了导入导出 .SXW 报表向导让您能够在 OpenOffice 中修改它们。同样的向导也用于上传您修改过的模板。\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base.report.file.sxw:0
|
||||
|
@ -170,6 +176,10 @@ msgid ""
|
|||
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
|
||||
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这是您请求的报表模板。\n"
|
||||
"请另存为 .SXW 文件并使用 OpenOffice/LibreOffice 打开。\n"
|
||||
"请不要忘记安装 OpenERP SA 公司的 OpenOffice 插件包。\n"
|
||||
"修改完毕以后请使用此向导重新上传模板。"
|
||||
|
||||
#. module: base_report_designer
|
||||
#: view:base_report_designer.installer:0
|
||||
|
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-24 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Csaba TOTH <csaba.toth@i3rendszerhaz.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Helység"
|
||||
msgstr "Város"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Bankszámlaszám"
|
|||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
msgid "Extra Tools"
|
||||
msgstr "További Eszközök"
|
||||
msgstr "További eszközök"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "A következő felhasználók lettek létrehozva : \n"
|
|||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||||
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Beállítási folyamat"
|
||||
msgstr "Beállítás előrehaladása"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||||
|
@ -228,8 +228,8 @@ msgid ""
|
|||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||||
"manage your industry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Telepíti előre kiválasztott OpenERP modulok kombinációit, amik segítenek az "
|
||||
"üzletének a jobb kézben tartásában."
|
||||
"Telepíti az előre kiválasztott OpenERP modulok kombinációit, amelyek "
|
||||
"segítenek vállalkozása jobb kézben tartásában."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,project:0
|
||||
|
@ -256,8 +256,9 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazottak struktúrájának "
|
||||
"lekódolásával, munkalapok létrehozásával, résztvevők nyomon követésével, stb."
|
||||
"Segít Önnek a humán erőforrások kezelésében az alkalmazotti struktúra "
|
||||
"berögzítésével, munkaidő-kimutatások előállításával, jelenlét nyomon "
|
||||
"követésével, stb."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||||
|
@ -265,8 +266,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi számlák készítését és a fizetések követését. Ez a könyvelési "
|
||||
"modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára."
|
||||
"Lehetővé teszi számlák készítését és a kifizetések nyomon követését. Ez a "
|
||||
"könyvelési modul egyszerűbb változata nem könyvelők számára."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
||||
|
@ -279,8 +280,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segít Önnek a beszerzéseihez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint "
|
||||
"például beszerzési igények, beszállítói számlák, stb..."
|
||||
"Segít Önnek a beszerzéshez kapcsolódó folyamatainak kezelésében, mint "
|
||||
"például ajánlatkérések, szállítói számlák, stb..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||||
|
@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "Beszerzés kezelés"
|
|||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segít Önnek az érdeklődések, a megrendelések majd a számlázások kezelésében."
|
||||
"Segít Önnek az árajánlatok, a vevői megrendelések és a számlázás kezelésében."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
||||
|
@ -521,8 +522,8 @@ msgid ""
|
|||
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
||||
"business-specific actions based on standard events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segít Önnek az ügyfelekkel való kapcsolatok nyomon követésében "
|
||||
"éskezelésében, mint például találkozók, igények vagy poblémák. Automatikusan "
|
||||
"Segít Önnek az ügyfelekkel való kapcsolatok nyomon követésében és "
|
||||
"kezelésében, mint például találkozók, igények vagy problémák. Automatikusan "
|
||||
"küldhet emlékeztetőket, kiterjesztheti a kéréseket vagy indíthat üzlet-"
|
||||
"specifikus műveleteket az események alapján."
|
||||
|
||||
|
@ -532,8 +533,8 @@ msgid ""
|
|||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||||
"receptions, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segít Önnek a készletek és a fő raktárkészlet műveletek kezelésében: "
|
||||
"megrendelések szállítása, átvételek, stb."
|
||||
"Segít Önnek a készletek és a fő készletműveletek kezelésében: "
|
||||
"szállítólevelek, áruátvételek, stb."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,554 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "By"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Fakturering"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,hr:0
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Menneskelige Ressurser"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,email:0
|
||||
msgid "E-mail"
|
||||
msgstr "E-post"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,account_no:0
|
||||
msgid "Bank Account No"
|
||||
msgstr "Bankkonto Nr"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
msgid "Extra Tools"
|
||||
msgstr "Ekstra Verktøy"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||||
msgid "Report Footer 1"
|
||||
msgstr "Rapport Bunntekst 1"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,mrp:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
|
||||
"processes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å administrere dine produksjons prosesser og generere "
|
||||
"rapporter på disse prosessene."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,marketing:0
|
||||
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å administrere dine markedsførings kampanjer trinn for trinn."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Your database is now created."
