- [[ o.amount_tax and formatLang(o.amount_tax, digits=get_digits(dp='Account')) or removeParentNode('blockTable') ]]
+ [[ o.amount_tax and formatLang(o.amount_tax, dp='Account') or removeParentNode('blockTable') ]]
- [[ (t.tax_code_id and t.tax_code_id.notprintable) and removeParentNode('blockTable') or '' ]] [[ formatLang(t.amount, digits=get_digits(dp='Account')) ]]
+ [[ (t.tax_code_id and t.tax_code_id.notprintable) and removeParentNode('blockTable') or '' ]] [[ formatLang(t.amount, dp='Account') ]]
diff --git a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.rml b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.rml
index 8bea44a67f7..40d9fa685a4 100644
--- a/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.rml
+++ b/addons/account_invoice_layout/report/special_message_invoice.rml
@@ -380,7 +380,7 @@
Net Total:
- [[ (t.tax_code_id and t.tax_code_id.notprintable) and removeParentNode('blockTable') or '' ]] [[ formatLang(t.amount, digits=get_digits(dp='Account')) ]]
+ [[ (t.tax_code_id and t.tax_code_id.notprintable) and removeParentNode('blockTable') or '' ]] [[ formatLang(t.amount, dp='Account') ]]
diff --git a/addons/mrp_repair/report/order.rml b/addons/mrp_repair/report/order.rml
index 328b5e931ee..edb3d43c7b3 100644
--- a/addons/mrp_repair/report/order.rml
+++ b/addons/mrp_repair/report/order.rml
@@ -343,7 +343,7 @@
Net Total :
- [[ formatLang(o.amount_untaxed, digits=get_digits(dp='Sale Price'))]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
+ [[ formatLang(o.amount_untaxed, dp='Sale Price')]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
@@ -357,7 +357,7 @@
Taxes:
- [[ formatLang(o.amount_tax, digits=get_digits(dp='Account'))]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
+ [[ formatLang(o.amount_tax, dp='Account')]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
@@ -370,7 +370,7 @@
Total :
- [[ formatLang(total(o), digits=get_digits(dp='Sale Price')) ]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
+ [[ formatLang(total(o), dp='Sale Price') ]] [[ o.pricelist_id.currency_id. symbol ]]
@@ -542,10 +542,10 @@
[[ ol.type in ['advance','loan','otherpay','otherdeduct','installment'] and ol.code or '' ]]
- [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and formatLang(ol.total) or '' ]] [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and o.company_id.currency_id.symbol or '' ]]
+ [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and formatLang(ol.total, dp='Account') or '' ]] [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and o.company_id.currency_id.symbol or '' ]]
- [[ ol.type in ['otherdeduct','installment'] and formatLang(ol.total) or '' ]] [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and o.company_id.currency_id.symbol or '' ]]
+ [[ ol.type in ['otherdeduct','installment'] and formatLang(ol.total, dp='Account') or '' ]] [[ ol.type in ['advance','loan','otherpay'] and o.company_id.currency_id.symbol or '' ]]
@@ -561,7 +561,7 @@
Net Amount([[ o.company_id.currency_id.code ]])
- [[ formatLang(pos_payment_date_total(data['form'])) or removeParentNode('blockTable')]] [[ company.currency_id.symbol ]]
+ [[ formatLang(pos_payment_date_total(data['form']), dp='Sale Price') or removeParentNode('blockTable')]] [[ company.currency_id.symbol ]]
@@ -198,4 +198,4 @@
-
\ No newline at end of file
+
From aaa9f12702dfa0afd96806d4716b69a17e77738d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "olt@tinyerp.com" <>
Date: Tue, 5 Oct 2010 14:29:35 +0200
Subject: [PATCH 030/140] [IMP] marketing: now uses decimal.precision
bzr revid: olt@tinyerp.com-20101005122935-qe6yghvx37itxwzw
---
addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py | 7 ++++---
addons/marketing_campaign/report/campaign_analysis.py | 6 ++++--
2 files changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py b/addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py
index bdfe825781c..c62b5306c57 100644
--- a/addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py
+++ b/addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py
@@ -28,6 +28,7 @@ from traceback import format_exception
from sys import exc_info
from tools.safe_eval import safe_eval as eval
import re
+from decimal_precision import decimal_precision as dp
from osv import fields, osv
import netsvc
@@ -108,7 +109,7 @@ Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and repor
'State',),
'activity_ids': fields.one2many('marketing.campaign.activity',
'campaign_id', 'Activities'),
- 'fixed_cost': fields.float('Fixed Cost', help="Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included in Campaign Reporting."),
+ 'fixed_cost': fields.float('Fixed Cost', help="Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included in Campaign Reporting.", digits_compute=dp.get_precision('Purchase Price')),
}
_defaults = {
@@ -399,8 +400,8 @@ class marketing_campaign_activity(osv.osv):
'from_ids': fields.one2many('marketing.campaign.transition',
'activity_to_id',
'Previous Activities'),
- 'variable_cost': fields.float('Variable Cost', help="Set a variable cost if you consider that every campaign item that has reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics in the Reporting section"),
- 'revenue': fields.float('Revenue', help="Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue statistics in the Reporting section"),
+ 'variable_cost': fields.float('Variable Cost', help="Set a variable cost if you consider that every campaign item that has reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics in the Reporting section", digits_compute=dp.get_precision('Purchase Price')),
+ 'revenue': fields.float('Revenue', help="Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue statistics in the Reporting section", digits_compute=dp.get_precision('Sale Price')),
'signal': fields.char('Signal', size=128,
help='An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the workitem is always created when a signal is sent'),
'keep_if_condition_not_met': fields.boolean("Don't delete workitems",
diff --git a/addons/marketing_campaign/report/campaign_analysis.py b/addons/marketing_campaign/report/campaign_analysis.py
index 066423c546c..08f0599fb24 100644
--- a/addons/marketing_campaign/report/campaign_analysis.py
+++ b/addons/marketing_campaign/report/campaign_analysis.py
@@ -20,6 +20,8 @@
##############################################################################
import tools
from osv import fields, osv
+from decimal_precision import decimal_precision as dp
+
class campaign_analysis(osv.osv):
_name = "campaign.analysis"
@@ -61,8 +63,8 @@ class campaign_analysis(osv.osv):
'country_id': fields.related('partner_id','address', 'country_id',
type='many2one', relation='res.country',string='Country'),
'total_cost' : fields.function(_total_cost, string='Cost', method=True,
- type="float" ),
- 'revenue': fields.float('Revenue',digits=(16,2),readonly=True),
+ type="float", digits_compute=dp.get_precision('Purchase Price')),
+ 'revenue': fields.float('Revenue', readonly=True, digits_compute=dp.get_precision('Sale Price')),
'count' : fields.integer('# of Actions', readonly=True),
'state': fields.selection([('todo', 'To Do'),
('exception', 'Exception'), ('done', 'Done'),
From 4750ff6cb843fc6b4a88f140afbca2b9f7c7e944 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "olt@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 6 Oct 2010 09:31:04 +0200
Subject: [PATCH 031/140] [FIX] account: account_general_ledger_landscape
report: wrong argument passing to formatLang
bzr revid: olt@tinyerp.com-20101006073104-forhzegtyvelzgtg
---
addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml b/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml
index b370b03a4ec..40f8ad4a85e 100644
--- a/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml
+++ b/addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml
@@ -329,7 +329,7 @@
From 6bd5b4fb38e3bec20b75e522482d73b69b6896cd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "aag (OpenERP)"
Date: Mon, 6 Dec 2010 18:05:39 +0530
Subject: [PATCH 032/140] [IMP] Purchase:Improvement in Purchase order in pad
bzr revid: aag@tinyerp.co.in-20101206123539-jfp416d9xbjdrhlq
---
addons/purchase/purchase_view.xml | 2 +-
addons/stock/stock.py | 10 ++++++++--
2 files changed, 9 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index ce8923ed5cd..c69bc376543 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -189,7 +189,7 @@
-
+
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index d6f4a95bc9e..6fdd2f0a0fd 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1284,6 +1284,9 @@ class stock_picking(osv.osv):
@param ids: List of Picking Ids
@param context: A standard dictionary for contextual values
"""
+ if context is None:
+ context = {}
+ mob_obj = self.pool.get('ir.model.data')
for pick in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
msg=''
if pick.auto_picking:
@@ -1303,9 +1306,12 @@ class stock_picking(osv.osv):
'done': _('is done.'),
'draft':_('is in draft state.'),
}
+ res = mob_obj.get_object_reference(cr, uid, 'stock', 'view_picking_in_form')
+ view_id = res and res[1] or False
+ context.update({'view_id': view_id})
message += state_list[pick.state]
- self.log(cr, uid, pick.id, message)
- return True
+ self.log(cr, uid, pick.id, message,context=context)
+ return context
stock_picking()
From 1f693e0200beff343a16c947b6d991729fc47c61 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "aag (OpenERP)"
Date: Thu, 9 Dec 2010 16:34:55 +0530
Subject: [PATCH 033/140] [FIX]stock,purchase: add products menus in order in
purchase and warehouse
lp bug: https://launchpad.net/bugs/687357 fixed
bzr revid: aag@tinyerp.co.in-20101209110455-10w52vdd8whrhygi
---
addons/purchase/purchase_view.xml | 26 +++++++++++++++++++++++++-
addons/stock/stock_view.xml | 20 ++++++++++++++++++++
2 files changed, 45 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index fce92eb5ad9..8330a91d7ff 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -19,6 +19,26 @@
action="product.product_pricelist_action2" id="menu_product_pricelist_action2_purchase"
parent="menu_purhase_config_purchase" sequence="1"/>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
@@ -83,8 +103,12 @@
+
+
+
+ parent="menu_procurement_management_product" sequence="1"/>
purchase.order.calendar
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index feb7cc178fe..9cb5a63b21c 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -9,10 +9,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
stock.inventory.line.tree
From 8970498766a633dc2d99a875322c2dfaa7edbcce Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 13 Dec 2010 10:31:46 +0530
Subject: [PATCH 034/140] [IMP]: Improvement PO file
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101213050146-x186ze1dcrh8yzd5
---
addons/mrp/i18n/ar.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/bg.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/bs.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ca.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/cs.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/el.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/es_AR.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/es_EC.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/et.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/fi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hr.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hu.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/id.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ko.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/lt.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/mrp.pot | 2 +-
addons/mrp/i18n/nl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/nl_BE.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/pl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ro.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ru.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sk.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sq.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sv.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/tlh.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/tr.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/uk.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/vi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_CN.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_HK.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_TW.po | 2 +-
addons/mrp/mrp.py | 4 ++--
34 files changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/i18n/ar.po b/addons/mrp/i18n/ar.po
index 27b75efdd58..3111ad3d458 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ar.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ar.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po
index 704fcf62684..b2de4e61971 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bg.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bg.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/bs.po b/addons/mrp/i18n/bs.po
index 8f7abe56581..fd744046391 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bs.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po
index 2fb6924a8fe..d80cb3d4002 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ca.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ca.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po
index 174f7492225..5761b875c9b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/cs.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/el.po b/addons/mrp/i18n/el.po
index e8492bae47b..84f76268775 100644
--- a/addons/mrp/i18n/el.po
+++ b/addons/mrp/i18n/el.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
index 7d577310b3e..347dbdac7e7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_EC.po b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
index 11e3295448a..92e1fc69e1f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
index 95ccc43eb63..cace111bd8a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/et.po
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po
index bdbedc1da4d..d8c5d5b9a7b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hi.po b/addons/mrp/i18n/hi.po
index 773c2239755..d6d75308a6c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po
index 287970c5b05..348f23531fc 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po
index 1f890e78763..ebecf39fd8c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hu.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/id.po b/addons/mrp/i18n/id.po
index 01a2003fe57..5d09c589d6a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/id.po
+++ b/addons/mrp/i18n/id.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po
index bbeb2c2f103..e79f38e83d0 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ko.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ko.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po
index a920da42f79..5f1211431c9 100644
--- a/addons/mrp/i18n/lt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/lt.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/mrp.pot b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
index 6f1bfad9ac4..05aafca61ac 100644
--- a/addons/mrp/i18n/mrp.pot
+++ b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load
-msgid "Workcenter Load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index 1aeda3fe0db..c94af8af71b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
index f76706990d3..b4e88959ede 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po
index f3275813800..6c928203e86 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po
index 301a3e146bd..47fed58989c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ro.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ro.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po
index b73a4f8220d..20d9fb21a98 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ru.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ru.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po
index f7a28b078dd..e0f59284c36 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sk.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 87f3031fbd9..545467f20a9 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sq.po b/addons/mrp/i18n/sq.po
index c9e7ac5000b..077b47d8bec 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sq.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sq.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sv.po b/addons/mrp/i18n/sv.po
index 98de1a9461f..73054816890 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sv.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sv.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/tlh.po b/addons/mrp/i18n/tlh.po
index 66e50c4d654..8b7f3ad3d80 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tlh.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tlh.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index 50c3edee247..c442e24db15 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po
index e8a72f7e738..98ef59e0965 100644
--- a/addons/mrp/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/uk.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/vi.po b/addons/mrp/i18n/vi.po
index 400ea4e17ce..7575e5574fc 100644
--- a/addons/mrp/i18n/vi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/vi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
index 22fb3395e3d..56a61fc5443 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
index d0ebcb7a6bb..f03fa4bb407 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
index 76a691f5eda..76983b46827 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Centers load"
+msgid "Work Center Load"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/mrp.py b/addons/mrp/mrp.py
index 80574cf4a4d..4c14bb9c08c 100644
--- a/addons/mrp/mrp.py
+++ b/addons/mrp/mrp.py
@@ -53,7 +53,7 @@ class mrp_workcenter(osv.osv):
'costs_journal_id': fields.many2one('account.analytic.journal', 'Analytic Journal'),
'costs_general_account_id': fields.many2one('account.account', 'General Account', domain=[('type','<>','view')]),
'resource_id': fields.many2one('resource.resource','Resource', ondelete='cascade', required=True),
- 'product_id': fields.many2one('product.product','Workcenter Product', help="Fill this product to track easily your production costs in the analytic accounting."),
+ 'product_id': fields.many2one('product.product','Work Center Product', help="Fill this product to track easily your production costs in the analytic accounting."),
}
_defaults = {
'capacity_per_cycle': 1.0,
@@ -333,7 +333,7 @@ class mrp_bom(osv.osv):
result = result + res[0]
result2 = result2 + res[1]
return result, result2
-
+
def copy_data(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
if default is None:
default = {}
From 487f47cde8d472d44df325495ab8e161e16fd779 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 13 Dec 2010 11:39:53 +0530
Subject: [PATCH 035/140] [IMP]: Improvement
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101213060953-ov1xe2kik8edd98x
---
addons/mrp/report/workcenter_load.py | 4 ++--
addons/mrp/test/mrp_report.yml | 2 +-
2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/report/workcenter_load.py b/addons/mrp/report/workcenter_load.py
index 9be42edd860..ef9a22a914e 100644
--- a/addons/mrp/report/workcenter_load.py
+++ b/addons/mrp/report/workcenter_load.py
@@ -124,7 +124,7 @@ class report_custom(report_int):
x_index.append((dates[date]['name'], date))
pdf_string = StringIO.StringIO()
can = canvas.init(fname=pdf_string, format='pdf')
- can.set_title("Work Centers Load")
+ can.set_title("Work Center Load")
chart_object.set_defaults(line_plot.T, line_style=None)
if datas['form']['measure_unit'] == 'cycles':
y_label = "Load (Cycles)"
@@ -132,7 +132,7 @@ class report_custom(report_int):
y_label = "Load (Hours)"
# For add the report header on the top of the report.
- tb = text_box.T(loc=(300, 500), text="/hL/15/bWork Centers Load", line_style=None)
+ tb = text_box.T(loc=(300, 500), text="/hL/15/bWork Center Load", line_style=None)
tb.draw()
ar = area.T(legend = legend.T(),
x_grid_style = line_style.gray70_dash1,
diff --git a/addons/mrp/test/mrp_report.yml b/addons/mrp/test/mrp_report.yml
index db9a83d495b..62d58674884 100644
--- a/addons/mrp/test/mrp_report.yml
+++ b/addons/mrp/test/mrp_report.yml
@@ -26,7 +26,7 @@
file(os.path.join(tools.config['test_report_directory'], 'mrp-product_price_report.'+format), 'wb+').write(data)
-
- In order to test the PDF reports defined on a MRP, we will print Workcenter Load Report
+ In order to test the PDF reports defined on a MRP, we will print Work Center Load Report
-
!python {model: mrp.workcenter}: |
import netsvc, tools, os, time
From 07653aaa32cabc3981f26e5cede9dfe4dd34f530 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 13 Dec 2010 13:43:20 +0530
Subject: [PATCH 036/140] [IMP] MRP: Improvement Work Center Load => Work
Center Loads
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101213081320-4vdzf1pao2hj6bpt
---
addons/mrp/i18n/ar.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/bg.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/bs.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ca.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/cs.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/el.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/es_AR.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/es_EC.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/et.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/fi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hr.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/hu.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/id.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ko.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/lt.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/nl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/nl_BE.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/pl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ro.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ru.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sk.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sl.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sq.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/sv.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/tlh.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/tr.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/uk.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/vi.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_CN.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_HK.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/zh_TW.po | 2 +-
addons/mrp/report/mrp_report_view.xml | 4 ++--
33 files changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/i18n/ar.po b/addons/mrp/i18n/ar.po
index 3111ad3d458..e51f2f4bd70 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ar.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ar.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po
index b2de4e61971..e99c2a76e20 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bg.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bg.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/bs.po b/addons/mrp/i18n/bs.po
index fd744046391..ffcdec783c1 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bs.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po
index d80cb3d4002..d56964f2573 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ca.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ca.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po
index 5761b875c9b..e53ea99971d 100644
--- a/addons/mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/cs.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/el.po b/addons/mrp/i18n/el.po
index 84f76268775..9accbf3b998 100644
--- a/addons/mrp/i18n/el.po
+++ b/addons/mrp/i18n/el.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
index 347dbdac7e7..a9003165a8b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_EC.po b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
index 92e1fc69e1f..2bce09b988a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
index cace111bd8a..cab5a4c5f8f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/et.po
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po
index d8c5d5b9a7b..cf52320d2a7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hi.po b/addons/mrp/i18n/hi.po
index d6d75308a6c..1cd278b2afd 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po
index 348f23531fc..0027d884bb6 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po
index ebecf39fd8c..fed5fa55d4e 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hu.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/id.po b/addons/mrp/i18n/id.po
index 5d09c589d6a..f896f2e5bbe 100644
--- a/addons/mrp/i18n/id.po
+++ b/addons/mrp/i18n/id.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po
index e79f38e83d0..f6e82bfb539 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ko.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ko.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po
index 5f1211431c9..a0cb7b8772e 100644
--- a/addons/mrp/i18n/lt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/lt.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index c94af8af71b..4ca48e0a4c3 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
index b4e88959ede..1f1c2f372ac 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po
index 6c928203e86..cd638f9b644 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Wykorzystanie centrum roboczego"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr "Obłożenie centrum roboczego"
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po
index 47fed58989c..546c54671bb 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ro.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ro.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po
index 20d9fb21a98..746e6841802 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ru.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ru.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po
index e0f59284c36..45ec4713940 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sk.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 545467f20a9..29bf2115c08 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sq.po b/addons/mrp/i18n/sq.po
index 077b47d8bec..d78b6044ecf 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sq.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sq.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/sv.po b/addons/mrp/i18n/sv.po
index 73054816890..19e0bbd9426 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sv.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sv.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/tlh.po b/addons/mrp/i18n/tlh.po
index 8b7f3ad3d80..9419aa0ca36 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tlh.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tlh.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index c442e24db15..4646e3326c4 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po
index 98ef59e0965..1ede79d8dbf 100644
--- a/addons/mrp/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/uk.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/vi.po b/addons/mrp/i18n/vi.po
index 7575e5574fc..b99f66141ed 100644
--- a/addons/mrp/i18n/vi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/vi.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
index 56a61fc5443..3afc1b0be8c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
index f03fa4bb407..8745bd5e198 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
index 76983b46827..fbeebe3c1ae 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
-msgid "Work Center Load"
+msgid "Work Center Loads"
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/report/mrp_report_view.xml b/addons/mrp/report/mrp_report_view.xml
index a1e3f7174bd..09e15ebf39f 100644
--- a/addons/mrp/report/mrp_report_view.xml
+++ b/addons/mrp/report/mrp_report_view.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
report.workcenter.loadtree
-
+
@@ -29,7 +29,7 @@
-
+
report.workcenter.load.searchreport.workcenter.load
From f9e92e28c8ed4483c7d4091a15f64a3e34cf4a16 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 13 Dec 2010 17:59:06 +0530
Subject: [PATCH 037/140] [IMP] MRP: Improvement In PO file for Work Center
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101213122906-rzobpg2081myq286
---
addons/mrp/i18n/ar.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/bg.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/bs.po | 12 ++++++------
addons/mrp/i18n/ca.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/cs.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/de.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/el.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/es.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/es_AR.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/es_EC.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/et.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/fi.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/fr.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/hi.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/hr.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/hu.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/id.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/it.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/ko.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/lt.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/mrp.pot | 20 +++++++++++++-------
addons/mrp/i18n/nl.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/nl_BE.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/pl.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/pt.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/pt_BR.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/ro.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/ru.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/sk.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/sl.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/sq.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/sv.po | 22 +++++++++++-----------
addons/mrp/i18n/tlh.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/tr.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/uk.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/vi.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/zh_CN.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/zh_HK.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/zh_TW.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/mrp.py | 16 ++++++++--------
40 files changed, 359 insertions(+), 353 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/i18n/ar.po b/addons/mrp/i18n/ar.po
index e51f2f4bd70..450207de48d 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ar.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ar.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,8 +1692,8 @@ msgstr ""
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po
index e99c2a76e20..c546ed433a2 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bg.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bg.po
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Натоварване на работния центрър"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1608,8 +1608,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1693,9 +1693,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/bs.po b/addons/mrp/i18n/bs.po
index ffcdec783c1..56bca3b354f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bs.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po
index d56964f2573..29a78a13ec2 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ca.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ca.po
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Càrrega del centre de producció"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1682,8 +1682,8 @@ msgstr "Consumició de productes produïts"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Descripció del centre de producció. Descriu aquí que és un cicle segons "
"aquest centre de producció."
@@ -1768,9 +1768,9 @@ msgstr "Ordre de producció"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Estructura LdM"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po
index e53ea99971d..3ea93de616f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/cs.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po
index d15057ed295..d0d17b0f087 100644
--- a/addons/mrp/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp/i18n/de.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Spezifiziere Stundensatz der Fertigungsstelle."
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Fertigungsstelle Auslastung"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Spezifiziere Kosten der Fertigungsstelle pro Zyklus"
#. module: mrp
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "]"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Liste für Fertigungsstellen"
#. module: mrp
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "Fertigprodukte Verbrauch"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Beschreibung der Fertigungsstelle. Beschreibe hier den Fertigungszyklus aus "
"der Perspektive dieser Fertigungsstelle."
@@ -1789,9 +1789,9 @@ msgstr "Fertigungsauftrag"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"Liste der Fertigungsvorgänge (Liste Fertigungsstellen) für die Produktion "
@@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Stückliste Struktur"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Anzahl Fertigungsvorgänge die bei einer Fertigungsstelle parallel bearbeitet "
diff --git a/addons/mrp/i18n/el.po b/addons/mrp/i18n/el.po
index 9accbf3b998..080d8d06049 100644
--- a/addons/mrp/i18n/el.po
+++ b/addons/mrp/i18n/el.po
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Φόρτος κέντρου εργασίας"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1684,8 +1684,8 @@ msgstr "Ανάλωση Παραγομένων Προϊόντων"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Περιγραφή κέντρου εργασίας. Εξηγείστε εδώ τι αποτελεί κύκλο για το κέντρο "
"αυτό."
@@ -1770,9 +1770,9 @@ msgstr "Εντολή Παραγωγής"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "Δομή ΚΥ"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po
index 35dae9a5811..427cde00252 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Error: Código EAN no válido"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Indica coste del centro de trabajo por hora."
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Catge centro de producción"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Especifique el coste por centro de prodcción"
#. module: mrp
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "]"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de rutas de centros "
"de trabajo."
@@ -1729,8 +1729,8 @@ msgstr "Consumición de productos producidos"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Descripción del centro de producción. Describa aquí que es un ciclo según "
"este centro de producción."
@@ -1824,9 +1824,9 @@ msgstr "Orden de producción"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"La lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir "
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Despiece de la LdM"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Número de operaciones que este centro de producción puede realizar en "
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
index a9003165a8b..810e4671bb1 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr "Orden de Producción"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_EC.po b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
index 2bce09b988a..a26d72526c3 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Catge centro de producción"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1615,8 +1615,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Descripción del centro de producción. Describa aquí que es un ciclo según "
"este centro de producción."
@@ -1702,9 +1702,9 @@ msgstr "Orden de producción"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Despiece de la LdM"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
index cab5a4c5f8f..f927ca6f4e9 100644
--- a/addons/mrp/i18n/et.po
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Töökeskkonna Koormus"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Töökeskonna kirjeldus. selgita siin mis tsükklid kuuluvad sellele "
"töökeskonnale."
@@ -1694,9 +1694,9 @@ msgstr "Tootmiskorraldus"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po
index cf52320d2a7..e202377cc51 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fi.po
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr "Tuotannon tuotteiden kulutus"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Työpisteen kuvaus. Selitä tässä mitä kierros tarkoittaa tässä työpisteessä."
@@ -1766,9 +1766,9 @@ msgstr "Tuotantotilaus"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Osaluettelon rakenne"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po
index 32308270ecb..041b5110d1d 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fr.po
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Précisez le coût horaire du centre de charge"
#. module: mrp
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Charge par poste"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Précisez le coût par cycle du poste de charge"
#. module: mrp
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1679,8 +1679,8 @@ msgstr "Consommation en production de produit"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Description du centre de travail. Expliquez ici ce qu'est le cycle d'après "
"le centre de travail."
@@ -1768,9 +1768,9 @@ msgstr "Ordre de Production"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
"La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le "
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Structure de la Nomenclature"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Nombre d'opérations que ce poste de charge peut réaliser en parallèle. Si ce "
diff --git a/addons/mrp/i18n/hi.po b/addons/mrp/i18n/hi.po
index 1cd278b2afd..3b3640a6acc 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hi.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po
index 0027d884bb6..9dd518ca95f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hr.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Teret Radnog Centra"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po
index fed5fa55d4e..155020c2ee0 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hu.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/id.po b/addons/mrp/i18n/id.po
index f896f2e5bbe..0aeb6bf4144 100644
--- a/addons/mrp/i18n/id.po
+++ b/addons/mrp/i18n/id.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/it.po b/addons/mrp/i18n/it.po
index 815acc8b2e0..370ff377826 100644
--- a/addons/mrp/i18n/it.po
+++ b/addons/mrp/i18n/it.po
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Specificare il costo orario per il centro di lavoro."
#. module: mrp
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Carico Laboratorio"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Specificare il costo per ciclo per il centro di lavoro."
#. module: mrp
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "]"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1646,8 +1646,8 @@ msgstr "Utilizzo Prodotti in Produzione"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1730,9 +1730,9 @@ msgstr "Ordine di Produzione"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Struttura Distinta Base"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
"Numero di operazioni che questo centro di lavoro può fare in parallelo. Se "
diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po
index f6e82bfb539..7e88ddc1cc5 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ko.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ko.po
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1676,8 +1676,8 @@ msgstr "생산 상품 소비"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "워크센터 설명. 이 워크센터에 기초하여 사이클을 설명하십시오."
#. module: mrp
@@ -1760,9 +1760,9 @@ msgstr "생산 주문"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "BOM 구조"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po
index a0cb7b8772e..8cf7226ae3c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/lt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/lt.po
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1613,8 +1613,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "Darbo centro parašymas. Nurodomas koks yra šio darbo centro ciklas."
#. module: mrp
@@ -1698,9 +1698,9 @@ msgstr "Gamybos užsakymas"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "KS struktūra"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/mrp.pot b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
index 05aafca61ac..4ed45b7720e 100644
--- a/addons/mrp/i18n/mrp.pot
+++ b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
@@ -426,6 +426,12 @@ msgstr ""
msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."
msgstr ""
+#. module: mrp
+#: help:mrp.workcenter,product_id:0
+#: help:mrp.workcenter,product_id:0
+msgid "Fill this product to track easily your production costs in the analytic accounting."
+msgstr ""
+
#. module: mrp
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
msgid "Nbr of cycles"
@@ -455,7 +461,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -512,7 +518,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -983,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1546,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
-msgid "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."
+msgid "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
-msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan future loads on workcenters based on production plannification."
+msgid "The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production plannification."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1651,7 +1657,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
+msgid "Number of operations this work center can do in parallel. If this work center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2060,7 +2066,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
-msgid "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan future loads on workcenters based on production planning."
+msgid "The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production planning."
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index 4ca48e0a4c3..75e39aa6df7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Werkcenterbelasting"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr "Productie verbruiksartikelen"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Omschrijving van de werkplaats. Leg uit wat een cyclus is vanuit het "
"gezichtspunt van deze werkplaats."
@@ -1767,9 +1767,9 @@ msgstr "Productieorder"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
index 1f1c2f372ac..59633231611 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po
index cd638f9b644..3f376b1eed5 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pl.po
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Podaj godzinowy koszt centrum roboczego"
#. module: mrp
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Obciążenie centrum roboczego"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Podaj koszt centrum roboczego na cykl"
#. module: mrp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr "Ustala kolejność wyświetlania na liście centrów roboczych."
#. module: mrp
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgstr "Zużycie materiałów w produkcji"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "Opis centrum roboczego. Opisz co jest cyklem dla tego centrum."
#. module: mrp
@@ -1802,9 +1802,9 @@ msgstr "Zamówienie produkcji"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Struktura Zest. Mat."
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/pt.po b/addons/mrp/i18n/pt.po
index 93d28c4a899..2ef9985aa6e 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pt.po
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Erro: Código EAN inválido"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr "Indica o custo do centro de trabalho por hora."
#. module: mrp
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Carga do centro de trabalho"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr "Especifique o custe do centro de trabalho por ciclo"
#. module: mrp
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "]"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1650,8 +1650,8 @@ msgstr "Consumo de produtos de produção"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Descrição do centro de trabalho. Explicar aqui o que é um ciclo de acordo "
"para este centro de trabalho."
@@ -1736,9 +1736,9 @@ msgstr "Ordem de produção"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "Estructura BoM"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
index aed841f5a19..40132885401 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Erro: Código EAN inválido"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1634,8 +1634,8 @@ msgstr "Produção de Bens de Consumo"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Descrição do centro de trabalho. Explique aqui o que é um ciclo de acordo "
"com este centro de trabalho."
@@ -1720,9 +1720,9 @@ msgstr "Ordem de Produção"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Estrutura da BoM"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po
index 546c54671bb..1de1551c482 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ro.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ro.po
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1673,8 +1673,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po
index 746e6841802..1b6d7abd364 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ru.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ru.po
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Загрузка рабочей области"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1675,8 +1675,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
"Описание участка обработка. Укажите здесь, что соответствует циклу участка."
@@ -1760,9 +1760,9 @@ msgstr "Заказ на производство"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Структура спецификации"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po
index 45ec4713940..0cd0293eee3 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sk.po
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1758,9 +1758,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 29bf2115c08..9ed62a26105 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sq.po b/addons/mrp/i18n/sq.po
index d78b6044ecf..61fc6ac8786 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sq.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sq.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sv.po b/addons/mrp/i18n/sv.po
index 19e0bbd9426..7e4d1645043 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sv.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sv.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1679,11 +1679,11 @@ msgstr "Production Products Consommation"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
#. module: mrp
#: help:mrp.product.produce,mode:0
@@ -1765,9 +1765,9 @@ msgstr "Tillverkningsorder"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "BOM Structure"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/tlh.po b/addons/mrp/i18n/tlh.po
index 9419aa0ca36..b1ac25fa6f4 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tlh.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tlh.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1606,8 +1606,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index 4646e3326c4..0b9b7733386 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "İş Merkezi Yükü"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1673,8 +1673,8 @@ msgstr "Üretim Ürünleri Consommation"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr "Üretim Emri"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "BOM YAPISI"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po
index 1ede79d8dbf..4bc604c3be9 100644
--- a/addons/mrp/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/uk.po
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Завантаження робочого центру"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr "Заявка на виробництво"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Структура СВ"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/vi.po b/addons/mrp/i18n/vi.po
index b99f66141ed..469f302f0c7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/vi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/vi.po
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1607,8 +1607,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1692,9 +1692,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
index 3afc1b0be8c..83cefca1a7c 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "工作中心负荷"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1673,8 +1673,8 @@ msgstr "生产产品消耗"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "根据中工作中心说明在什么循环"
#. module: mrp
@@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr "生产单"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "物料清单结构"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
index 8745bd5e198..6d0d0de7251 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "工作中心之描述。在此說明此工作中心是依據那個週期。"
#. module: mrp
@@ -1758,9 +1758,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
index fbeebe3c1ae..f81177bb375 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per hour."
+msgid "Specify Cost of Work center per hour."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
-msgid "Specify Cost of Workcenter per cycle."
+msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid ""
-"Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."
+"Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1673,8 +1673,8 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,note:0
msgid ""
-"Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this "
-"workcenter."