|
||||
msgstr "Din database er nå opprettet."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||||
msgid "Point of Sales"
|
||||
msgstr "Utsalgssted"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,association:0
|
||||
msgid "Associations"
|
||||
msgstr "Assosiasjoner"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
|
||||
"suggest you to install only the Invoicing "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å håndtere dine regnskaps behov, dersom du ikke er "
|
||||
"regnskapsfører, anbefaler vi at du kun installerer Fakturering "
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: code:addons/base_setup/__init__.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following users have been installed : \n"
|
||||
msgstr "Følgende brukere er blitt installert: \n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,progress:0
|
||||
#: field:base.setup.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Konfigurasjons Fremdrift"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||||
msgid "Report Footer 2"
|
||||
msgstr "Rapport Bunntekst 2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,currency:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,state_id:0
|
||||
msgid "Fed. State"
|
||||
msgstr "Fylke"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,marketing:0
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr "Markedsføring"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,sale:0
|
||||
msgid "Sales Management"
|
||||
msgstr "Salgs Håndtering"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
|
||||
"Lunch and Ideas box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lar deg installere diverse interessante men ikke essensielle verktøy som "
|
||||
"Undersøkelse, Lunch og Ide boks."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
|
||||
"an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan starte konfigurasjon av systemet eller koble direkte til databasen "
|
||||
"som en administrator."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
|
||||
msgid "Advanced Reporting"
|
||||
msgstr "Avansert Rapportering"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr "Telefon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr "res_konfig_innhold"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your company information will be used to personalize documents issued with "
|
||||
"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din firmainformasjon vil brukes til å tilpasse dokumenter utstedt med "
|
||||
"OpenERP som for eksempel fakturaer, salgsordrer og mye mer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
|
||||
msgid "Knowledge Management"
|
||||
msgstr "Kunnskaps håndtering"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module implements a configuration system that helps user\n"
|
||||
" to configure the system at the installation of a new database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
|
||||
" * Minimal profile\n"
|
||||
" * Accounting only\n"
|
||||
" * Services companies\n"
|
||||
" * Manufacturing companies\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
|
||||
"and\n"
|
||||
" footer, the account chart to install and the language.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Denne modulen implementerer et konfigurasjons system som hjelper "
|
||||
"brukere\n"
|
||||
" til å konfigurere systemet ved installasjon av databasen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Det tillater deg å velge mellom en liste av profiler å innstallere:\n"
|
||||
" * Minimal profil\n"
|
||||
" * Kun regnskap\n"
|
||||
" * Service firmaer\n"
|
||||
" * Produksjons firmaer\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Den spør også spørsmål underveis for enkelt å sette opp ditt firma. "
|
||||
"topptekst og\n"
|
||||
" Bunntekst, kontoplanen og språket.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||||
"manage your industry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Innstallerer et forhåndsutvalgt sett av OpenERP programmer som hjelper deg å "
|
||||
"håndtere din industri."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,project:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
|
||||
"plannings, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å håndtere dine prosjekter og oppgaver ved å spore dem, "
|
||||
"generere planer, osv..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,name:0
|
||||
msgid "Company Name"
|
||||
msgstr "Firmanavn"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Skip Configuration Wizards"
|
||||
msgstr "Hopp over Konfigurasjons Veiviser"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,hr:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
|
||||
"generating work sheets, tracking attendance and more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å håndtere dine menneskelige ressurser ved å kode din "
|
||||
"ansatte struktur, opprette arbeids ark, spore oppmøte og mer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
|
||||
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillater deg å opprette dine fakturaer, og spore betalinger. Det er en "
|
||||
"enklere versjon av regnskapsmodulen for ledere som ikke er regnskapsførere."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
|
||||
msgid "base.setup.company"
|
||||
msgstr "base.oppsett.firma"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
|
||||
"quotations, supplier invoices, etc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å håndtere dine innkjøps-relaterte prosesser slik som "
|
||||
"forespørsler på tilbud, leverandørfaktura, osv..."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||||
"We suggest you to put bank information here:\n"
|
||||
"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne setningen vil komme på bunnen av dine rapporter.\n"
|
||||
"Vi anbefaler deg å skrive inn bank informasjon her:\n"
|
||||
"IBAN: NO74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: NO047.747.270"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,street2:0
|
||||
msgid "Street 2"
|
||||
msgstr "Gate 2"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
|
||||
msgid "base.setup.installer"
|
||||
msgstr "base.oppsett.installerer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Oppsett"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
|
||||
msgid "Accounting & Finance"
|
||||
msgstr "Regnskap & Finans"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,auction:0
|
||||
msgid "Auction Houses"
|
||||
msgstr "Auksjonshus"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,zip:0
|
||||
msgid "Zip Code"
|
||||
msgstr "Postnummer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Start Configuration"
|
||||
msgstr "Start Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,knowledge:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
|
||||
"your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lar deg installere tillegg rettet mot deling av kunnskap med og mellom dine "
|
||||
"ansatte."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
|
||||
"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velg programmene du ønsker at systemet skal dekke. Hvis du ikke er sikker på "
|
||||
"dine behov, kan du enkelt installere disse senere."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
|
||||
msgid "Company Configuration"
|
||||
msgstr "Firma Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,logo:0
|
||||
msgid "Logo"
|
||||
msgstr "Logo"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
|
||||
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
|
||||
"more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper den med å få det meste ut av utsalgssteder med rask salgshåndtering, "
|
||||
"forenklet betalingsmåte, automatisk plukkliste generering og mer."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Management"
|
||||
msgstr "Innkjøpstyring"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,sale:0
|
||||
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
|
||||
msgstr "Hjelper deg med å håndtere dine tilbud, salgsordrer og fakturering."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,stock:0
|
||||
msgid "Warehouse Management"
|
||||
msgstr "Lagerstyring"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,project:0
|
||||
msgid "Project Management"
|
||||
msgstr "Prosjektstyring"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.config,installed_users:0
|
||||
msgid "Installed Users"
|
||||
msgstr "Installerte Brukere"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "New Database"
|
||||
msgstr "Ny Database"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,crm:0
|
||||
msgid "Customer Relationship Management"
|
||||
msgstr "Kunde Relasjons Styring"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,auction:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
|
||||
"manage your auctions as well as the business processes around them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installerer et forhåndsdefinert sett med OpenERP programmer valgt til å "
|
||||
"hjelp deg med å håndtere auksjoner og forretningsprosessene rundt dem."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
|
||||
"We suggest you to put a slogan here:\n"
|
||||
"\"Open Source Business Solutions\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne setningen vil vises øverst til høyre på dine rapporter.\n"
|
||||
"Vi anbefaler deg å skrive inn et slagord her:\n"
|
||||
"\"Open Kildekode Forretningsløsninger\"."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
|
||||
"creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lar deg installere forskjellige verktøy for å foenkle og forbedre OpenERP's "
|
||||
"rapport opprettelse."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
|
||||
msgid "Report Header"
|
||||
msgstr "Rapportens topptekst"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.config:0
|
||||
msgid "Information about your new database"
|
||||
msgstr "Informasjon om din nye database"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,config_logo:0
|
||||
#: field:base.setup.config,config_logo:0
|
||||
#: field:base.setup.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
|
||||
msgid "Food Industry"
|
||||
msgstr "Mat Industri"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.installer,mrp:0
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr "Produksjon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||||
msgstr "Din Logo - Bruk en størrelse på rundt 450x150 punkter."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
|
||||
"We suggest you to write legal sentences here:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne setningen vil vises på bunnen av dine rapporter.\n"
|
||||
"Vi anbefaler deg å skrive juridisk informasjon her:\n"
|
||||
"Web: http://openerp.com - Faks: +47 81 73 35 01 - Din Bank: 1262 01 32697"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,website:0
|
||||
msgid "Company Website"
|
||||
msgstr "Firma Nettside"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
msgid "Install Specific Industry Applications"
|
||||
msgstr "Installer Spesifikke Industri Programmer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.company,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr "Gate"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.company:0
|
||||
msgid "Configure Your Company Information"
|
||||
msgstr "Konfigurer Din Firma Informasjon"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.company,website:0
|
||||
msgid "Example: http://openerp.com"
|
||||
msgstr "Eksempel: http://openerp.com"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
|
||||
msgid "Install Applications"
|
||||
msgstr "Installer Programmer"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,crm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
|
||||
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
|
||||
"business-specific actions based on standard events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å spore og håndtere relsjoner med kunder slik som leads, "
|
||||
"forespørsler, og spørsmål. Kan automatisk sende påminnelser, eskalere "
|
||||
"forespørsler eller utløse forretnings-spesifikke hendelser basert på "
|
||||
"standard hendelser."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,stock:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
|
||||
"receptions, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hjelper deg med å håndtere ditt lager og hoved lager operasjoner: "
|
||||
"leveringsordrer, mottak, osv."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Setup"
|
||||
msgstr "Base Oppsett"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.setup.installer,association:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
|
||||
"manage your association more efficiently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installerer et forhåndsdefinert sett av OpenERP programmer som vil hjelpe "
|
||||
"deg med å håndtere dine relasjoner mer effektivt."
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
|
||||
msgid "base.setup.config"
|
||||
msgstr "base.oppsett.konfig"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 13:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
@ -61,7 +61,8 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
|
|||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr "A nemzetközi adószám érvénytelen, az országkóddal kell kezdődnie!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A közösségi/nemzetközi adószám érvénytelen, az országkóddal kell kezdődnie!"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,80 @@
|
|||
# Latvian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 11:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr "Liekas, ka PVN kods nav pareizs. Napieciešams ievadīt līdzīgi kā: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT "
|
||||
"Number.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" This module follows the methods stated at http://sima-pc.com/nif.php "
|
||||
"for\n"
|
||||
" checking the validity of VAT Number assigned to partners in European "
|
||||
"countries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Partneris ir PVN maksātājs. Nodrošina PVN koda pārbaudi.\n"
|
||||
"Modulis Eiropas valstu PVN koda pārbaudei izmanto metodes, kas deklarētas "
|
||||
"http://sima-pc.com/nif.php.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information
|
||||
msgid "Base VAT - To check VAT number validity"
|
||||
msgstr "Bāzes PVN - Nodrošina PVN koda pārbaudi."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr "PVN kods ir nepareizs, tam jāsākas ar valsts kodu"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atzīmēt, ja partneris ir PVN maksātājs. Kontējumi tiks izmantoti PVN "
|
||||
"atskaitēs."
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partneris"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr "PVN atskaite"
|
|
@ -9,24 +9,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: board-es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 18:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ano "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
|
||||
msgid "Menu Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crear Menú"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Módulo principal para taboleiros"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Latest Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Últimas conexións"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "¡Erro de usuario!"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
|
||||
msgid "Administration Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panel de control de Administración"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Nota"
|
|||
#: view:board.note:0
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar por ..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Weekly Global Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividade Global Semanal"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
|
@ -97,13 +97,13 @@ msgstr "Título"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# de Entradas"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
|
@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Abrir taboleiro"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Monthly Activity per Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividade Mensual por Documento"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Log Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Análise do Log"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
|
@ -131,23 +131,23 @@ msgstr "Definición taboleiro"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marzo"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
|
||||
msgid "User Connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conexións do Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data de Creación"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
|
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Información do menú"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xuño"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Vistas de accións"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
|
||||
msgid "Log Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informe de Log"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "Data"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xullo"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Crear menú para taboleiro"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Febreiro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
|
@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Menú pai"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mes-1 "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xaneiro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
|
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Notas"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: help:board.board.line,sequence:0
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Módulo base para todos os taboleiros."