+"Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this "
+"work center."
msgstr "工作中心之描述。在此說明此工作中心是依據那個週期。"
#. module: mrp
@@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid ""
-"Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter "
+"Number of operations this work center can do in parallel. If this work center "
"represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/mrp.py b/addons/mrp/mrp.py
index 4c14bb9c08c..25aaf85c27a 100644
--- a/addons/mrp/mrp.py
+++ b/addons/mrp/mrp.py
@@ -39,15 +39,15 @@ class mrp_workcenter(osv.osv):
_description = 'Work Center'
_inherits = {'resource.resource':"resource_id"}
_columns = {
- 'note': fields.text('Description', help="Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this workcenter."),
- 'capacity_per_cycle': fields.float('Capacity per Cycle', help="Number of operations this workcenter can do in parallel. If this workcenter represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."),
+ 'note': fields.text('Description', help="Description of the work center. Explain here what's a cycle according to this work center."),
+ 'capacity_per_cycle': fields.float('Capacity per Cycle', help="Number of operations this work center can do in parallel. If this work center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."),
'time_cycle': fields.float('Time for 1 cycle (hour)', help="Time in hours for doing one cycle."),
'time_start': fields.float('Time before prod.', help="Time in hours for the setup."),
'time_stop': fields.float('Time after prod.', help="Time in hours for the cleaning."),
- 'costs_hour': fields.float('Cost per hour', help="Specify Cost of Workcenter per hour."),
+ 'costs_hour': fields.float('Cost per hour', help="Specify Cost of Work center per hour."),
'costs_hour_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Hour Account', domain=[('type','<>','view')],
help="Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."),
- 'costs_cycle': fields.float('Cost per cycle', help="Specify Cost of Workcenter per cycle."),
+ 'costs_cycle': fields.float('Cost per cycle', help="Specify Cost of Work center per cycle."),
'costs_cycle_account_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Cycle Account', domain=[('type','<>','view')],
help="Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders."),
'costs_journal_id': fields.many2one('account.analytic.journal', 'Analytic Journal'),
@@ -109,10 +109,10 @@ class mrp_routing_workcenter(osv.osv):
_columns = {
'workcenter_id': fields.many2one('mrp.workcenter', 'Work Center', required=True),
'name': fields.char('Name', size=64, required=True),
- 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Gives the sequence order when displaying a list of routing workcenters."),
+ 'sequence': fields.integer('Sequence', help="Gives the sequence order when displaying a list of routing work centers."),
'cycle_nbr': fields.float('Number of Cycles', required=True,
- help="Number of iterations this workcenter has to do in the specified operation of the routing."),
- 'hour_nbr': fields.float('Number of Hours', required=True, help="Time in hours for this workcenter to achieve the operation of the specified routing."),
+ help="Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."),
+ 'hour_nbr': fields.float('Number of Hours', required=True, help="Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."),
'routing_id': fields.many2one('mrp.routing', 'Parent Routing', select=True, ondelete='cascade',
help="Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles." \
"If Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) will be automatically pre-completed."),
@@ -209,7 +209,7 @@ class mrp_bom(osv.osv):
'product_efficiency': fields.float('Manufacturing Efficiency', required=True, help="A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process."),
'bom_lines': fields.one2many('mrp.bom', 'bom_id', 'BoM Lines'),
'bom_id': fields.many2one('mrp.bom', 'Parent BoM', ondelete='cascade', select=True),
- 'routing_id': fields.many2one('mrp.routing', 'Routing', help="The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan future loads on workcenters based on production planning."),
+ 'routing_id': fields.many2one('mrp.routing', 'Routing', help="The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production planning."),
'property_ids': fields.many2many('mrp.property', 'mrp_bom_property_rel', 'bom_id','property_id', 'Properties'),
'revision_ids': fields.one2many('mrp.bom.revision', 'bom_id', 'BoM Revisions'),
'child_complete_ids': fields.function(_child_compute, relation='mrp.bom', method=True, string="BoM Hierarchy", type='many2many'),
From 74aecdf13221e1237195b623ae1875f4ab06f30e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Tue, 14 Dec 2010 11:27:58 +0530
Subject: [PATCH 038/140] [IMP]: Improve PO file According to workcenter=>work
center
lp bug: https://launchpad.net/bugs/680916 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101214055758-r0tnb702kjyiz68b
---
addons/mrp/__openerp__.py | 2 +-
addons/mrp/i18n/ar.po | 12 ++++++------
addons/mrp/i18n/bg.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/bs.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/ca.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/cs.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/de.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/el.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/es.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/es_AR.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/es_EC.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/et.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/fi.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/fr.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/hi.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/hr.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/hu.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/id.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/it.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/ko.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/lt.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/mrp.pot | 4 ++--
addons/mrp/i18n/nl.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/nl_BE.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/pl.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/pt.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/pt_BR.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/ro.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/ru.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/sk.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/sl.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/sq.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/sv.po | 22 +++++++++++-----------
addons/mrp/i18n/tlh.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/tr.po | 16 ++++++++--------
addons/mrp/i18n/uk.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/vi.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/zh_CN.po | 18 +++++++++---------
addons/mrp/i18n/zh_HK.po | 10 +++++-----
addons/mrp/i18n/zh_TW.po | 10 +++++-----
addons/mrp/mrp.py | 2 +-
addons/resource/__openerp__.py | 2 +-
addons/resource/i18n/en_US.po | 4 ++--
addons/resource/i18n/mn.po | 2 +-
addons/resource/i18n/nl.po | 2 +-
45 files changed, 252 insertions(+), 252 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/__openerp__.py b/addons/mrp/__openerp__.py
index f267764970a..b7a6466bbaf 100644
--- a/addons/mrp/__openerp__.py
+++ b/addons/mrp/__openerp__.py
@@ -34,7 +34,7 @@
* Make to Stock / Make to Order (by line)
* Multi-level BoMs, no limit
* Multi-level routing, no limit
- * Routing and workcenter integrated with analytic accounting
+ * Routing and work center integrated with analytic accounting
* Scheduler computation periodically / Just In Time module
* Multi-pos, multi-warehouse
* Different reordering policies
diff --git a/addons/mrp/i18n/ar.po b/addons/mrp/i18n/ar.po
index 450207de48d..c9559048cb2 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ar.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ar.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/bg.po b/addons/mrp/i18n/bg.po
index c546ed433a2..f4e8dc97a4a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bg.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bg.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Бр. цикли"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2103,9 +2103,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/bs.po b/addons/mrp/i18n/bs.po
index 56bca3b354f..9702dd026a5 100644
--- a/addons/mrp/i18n/bs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/bs.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -1691,9 +1691,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.production,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"plannification."
msgstr ""
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ca.po b/addons/mrp/i18n/ca.po
index 29a78a13ec2..f9526d5a417 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ca.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ca.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Núm. de cicles"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Temps en hores per realitzar un cicle."
#. module: mrp
@@ -2220,9 +2220,9 @@ msgstr "Descripció"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2971,9 +2971,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Components de la llista de materials"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "La llista d'operacions (llista de centres de producció) per produir el "
diff --git a/addons/mrp/i18n/cs.po b/addons/mrp/i18n/cs.po
index 3ea93de616f..67611e1cf7a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/cs.po
+++ b/addons/mrp/i18n/cs.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po
index d0d17b0f087..8ae2fbbec1b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp/i18n/de.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Anzahl Zyklen"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Maximale Anzahl an Fertigungsvorgängen dieser Fertigungsstelle."
#. module: mrp
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Kosten Information"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Zeit in Stunden für einen Auftragszyklus"
#. module: mrp
@@ -2288,9 +2288,9 @@ msgstr "Beschreibung"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"Fertigungsvorgänge (Arbeitsauftragsliste) für die Herstellung des "
@@ -3088,9 +3088,9 @@ msgstr "Jahr"
#~ msgstr "Komponenten"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeitsplätze, an denen Fertigprodukte produziert werden. Das \"Routing\" "
diff --git a/addons/mrp/i18n/el.po b/addons/mrp/i18n/el.po
index 080d8d06049..57bbf2af861 100644
--- a/addons/mrp/i18n/el.po
+++ b/addons/mrp/i18n/el.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Αρ. Κύκλων"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Χρόνος ενός κύκλου σε ώρες"
#. module: mrp
@@ -2222,9 +2222,9 @@ msgstr "Περιγραφή"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2975,9 +2975,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "plus"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Η λίστα των λειτουργιών (λίστα κέντρων εργασίας) ποαραγωγής του "
diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po
index 427cde00252..e6a6a5c2241 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es.po
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Núm. de ciclos"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Número de operaciones que este centro de producción puede realizar."
#. module: mrp
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Información de costes"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo."
#. module: mrp
@@ -2330,9 +2330,9 @@ msgstr "Descripción"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"La lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir "
@@ -3140,9 +3140,9 @@ msgstr "Año"
#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "La lista de operaciones (lista de centros de producción) para producir el "
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_AR.po b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
index 810e4671bb1..b0bf828595f 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_AR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_AR.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/es_EC.po b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
index a26d72526c3..954933d34e7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/es_EC.po
+++ b/addons/mrp/i18n/es_EC.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Núm. de ciclos"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo."
#. module: mrp
@@ -2112,9 +2112,9 @@ msgstr "Descripción"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po
index f927ca6f4e9..05b8b9e8240 100644
--- a/addons/mrp/i18n/et.po
+++ b/addons/mrp/i18n/et.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Tsükklite No."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Aeg tundides mis kulub ühes tsükklis."
#. module: mrp
@@ -2104,9 +2104,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/fi.po b/addons/mrp/i18n/fi.po
index e202377cc51..e5743b43de1 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fi.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Kiertojen määrä"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Yhden kierron kesto tunneissa."
#. module: mrp
@@ -2218,9 +2218,9 @@ msgstr "Kuvaus"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2856,9 +2856,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Varastoitava tuote prosessi"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Lista toiminnoista (työpisteistä) jotka tuotteen valmistaminen vaatii. "
diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po
index 041b5110d1d..1073bb13b43 100644
--- a/addons/mrp/i18n/fr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/fr.po
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Nombre de Cycles"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Nombre d'opérations simultanées du poste de charge"
#. module: mrp
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Information de coût"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Temps nécessaire à la réalisation d'un cycle"
#. module: mrp
@@ -2253,9 +2253,9 @@ msgstr "Description"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
"La liste des opérations (liste des postes de charge) pour fabriquer le "
@@ -2943,9 +2943,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ordres de production en cours"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "La liste des opérations pour fabriquer le produit fini. La gammeest "
diff --git a/addons/mrp/i18n/hi.po b/addons/mrp/i18n/hi.po
index 3b3640a6acc..26f9a3617d6 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hi.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/hr.po b/addons/mrp/i18n/hr.po
index 9dd518ca95f..0cb7e550427 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hr.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po
index 155020c2ee0..6e743ad3273 100644
--- a/addons/mrp/i18n/hu.po
+++ b/addons/mrp/i18n/hu.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/id.po b/addons/mrp/i18n/id.po
index 0aeb6bf4144..962fb61e5f3 100644
--- a/addons/mrp/i18n/id.po
+++ b/addons/mrp/i18n/id.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/it.po b/addons/mrp/i18n/it.po
index 370ff377826..cc369400cf5 100644
--- a/addons/mrp/i18n/it.po
+++ b/addons/mrp/i18n/it.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "N. Cicli di Lavoro"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Numero di operazioni che questo centro di lavoro può fare."
#. module: mrp
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tempo in ore per completare un ciclo."
#. module: mrp
@@ -2208,9 +2208,9 @@ msgstr "Descrizione"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2549,9 +2549,9 @@ msgstr "Anno"
#~ msgstr "Ciclo di lavoro del materiale"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "La lista delle lavorazioni (lista dei centri di lavoro) per ottenere il "
diff --git a/addons/mrp/i18n/ko.po b/addons/mrp/i18n/ko.po
index 7e88ddc1cc5..80fa42d0c88 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ko.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ko.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "싸이클 횟수"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "한 사이클을 수행하는 시간"
#. module: mrp
@@ -2212,9 +2212,9 @@ msgstr "설명"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2808,9 +2808,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "견적 요청이 생성되어 공급자에게 전송됩니다."
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "완제품 생산을 위한 오퍼레이션 리스트 (워크센터 리스트). 이 라우팅은 주로 오퍼레이션 중의 워크센터 원가 계산과 생산 계획에 기초한 "
diff --git a/addons/mrp/i18n/lt.po b/addons/mrp/i18n/lt.po
index 8cf7226ae3c..ded4a1f935a 100644
--- a/addons/mrp/i18n/lt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/lt.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Ciklų skaičius"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Vieno ciklo laikas valandomis."
#. module: mrp
@@ -2108,9 +2108,9 @@ msgstr "Aprašymas"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2782,9 +2782,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "plius"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Tai yra darbų sąrašas (sąrašas darbo centrų) pagaminti pabaigtus produktus. "
diff --git a/addons/mrp/i18n/mrp.pot b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
index 4ed45b7720e..2fe08c9ba1b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/mrp.pot
+++ b/addons/mrp/i18n/mrp.pot
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index 75e39aa6df7..be765456897 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Aantal cycli"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tijd in uren voor één productiecyclus."
#. module: mrp
@@ -2219,9 +2219,9 @@ msgstr "Beschrijving"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2545,9 +2545,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Wacht op beschikbare producten ter reservering"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "De lijst van handelingen (lijst van werkplaatsen) voor het produceren van "
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
index 59633231611..fc56c50c81b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl_BE.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po
index 3f376b1eed5..2eac3802a94 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pl.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Liczba cykli"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Liczba operacji, którą to centrum może wykonać."
#. module: mrp
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Inofrmacje kosztowe"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Czas wykonania jednego cyklu w godzinach"
#. module: mrp
@@ -2254,9 +2254,9 @@ msgstr "Opis"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2637,9 +2637,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "plus"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Lista operacji (lista centrów roboczych) do wyprodukowania produktu "
diff --git a/addons/mrp/i18n/pt.po b/addons/mrp/i18n/pt.po
index 2ef9985aa6e..7d68ab9e3a7 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pt.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pt.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Núm. de ciclos"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr "Número de operacões que este centro de produção pode realizar."
#. module: mrp
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tempo em horas por fazer um ciclo."
#. module: mrp
@@ -2205,9 +2205,9 @@ msgstr "Descrição"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
index 40132885401..302026a09c1 100644
--- a/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
+++ b/addons/mrp/i18n/pt_BR.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Núm. de ciclos"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Tempo em hora para fazer um ciclo."
#. module: mrp
@@ -2189,9 +2189,9 @@ msgstr "Descrição"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po
index 1de1551c482..9ac80a41e59 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ro.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ro.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Nr de cicluri"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2209,9 +2209,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/ru.po b/addons/mrp/i18n/ru.po
index 1b6d7abd364..bedd2851064 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ru.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ru.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Кол-во циклов"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Время в часах на выполнение одного цикла"
#. module: mrp
@@ -2212,9 +2212,9 @@ msgstr "Описание"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2614,9 +2614,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Заявка выслана поставщику"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Список операций и участков обработки для производства готового изделия. "
diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po
index 0cd0293eee3..fe6a1d1dfa4 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sk.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2210,9 +2210,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sl.po b/addons/mrp/i18n/sl.po
index 9ed62a26105..4104f8df5e6 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sl.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr "Opis"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sq.po b/addons/mrp/i18n/sq.po
index 61fc6ac8786..124796bd3cf 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sq.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sq.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/sv.po b/addons/mrp/i18n/sv.po
index 7e4d1645043..3470d6ffda5 100644
--- a/addons/mrp/i18n/sv.po
+++ b/addons/mrp/i18n/sv.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "No. Of Cycles"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "Time in hours for doing one cycle."
#. module: mrp
@@ -2217,9 +2217,9 @@ msgstr "Beskrivning"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -3031,14 +3031,14 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Product quantity"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgid "Stockable Product Process"
diff --git a/addons/mrp/i18n/tlh.po b/addons/mrp/i18n/tlh.po
index b1ac25fa6f4..bb796bcec4b 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tlh.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tlh.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2101,9 +2101,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index 0b9b7733386..d758379c7ac 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Çevrim Sayısı"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2209,9 +2209,9 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2655,9 +2655,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "İptal Edildi"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr ""
#~ "Operasyon Listesi (iş merkezi listesi) Bitmiş ürünleri üretmek için. The "
diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po
index 4bc604c3be9..b4f1d592da3 100644
--- a/addons/mrp/i18n/uk.po
+++ b/addons/mrp/i18n/uk.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr "Опис"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/vi.po b/addons/mrp/i18n/vi.po
index 469f302f0c7..7f6d5199c81 100644
--- a/addons/mrp/i18n/vi.po
+++ b/addons/mrp/i18n/vi.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -2102,9 +2102,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
index 83cefca1a7c..de8b882d213 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_CN.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "周期"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "一个周期的工作小时数"
#. module: mrp
@@ -2209,9 +2209,9 @@ msgstr "说明"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr ""
#~ " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n"
#~ " * Multi-level BoMs, no limit\n"
#~ " * Multi-level routing, no limit\n"
-#~ " * Routing and workcenter integrated with analytic accounting\n"
+#~ " * Routing and work center integrated with analytic accounting\n"
#~ " * Scheduler computation periodically / Just In Time module\n"
#~ " * Multi-pos, multi-warehouse\n"
#~ " * Different reordering policies\n"
@@ -2941,9 +2941,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "正"
#~ msgid ""
-#~ "The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-#~ "product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-#~ "operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
+#~ "The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+#~ "product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+#~ "operations and to plan futur loads on work centers based on production "
#~ "plannification."
#~ msgstr "这生产成品的运作列表(工作中心列表)工艺路线主要是用于计算这生产计划的工作中心的成本和计划未来的工作中心的未来负荷"
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
index 6d0d0de7251..b6b971a5bf0 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_HK.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "週期數"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "一個循環所須的小時數"
#. module: mrp
@@ -2210,9 +2210,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
index f81177bb375..186d7202842 100644
--- a/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/mrp/i18n/zh_TW.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "週期數"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
-msgid "Number of operations this workcenter can do."
+msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing."
msgstr ""
#. module: mrp
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
-msgid "Time in hours for doing one cycle."
+msgid "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified routing."
msgstr "一個循環所須的小時數"
#. module: mrp
@@ -2209,9 +2209,9 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
msgid ""
-"The list of operations (list of workcenters) to produce the finished "
-"product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during "
-"operations and to plan future loads on workcenters based on production "
+"The list of operations (list of work centers) to produce the finished "
+"product. The routing is mainly used to compute work center costs during "
+"operations and to plan future loads on work centers based on production "
"planning."
msgstr ""
diff --git a/addons/mrp/mrp.py b/addons/mrp/mrp.py
index 25aaf85c27a..f89258a8baa 100644
--- a/addons/mrp/mrp.py
+++ b/addons/mrp/mrp.py
@@ -440,7 +440,7 @@ class mrp_production(osv.osv):
'date_finished': fields.datetime('End Date'),
'bom_id': fields.many2one('mrp.bom', 'Bill of Material', domain=[('bom_id','=',False)]),
- 'routing_id': fields.many2one('mrp.routing', string='Routing', on_delete='set null', help="The list of operations (list of workcenters) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute workcenter costs during operations and to plan future loads on workcenters based on production plannification."),
+ 'routing_id': fields.many2one('mrp.routing', string='Routing', on_delete='set null', help="The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production plannification."),
'picking_id': fields.many2one('stock.picking', 'Picking list', readonly=True,
help="This is the internal picking list that brings the finished product to the production plan"),
diff --git a/addons/resource/__openerp__.py b/addons/resource/__openerp__.py
index 82d68f53ef4..9b9f6c7ca89 100644
--- a/addons/resource/__openerp__.py
+++ b/addons/resource/__openerp__.py
@@ -28,7 +28,7 @@
"description": """
Module for resource management
A resource represent something that can be scheduled
- (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).
+ (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).
This module manages a resource calendar associated to every resource.