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,action_id:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Posición"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nome do menú"
|
|||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
|
||||
msgid "Latest Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actividades Recentes"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Largura"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mes "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
|
@ -332,12 +332,12 @@ msgstr "Secuencia"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decembro"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -358,18 +358,18 @@ msgstr "Crear menú do taboleiro"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:res.log.report,res_model:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obxecto"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
#: field:res.log.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Jegyzet publikálása"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr "Menü infrormáció"
|
||||
msgstr "Menü információ"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Főmenü"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:res.log.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Hónap-1 "
|
||||
msgstr " Előző hónap "
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:res.log.report,month:0
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Modell"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: field:board.menu.create,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr "Menü"
|
||||
msgstr "Menü neve"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Év"
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.menu.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 20:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr "Krav"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
msgstr "Opprett Krav fra leverings ordre:\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr "Krav fra leveranse"
|
|
@ -294,28 +294,32 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
|
|||
|
||||
if 'date_closed' in vals:
|
||||
return super(crm_lead,self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
|
||||
|
||||
if 'stage_id' in vals and vals['stage_id']:
|
||||
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, vals['stage_id'], context=context)
|
||||
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
|
||||
message=''
|
||||
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if case.type == 'lead' or context.get('stage_type',False)=='lead':
|
||||
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
|
||||
elif case.type == 'opportunity':
|
||||
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
|
||||
self.log(cr, uid, case.id, message)
|
||||
return super(crm_lead,self).write(cr, uid, ids, vals, context)
|
||||
|
||||
def stage_historize(self, cr, uid, ids, stage, context=None):
|
||||
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, stage, context=context)
|
||||
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
|
||||
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
if case.type == 'lead':
|
||||
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
|
||||
elif case.type == 'opportunity':
|
||||
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, stage_obj.name)
|
||||
self.log(cr, uid, case.id, message)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def stage_next(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
stage = super(crm_lead, self).stage_next(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
if stage:
|
||||
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, stage, context=context)
|
||||
if stage_obj.on_change:
|
||||
data = {'probability': stage_obj.probability}
|
||||
self.write(cr, uid, ids, data)
|
||||
self.stage_historize(cr, uid, ids, stage, context=context)
|
||||
return stage
|
||||
|
||||
def stage_previous(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
stage = super(crm_lead, self).stage_previous(cr, uid, ids, context)
|
||||
if stage:
|
||||
self.stage_historize(cr, uid, ids, stage, context=context)
|
||||
return stage
|
||||
|
||||
|
||||
def message_new(self, cr, uid, msg, context=None):
|
||||
"""
|
||||
Automatically calls when new email message arrives
|
||||
|
|
|
@ -85,10 +85,10 @@ class crm_phonecall(crm_case, osv.osv):
|
|||
|
||||
_defaults = {
|
||||
'date': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'),
|
||||
'priority': lambda *a: crm.AVAILABLE_PRIORITIES[2][0],
|
||||
'state': lambda *a: 'open',
|
||||
'priority': crm.AVAILABLE_PRIORITIES[2][0],
|
||||
'state': 'open',
|
||||
'user_id': lambda self,cr,uid,ctx: uid,
|
||||
'active': lambda *a: 1,
|
||||
'active': 1,
|
||||
}
|
||||
|
||||
# From crm.case
|
||||
|
|
|
@ -124,11 +124,13 @@
|
|||
<form string="Stage">
|
||||
<separator string="Stage Definition" colspan="4"/>
|
||||
<field name="name" select="1"/>
|
||||
<field name="type" invisible="1" />
|
||||
<field name="type" groups="base.group_extended" />
|
||||
|
||||
<field name="sequence"/>
|
||||
<field name="probability"/>
|
||||
<field name="on_change"/>
|
||||
<group colspan="4" col="2" >
|
||||
<field name="on_change"/>
|
||||
</group>
|
||||
<separator string="Requirements" colspan="4"/>
|
||||
<field name="requirements" nolabel="1" colspan="4"/>
|
||||
<field name="section_ids" invisible="1" />
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 13:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 18:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Telefonhívás ütemezése"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eset szakasza"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Előző szakasz"
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not add note!"
|
||||
msgstr "nem lehet hozzáadni megjegyzést!"
|
||||
msgstr "Nem lehet hozzáadni megjegyzést!"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,name:0
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Felelős felhasználó"
|
|||
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A partner is already defined on this phonecall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehhez a telefonszámhoz már meg van határozva partner."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,reply_to:0
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Leads Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érdeklődők űrlapja"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "crm.installer"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
|
||||
msgid "Exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kizárólagos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:91
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Hivatkozás 2"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Sales Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adás-vétel"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Találkozók"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Choose day where repeat the meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válassza ki azt a napot, amikor a találkozó ismétlődjön"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action_next:0
|
||||
|
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Create a Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,state:0
|
||||
|
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Keresés"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőségek kategóriánként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Hivatkozások"
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "res.users"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
|
||||
msgid "Merge two Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Két lehetőség egyesítése"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
|
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Telefonhívás kategóriák"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Invite People"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghívott emberek"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Sze"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
|
||||
msgid "Potential Reseller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetséges viszonteladó"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
||||
|
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Érték"
|
|||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Opportunity by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőség kategóriánként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1955,12 +1955,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Opportunities by Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőségek szakaszok szerint"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismétlődő opció"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "lezárt"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.installer:0
|
||||
msgid "Plug-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plug-In"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
|
||||
|
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismétlődő időszak"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Tárgy neve"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||
msgid "E-mail address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolattartó e-mail címe"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,referred:0
|
||||
|
@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,fetchmail:0
|
||||
msgid "Fetch Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mailek letöltése"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
|
@ -3125,6 +3125,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
||||
"Date + Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Határidő időpontja automatikusan számítódik az indulás dátumából + "
|
||||
"időtartamból."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
|
@ -3155,7 +3157,7 @@ msgstr "Várható lehetőség"
|
|||
#: view:crm.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
|
||||
msgid "CRM Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CRM alkalmazások beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
||||
|
@ -3203,7 +3205,7 @@ msgstr "Napi"
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
|
||||
msgid "Qualification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Végzettség"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
|
@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr "Névjegyek"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||
msgid "Interest in Computer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érdeklődés számítógépen kereszül"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -3377,7 +3379,7 @@ msgstr "Tervezet"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
||||
msgid "Cases by Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esetek értékesítési csapatonként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
|
||||
|
@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "Nem található e-mail ID az Ön válallatának címéhez!"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Opportunities By Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőségek szakaszonként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
|
||||
|
@ -3522,7 +3524,7 @@ msgstr "Hiba"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tervezett bevételek"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
|
@ -3555,7 +3557,7 @@ msgstr "Időszakos ID dátuma"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem létezhet két felhasználó ugyanazzal a felhasználói névvel !"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
|
||||
|
@ -3686,7 +3688,7 @@ msgstr "Utca"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Opportunities by User and Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lehetőségek felhasználónként és csapatonként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
||||
|
@ -3733,7 +3735,7 @@ msgstr "Ország"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átalakítás lehetőséggé"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -3755,7 +3757,7 @@ msgstr "Kampány neve"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
||||
msgid "Phone calls by user and section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telefonhívás felhasználónként és szakaszonként"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
|
||||
|
@ -3808,7 +3810,7 @@ msgstr "Második"
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
|
||||
msgid "Proposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javaslat"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 19:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Italo Ferraz <italo.ferraz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Agendar outra Chamada"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,edit_all:0
|
||||
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edita todas as Ocorrências da Reunião Recorrente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:134
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Categorias"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Sempre"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,optout:0
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
msgid "Prospect Partner"
|
||||
msgstr "Perspectiva do Parceiro"
|
||||
msgstr "Parceiro Prospecto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
||||
|
@ -748,6 +748,8 @@ msgid ""
|
|||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
||||
"cases in this sales team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O endereço de email colocado em 'Responder para' de todos os emails enviados "
|
||||
"pelo OpenERP sobre casos na equipe de vendas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
|
@ -1117,7 +1119,7 @@ msgstr "Referência"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,optin:0
|
||||
msgid "Opt-In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceita Mala Direta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208
|
||||
|
@ -1289,7 +1291,7 @@ msgstr "Data de Criação"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Need a Website Design"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precisa do desenvolvimeno de um Website"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
|
||||
|
@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr "Email para Parceiro"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Mailings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mala Direta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,class:0
|
||||
|
@ -1353,7 +1355,7 @@ msgstr "Deixar que o evento repita automaticamente nesse intervalo"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Condition Case Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campos de Condição dos Casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -1644,7 +1646,7 @@ msgstr "Mesclar duas Oportunidades"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,end_type:0
|
||||
msgid "Fix amout of times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixar Duração do Tempo"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1744,10 +1746,9 @@ msgid ""
|
|||
"organise their sales pipeline. Stages will allow them to easily track how a "
|
||||
"specific lead or opportunity is positioned in the sales cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adiciona passos específicos para prospecções e oportunidades permitindo que "
|
||||
"suas vendas organizem-se melhor no fluxo de vendas. Os Passos permitiram "
|
||||
"que eles rastreiem como uma prospecção especifica esta situada no ciclo de "
|
||||
"vendas."
|
||||
"Adicionar estágios específicos para prospecções e oportunidades permitindo "
|
||||
"organizar melhor seu fluxo de vendas. Os Estágios lhe permitirá facilmente "
|
||||
"rastrear como um prospécto ou oportunidade é posicionado no ciclo de vendas."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -1776,6 +1777,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
|
||||
"mail address for the mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Equipe de vendas a qual pertence o caso. Define o usuário responsável e o "
|
||||
"endereço de email para o gateway de correio."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1808,6 +1811,10 @@ msgid ""
|
|||
"sent/to be sent to your colleagues/partners. You can not only invite OpenERP "
|
||||
"users, but also external parties, such as a customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com convites para reuniões você pode criar e gerenciar os convites de uma "
|
||||
"reunião enviados ou a serem enviados aos seus Colegas/Parceiros. Você não "
|
||||
"apenas pode convidar os usuários do OpenERP como também partes externas como "
|
||||
"um cliente."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -1857,6 +1864,7 @@ msgstr "Agrupado Por..."
|
|||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||
msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parceiro Relacionado opcional, geralmente após a conversão de Prospécto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -1912,6 +1920,8 @@ msgid ""
|
|||
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
||||
"stage to be a success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse percentual representa a probabilidade média padrão do caso, para que "
|
||||
"este estágio seja um sucesso."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
|