It also manages the leaves of every resource.
diff --git a/addons/resource/i18n/en_US.po b/addons/resource/i18n/en_US.po
index 8c4932c4a6d..0b128ca7551 100644
--- a/addons/resource/i18n/en_US.po
+++ b/addons/resource/i18n/en_US.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Name"
msgid "\n"
" Module for resource management\n"
" A resource represent something that can be scheduled\n"
-" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n"
+" (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
" It also manages the leaves of every resource.\n"
"\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid "\n"
msgstr "\n"
" Module for resource management\n"
" A resource represent something that can be scheduled\n"
-" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n"
+" (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
" It also manages the leaves of every resource.\n"
"\n"
diff --git a/addons/resource/i18n/mn.po b/addons/resource/i18n/mn.po
index cff22c1ea43..617f0f9cb21 100644
--- a/addons/resource/i18n/mn.po
+++ b/addons/resource/i18n/mn.po
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Бямба"
#~ "\n"
#~ " Module for resource management\n"
#~ " A resource represent something that can be scheduled\n"
-#~ " (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n"
+#~ " (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
#~ " This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
#~ " It also manages the leaves of every resource.\n"
#~ "\n"
diff --git a/addons/resource/i18n/nl.po b/addons/resource/i18n/nl.po
index 47f6f100b71..46138eafd7d 100644
--- a/addons/resource/i18n/nl.po
+++ b/addons/resource/i18n/nl.po
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Zaterdag"
#~ "\n"
#~ " Module for resource management\n"
#~ " A resource represent something that can be scheduled\n"
-#~ " (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n"
+#~ " (a developer on a task or a work center on manufacturing orders).\n"
#~ " This module manages a resource calendar associated to every resource.\n"
#~ " It also manages the leaves of every resource.\n"
#~ "\n"
From f995fc578c4dba5508d7af364fe7f8ab0db6c4d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Tue, 14 Dec 2010 12:34:49 +0530
Subject: [PATCH 039/140] [FIX] stock:destination address inside company makes
picking to "customer" location
lp bug: https://launchpad.net/bugs/683231 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101214070449-818z16xker8724fd
---
addons/stock/stock_data.xml | 12 ++++++++----
1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock_data.xml b/addons/stock/stock_data.xml
index be1881634eb..9b3e126edcc 100644
--- a/addons/stock/stock_data.xml
+++ b/addons/stock/stock_data.xml
@@ -18,7 +18,7 @@
Production Lotstock.production.lot
-
+
@@ -43,7 +43,7 @@
Trueinventory
-
+
Inventory loss
@@ -90,7 +90,7 @@
Stock
-
+
@@ -104,7 +104,11 @@
-
+
+
+
+
+
property_stock_procurement
From a0987a0162bd2ca0d9d206b2523c685ef38a310f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "aag (OpenERP)"
Date: Tue, 14 Dec 2010 13:03:17 +0530
Subject: [PATCH 040/140] [FIX] mrp:Manufacturing/ Manager able to define a
bill of material was fixed lp:689669
lp bug: https://launchpad.net/bugs/689669 fixed
bzr revid: aag@tinyerp.co.in-20101214073317-s98bxozeiy6vet3d
---
addons/mrp/security/ir.model.access.csv | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/mrp/security/ir.model.access.csv b/addons/mrp/security/ir.model.access.csv
index dcbf6c866b4..c3c9b79bbaf 100644
--- a/addons/mrp/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/mrp/security/ir.model.access.csv
@@ -12,7 +12,7 @@
"access_mrp_workcenter_manager","mrp.workcenter.manager","model_mrp_workcenter","mrp.group_mrp_manager",1,0,0,0
"access_mrp_routing_manager","mrp.routing.manager","model_mrp_routing","mrp.group_mrp_manager",1,1,1,1
"access_mrp_routing_workcenter_manager","mrp.routing.workcenter.manager","model_mrp_routing_workcenter","mrp.group_mrp_manager",1,1,1,1
-"access_mrp_bom_manager","mrp.bom.manager","model_mrp_bom","mrp.group_mrp_manager",1,0,0,1
+"access_mrp_bom_manager","mrp.bom.manager","model_mrp_bom","mrp.group_mrp_manager",1,1,1,1
"access_mrp_bom_revision_manager","mrp.bom.revision.manager","model_mrp_bom_revision","mrp.group_mrp_manager",1,1,1,1
"access_stock_location_mrp_worker","stock.location mrp_worker","stock.model_stock_location","mrp.group_mrp_user",1,0,0,0
"access_stock_move_mrp_worker","stock.move mrp_worker","stock.model_stock_move","mrp.group_mrp_user",1,1,1,0
@@ -68,3 +68,5 @@
"access_report_mrp_inout_user","report.mrp.inout user","model_report_mrp_inout","mrp.group_mrp_user",1,0,0,0
"access_report_workcenter_load_user","report.workcenter.load.user","model_report_workcenter_load","mrp.group_mrp_user",1,0,0,0
"access_mrp_bom","mrp.bom","model_mrp_bom","base.group_sale_salesman",1,0,0,0
+"access_stock_warehouse_mrp_manager","stock.warehouse.mrp.manager","stock.model_stock_warehouse","mrp.group_mrp_manager",1,0,0,0
+"access_stock_location_mrp_manager","stock.location.mrp.manager","stock.model_stock_location","mrp.group_mrp_manager",1,0,0,0
From 521fdb0fb2f1f7930956e594b351bcd1c3aa0ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Tue, 14 Dec 2010 17:52:13 +0530
Subject: [PATCH 041/140] [IMP]Improvement in purchase_double_validation Module
Taskid-1774
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101214122213-3bcu7lhvvnwt3uoa
---
addons/purchase/purchase_view.xml | 2 +-
addons/purchase_double_validation/__init__.py | 26 +++++++++
.../purchase_double_validation/__openerp__.py | 45 +++++++++++++++
.../purchase_double_validation_installer.py | 55 +++++++++++++++++++
.../purchase_double_validation_installer.xml | 52 ++++++++++++++++++
.../purchase_double_validation_view.xml | 22 ++++++++
.../purchase_double_validation_workflow.xml | 46 ++++++++++++++++
7 files changed, 247 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/__init__.py
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/__openerp__.py
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.py
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.xml
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_view.xml
create mode 100644 addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_workflow.xml
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index b0463957e9a..2cfa8a01726 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -155,7 +155,7 @@
-
+
diff --git a/addons/purchase_double_validation/__init__.py b/addons/purchase_double_validation/__init__.py
new file mode 100644
index 00000000000..f3c3af5ba22
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/__init__.py
@@ -0,0 +1,26 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- encoding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+# OpenERP, Open Source Management Solution
+# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (). All Rights Reserved
+# $Id$
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see .
+#
+##############################################################################
+
+import purchase_double_validation_installer
+
+
diff --git a/addons/purchase_double_validation/__openerp__.py b/addons/purchase_double_validation/__openerp__.py
new file mode 100644
index 00000000000..6a02ad2f9b5
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/__openerp__.py
@@ -0,0 +1,45 @@
+#!/usr/bin/python
+# -*- encoding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+# OpenERP, Open Source Management Solution
+# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (). All Rights Reserved
+# $Id$
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see .
+#
+##############################################################################
+
+{
+ "name" : "purchase_double_validation",
+ "version" : "1.1",
+ "category": 'Generic Modules/Sales & Purchases',
+ "depends" : ["base","purchase"],
+ "author" : "Tiny",
+ "description": """
+ This module modifies purchase workflow in order to validate purchases that exceeds minimum amount set by wizard
+ """,
+ 'author': 'OpenERP SA',
+ 'website': 'http://www.openerp.com',
+
+ 'init_xml': [],
+ 'update_xml': [
+ 'purchase_double_validation_view.xml',
+ 'purchase_double_validation_workflow.xml',
+ 'purchase_double_validation_installer.xml', ],
+ 'demo_xml': [],
+ 'installable': True,
+ 'active': False,
+
+}
diff --git a/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.py b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.py
new file mode 100644
index 00000000000..7ec602b10a2
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.py
@@ -0,0 +1,55 @@
+#!/usr/bin/python
+##############################################################################
+#
+# OpenERP, Open Source Management Solution
+# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (). All Rights Reserved
+# $Id$
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see .
+#
+##############################################################################
+import time
+from osv import fields, osv
+
+class purchase_double_validation_installer(osv.osv_memory):
+ _name = 'purchase.double.validation.installer'
+ _inherit = 'res.config'
+
+ _columns = {
+ 'limit_amount': fields.integer('Limit Amount', required=True, help="Minimum amount after which validation of purchase is required"),
+ }
+
+ _defaults = {
+ 'limit_amount': 1000,
+ }
+
+ def execute(self, cr, uid, ids, context=None):
+ data = self.read(cr, uid, ids, context=context)
+ amt = data[0]['limit_amount']
+ data_pool = self.pool.get('ir.model.data')
+ transition_obj = self.pool.get('workflow.transition')
+ waiting = data_pool._get_id(cr, uid, 'purchase_double_validation', 'trans_router1_waiting')
+ waiting_id = data_pool.browse(cr, uid, waiting, context=context).res_id
+ confirm = data_pool._get_id(cr, uid, 'purchase', 'trans_draft_confirmed')
+ confirm_id = data_pool.browse(cr, uid, confirm, context=context).res_id
+ transition_obj.write(cr, uid, waiting_id, {'condition': 'amount_total>%s' % (amt), 'signal': False})
+ transition_obj.write(cr, uid, confirm_id, {'condition': 'amount_total<=%s' % (amt), 'signal': False})
+ return {}
+
+purchase_double_validation_installer()
+
+
+
+# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
+
diff --git a/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.xml b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.xml
new file mode 100644
index 00000000000..1ee4420bc13
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_installer.xml
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+ Configure Limit Amount for Purchase
+ purchase.double.validation.installer
+ form
+
+
+
+
+
+ Configure Limit Amount for Purchase
+
+
+ Define minimum amount after which puchase is needed to be validated.
+
+
+ 15
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Configure Limit Amount for Purchase
+ ir.actions.act_window
+ purchase.double.validation.installer
+
+ form
+ form
+ new
+
+
+
+
+
+ onskip
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_view.xml b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_view.xml
new file mode 100644
index 00000000000..5136ffef0e3
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_view.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+ purchase.order.form.inherit
+ purchase.order
+
+ form
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_workflow.xml b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_workflow.xml
new file mode 100644
index 00000000000..8e23f252a87
--- /dev/null
+++ b/addons/purchase_double_validation/purchase_double_validation_workflow.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+
+
+ waiting
+ function
+ write({'state':'wait'})
+
+
+
+
+ router1
+ OR
+ dummy
+
+
+
+
+
+ True
+ draft_router1
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+
+
+ True
+
+
+
+
+
+ True
+ waiting_confirmed
+
+
+
+
\ No newline at end of file
From f433391c593ca8b67eb538f822595705864841e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Wed, 15 Dec 2010 11:19:40 +0530
Subject: [PATCH 042/140] [FIX]: Remove the domain on the filter field in
segment
lp bug: https://launchpad.net/bugs/687352 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101215054940-cqzpjjjbg7p7ywwn
---
addons/marketing_campaign/marketing_campaign_view.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/marketing_campaign/marketing_campaign_view.xml b/addons/marketing_campaign/marketing_campaign_view.xml
index 2d9abc2230d..594a71b41d9 100644
--- a/addons/marketing_campaign/marketing_campaign_view.xml
+++ b/addons/marketing_campaign/marketing_campaign_view.xml
@@ -143,7 +143,7 @@
-
+
From 953a15d2a7391370414462402198780b06d45243 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rpa (Open ERP)"
Date: Wed, 15 Dec 2010 11:22:38 +0530
Subject: [PATCH 043/140] [FIX]: stock: Put proper function to change state of
move to "Available" insted of using write method
bzr revid: rpa@tinyerp.com-20101215055238-9ftnx82ftlqrg9kh
---
addons/stock/stock.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 5b14cc0dc67..33b43ce6060 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -2057,7 +2057,7 @@ class stock_move(osv.osv):
if move.move_dest_id.id and (move.state != 'done'):
cr.execute('insert into stock_move_history_ids (parent_id,child_id) values (%s,%s)', (move.id, move.move_dest_id.id))
if move.move_dest_id.state in ('waiting', 'confirmed'):
- self.write(cr, uid, [move.move_dest_id.id], {'state': 'assigned'})
+ self.action_assign(cr, uid, [move.move_dest_id.id])
if move.move_dest_id.picking_id:
wf_service.trg_write(uid, 'stock.picking', move.move_dest_id.picking_id.id, cr)
if move.move_dest_id.auto_validate:
From d7496a8ea44df329960c6572b94ef3ec72902b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 15 Dec 2010 11:56:29 +0530
Subject: [PATCH 044/140] [FIX]Warehouse:-shouldnt be able to change the
company after have validated an inventory
lp bug: https://launchpad.net/bugs/690228 fixed
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101215062629-dl40cw2g1kyacgpw
---
addons/stock/stock.py | 5 +++--
1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 4d6b2643743..5b4c87c26ef 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1671,7 +1671,7 @@ class stock_move(osv.osv):
result['product_qty'] = product_uos_qty
return {'value': result}
-
+
def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, prod_id=False, loc_id=False,
loc_dest_id=False, address_id=False):
""" On change of product id, if finds UoM, UoS, quantity and UoS quantity.
@@ -2440,7 +2440,8 @@ class stock_inventory(osv.osv):
'inventory_line_id': fields.one2many('stock.inventory.line', 'inventory_id', 'Inventories', states={'done': [('readonly', True)]}),
'move_ids': fields.many2many('stock.move', 'stock_inventory_move_rel', 'inventory_id', 'move_id', 'Created Moves'),
'state': fields.selection( (('draft', 'Draft'), ('done', 'Done'), ('confirm','Confirmed'),('cancel','Cancelled')), 'State', readonly=True, select=True),
- 'company_id': fields.many2one('res.company','Company',required=True,select=True),
+ 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True, select=True, readonly=True, states={'draft':[('readonly',False)]}),
+
}
_defaults = {
'date': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'),
From c332aab56355c243577b3c583674ff0e428498b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 15 Dec 2010 16:44:20 +0530
Subject: [PATCH 045/140] [IMP]Master Procurement Schedule: Solved Group By
company
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101215111420-f61717tjgjardjwk
---
addons/stock_planning/stock_planning_view.xml | 11 ++++++-----
1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/stock_planning/stock_planning_view.xml b/addons/stock_planning/stock_planning_view.xml
index aaf7e77c0b2..9995752cb03 100644
--- a/addons/stock_planning/stock_planning_view.xml
+++ b/addons/stock_planning/stock_planning_view.xml
@@ -40,7 +40,7 @@
-
+
stock.period.searchstock.period
@@ -178,10 +178,10 @@
-
+
-
-
@@ -224,7 +224,7 @@
action="action_view_stock_sale_forecast_form"/>
-
+
@@ -319,6 +319,7 @@
+
From 16f6a1eebc8fbc9a60923408704bdf6fe22f8217 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Wed, 15 Dec 2010 17:28:14 +0530
Subject: [PATCH 046/140] [FIX]:Stock Inventory with date past
lp bug: https://launchpad.net/bugs/623680 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101215115814-ybw9ra2rzo1zxgm2
---
addons/stock/stock.py | 11 +++++------
addons/stock/stock_view.xml | 6 +++---
2 files changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index b8dfb298e49..359a7966f9b 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1671,7 +1671,7 @@ class stock_move(osv.osv):
result['product_qty'] = product_uos_qty
return {'value': result}
-
+
def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, prod_id=False, loc_id=False,
loc_dest_id=False, address_id=False):
""" On change of product id, if finds UoM, UoS, quantity and UoS quantity.
@@ -2462,7 +2462,6 @@ class stock_inventory(osv.osv):
""" Finished the inventory
@return: True
"""
-
if context is None:
context = {}
move_obj = self.pool.get('stock.move')
@@ -2486,8 +2485,9 @@ class stock_inventory(osv.osv):
move_ids = []
for line in inv.inventory_line_id:
pid = line.product_id.id
- product_context.update(uom=line.product_uom.id)
+ product_context.update(uom=line.product_uom.id,date=inv.date)
amount = location_obj._product_get(cr, uid, line.location_id.id, [pid], product_context)[pid]
+
change = line.product_qty - amount
lot_id = line.prod_lot_id.id
if change:
@@ -2498,7 +2498,6 @@ class stock_inventory(osv.osv):
'product_uom': line.product_uom.id,
'prodlot_id': lot_id,
'date': inv.date,
- 'date': inv.date,
}
if change > 0:
value.update( {
@@ -2557,7 +2556,7 @@ class stock_inventory_line(osv.osv):
'state': fields.related('inventory_id','state',type='char',string='State',readonly=True),
}
- def on_change_product_id(self, cr, uid, ids, location_id, product, uom=False):
+ def on_change_product_id(self, cr, uid, ids, location_id, product, uom=False, to_date=False):
""" Changes UoM and name if product_id changes.