@ -1922,7 +1932,7 @@ msgstr "Chamadas Telefônicas"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Communication History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Histórico de Comunicação"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,show_as:0
|
||||
|
@ -1960,11 +1970,16 @@ msgid ""
|
|||
"with a partner. From the phone call form, you can trigger a request for "
|
||||
"another call, a meeting or an opportunity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ferramenta de entrada de chamadas permite registrar as chamadas de entrada "
|
||||
"na hora. Cada chamada que você recebe irá aparecer no formulário do parceiro "
|
||||
"para rastrear cada contato que você tiver com o mesmo. A partir do "
|
||||
"formulário telefonemas, você poderá acionar uma solicitação para outra "
|
||||
"chamada, uma reunião ou uma oportunidade."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reunião Recorrente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -2003,6 +2018,10 @@ msgid ""
|
|||
"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
|
||||
"using the caldav interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A calendário de reuniões é compartilhado entre as equipes de vendas e "
|
||||
"totalmente integrado com outras aplicações, como as férias dos funcionários "
|
||||
"ou as oportunidades de negócio. Você também pode sincronizar reuniões com o "
|
||||
"seu telefone móvel usando a interface CalDAV."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
|
||||
|
@ -2027,7 +2046,7 @@ msgstr "Oportunidades por Estágio"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opção Recorrente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||
|
@ -2209,11 +2228,17 @@ msgid ""
|
|||
"The opportunities and sales order displayed, will automatically be filtered "
|
||||
"according to his team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir uma equipe de vendas para organizar seus diferentes vendedores ou "
|
||||
"departamentos de vendas em equipes separadas. Cada equipe vai trabalhar em "
|
||||
"sua própria lista de oportunidades, Pedidos de Vendas, etc Cada usuário pode "
|
||||
"configurar uma equipe padrão nas preferências do usuário. As oportunidades e "
|
||||
"Pedidos de Venda exibidos, serão automaticamente filtrados de acordo com sua "
|
||||
"equipe."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,count:0
|
||||
msgid "Repeat x times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir x vezes"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
|
||||
|
@ -2286,6 +2311,17 @@ msgid ""
|
|||
"email gateway: new emails may create leads, each of them automatically gets "
|
||||
"the history of the conversation with the prospect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prospéctos permitem gerenciar e acompanhar todos os contatos iniciais como "
|
||||
"um prospeto ou parceiro demonstrando interesse em seus produtos ou serviços. "
|
||||
"A ligação é normalmente o primeiro passo em seu ciclo de vendas. Uma vez "
|
||||
"qualificado, o prospécto pode ser convertido em uma oportunidade de negócio, "
|
||||
"criando-se um parceiro relacionado para acompanhamento mais detalhado de "
|
||||
"quaisquer actividades relacionadas. Você pode importar um banco de dados de "
|
||||
"clientes potenciais, acompanhar seus cartões de visita ou integrar o "
|
||||
"formulário de contatos do seu site com os prospéctos do OpenERP. Os "
|
||||
"prospéctos podem ser conectados ao gateway de e-mail: novos e-mails podem "
|
||||
"criar prospéctos, cada um deles obtém automaticamente o histórico da "
|
||||
"conversação com o cliente potencial."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -2319,7 +2355,7 @@ msgstr "Rejeitar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,optin:0
|
||||
msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se opt-in estiver marcada, este contato aceitou receber e-mails."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2337,6 +2373,7 @@ msgstr "Nota"
|
|||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead,priority:0
|
||||
|
@ -2536,7 +2573,7 @@ msgstr "Concluído"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir a cada (Dia/Semana/Mês/Ano)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
|
||||
|
@ -2581,7 +2618,7 @@ msgstr "Ocupado"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repetir a cada"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
|
||||
|
@ -2591,7 +2628,7 @@ msgstr "Helpdesk"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recorrente"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:397
|
||||
|
@ -2627,6 +2664,9 @@ msgid ""
|
|||
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
||||
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define uma regra ou padrão de repetição para eventos recorrentes\n"
|
||||
"ex.: A cada dois meses no último domingo do mês para 10 ocorrências: "
|
||||
"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,job_id:0
|
||||
|
@ -2726,7 +2766,7 @@ msgstr "Espera para abrir"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Recurrency period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Período de recorrência"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -2761,7 +2801,7 @@ msgstr "Continuar Processo"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your CRM Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure sua Aplicação CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
|
||||
|
@ -2774,6 +2814,7 @@ msgid ""
|
|||
"The name of the future partner that will be created while converting the "
|
||||
"into opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do futuro parceiro que será criado durante a conversão em oportunidade"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
|
||||
|
@ -2829,7 +2870,7 @@ msgstr "# de Casos"
|
|||
#: help:crm.meeting,section_id:0
|
||||
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
||||
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Equipe de Vendas ao qual pertence o Caso."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,week_list:0
|
||||
|
@ -2874,6 +2915,18 @@ msgid ""
|
|||
"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
|
||||
"all customer related activities, and much more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Com as oportunidades você pode gerenciar e acompanhar o seu pipeline de "
|
||||
"vendas através da criação de documentos de vendas específicos de clientes ou "
|
||||
"prospetos para acompanhar o potencial de vendas. Informações como a receita "
|
||||
"esperada, oportunidade da etapa, data prevista de encerramento, histórico da "
|
||||
"comunicação e muito mais podem ser armazenado. Oportunidades podem ser "
|
||||
"conectadas ao gateway de e-mail: novos e-mails podem criar oportunidades, "
|
||||
"cada um deles obtém automaticamente o histórico da conversação com o "
|
||||
"cliente.\n"
|
||||
"Você e sua equipe (s) serão capazes de planejar reuniões e telefonemas a "
|
||||
"partir das oportunidades, convertê-los para cotações, gerenciar documentos "
|
||||
"relacionados, acompanhar todas as atividades relacionadas a clientes, e "
|
||||
"muito mais."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -2990,7 +3043,7 @@ msgstr "Corpo da Anotação"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Planned Revenues by Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minhas Receitas Planejadas por Estágio"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||||
|
@ -3017,6 +3070,10 @@ msgid ""
|
|||
"instance reflect your product structure or the different types of sales you "
|
||||
"do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar categorias específicas que se enquadram nas atividades de sua empresa "
|
||||
"para melhor classificar e analisar os seus potenciais e oportunidades. "
|
||||
"Categorias poderiam, por exemplo, refletir a estrutura de produtos ou os "
|
||||
"diferentes tipos de vendas que você faz."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
|
||||
|
@ -3024,6 +3081,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
|
||||
"state of mind by this factor. It's a multiplication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o parceiro não tiver comprado durante um período, diminuir o estado de "
|
||||
"espírito por este factor. Isso é uma multiplicação"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
|
@ -3033,16 +3092,22 @@ msgid ""
|
|||
"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
|
||||
"the report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A partir deste relatório, é possível analisar o desempenho de sua equipe de "
|
||||
"vendas, com base nas suas chamadas telefônicas. Você pode agrupar ou filtrar "
|
||||
"as informações de acordo com vários critérios e detalhamentos das "
|
||||