@param location_id: Location id
@param product: Changed product_id
@@ -2569,7 +2568,7 @@ class stock_inventory_line(osv.osv):
if not uom:
prod = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, [product], {'uom': uom})[0]
uom = prod.uom_id.id
- amount = self.pool.get('stock.location')._product_get(cr, uid, location_id, [product], {'uom': uom})[product]
+ amount = self.pool.get('stock.location')._product_get(cr, uid, location_id, [product], {'uom': uom, 'to_date': to_date})[product]
result = {'product_qty': amount, 'product_uom': uom}
return {'value': result}
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 79a64266af8..dabd91769a3 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -37,7 +37,7 @@
form
-
-
-
- The Poste
-
-
- default
-
-
-
-
-
-
- Delivery by Poste
- service
-
-
-
-
-
-
- The Poste
-
-
-
-
-
-
-
- The Poste - Pricelist
-
-
-
- Weight <= 5kg
-
-
-
-
-
-
- Weight > 5kg
-
- >=
-
-
-
-
-
diff --git a/addons/delivery/delivery_demo.xml b/addons/delivery/delivery_demo.xml
index f247c53ed82..4c371ab52cc 100644
--- a/addons/delivery/delivery_demo.xml
+++ b/addons/delivery/delivery_demo.xml
@@ -1,6 +1,55 @@
+
+
+
+
+ The Poste
+
+
+ default
+
+
+
+
+
+
+ Delivery by Poste
+ service
+
+
+
+
+
+
+ The Poste
+
+
+
+
+
+
+
+ The Poste - Pricelist
+
+
+
+ Weight <= 5kg
+
+
+
+
+
+
+ Weight > 5kg
+
+ >=
+
+
+
+
+
Free if price >= 300
From 8055c93317e16587594fe8db780814c4f9cee06b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 20 Dec 2010 13:33:07 +0530
Subject: [PATCH 053/140] [IMP]:Wrong Partner used when invoicing from picking
coming from a puchase with sent_to_address
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101220080307-2yh9p1hxjaqyauem
---
addons/stock/stock.py | 5 ++---
1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 97c6b4a90c3..083b0ddbf39 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -870,7 +870,7 @@ class stock_picking(osv.osv):
@return {'contact': address, 'invoice': address} for invoice
"""
partner_obj = self.pool.get('res.partner')
- partner = picking.purchase_id.partner_id
+ partner = picking.purchase_id and picking.purchase_id.partner_id or picking.sale_id and picking.sale_id.partner_id
return partner_obj.address_get(cr, uid, [partner.id],
['contact', 'invoice'])
@@ -973,8 +973,7 @@ class stock_picking(osv.osv):
if picking.invoice_state != '2binvoiced':
continue
payment_term_id = False
- partner = picking.address_id and picking.address_id.partner_id
- partner = picking.purchase_id.partner_id
+ partner = picking.purchase_id and picking.purchase_id.partner_id or picking.sale_id and picking.sale_id.partner_id
if not partner:
raise osv.except_osv(_('Error, no partner !'),
_('Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice.'))
From d322fe6ba698d322b1486c1db99fa39f6051005a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 20 Dec 2010 14:57:26 +0530
Subject: [PATCH 054/140] [FIX]:wiki_faq - update problem - reloads template
lp bug: https://launchpad.net/bugs/692461 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101220092726-fm40bls39x3aajtk
---
addons/wiki_faq/wiki_faq.xml | 2 +-
addons/wiki_quality_manual/wiki_quality_manual.xml | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/wiki_faq/wiki_faq.xml b/addons/wiki_faq/wiki_faq.xml
index 046451eec93..ecefecec712 100644
--- a/addons/wiki_faq/wiki_faq.xml
+++ b/addons/wiki_faq/wiki_faq.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-
+
Internal FAQlist
diff --git a/addons/wiki_quality_manual/wiki_quality_manual.xml b/addons/wiki_quality_manual/wiki_quality_manual.xml
index 9ef451f8a77..e8601867e4a 100644
--- a/addons/wiki_quality_manual/wiki_quality_manual.xml
+++ b/addons/wiki_quality_manual/wiki_quality_manual.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
-
+
Quality Manualquality, faq, manual
From 90a93e4a9102b1362d5ad6cad1fd4758bf6fd956 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 20 Dec 2010 15:17:57 +0530
Subject: [PATCH 055/140] [FIX]:menuitem for price type object
lp bug: https://launchpad.net/bugs/692467 fixed
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101220094757-o7vjfoo1x1n0m03l
---
addons/product/pricelist_view.xml | 6 ++++++
1 file changed, 6 insertions(+)
diff --git a/addons/product/pricelist_view.xml b/addons/product/pricelist_view.xml
index 76623dc5710..0357a7ea70b 100644
--- a/addons/product/pricelist_view.xml
+++ b/addons/product/pricelist_view.xml
@@ -208,5 +208,11 @@
formtree,form
+
+
+
From 99f49de957beefc8b17645a61b1e14f2401adcc1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ksa (Open ERP)"
Date: Mon, 20 Dec 2010 16:05:21 +0530
Subject: [PATCH 056/140] [IMP]:delivery data.xml contains demo data
bzr revid: ksa@tinyerp.co.in-20101220103521-mfzhvkbh1x20rpsk
---
addons/delivery/delivery_demo.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/delivery/delivery_demo.xml b/addons/delivery/delivery_demo.xml
index 4c371ab52cc..44fffc2f985 100644
--- a/addons/delivery/delivery_demo.xml
+++ b/addons/delivery/delivery_demo.xml
@@ -52,7 +52,7 @@
Free if price >= 300
-
+ >=price
From 876bcf590be102c0ac1cd0a0f0048fe20f7fe929 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Mon, 20 Dec 2010 18:37:36 +0530
Subject: [PATCH 057/140] [Fix]: Bug #691433 purchase.report view model does
not work
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101220130736-lgn6zmsxpskzfw54
---
addons/purchase/report/purchase_report.py | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/purchase/report/purchase_report.py b/addons/purchase/report/purchase_report.py
index f30d65d8f28..251876da416 100644
--- a/addons/purchase/report/purchase_report.py
+++ b/addons/purchase/report/purchase_report.py
@@ -99,7 +99,10 @@ class purchase_report(osv.osv):
extract(epoch from age(l.date_planned,s.date_order))/(24*60*60)::decimal(16,2) as delay_pass,
count(*) as nbr,
(l.price_unit*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_total,
- avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor) / (t.standard_price*l.product_qty*u.factor))::decimal(16,2) as negociation,
+ avg(case when t.standard_price <= 0 then (100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor))
+ else
+ (100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor) / (t.standard_price*l.product_qty*u.factor))
+ end) as negociation,
sum(t.standard_price*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_standard,
(sum(l.product_qty*l.price_unit)/sum(l.product_qty*u.factor))::decimal(16,2) as price_average
from purchase_order s
From d776dc002561039d0e7f9b777ef613fd41d7a752 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Tue, 21 Dec 2010 12:33:04 +0530
Subject: [PATCH 058/140] [Merge]
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101221070304-dp0tb1lc8pqfb28e
---
addons/product/i18n/product.pot | 1 -
addons/product/i18n/vi.po | 1 -
2 files changed, 2 deletions(-)
diff --git a/addons/product/i18n/product.pot b/addons/product/i18n/product.pot
index 3c3416460cb..0583959553b 100644
--- a/addons/product/i18n/product.pot
+++ b/addons/product/i18n/product.pot
@@ -1401,7 +1401,6 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
-#: report:product.pricelist:0
msgid "Public Pricelist"
msgstr ""
diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po
index 867cff0a9ac..62c8ca5e0b1 100644
--- a/addons/product/i18n/vi.po
+++ b/addons/product/i18n/vi.po
@@ -1518,7 +1518,6 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
-#: report:product.pricelist:0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Bảng giá công bố"
From bcdfc08fb79a3005f6a98430318d7bfcd41ad6fc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Tue, 21 Dec 2010 12:42:38 +0530
Subject: [PATCH 059/140] [FIX]mrp: in MO consuming product not taking Exiting
Lot
lp bug: https://launchpad.net/bugs/691012 fixed
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101221071238-3zyspxlqmow7nmh0
---
addons/mrp/mrp_view.xml | 12 ++++++------
addons/stock/stock.py | 6 ++----
2 files changed, 8 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/mrp_view.xml b/addons/mrp/mrp_view.xml
index 0720aa3e829..2bf8a9fd5a5 100644
--- a/addons/mrp/mrp_view.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_view.xml
@@ -600,8 +600,13 @@
+
-
From c4d5104dd6f25a9a9b33c66663d027e6f6640d2a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 22 Dec 2010 10:20:21 +0530
Subject: [PATCH 066/140] [IMP]MRP:-Improvement Code BUG :-691012
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101222045021-hmyte79qnqneo1xe
---
addons/mrp/mrp_view.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/mrp/mrp_view.xml b/addons/mrp/mrp_view.xml
index 500366d6b0a..52142fe2e64 100644
--- a/addons/mrp/mrp_view.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_view.xml
@@ -606,7 +606,7 @@
name="%(stock.track_line)d"
string="Split in production lots"
type="action" icon="gtk-justify-fill"
- states="raft,waiting,confirmed,assigned" />
+ states="draft,waiting,confirmed,assigned" />
Date: Wed, 22 Dec 2010 14:22:18 +0530
Subject: [PATCH 067/140] [ADD] ADD Field Lot id in wizard to change Product
Quantity from Product form View
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101222085218-dukwbse1bt5yu2z5
---
.../stock/wizard/stock_change_product_qty.py | 35 +++++++++++++------
.../wizard/stock_change_product_qty_view.xml | 4 +++
2 files changed, 29 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py b/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py
index 4e437eef815..1d97f9f2072 100644
--- a/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py
+++ b/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py
@@ -27,8 +27,10 @@ class stock_change_product_qty(osv.osv_memory):
_name = "stock.change.product.qty"
_description = "Change Product Quantity"
_columns = {
- 'new_quantity': fields.float('Quantity', required=True, help='This quantity is expressed in the Default UoM of the product.'),
- 'location_id': fields.many2one('stock.location', 'Location', required=True, ondelete="cascade", domain="[('usage', '=', 'internal')]"),
+ 'product_id' : fields.many2one('product.product', 'Product'),
+ 'new_quantity': fields.float('Quantity', required=True, help='This quantity is expressed in the Default UoM of the product.'),
+ 'prodlot_id': fields.many2one('stock.production.lot', 'Lot Number',domain="[('product_id','=',product_id)]"),
+ 'location_id': fields.many2one('stock.location', 'Location', required=True, ondelete="cascade", domain="[('usage', '=', 'internal')]"),
}
def default_get(self, cr, uid, fields, context):
@@ -40,10 +42,14 @@ class stock_change_product_qty(osv.osv_memory):
@param context: A standard dictionary
@return: A dictionary which of fields with values.
"""
+ product_id = context and context.get('active_id', False) or False
+ prod_obj =self.pool.get('product.product')
res = super(stock_change_product_qty, self).default_get(cr, uid, fields, context=context)
if 'new_quantity' in fields:
res.update({'new_quantity': 1})
+ if 'product_id' in fields:
+ res.update({'product_id': product_id})
return res
def change_product_qty(self, cr, uid, ids, context=None):
@@ -70,18 +76,27 @@ class stock_change_product_qty(osv.osv_memory):
for data in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
inventory_id = inventry_obj.create(cr , uid, {'name': _('INV: ') + str(res_original.name)}, context=context)
line_data ={
- 'inventory_id' : inventory_id,
- 'product_qty' : data.new_quantity,
- 'location_id' : data.location_id.id,
- 'product_id' : rec_id,
- 'product_uom' : res_original.uom_id.id,
+ 'inventory_id' : inventory_id,
+ 'product_qty' : data.new_quantity,
+ 'location_id' : data.location_id.id,
+ 'product_id' : rec_id,
+ 'product_uom' : res_original.uom_id.id,
+ 'prod_lot_id' : data.prodlot_id.id
}
line_id = inventry_line_obj.create(cr , uid, line_data, context=context)
-
+
inventry_obj.action_confirm(cr, uid, [inventory_id], context=context)
inventry_obj.action_done(cr, uid, [inventory_id], context=context)
-
- return {}
+
+ return {
+ 'domain': "[('id','=',inventory_id])]",
+ 'name' : _('Physical Inventories'),
+ 'view_type': 'form',
+ 'view_mode': 'tree,form',
+ 'res_model': 'stock.inventory',
+ 'context': context,
+ 'type': 'ir.actions.act_window',
+ }
stock_change_product_qty()
diff --git a/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty_view.xml b/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty_view.xml
index 927f3e91f80..01d46ff5780 100644
--- a/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty_view.xml
+++ b/addons/stock/wizard/stock_change_product_qty_view.xml
@@ -10,6 +10,9 @@
+
+
+
@@ -27,6 +30,7 @@
stock.change.product.qtyformform
+ {'default_product_id': active_id}new
From 48f64d6312199407ca1dd6d5297e50deaa59cf9c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rpa (Open ERP)"
Date: Wed, 22 Dec 2010 17:34:20 +0530
Subject: [PATCH 068/140] [FIX]: stock: Fixed picking name according to its
type while creating chained picking
lp bug: https://launchpad.net/bugs/663999 fixed
bzr revid: rpa@tinyerp.com-20101222120420-smwbdjm204z556gm
---
addons/stock/stock.py | 13 ++++++++++---
1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index cfaa17f4c5d..f2f428513f2 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1763,7 +1763,7 @@ class stock_move(osv.osv):
result[m.picking_id].append( (m, dest) )
return result
- def _create_chained_picking(self, cr, uid, pick_name,picking,ptype,move, context=None):
+ def _create_chained_picking(self, cr, uid, pick_name, picking, ptype, move, context=None):
res_obj = self.pool.get('res.company')
picking_obj = self.pool.get('stock.picking')
pick_id= picking_obj.create(cr, uid, {
@@ -1796,11 +1796,18 @@ class stock_move(osv.osv):
new_moves = []
if context is None:
context = {}
+ seq_obj = self.pool.get('ir.sequence')
for picking, todo in self._chain_compute(cr, uid, moves, context=context).items():
ptype = todo[0][1][5] and todo[0][1][5] or location_obj.picking_type_get(cr, uid, todo[0][0].location_dest_id, todo[0][1][0])
- pick_name = picking.name or ''
if picking:
- pickid = self._create_chained_picking(cr, uid, pick_name,picking,ptype,todo,context)
+ # name of new picking according to its type
+ new_pick_name = seq_obj.get(cr, uid, 'stock.picking.' + ptype)
+ pickid = self._create_chained_picking(cr, uid, new_pick_name, picking, ptype, todo, context=context)
+ # Need to check name of old picking because it always considers picking as "OUT" when created from Sale Order
+ old_ptype = location_obj.picking_type_get(cr, uid, picking.move_lines[0].location_id, picking.move_lines[0].location_dest_id)
+ if old_ptype != picking.type:
+ old_pick_name = seq_obj.get(cr, uid, 'stock.picking.' + old_ptype)
+ self.pool.get('stock.picking').write(cr, uid, picking.id, {'name': old_pick_name}, context=context)
else:
pickid = False
for move, (loc, dummy, delay, dummy, company_id, ptype) in todo:
From 0a97c08aedcec44ba43eef43336409b95a0af530 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Thu, 23 Dec 2010 15:07:00 +0530
Subject: [PATCH 069/140] [Fix]: Bug #692698 purchase analysis - division by
zero
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101223093700-53cspuk8klp27h8q
---
addons/purchase/report/purchase_report.py | 7 ++-----
addons/sale/report/sale_report.py | 3 ++-
2 files changed, 4 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/addons/purchase/report/purchase_report.py b/addons/purchase/report/purchase_report.py
index cd197222eaa..502aec06801 100644
--- a/addons/purchase/report/purchase_report.py
+++ b/addons/purchase/report/purchase_report.py
@@ -99,12 +99,9 @@ class purchase_report(osv.osv):
extract(epoch from age(l.date_planned,s.date_order))/(24*60*60)::decimal(16,2) as delay_pass,
count(*) as nbr,
(l.price_unit*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_total,
- avg(case when t.standard_price <= 0 then (l.price_unit*l.product_qty*u.factor)
- else
- (100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor) / (t.standard_price*l.product_qty*u.factor))
- end) as negociation,
+ avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor)/(nullif(t.standard_price*l.product_qty*u.factor,0)))::decimal(16,2) as negociation,
sum(t.standard_price*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_standard,
- (sum(l.product_qty*l.price_unit)/sum(l.product_qty*u.factor))::decimal(16,2) as price_average
+ (sum(l.product_qty*l.price_unit)/sum(nullif(l.product_qty*u.factor,0)))::decimal(16,2) as price_average
from purchase_order s
left join purchase_order_line l on (s.id=l.order_id)
left join product_product p on (l.product_id=p.id)
diff --git a/addons/sale/report/sale_report.py b/addons/sale/report/sale_report.py
index 75c37ff9416..ae4edbb1f9d 100644
--- a/addons/sale/report/sale_report.py
+++ b/addons/sale/report/sale_report.py
@@ -94,7 +94,8 @@ class sale_report(osv.osv):
u.name as uom_name,
sum(l.product_uom_qty * u.factor) as product_uom_qty,
sum(l.product_uom_qty*l.price_unit) as price_total,
- (sum(l.product_uom_qty*l.price_unit)/sum(l.product_uom_qty * u.factor)*count(l.product_id))::decimal(16,2) as price_average,
+ (sum(l.product_uom_qty*l.price_unit)/sum(nullif(l.product_uom_qty * u.factor,0))*count(l.product_id))::decimal(16,2) as price_average,
+
pt.categ_id, l.order_id
from
sale_order_line l
From f8b87f9a66ea95dea68ded6209ef57c33f18702a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Fri, 24 Dec 2010 16:24:20 +0530
Subject: [PATCH 070/140] [Fix]: Bug #693957 deliver and receive products need
production lot in extended filters
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101224105420-58y7nwzwfuyd1bjv
---
addons/stock/stock_view.xml | 12 +++++++-----
1 file changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index c041fb1b065..02163fbab1b 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -10,12 +10,12 @@
+ parent="stock.menu_stock_product" sequence="0"/>
-
-
diff --git a/addons/account_invoice_layout/test/account_invoice_layout_report.yml b/addons/account_invoice_layout/test/account_invoice_layout_report.yml
index cdaccf0630c..1962fdd899c 100644
--- a/addons/account_invoice_layout/test/account_invoice_layout_report.yml
+++ b/addons/account_invoice_layout/test/account_invoice_layout_report.yml
@@ -27,4 +27,15 @@
data_dict = {'model': 'account.invoice', 'form': {'message':ref('account_invoice_layout.demo_message1'),'id':ref('test_invoice_1'),'context':{}}}
(data, format) = netsvc.LocalService('report.notify_account.invoice').create(cr, uid, [ref('test_invoice_1')], data_dict, {})
if tools.config['test_report_directory']:
- file(os.path.join(tools.config['test_report_directory'], 'account_invoice_layout_message_report.'+format), 'wb+').write(data)
\ No newline at end of file
+ file(os.path.join(tools.config['test_report_directory'], 'account_invoice_layout_message_report.'+format), 'wb+').write(data)
+-
+ I will try to print the Invoice Layout Report with Message, through the wizard.
+-
+ !python {model: res.partner}: |
+ from tools import test_reports
+ data = { 'message': ref('account_invoice_layout.demo_message1') }
+ ctx = { 'model': 'account.invoice',
+ 'active_ids': [ ref('test_invoice_1'), ]
+ }
+ test_reports.try_report_action(cr, uid, 'action_account_invoice_special_msg',
+ wiz_data=data, context=ctx, our_module='account_invoice_layout')
From 9d5d5909a710722c957b85d5b32dfe919190a61d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:48:03 +0200
Subject: [PATCH 077/140] document: default storage and root folders are not
updatable
They shall only be constructed once, and never be updated from xml again,
because that could lead to data loss (or at least hiding it).
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227084803-v4sfq8brl4u25w71
---
addons/document/document_data.xml | 16 +++++++++-------
1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/addons/document/document_data.xml b/addons/document/document_data.xml
index a4f546cbf83..d32256f63a9 100644
--- a/addons/document/document_data.xml
+++ b/addons/document/document_data.xml
@@ -1,12 +1,6 @@
-
-
-
- .pdf
- PDF Report
- application/pdf
-
+
Database storage
@@ -28,6 +22,14 @@
0
+
+
+
+
+ .pdf
+ PDF Report
+ application/pdf
+ Partners by Category
From 0ca6e99f67d85abaf2272302141555f7d648e2b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:48:13 +0200
Subject: [PATCH 078/140] analytic_analysis: Fix typo of "Theorical" ->
Theoretical
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227084813-usth1z7afmddmdbe
---
addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
index 9c3034fe127..01c34459289 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
+++ b/addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py
@@ -384,7 +384,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
'ca_to_invoice': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='float', string='Uninvoiced Amount',
help="If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs.",
digits_compute=dp.get_precision('Account')),
- 'ca_theorical': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='float', string='Theorical Revenue',
+ 'ca_theorical': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='float', string='Theoretical Revenue',
help="Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist.",
digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'hours_quantity': fields.function(_analysis_all, method=True, multi='analytic_analysis', type='float', string='Hours Tot',
@@ -410,7 +410,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
'real_margin': fields.function(_real_margin_calc, method=True, type='float', string='Real Margin',
help="Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs.",
digits_compute=dp.get_precision('Account')),
- 'theorical_margin': fields.function(_theorical_margin_calc, method=True, type='float', string='Theorical Margin',
+ 'theorical_margin': fields.function(_theorical_margin_calc, method=True, type='float', string='Theoretical Margin',
help="Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs",
digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'real_margin_rate': fields.function(_real_margin_rate_calc, method=True, type='float', string='Real Margin Rate (%)',
From 4c49629d1e5953f9c7a03235b79a542c2688dcea Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:09 +0200
Subject: [PATCH 079/140] l10n_ch: dirty workaround for bvr_report, when no
bank is set
According to CampToCamp, this module is already deprecated, so I just
put a few lines to keep the tests happy.
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085009-1smjzmpz45omm3kb
---
addons/l10n_ch/report/bvr_invoice_report.rml | 2 +-
addons/l10n_ch/report/bvr_report.py | 15 +++++++++++++--
addons/l10n_ch/report/bvr_report.rml | 2 +-
3 files changed, 15 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/addons/l10n_ch/report/bvr_invoice_report.rml b/addons/l10n_ch/report/bvr_invoice_report.rml
index ee69eedee2e..772ece86e21 100755
--- a/addons/l10n_ch/report/bvr_invoice_report.rml
+++ b/addons/l10n_ch/report/bvr_invoice_report.rml
@@ -373,7 +373,7 @@
-->
- [[mod10r('01'+str('%.2f' % o.amount_total).replace('.','').rjust(10,'0'))]]>[[ _get_ref(o) ]]+ [[o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[0]+(str(o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[1])).rjust(6,'0')+o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[2] ]]>
+ [[mod10r('01'+str('%.2f' % o.amount_total).replace('.','').rjust(10,'0'))]]>[[ _get_ref(o) ]]+ [[ bvr_format(o) ]]>
diff --git a/addons/l10n_ch/report/bvr_report.py b/addons/l10n_ch/report/bvr_report.py
index 2abacc64ef9..1d84dfd724e 100644
--- a/addons/l10n_ch/report/bvr_report.py
+++ b/addons/l10n_ch/report/bvr_report.py
@@ -65,15 +65,17 @@ class account_invoice_bvr(report_sxw.rml_parse):
'_get_ref': self._get_ref,
'comma_me': self.comma_me,
'format_date': self._get_and_change_date_format_for_swiss,
+ 'bvr_format': self._bvr_format,
})
def _get_and_change_date_format_for_swiss (self,date_to_format):
date_formatted=''
- print date_to_format
- if date_to_format:
+ if date_to_format and date_to_format != 'False': # happens: str(False)
date_formatted = time.strptime(date_to_format,'%Y-%m-%d').strftime('%d.%m.%Y')
return date_formatted
def comma_me(self,amount):
+ if amount is False or amount is None :
+ return ''
if type(amount) is float :
amount = str('%.2f'%amount)
else :
@@ -102,6 +104,15 @@ class account_invoice_bvr(report_sxw.rml_parse):
invoice_number = re.sub('[^0-9]', '0', o.number)
return mod10r(res + invoice_number.rjust(26-len(res), '0'))
+ def _bvr_format(self, o):
+ bvr_number = o.partner_bank_id.bvr_number
+ if (not bvr_number) or '-' not in bvr_number:
+ return '**** *******' # FIXME, what is the official "n/a" string,
+ # should we raise exception instead?
+ return bvr_number.split('-')[0] + \
+ (str(bvr_number.split('-')[1])).rjust(6,'0') + \
+ bvr_number.split('-')[2]
+
report_sxw.report_sxw(
'report.l10n_ch.bvr',
'account.invoice',
diff --git a/addons/l10n_ch/report/bvr_report.rml b/addons/l10n_ch/report/bvr_report.rml
index c20e3371a41..33302f9f68b 100755
--- a/addons/l10n_ch/report/bvr_report.rml
+++ b/addons/l10n_ch/report/bvr_report.rml
@@ -160,7 +160,7 @@
-->
- [[mod10r('01'+str('%.2f' % o.amount_total).replace('.','').rjust(10,'0'))]]>[[ _get_ref(o) ]]+ [[o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[0]+(str(o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[1])).rjust(6,'0')+o.partner_bank_id.bvr_number.split('-')[2] ]]>
+ [[mod10r('01'+str('%.2f' % o.amount_total).replace('.','').rjust(10,'0'))]]>[[ _get_ref(o) ]]+ [[ bvr_format(o)]]>
From 79722d54aa4bebc5489f62e843379782fa98b004 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:18 +0200
Subject: [PATCH 080/140] survey: let fields_view_get work w/o context, to keep
tests happy.
Since the orm_memory changes in pg84 server, the wizard won't work
without the 'survey_id' field set. It would be pointless, so skip
that, too.
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085018-cxgclsuwypylxbvy
---
addons/survey/wizard/survey_answer.py | 11 ++++++-----
1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/survey/wizard/survey_answer.py b/addons/survey/wizard/survey_answer.py
index 90d702f13ed..23315d51c65 100644
--- a/addons/survey/wizard/survey_answer.py
+++ b/addons/survey/wizard/survey_answer.py
@@ -65,7 +65,10 @@ class survey_question_wiz(osv.osv_memory):
context = {}
if view_type in ['form']:
wiz_id = 0
- if not context.has_key('sur_name_id'):
+ sur_name_rec = None
+ if 'sur_name_id' in context:
+ sur_name_rec = surv_name_wiz.browse(cr, uid, context['sur_name_id'], context=context)
+ elif 'survey_id' in context:
res_data = {
'survey_id': context.get('survey_id', False),
'page_no': -1,
@@ -76,16 +79,14 @@ class survey_question_wiz(osv.osv_memory):
wiz_id = surv_name_wiz.create(cr, uid, res_data)
sur_name_rec = surv_name_wiz.browse(cr, uid, wiz_id, context=context)
context.update({'sur_name_id' :wiz_id})
- else:
- sur_name_rec = surv_name_wiz.browse(cr, uid, context['sur_name_id'], context=context)
-
+
if context.has_key('active_id'):
context.pop('active_id')
survey_id = context.get('survey_id', False)
if not survey_id:
# Try one more time to find it
- if sur_name_rec.survey_id:
+ if sur_name_rec and sur_name_rec.survey_id:
survey_id = sur_name_rec.survey_id[0]
else:
# raise osv.except_osv(_('Error!'), _("Cannot locate survey for the question wizard!"))
From b0391a21b9ce938d807231ce666d5ec4512aba17 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:25 +0200
Subject: [PATCH 081/140] crm/test: fill missing categ_id from wizard data.
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085025-noa1grxebxo12klu
---
addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml | 1 +
addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml | 1 +
2 files changed, 2 insertions(+)
diff --git a/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml b/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
index 99e81afc828..b4b7ce29276 100644
--- a/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
+++ b/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
@@ -55,6 +55,7 @@
name: 'ABC FUEL CO 829264 - 10002 units'
section_id: crm.section_sales_department
user_id: base.user_demo
+ categ_id: crm.categ_phone1
- |
schedule phonecall by apply (action_apply)function of opportunity2phoncall wizard
-
diff --git a/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml b/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
index 1351ba88199..7455518af27 100644
--- a/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
+++ b/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
@@ -85,6 +85,7 @@
name: Interview call
section_id: crm.section_sales_department
user_id: base.user_root
+ categ_id: crm.categ_phone1
- |
I click on "Schedule" button of this wizard.
-
From 11bab66faa6f9f024e93fac55ed207b909b74662 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:32 +0200
Subject: [PATCH 082/140] crm: remove trailing whitespace, utf8 apostrophe.
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085032-bkun8ia2sije5l2p
---
addons/crm/test/test_crm_lead.yml | 30 +++++++-------
addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml | 24 +++++------
addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml | 41 +++++++++----------
.../wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py | 2 +-
4 files changed, 48 insertions(+), 49 deletions(-)
diff --git a/addons/crm/test/test_crm_lead.yml b/addons/crm/test/test_crm_lead.yml
index 3c4a988cc79..353a8c95432 100644
--- a/addons/crm/test/test_crm_lead.yml
+++ b/addons/crm/test/test_crm_lead.yml
@@ -1,12 +1,12 @@
- |
- In order to test the CRM in OpenERP,
+ In order to test the CRM in OpenERP,
I will do a customer qualification process that
starts with a fist contact with a customer (a lead), which will be converted to a
business opportunity and a partner.
- |
In order to test the flow, I create a two new users "user_crm" and
I assign the group "salesman".
--
+-
!record {model: res.users, id: res_users_usercrm0}:
company_id: base.main_company
context_lang: en_US
@@ -16,11 +16,11 @@
login: user_crm
name: user_crm
password: user_crm
-
+
- |
I start by creating a new lead "New Customer" and I provide an address to this
new customer, as well as an email "info@mycustomer.com".
--
+-
!record {model: crm.lead, id: crm_lead_newcustomer0}:
email_from: info@mycustomer.com
name: New Customer
@@ -30,26 +30,26 @@
section_id: crm.section_sales_department
referred: False
- |
- I check that the lead is in 'draft' state,
--
+ I check that the lead is in 'draft' state,
+-
!assert {model: crm.lead, id: crm_lead_newcustomer0, string: Lead in Draft}:
- state == "draft"
-
I open lead by click on "Open" button,
--
+-
!python {model: crm.lead}: |
self.case_open(cr, uid, [ref("crm_lead_newcustomer0")])
- |
I check that lead is now in 'open' state.
-
!assert {model: crm.lead, id: crm_lead_newcustomer0, string: Lead in open state}:
- - state == "open"
-
+ - state == "open"
+
- |
As the lead seems to be a real business opportunity, I will convert it to a
- partner
+ partner
and a business opportunity by clicking on the "Convert" button.
--
+-
!python {model: crm.lead}: |
lead = self.browse(cr, uid, ref('crm_lead_newcustomer0'))
action = self.convert_opportunity(cr, uid, [ref("crm_lead_newcustomer0")], {'active_ids': [ref("crm_lead_newcustomer0")]})
@@ -66,21 +66,21 @@
!python {model: crm.lead2opportunity.partner}: |
self.make_partner(cr, uid, [ref("crm_lead2opportunity_partner_create_0")], {'active_ids': [ref("crm_lead_newcustomer0")]})
-
- Now, I give value to this wizard field.
+ Now, I give value to this wizard field.
-
- !record {model: crm.lead2opportunity, id: crm_lead2opportunity_stonage_0}:
+ !record {model: crm.lead2opportunity, id: crm_lead2opportunity_stonage_0}:
name: Capegemini
planned_revenue: 0.00
probability: 0.00
-
Then, Click on "Create Opportunity" button of this wizard.
--
+-
!python {model: crm.lead2opportunity}: |
self.action_apply(cr, uid, [ref('crm_lead2opportunity_stonage_0')], {'active_id': ref('crm_lead_newcustomer0')})
- |
In order to check the opportunity is created or not, I check type.
--
+-
!python {model: crm.lead}: |
lead = self.browse(cr, uid, ref("crm_lead_newcustomer0"))
assert lead.type == 'opportunity'
diff --git a/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml b/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
index b4b7ce29276..1392402965a 100644
--- a/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
+++ b/addons/crm/test/test_crm_opportunity.yml
@@ -11,13 +11,13 @@
stage_id: crm.stage_opportunity1
categ_id: crm.categ_oppor2
section_id: crm.section_sales_department
-
+
- |
I check that the opportunity is in 'New' state.
-
!assert {model: crm.lead, id: crm_opportunity_abcfuelcounits0}:
- state == "draft"
-- |
+- |
I open opportunity by click on "Open" button,
-
!python {model: crm.lead}: |
@@ -29,7 +29,7 @@
-
!python {model: crm.lead}: |
self.action_makeMeeting(cr, uid, [ref("crm_opportunity_abcfuelcounits0")])
-
+
- |
I can see that Meeting's calendar view is shown.
then I click on the date on which I want to schedule meeting.
@@ -49,27 +49,27 @@
- |
In order to schedule a phonecall to the partner
I click on "schedule call" button and select planned date for the call.
--
+-
!record {model: crm.opportunity2phonecall, id: crm_opportunity2phonecall_abcfuelcounits0}:
date: '2010-04-17 11:15:00'
name: 'ABC FUEL CO 829264 - 10002 units'
section_id: crm.section_sales_department
user_id: base.user_demo
categ_id: crm.categ_phone1
-- |
- schedule phonecall by apply (action_apply)function of opportunity2phoncall wizard
--
+- |
+ schedule phonecall by apply (action_apply)function of opportunity2phoncall wizard
+-
!python {model: crm.opportunity2phonecall}: |
self.action_apply(cr, uid, [ref('crm_opportunity2phonecall_abcfuelcounits0')], {'active_ids': [ref("crm_opportunity_abcfuelcounits0")]})
- |
- I check that phonecall record is created for that opportunity.
--
+ I check that phonecall record is created for that opportunity.
+-
!python {model: crm.phonecall}: |
phone_obj = self.pool.get('crm.phonecall')
ids = phone_obj.search(cr, uid, [('name', '=', 'ABC FUEL CO 829264 - 10002 units')])
assert len(ids)
-- |
- I can see phonecall record after click on "Schedule call" wizard.
+- |
+ I can see phonecall record after click on "Schedule call" wizard.
-
!record {model: crm.phonecall, id: crm_phonecall_abcfuelcounits0}:
date: '2010-04-17 11:15:00'
@@ -78,4 +78,4 @@
partner_address_id: base.res_partner_address_1
partner_id: base.res_partner_9
section_id: crm.section_sales_department
-
+
diff --git a/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml b/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
index 7455518af27..5c12da99a7d 100644
--- a/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
+++ b/addons/crm/test/test_crm_phonecall.yml
@@ -1,36 +1,35 @@
- |
I start by creating a new phonecall.
--
+-
!record {model: crm.phonecall, id: crm_phonecall_interviewcall0}:
date: '2010-04-21 18:59:00'
name: Interview call
section_id: crm.section_sales_department
-- |
+-
Now , I select partner by click on "Create a Partner" button.
-
--
+-
!record {model: crm.phonecall2partner, id: crm_phonecall2partner_1}:
action: exist
partner_id: base.res_partner_9
--
+-
Now, click on "Continue" button of this wizard.
--
+-
!python {model: crm.phonecall2partner}: |
- self.make_partner(cr, uid, [ref("crm_phonecall2partner_1")], {"active_ids": [ref("crm_phonecall_interviewcall0")]})
-
+ self.make_partner(cr, uid, [ref("crm_phonecall2partner_1")], {"active_ids": [ref("crm_phonecall_interviewcall0")]})
+
- |
As the success of phonecall seems to be a real business opportunity, I will convert
it to opportunity by clicking on the "Convert to Opportunity" button.
--
+-
!record {model: crm.phonecall2opportunity, id: crm_phonecall2opportunity_interviewcall0}:
name: Interview call
partner_id: base.res_partner_9
planned_revenue: 0.0
- probability: 0.0
+ probability: 0.0
+-
+ Now, I click on "Convert" button of this wizard.
-
- Now, I click on "Convert" button of this wizard.