"informações, pela adição de mais grupos no relatório."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Mailgateway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gateway de E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,user_id:0
|
||||
msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por Padrão o Gerente de Vendas é o Administrador quando se cria um novo "
|
||||
"Usuário."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -3074,12 +3139,12 @@ msgstr "Chamada Telefônica para Chamada Telefônica"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Schedule/Log Call"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agenda/Registro de Chamadas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,fetchmail:0
|
||||
msgid "Fetch Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obter e-mails"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,state:0
|
||||
|
@ -3092,6 +3157,8 @@ msgid ""
|
|||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esses endereços receberão uma cópia deste e-mail. Para modificar a lista CC "
|
||||
"permanente, edite o campo CC global do presente caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
|
@ -3111,7 +3178,7 @@ msgstr "Seção"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Total of Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Total de Receitas Planejadas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm.py:375
|
||||
|
@ -3120,6 +3187,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não pode escalar, você já está no nível mais alto em relação a sua "
|
||||
"categoria da equipe de vendas."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
@ -3134,7 +3203,7 @@ msgstr "Dia do Mês"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
|
||||
msgid "Success Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taxa de Sucesso (%)"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
|
||||
|
@ -3190,6 +3259,10 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
|
||||
"segmentation criterions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione se a categoria é limitada aos parceiros que correspondem os "
|
||||
"critérios de segmentação. \n"
|
||||
"Se selecionada, remover a categoria de parceiros que não corresponde aos "
|
||||
"critérios de segmentação."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,exdate:0
|
||||
|
@ -3207,6 +3280,8 @@ msgid ""
|
|||
"Deadline Date is automatically computed from Start "
|
||||
"Date + Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Data Limite é automaticamente calculada a partir da data de início + "
|
||||
"duração"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,state_id:0
|
||||
|
@ -3231,13 +3306,13 @@ msgstr "Necessita Informação"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
|
||||
msgid "Prospect Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oportunidade do Prospécto"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
|
||||
msgid "CRM Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração da Aplicação CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
|
||||
|
@ -3275,6 +3350,7 @@ msgstr " Mês-1 "
|
|||
#: help:crm.installer,sale_crm:0
|
||||
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este módulo se refere as vendas a partir dos casos de oportunidade no CRM."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
|
||||
|
@ -3290,7 +3366,7 @@ msgstr "Qualificação"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.stage:0
|
||||
msgid "Stage Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definição do Estágio"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
|
@ -3329,7 +3405,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.send.mail:0
|
||||
msgid "_Send Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Enviar Resposta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
|
||||
|
@ -3359,7 +3435,7 @@ msgstr "Representante"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_deadline:0
|
||||
msgid "Expected Closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechamento Esperado"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
||||
|
@ -3431,11 +3507,14 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
|
||||
"e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
|
||||
"endereços de email com vírgula."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro ! Você não pode criar membros associados recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
|
||||
|
@ -3489,17 +3568,17 @@ msgstr "7 Dias"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Receita Planejada por Estágio e Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comunicação & Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relatório de Prospecto CRM"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.installer,progress:0
|
||||
|
@ -3604,17 +3683,17 @@ msgstr "Erro"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Receitas Programadas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||
msgid "Need Consulting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Necessita de Consultoria"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar perfis recursivos."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:232
|
||||
|
@ -3637,7 +3716,7 @@ msgstr "ID de data recorrente"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não pode ter dois usuários com o mesmo login !"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100
|
||||
|
@ -3858,7 +3937,7 @@ msgstr "Negociação"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Exp.Closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechamento Esperado"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
|
@ -3869,12 +3948,12 @@ msgstr "Sequência"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.send.mail,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corpo da Mensagem"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.meeting:0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceitar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
@ -3884,18 +3963,18 @@ msgstr "Variável de Controle"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.meeting,byday:0
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segundos"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
|
||||
msgid "Proposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proposta"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:res.partner,phonecall_ids:0
|
||||
msgid "Phonecalls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chamadas Telefônicas"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -3908,7 +3987,7 @@ msgstr "Ano"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
||||
msgid "Newsletter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notícias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_regardingpresentation0}:
|
||||
categ_id: crm.categ_meet2
|
||||
date: !eval time.strftime('%Y-%m-%d 16:04:00')
|
||||
date_deadline: !eval "'%s-%s-%s 00:04:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date_deadline: !eval "(datetime.now() + timedelta(1)).strftime('%Y-%m-%d 00:04:00')"
|
||||
duration: 8.0
|
||||
email_from: info@balmerinc.be
|
||||
location: Ahmedabad
|
||||
|
|
|
@ -51,7 +51,7 @@
|
|||
I click on "schedule call" button and select planned date for the call.
|
||||
-
|
||||
!record {model: crm.opportunity2phonecall, id: crm_opportunity2phonecall_abcfuelcounits0}:
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 11:15:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date: !eval "(datetime.now() + timedelta(1)).strftime('%Y-%m-%d 11:15:00')"
|
||||
name: 'ABC FUEL CO 829264 - 10002 units'
|
||||
section_id: crm.section_sales_department
|
||||
user_id: base.user_demo
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@
|
|||
I can see phonecall record after click on "Schedule call" wizard.
|
||||
-
|
||||
!record {model: crm.phonecall, id: crm_phonecall_abcfuelcounits0}:
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 11:15:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date: !eval "(datetime.now() + timedelta(1)).strftime('%Y-%m-%d 11:15:00')"
|
||||
duration: 3.0
|
||||
name: 'ABC FUEL CO 829264 - 10002 units'
|
||||
partner_address_id: base.res_partner_address_1
|
||||
|
|
|
@ -64,8 +64,8 @@
|
|||
-
|
||||
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_interviewcall0}:
|
||||
alarm_id: base_calendar.alarm3
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 09:00:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date_deadline: !eval "'%s-%s-%s 17:00:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 09:00:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day)"
|
||||
date_deadline: !eval "'%s-%s-%s 17:00:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day)"
|
||||
duration: 8.0
|
||||
email_from: info@balmerinc.be
|
||||
name: Interview call
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@
|
|||
phonecall.