--
!python {model: crm.phonecall2opportunity}: |
self.action_apply(cr, uid, [ref("crm_phonecall2opportunity_interviewcall0")], {"active_id": ref("crm_phonecall_interviewcall0")})
@@ -39,29 +38,29 @@
-
!assert {model: crm.phonecall, id: crm_phonecall_interviewcall0}:
- opportunity_id != False
-
+
- |
And I check that the phonecall and the newly created business opportunity is linked
to same partner
-
- !python {model: crm.phonecall}: |
+ !python {model: crm.phonecall}: |
obj_phonecall = self.browse(cr, uid, ref('crm_phonecall_interviewcall0'))
ids = self.pool.get('crm.lead').search(cr, uid, [('name', '=', obj_phonecall.opportunity_id.name)])
obj_opp = self.pool.get('crm.lead').browse(cr, uid, ids)[0]
assert obj_phonecall.partner_id == obj_opp.partner_id
-
+
- |
I schedule Meeting on this current phonecall by clicking on "schedule
Meeting"
-
!python {model: crm.phonecall}: |
self.action_make_meeting(cr, uid, [ref('crm_phonecall_interviewcall0')])
-
+
- |
I can see that Meeting's calendar view is shown.
then I click on the date on which I want schedule meeting.
I fill proper data for that meeting and save it
--
+-
!record {model: crm.meeting, id: crm_meeting_interviewcall0}:
alarm_id: base_calendar.alarm3
date: '2010-04-20 00:00:00'
@@ -73,13 +72,13 @@
partner_id: base.res_partner_9
phonecall_id: 'crm_phonecall_interviewcall0'
state: open
-
+
- |
In order to schedule other phonecall to the partner
I click on "schedule other call" button. and plan for other call
I can see that it will open other phonecall view with some data same as current
phonecall.
--
+-
!record {model: crm.phonecall2phonecall, id: crm_phonecall2phonecall_interviewcall0}:
date: '2010-04-21 19:49:00'
name: Interview call
@@ -87,7 +86,7 @@
user_id: base.user_root
categ_id: crm.categ_phone1
- |
- I click on "Schedule" button of this wizard.
+ I click on "Schedule" button of this wizard.
-
!python {model: crm.phonecall2phonecall}: |
- self.action_apply(cr, uid, [ref('crm_phonecall2phonecall_interviewcall0')], {'active_id': ref('crm_phonecall_interviewcall0')})
+ self.action_apply(cr, uid, [ref('crm_phonecall2phonecall_interviewcall0')], {'active_id': ref('crm_phonecall_interviewcall0')})
diff --git a/addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py b/addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py
index bd2aaca0607..0b68d7f37ba 100644
--- a/addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py
+++ b/addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py
@@ -85,7 +85,7 @@ class crm_opportunity2phonecall(osv.osv_memory):
This converts Opportunity to Phonecall and opens Phonecall view
@param self: The object pointer
@param cr: the current row, from the database cursor,
- @param uid: the current user’s ID for security checks,
+ @param uid: the current user's ID for security checks,
@param ids: List of Opportunity to Phonecall IDs
@param context: A standard dictionary for contextual values
From 47b85907f3d32851fb1afdfb7d1a3a3c578b695b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:38 +0200
Subject: [PATCH 083/140] purchase/report: Avoid division by zero with NULLIF
[Bug 692698]
This has to be attributed to Dr. Ferdinand Gassauer, who reported
the issue and first published the patch.
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085038-gy580ywddr43e3ar
---
addons/purchase/report/purchase_report.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/purchase/report/purchase_report.py b/addons/purchase/report/purchase_report.py
index f30d65d8f28..9bcc00843cb 100644
--- a/addons/purchase/report/purchase_report.py
+++ b/addons/purchase/report/purchase_report.py
@@ -99,9 +99,9 @@ class purchase_report(osv.osv):
extract(epoch from age(l.date_planned,s.date_order))/(24*60*60)::decimal(16,2) as delay_pass,
count(*) as nbr,
(l.price_unit*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_total,
- avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor) / (t.standard_price*l.product_qty*u.factor))::decimal(16,2) as negociation,
+ avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty*u.factor) / NULLIF(t.standard_price*l.product_qty*u.factor, 0.0))::decimal(16,2) as negociation,
sum(t.standard_price*l.product_qty*u.factor)::decimal(16,2) as price_standard,
- (sum(l.product_qty*l.price_unit)/sum(l.product_qty*u.factor))::decimal(16,2) as price_average
+ (sum(l.product_qty*l.price_unit)/NULLIF(sum(l.product_qty*u.factor),0.0))::decimal(16,2) as price_average
from purchase_order s
left join purchase_order_line l on (s.id=l.order_id)
left join product_product p on (l.product_id=p.id)
From dc8fef96db0a0891a6217549883889f273b00dd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Ferdinand Gassauer
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:40 +0200
Subject: [PATCH 084/140] sale_report: fix division by zero [Bug 692698]
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085040-wuf9etq22vsu54pr
---
addons/sale/report/sale_report.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/sale/report/sale_report.py b/addons/sale/report/sale_report.py
index 75c37ff9416..0049211f10a 100644
--- a/addons/sale/report/sale_report.py
+++ b/addons/sale/report/sale_report.py
@@ -94,7 +94,7 @@ class sale_report(osv.osv):
u.name as uom_name,
sum(l.product_uom_qty * u.factor) as product_uom_qty,
sum(l.product_uom_qty*l.price_unit) as price_total,
- (sum(l.product_uom_qty*l.price_unit)/sum(l.product_uom_qty * u.factor)*count(l.product_id))::decimal(16,2) as price_average,
+ (sum(l.product_uom_qty*l.price_unit)/sum(nullif(l.product_uom_qty * u.factor,0))*count(l.product_id))::decimal(16,2) as price_average,
pt.categ_id, l.order_id
from
sale_order_line l
From dfb589e128b5e113864c9dd98e1a9d57cbe21607 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:48 +0200
Subject: [PATCH 085/140] l10n_it, account_voucher: expand tabs
and keep the lint-check happy
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085048-94sm9jporlfwzuyy
---
addons/account_voucher/account_voucher.py | 2 +-
addons/l10n_it/libroIVA.py | 8 ++++----
2 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/account_voucher/account_voucher.py b/addons/account_voucher/account_voucher.py
index e4b76cc8770..0fcd802b846 100644
--- a/addons/account_voucher/account_voucher.py
+++ b/addons/account_voucher/account_voucher.py
@@ -775,7 +775,7 @@ class account_voucher(osv.osv):
'date': inv.date,
'credit': diff > 0 and diff or 0.0,
'debit': diff < 0 and -diff or 0.0,
- 'amount_currency': company_currency <> current_currency and currency_pool.compute(cr, uid, company_currency, current_currency, diff * -1, context=context_multi_currency) or 0.0,
+ 'amount_currency': company_currency <> current_currency and currency_pool.compute(cr, uid, company_currency, current_currency, diff * -1, context=context_multi_currency) or 0.0,
'currency_id': company_currency <> current_currency and current_currency or False,
}
diff --git a/addons/l10n_it/libroIVA.py b/addons/l10n_it/libroIVA.py
index 1805cd108bf..a78c81ffdb3 100755
--- a/addons/l10n_it/libroIVA.py
+++ b/addons/l10n_it/libroIVA.py
@@ -40,14 +40,14 @@ class l10n_chart_it_report_libroIVA (osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Fiscal year',size=64),
- 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company'),
+ 'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company'),
}
def init (self, cr) :
cr.execute("""DROP VIEW IF EXISTS account_report_libroiva""")
- cr.execute("""
- CREATE VIEW account_report_libroiva AS (
- SELECT id, name, company_id FROM account_fiscalyear
+ cr.execute("""
+ CREATE VIEW account_report_libroiva AS (
+ SELECT id, name, company_id FROM account_fiscalyear
)""")
l10n_chart_it_report_libroIVA()
From 0280e0a939fc7124aeaabe6a16a4951380086a6d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:50:55 +0200
Subject: [PATCH 086/140] i18n: fix error in crm/fr.po
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085055-eqcijh21lcf26zey
---
addons/crm/i18n/fr.po | 9639 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 4699 insertions(+), 4940 deletions(-)
diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po
index 62b1465ecea..908749e19aa 100644
--- a/addons/crm/i18n/fr.po
+++ b/addons/crm/i18n/fr.po
@@ -1,134 +1,170 @@
+# #-#-#-#-# .merge_file_3MATiz (OpenERP Server 6.0dev) #-#-#-#-#
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
-# * crm
+# * crm
#
+# #-#-#-#-# .merge_file_HmA7A0 (OpenERP Server 6.0dev) #-#-#-#-#
+# Translation of OpenERP Server.
+# This file contains the translation of the following modules:
+# * crm
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
+"#-#-#-#-# .merge_file_3MATiz (OpenERP Server 6.0dev) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
-"\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"#-#-#-#-# .merge_file_HmA7A0 (OpenERP Server 6.0dev) #-#-#-#-#\n"
+"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-21 13:20+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) \n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 04:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "# Leads"
-msgstr "Nb. de pistes"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.case.stage,type:0
-#: view:crm.lead:0
-#: selection:crm.lead,type:0
-#: selection:crm.lead.report,type:0
-msgid "Lead"
-msgstr "Piste"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
-msgid "Need Services"
-msgstr "Besoin de services"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuel"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.opportunity2phonecall:0
-msgid "Schedule a PhoneCall"
-msgstr "Planifier un appel"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
-msgid "Stage of case"
-msgstr "Etape des cas"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,title:0
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,show_as:0
-msgid "Show as"
-msgstr "Montrer comme"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,day:0
-#: selection:crm.meeting,select1:0
-msgid "Date of month"
-msgstr "Date dans le mois"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.merge.opportunity:0
-msgid "Select Opportunities"
-msgstr "Sélectionnez des opportunités"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall2opportunity:0
-#: view:crm.phonecall2phonecall:0
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
-msgid "Delay to close"
-msgstr "Délai pour clôturer"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Previous Stage"
-msgstr "Étape précédente"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
+#: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.lead:0 view:crm.lead2opportunity:0
+#: view:crm.lead2opportunity.action:0 view:crm.lead2opportunity.partner:0
+#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2partner:0 view:res.partner:0
#, python-format
-msgid "Can not add note!"
-msgstr "Impossible d'ajouter une note !"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,name:0
-msgid "Stage Name"
-msgstr "Nom de l'étape"
+#: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Close"
+msgstr "Clôturer"
#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,day:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,day:0
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
+#: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.add.note,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0 selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.merge.opportunity,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0 selection:crm.send.mail,state:0
+#, python-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
#. module: crm
-#: sql_constraint:crm.case.section:0
-msgid "The code of the sales team must be unique !"
+#: code:addons/crm/crm.py:0
+#, python-format
+msgid "Error !"
+msgstr "Erreur !"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0 code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Erreur!"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0 view:crm.lead:0 view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Escalate"
+msgstr "Escalader"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.add.note,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0 selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0 selection:crm.send.mail,state:0
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvert"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0 selection:crm.add.note,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0 selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.merge.opportunity,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0 selection:crm.send.mail,state:0
+#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+#, python-format
+msgid "Pending"
+msgstr "En attente"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0
+#, python-format
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0
+#, python-format
+msgid "The case '%s' has been cancelled."
+msgstr "Le cas \"%s\" a été annulé."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
+"team category."
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas escalader, vous êtes déjà au plus haut niveau pour votre "
+"catégorie d'équipe commerciale."
#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
#, python-format
-msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
-msgstr "La piste \"%s\" a été convertie en opportunité."
+msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
+msgstr "Pas de courriel défini dans l'adresse de votre société"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
+#: view:crm.lead2opportunity:0 view:crm.partner2opportunity:0
+#, python-format
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr "Créer une opportunité"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 view:crm.phonecall2partner:0
+#, python-format
+msgid "Create Partner"
+msgstr "Créer un partenaire"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 field:crm.lead,stage_id:0
+#: field:crm.lead.report,stage_id:0 view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#, python-format
+msgid "Stage"
+msgstr "Étape"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The case '%s' has been closed."
+msgstr "Le cas \"%s\" a été fermé."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The case '%s' has been opened."
+msgstr "Le cas \"%s\" a été ouvert."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@@ -137,9 +173,124 @@ msgid "The lead '%s' has been closed."
msgstr "La piste '%s' a été clôturée."
#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "No Repeat"
-msgstr "Aucune répetition"
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The lead '%s' has been opened."
+msgstr "La piste '%s' a été ouverte."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The opportunity '%s' has been closed."
+msgstr "L'opportunité \"%s\" a été fermée."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The opportunity '%s' has been opened."
+msgstr "L'opportunité \"%s\" a été ouverte."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
+msgstr "La piste \"%s\" est passée à l'étape \"%s\"."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
+#, python-format
+msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
+msgstr "L'étape de l'opportunité \"%s\" a été changé à \"%s\"."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0 model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
+#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
+#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting view:crm.meeting:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#, python-format
+msgid "Meeting"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
+#, python-format
+msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
+msgstr "La réunion \"%s\" a été confirmée."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0 code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:0
+#: field:res.partner,meeting_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale view:crm.meeting:0
+#: view:res.partner:0
+#, python-format
+msgid "Meetings"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
+msgstr "L'opportunité '%s' a été marquée comme perdue."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "The opportunity '%s' has been won."
+msgstr "L'opportunité \"%s\" a été gagnée."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
+#, python-format
+msgid "Can not add note!"
+msgstr "Impossible d'ajouter une note !"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0 view:crm.add.note:0
+#, python-format
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
+msgstr ""
+"Il n'a pas été possible de convertir en opportunité une piste fermée ou "
+"annulée."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
+msgstr "La piste \"%s\" a été convertie en opportunité."
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Merge with Existing Opportunity"
+msgstr "Fusionner avec une opportunité existante"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:0
+#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
+#: field:crm.lead2opportunity,name:0 field:crm.meeting,opportunity_id:0
+#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 selection:crm.case.stage,type:0
+#: selection:crm.lead,type:0 selection:crm.lead.report,type:0 view:crm.lead:0
+#, python-format
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Opportunité"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
@@ -150,34 +301,16 @@ msgid "Warning !"
msgstr "Avertissement !"
#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annuel"
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0
+#, python-format
+msgid "A partner is already defined on this lead."
+msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette piste."
#. module: crm
-#: field:crm.segmentation.line,name:0
-msgid "Rule Name"
-msgstr "Nom de la règle"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.resource.type:0
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,type_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,type_id:0
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
-msgid "Campaign"
-msgstr "Campagne"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-msgid "Do not create a partner"
-msgstr "Ne pas créer de partenaire"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Search Opportunities"
-msgstr "Recherche d’opportunité"
+#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
+#, python-format
+msgid "Merged into Opportunity: %s"
+msgstr "Fusionné avec l'opportunité : %s"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@@ -188,73 +321,1683 @@ msgstr ""
"Il faut attribuer un partenaire à l'opportunité avant de la fusionner avec "
"une autre."
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
+#, python-format
+msgid ""
+"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas d'autre opportunité au statut \"Ouvert\" ou \"En attente\" pour "
+"le partenaire \"%s\"."
+
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avertissement !"
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
-msgid "Opportunities Analysis"
-msgstr "Analyse des opportunités"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,partner_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,partner_id:0
-#: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
-#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
-#: field:crm.lead2partner,partner_id:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,partner_id:0
-#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: field:crm.phonecall,partner_id:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
-#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
-#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
-#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
-#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
-msgid "Partner"
-msgstr "Partenaire"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,organizer:0
-#: field:crm.meeting,organizer_id:0
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisateur"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall2phonecall:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
-msgid "Schedule Other Call"
-msgstr "Planifier un autre appel"
-
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_opportunity_to_phonecall.py:0
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_phonecall.py:0
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3
-#: view:crm.phonecall:0
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
msgstr "Appel téléphonique"
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:0
+#, python-format
+msgid "A partner is already defined on this phonecall."
+msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette conférence téléphonique"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
+#, python-format
+msgid "Can not send mail!"
+msgstr "Impossible d'envoyer le courriel !"
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
+#, python-format
+msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
+msgstr ""
+"Impossible d'envoyer le courriel. Veuillez vérifier que le serveur SMTP est "
+"configuré correctement."
+
+#. module: crm
+#: constraint:base.action.rule:0
+msgid "Error: The mail is not well formated"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: constraint:crm.case.section:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
+msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'équipe commerciale récursive."
+
+#. module: crm
+#: constraint:crm.segmentation:0
+msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: constraint:res.partner:0
+msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: constraint:res.users:0
+msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
+msgstr ""
+"La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet "
+"utilisateur"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
+msgid "Set Category to"
+msgstr "Passer la catégorie à"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
+msgid "Mail to Partner"
+msgstr "Envoyer un courriel au partenaire"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,act_section_id:0
+msgid "Set Team to"
+msgstr "Attribuer à l'équipe"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,regex_history:0
+msgid "Regular Expression on Case History"
+msgstr "Expression régulière sur l'historique du cas"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0 field:crm.lead,categ_id:0
+#: field:crm.lead.report,categ_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
+#: field:crm.phonecall,categ_id:0 field:crm.phonecall.report,categ_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
+msgid "Maximum Communication History"
+msgstr "Limite Maximale de l'Historique de communication"
+
+#. module: crm
+#: field:base.action.rule,trg_section_id:0 field:crm.case.categ,section_id:0
+#: field:crm.case.resource.type,section_id:0 field:crm.case.section,name:0
+#: field:crm.lead,section_id:0 field:crm.lead.report,section_id:0
+#: field:crm.meeting,section_id:0 field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
+#: field:crm.phonecall,section_id:0 field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
+#: field:res.partner,section_id:0 field:res.users,context_section_id:0
+#: view:crm.case.section:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Équipe commerciale"
+
+#. module: crm
+#: field:calendar.attendee,categ_id:0 view:calendar.attendee:0
+msgid "Event Type"
+msgstr "Type d'évènement"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.add.note,attachment_ids:0 field:crm.case.section,complete_name:0
+#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.add.note,body:0
+msgid "Note Body"
+msgstr "Corps de la note"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.add.note,state:0 field:crm.send.mail,state:0
+msgid "Set New State To"
+msgstr "Passer le nouvel état à"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.categ,name:0 field:crm.installer,name:0
+#: field:crm.lead,name:0 field:crm.segmentation,name:0
+#: field:crm.send.mail.attachment,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nom du segment"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.categ,object_id:0
+msgid "Object Name"
+msgstr "Nom de l'objet"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.resource.type,name:0
+msgid "Campaign Name"
+msgstr "Nom de la campagne"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,active:0 field:crm.lead,active:0
+#: field:crm.meeting,active:0 field:crm.phonecall,active:0
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
+msgid "Allow Delete"
+msgstr "Autoriser la suppression"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,change_responsible:0
+msgid "Change Responsible"
+msgstr "Changer le responsable"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,child_ids:0
+msgid "Child Teams"
+msgstr "Equipes enfant"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,code:0
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,member_ids:0 view:crm.case.section:0
+msgid "Team Members"
+msgstr "Membres de l'équipe"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,note:0 field:crm.meeting,description:0
+#: field:crm.phonecall,description:0 field:crm.segmentation,description:0
+#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,parent_id:0
+msgid "Parent Team"
+msgstr "Équipe parente"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Répondre à"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,stage_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
+#: view:crm.case.section:0 view:crm.case.stage:0
+msgid "Stages"
+msgstr "Étapes"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,user_id:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr "Utilisateur responsable"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,working_hours:0
+msgid "Working Hours"
+msgstr "Heures de travail"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr "Nom de l'étape"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,on_change:0
+msgid "Change Probability Automatically"
+msgstr "Changer automatiquement la probabilité"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,probability:0 field:crm.lead,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr "Probabilité (%)"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,requirements:0 view:crm.case.stage:0
+msgid "Requirements"
+msgstr "Pré-requis"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,section_ids:0
+msgid "Sections"
+msgstr "Sections"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,sequence:0 field:crm.meeting,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,type:0 field:crm.lead,type:0
+#: field:crm.lead.report,type:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,config_logo:0
+msgid "Image"
+msgstr "Image"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,crm_caldav:0
+msgid "Calendar Synchronizing"
+msgstr "Synchronisation de calendrier"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,crm_claim:0
+msgid "Claims"
+msgstr "Réclamations"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,crm_fundraising:0 selection:crm.case.stage,type:0
+msgid "Fundraising"
+msgstr "Levée de fonds"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
+msgid "Helpdesk"
+msgstr "Support"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,fetchmail:0
+msgid "Fetch Emails"
+msgstr "Relever les courriels"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,outlook:0
+msgid "MS-Outlook"
+msgstr "MS-Outlook"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,progress:0
+msgid "Configuration Progress"
+msgstr "Avancement de la configuration"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,sale_crm:0
+msgid "Opportunity to Quotation"
+msgstr "Opportunité en devis."
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,thunderbird:0
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
+msgid "Sale FAQ"
+msgstr "FAQ sur les ventes"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,birthdate:0
+msgid "Birthdate"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,channel_id:0 field:crm.lead.report,channel_id:0
+#: field:crm.phonecall,canal_id:0 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,company_id:0 field:crm.lead.report,company_id:0
+#: field:crm.phonecall,company_id:0 field:crm.phonecall.report,company_id:0
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Nom du contact"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,country_id:0 field:crm.lead.report,country_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,create_date:0 field:crm.lead.report,creation_date:0
+#: field:crm.meeting,create_date:0 field:crm.phonecall,create_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0 view:crm.lead:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Date de création"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr "Date de la prochaine action"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action_last:0 field:crm.meeting,date_action_last:0
+#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Dernière action"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action_next:0 field:crm.lead,title_action:0
+#: field:crm.meeting,date_action_next:0 field:crm.phonecall,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Prochaine action"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_closed:0 field:crm.meeting,date_closed:0
+#: field:crm.phonecall,date_closed:0 selection:crm.add.note,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0 selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0 selection:crm.send.mail,state:0
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr "Date de fermeture prévue"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_open:0 field:crm.phonecall,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Ouvert"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr "Jours avant clôture"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr "Jours pour ouvrir"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,description:0 view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,email:0
+msgid "E-Mail"
+msgstr "Courriel"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,email_cc:0 view:crm.lead:0
+msgid "Global CC"
+msgstr "Copie à tous :"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,email_from:0 field:crm.meeting,email_from:0
+#: field:crm.phonecall,email_from:0 view:crm.lead:0
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,function:0
+msgid "Function"
+msgstr "Fonction"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,id:0 field:crm.meeting,id:0 field:crm.phonecall,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID du cas"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,is_customer_add:0 view:crm.lead:0
+msgid "Customer"
+msgstr "Client"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
+msgid "Supplier"
+msgstr "Fournisseur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,job_id:0
+msgid "Main Job"
+msgstr "Emploi principal"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,job_ids:0 view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contacts"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,message_ids:0 field:crm.meeting,message_ids:0
+#: field:crm.phonecall,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Messages"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,mobile:0 field:crm.phonecall,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Téléphone mobile"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,optin:0
+msgid "Opt-In"
+msgstr "Accepte la prospection"
+
#. module: crm
#: field:crm.lead,optout:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Retirer des campagnes marketing"
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
-msgstr "L'opportunité '%s' a été marquée comme perdue."
+#: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0
+#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
+msgid "Partner Contact"
+msgstr "Contact partenaire"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,partner_id:0 field:crm.lead.report,partner_id:0
+#: field:crm.lead2opportunity,partner_id:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
+#: field:crm.lead2partner,partner_id:0 field:crm.meeting,partner_id:0
+#: field:crm.partner2opportunity,partner_id:0 field:crm.phonecall,partner_id:0
+#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
+#: field:crm.phonecall2opportunity,partner_id:0
+#: field:crm.phonecall2partner,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
+#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0 view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partenaire"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,partner_name:0 view:crm.lead:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Nom du client"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,phone:0 field:crm.phonecall,partner_phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Téléphone"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,planned_revenue:0
+#: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
+#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
+#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr "Revenu estimé"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,priority:0 field:crm.lead.report,priority:0
+#: field:crm.phonecall,priority:0 field:crm.phonecall.report,priority:0
+#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Référence 2"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr "Apporté par"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,state:0 field:crm.lead.report,state:0
+#: field:crm.meeting,state:0 field:crm.phonecall,state:0
+#: field:crm.phonecall.report,state:0 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,state_id:0
+msgid "Fed. State"
+msgstr "Etat fédéral"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr "Rue 2"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,type_id:0 field:crm.lead.report,type_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
+#: view:crm.case.resource.type:0 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campagne"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,user_id:0 view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Salesman"
+msgstr "Vendeur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Date de mise à jour"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "Code postal"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,create_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,date_closed:0
+#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr "Date de clôture"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,day:0 field:crm.phonecall.report,day:0
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr "Délai avant clôture"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr "Échéance dépassée"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_open:0
+msgid "Delay to Open"
+msgstr "Délai pour ouvrir"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr "Nb. de courriels"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,month:0 field:crm.meeting,month_list:0
+#: field:crm.phonecall.report,month:0 view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,name:0 field:crm.phonecall.report,name:0
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,nbr:0 field:crm.phonecall.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr "# de cas"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,opening_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr "Date d'ouverture"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr "Revenu prévu"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,probability:0
+msgid "Probability"
+msgstr "Probabilité"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
+msgid "Probable Revenue"
+msgstr "Chiffre d'affaire probable"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,user_id:0 field:crm.phonecall.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr "Taux de succès (%)"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0 view:crm.lead2opportunity.action:0
+msgid "Select Action"
+msgstr "Sélectionnez une action"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 field:crm.lead2partner,action:0
+#: field:crm.phonecall2partner,action:0
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0 field:crm.lead2partner,msg:0
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,alarm_id:0 field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarme"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,allday:0
+msgid "All Day"
+msgstr "Toute la journée"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
+msgid "Attendees"
+msgstr "Participants"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
+msgid "Caldav URL"
+msgstr "URL caldav"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,byday:0
+msgid "By day"
+msgstr "Par jour"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,categ_id:0 view:crm.meeting:0
+msgid "Meeting Type"
+msgstr "Type de réunion"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,class:0
+msgid "Mark as"
+msgstr "Marquer comme"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,count:0
+msgid "Count"
+msgstr "Comptage"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,date:0 field:crm.opportunity2phonecall,date:0
+#: field:crm.phonecall,date:0 field:crm.phonecall2phonecall,date:0
+#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0 view:res.partner:0
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr "Echéance"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,day:0 selection:crm.meeting,select1:0
+msgid "Date of month"
+msgstr "Date dans le mois"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,duration:0 field:crm.phonecall,duration:0
+#: field:crm.phonecall.report,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,end_date:0
+msgid "Repeat Until"
+msgstr "Répéter jusqu'au"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,exdate:0
+msgid "Exception Date/Times"
+msgstr "Date en exception"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,exrule:0
+msgid "Exception Rule"
+msgstr "Règle en exception"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,fr:0
+msgid "Fri"
+msgstr "Ven"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,freq:0
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,interval:0
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,location:0
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,mo:0
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,name:0 view:crm.meeting:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,organizer:0 field:crm.meeting,organizer_id:0
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisateur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
+msgid "Phonecall"
+msgstr "Appel téléphonique"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
+msgid "Recurrent ID date"
+msgstr "Date de l'identifiant récurrent"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
+msgid "Recurrent ID"
+msgstr "ID récurrent"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,rrule:0
+msgid "Recurrent Rule"
+msgstr "Règle récurrente"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,rrule_type:0 view:crm.meeting:0
+msgid "Recurrency"
+msgstr "Récurrence"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,sa:0
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,select1:0
+msgid "Option"
+msgstr "Option"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,show_as:0
+msgid "Show as"
+msgstr "Montrer comme"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,su:0
+msgid "Sun"
+msgstr "Dim"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,th:0
+msgid "Thu"
+msgstr "Jeu"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,tu:0
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,user_id:0 field:crm.phonecall,user_id:0
+#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0 view:res.partner:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsable"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,vtimezone:0
+msgid "Timezone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,we:0
+msgid "Wed"
+msgstr "Mer"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Weekday"
+msgstr "Jour de la semaine"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,write_date:0
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
+#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 view:crm.lead:0
+msgid "Opportunities"
+msgstr "Opportunités"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.merge.opportunity,state:0
+msgid "Set State To"
+msgstr "Passer l'état à"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
+msgid "Call summary"
+msgstr "Résumé de l'appel"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr "Assigner à"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.partner2opportunity,name:0
+msgid "Opportunity Name"
+msgstr "Nom de l'opportunité"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
+#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
+msgid "Success Probability"
+msgstr "Probabilité de succès"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
+msgid "Call Summary"
+msgstr "Résumé de l'appel"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall,partner_contact:0 view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 view:crm.lead.report:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr "Délai pour clôturer"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Delay to open"
+msgstr "Délai pour ouvrir"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr "Section"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
+msgid "Opportunity Summary"
+msgstr "Résumé des opportunités"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,categ_id:0
+msgid "Partner Category"
+msgstr "Catégorie du partenaire"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,exclusif:0
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Sélection exclusive"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,partner_id:0
+msgid "Max Partner ID processed"
+msgstr "Max ID partenaire traité"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
+msgid "Use The Sales Purchase Rules"
+msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
+msgid "Criteria"
+msgstr "Critères"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,som_interval:0
+msgid "Days per Periode"
+msgstr "Nb de jours par période"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
+msgid "Decrease (0>1)"
+msgstr "Fact. décrois. (0.0>1.0)"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
+msgid "Default (0=None)"
+msgstr "Facteur par défaut"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
+msgid "Max Interval"
+msgstr "Intervalle max de calcul"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,state:0
+msgid "Execution Status"
+msgstr "Statut d'exécution"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Control Variable"
+msgstr "Variable de contrôle"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
+msgid "Operator"
+msgstr "Opérateur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Nom de la règle"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Mandatory / Optional"
+msgstr "Obligatoire / Optionnelle"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Segmentation"
+msgstr "Segmentation"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,body:0
+msgid "Message Body"
+msgstr "Corps du message"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,email_cc:0
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,email_from:0 view:crm.meeting:0
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,email_to:0 view:crm.meeting:0
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,html:0
+msgid "HTML formatting?"
+msgstr "Mettre au format HTML ?"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,reply_to:0
+msgid "Reply To"
+msgstr "Répondre à"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail,subject:0 view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Objet"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0 view:crm.add.note:0
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "Attachment"
+msgstr "Pièce jointe"
+
+#. module: crm
+#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistant"
+
+#. module: crm
+#: field:res.partner,opportunity_ids:0 view:res.partner:0
+msgid "Leads and Opportunities"
+msgstr "Pistes et opportunités"
+
+#. module: crm
+#: field:res.partner,phonecall_ids:0
+msgid "Phonecalls"
+msgstr "Appels téléphoniques"
+
+#. module: crm
+#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
+msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez que la règle envoie un courriel au "
+"partenaire."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
+"without removing it."
+msgstr ""
+"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permet de cacher l'équipe "
+"commerciale sans la supprimer."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
+msgid "Allows to delete non draft cases"
+msgstr "Autoriser la suppression des cas non brouillon"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,change_responsible:0
+msgid ""
+"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
+"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
+msgstr ""
+"Cocher cette case si vous souhaitez que, lorsqu'une opportunité est "
+"escaladée, le responsable de l'équipe de vente en devienne automatiquement "
+"responsable."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,reply_to:0
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+"L'adresse électronique indiquée dans le champ \"Répondre à\" de tous les "
+"courriels envoyés par OpenERP pour la prospection de cette équipe "
+"commerciale."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,on_change:0
+msgid "Change Probability on next and previous stages."
+msgstr "Modifier la probabilité sur les étapes suivantes et précédentes."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,probability:0
+msgid ""
+"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
+"stage to be a success"
+msgstr ""
+"Ce pourcentage désigne la probabilité moyenne/par défaut que ce cas à ce "
+"niveau devienne un succès"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
+msgstr "Défini l'ordre d'affichage des étapes de prospection dans les listes."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,crm_caldav:0
+msgid ""
+"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
+"mobiles."
+msgstr ""
+"Vous aide à synchroniser les réunions avec d'autres clients de calendrier et "
+"des téléphones portables."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,crm_claim:0
+msgid ""
+"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
+"preventive actions."
+msgstr ""
+"Permet de gérer les réclamations des fournisseurs et des clients, y compris "
+"vos actions correctives ou préventives."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
+msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
+msgstr ""
+"Ceci peut aider les associations dans leur processus de levée de fonds et de "
+"suivi."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
+msgid "Manages a Helpdesk service."
+msgstr "Gère un service d'assistance"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,fetchmail:0
+msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
+msgstr "Vous permet de recevoir des courriels d'un serveur POP/IMAP"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,outlook:0 help:crm.installer,thunderbird:0
+msgid ""
+"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
+"any existing one in OpenERP or create a new one."
+msgstr ""
+"Vous permet de lier votre courriel aux documents OpenERP. Vous pouvez "
+"l'associer à n'importe quel document existant dans OpenERP ou en créer un "
+"nouveau."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,sale_crm:0
+msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
+msgstr "Ce module associe les ventes avec les opportunités du module CRM"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
+msgid ""
+"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
+"Application."
+msgstr ""
+"Vous aide à gérer les pages wiki pour les FAQ (Foires Aux Questions) sur le "
+"module Ventes."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
+"tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
+"adresses multiples avec une virgule."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,email_from:0
+msgid "E-mail address of the contact"
+msgstr "Adresse courriel du contact"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,optin:0
+msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
+msgstr ""
+"Si l'option d'adhésion est coché, ce contact a accepté de recevoir des "
+"courriels."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,optout:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
+"unsubscribed to a campaign."
+msgstr ""
+"Si \"Retirer des campagnes marketing\" est coché, cela signifie que ce "
+"contact a refusé de recevoir des courriels ou s'est désinscrit d'une "
+"campagne."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,partner_id:0
+msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
+msgstr ""
+"Partenaire facultatif, en général précisé après la conversion de la piste en "
+"opportunité"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
+"mail address for the mail gateway."
+msgstr ""
+"Équipe commerciale à laquelle appartient le cas. Définit l'utilisateur "
+"responsable et l'adresse courriel pour la passerelle des courriels."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,state:0 help:crm.phonecall,state:0
+msgid ""
+"The state is set to 'Draft', when a case is "
+"created. \n"
+"If the case is in progress the state is set to "
+"'Open'. \n"
+"When the case is over, the state is set to "
+"'Done'. \n"
+"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+"L'état est à \"Brouillon\" quand le cas est créé.\n"
+"Si le cas est en cours, l'état est à \"Ouvert\".\n"
+"Quand le cas est terminé, l'état est à \"Terminé\".\n"
+"Si le cas doit être revu, l'état est à \"En attente\"."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,type:0 help:crm.lead.report,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr "Le type est utilisé pour différencier les pistes des opportunités"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,user_id:0
+msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
+msgstr ""
+"Par défaut, le représentant commercial est l'administrateur quand on crée un "
+"nouvel utilisateur"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr "Nombre de jours pour clôturer la prospection"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the case"
+msgstr "Nombre de jours pour ouvrir le cas"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
+"alarm information without removing it."
+msgstr ""
+"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permettra de cacher les alarmes "
+"sans les supprimer."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,alarm_id:0
+msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
+msgstr "Déclenche une alarme à cette heure, avant que l'événement n'ait lieu."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,count:0
+msgid "Repeat max that times"
+msgstr "Nombre de répétitions maxi"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,date_deadline:0
+msgid ""
+"Deadline Date is automatically computed from Start "
+"Date + Duration"
+msgstr ""
+"L'échéance est calculée automatiquement à partir de la date de début + la "
+"durée"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,email_from:0 help:crm.phonecall,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr "Ces personnes recevront un courriel"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,exdate:0
+msgid ""
+"