|
||||
-
|
||||
!record {model: crm.phonecall2phonecall, id: crm_phonecall2phonecall_interviewcall0}:
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 19:49:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+1)"
|
||||
date: !eval "'%s-%s-%s 19:49:00' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day)"
|
||||
name: Interview call
|
||||
section_id: crm.section_sales_department
|
||||
user_id: base.user_root
|
||||
|
|
|
@ -70,8 +70,10 @@ class crm_lead2opportunity(osv.osv_memory):
|
|||
cr, uid, opportunity_view_tree, context=context).res_id
|
||||
|
||||
lead = leads.browse(cr, uid, record_id, context=context)
|
||||
stage_ids = self.pool.get('crm.case.stage').search(cr, uid, [('type','=','opportunity'),('sequence','>=',1)])
|
||||
|
||||
if(lead.section_id):
|
||||
stage_ids = self.pool.get('crm.case.stage').search(cr, uid, [('type','=','opportunity'),('sequence','>=',1), ('section_ids','=', lead.section_id.id)])
|
||||
else:
|
||||
stage_ids = self.pool.get('crm.case.stage').search(cr, uid, [('type','=','opportunity'),('sequence','>=',1)])
|
||||
for this in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
vals ={
|
||||
'planned_revenue': this.planned_revenue,
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
<separator string="" colspan="6"/>
|
||||
<group colspan="6" col="4" >
|
||||
<field name="state" />
|
||||
<button string="_Cancel" icon="gtk-cancel" special="cancel" />
|
||||
<button string="_Cancel" icon="gtk-close" special="cancel" />
|
||||
<button name="action_send" type="object" string="_Send" icon="gtk-go-forward" />
|
||||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@
|
|||
<separator string=" " colspan="4"/>
|
||||
<group colspan="4" col="3" >
|
||||
<label string=" " />
|
||||
<button string="_Cancel" icon="gtk-cancel" special="cancel" />
|
||||
<button string="_Cancel" icon="gtk-close" special="cancel" />
|
||||
<button name="action_send" type="object" string="_Send Reply" icon="gtk-go-forward" />
|
||||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 15:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
|
@ -39,6 +39,10 @@ msgid ""
|
|||
" New Features in Meeting:\n"
|
||||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Új lehetőségek a találkozókban:\n"
|
||||
" * a találkozók megosztásának lehetősége más naptárkliensekkel, "
|
||||
"például sunbird\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 14:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folhear Caldav"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
|
||||
msgid "Synchronyze this calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizar este calendário"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,752 @@
|
|||
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jose Luis <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# de casos"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agroupar por ..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr "Responsabilidades"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Fecha próxima acción"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr "Probabilidad"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolución"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Compañía"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr "# Reclamo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede crear etapas para categorizar los estados de cada reclamo ingresado al "
|
||||
"sistema. Las etapas definen todos los pasos necesarios para la resolución de "
|
||||
"un reclamo."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Muy alto"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Día"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr "Añadir nota interna"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr "Descripción del Reclamo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Mensajes"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancelado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr "Preventivo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Solucionado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr "Contacto de Socio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Fecha de cierre"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Siguiente Acción"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Regresar a Borrador"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Fecha límite"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Socio"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr "Acción Preventiva"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Root Causes"
|
||||
msgstr "Causas de Origen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||
msgid "Trouble Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Fecha límite excedida"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Email"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||||
"flames.\n"
|
||||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
||||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Dátumok"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Hónap-1 "
|
||||
msgstr " Előző hónap "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Zárás"
|
|||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyitott"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 12:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 01:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Próxima Data de Ação"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Probabilidade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -109,6 +109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Equipe de Vendas a qual o Caso pertence. Define o usuário responsável e a "
|
||||
"conta de email para o sistema de correio."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Preventiva"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fixado"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
|
@ -296,7 +298,7 @@ msgstr "Datas"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Mês-1 "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -389,6 +391,9 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estes endereços de email serão adicionados no o campo CC de todas entradas e "
|
||||
"saídas de emails para este registro antes do mesmo ser enviado. Separe "
|
||||
"múltiplos endereços de email com vírgula."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
|
@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "Pendente"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comunicação & Histórico"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -432,7 +437,7 @@ msgstr "Agosto"
|
|||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -462,7 +467,7 @@ msgstr "Usuário"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aguardando Resposta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
|
@ -504,6 +509,12 @@ msgid ""
|
|||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Este módulo permite a você controlar as reclamações de seus "
|
||||
"clientes/fornecedores.\n"
|
||||
"É totalmente integrado com o gateway de e-mail para que você possa "
|
||||
"automaticamente criar novas reivindicações com base nos e-mails recebidos.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
|
@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "Anexos"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estágio do Caso"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -676,11 +687,16 @@ msgid ""
|
|||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Registrar e acompanhar as reclamações de seus clientes. As reclamações podem "
|
||||
"estar ligadas a um Pedido de Venda ou um lote. Você pode enviar e-mails com "
|
||||
"anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails enviados, o tipo "
|
||||
"de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser automaticamente "
|
||||
"ligadas a um endereço de e-mail usando o módulo gateway de e-mails."
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nº de Emails"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -729,7 +745,7 @@ msgstr "Meu(s) Caso(s)"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,749 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 10:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-06 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Root Causes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||
msgid "Trouble Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||||
"flames.\n"
|
||||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
||||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 20:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-28 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Tervezett jövedelem"
|
||||
msgstr "Tervezett bevétel"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Művészetek és Kultúra"
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
|
||||
msgid "Est.Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Becsült bevétel"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Hónap-1 "
|
||||
msgstr " Előző hónap "
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Frissítés dátuma"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr "Bankkártya"
|
||||
msgstr "Hitelkártya"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Tőkebevonás típusa"
|
|||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
|
||||
msgid "Est. Rev*Prob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Becsült bevétel*Valószínűség"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Név"
|
|||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Készpénz"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue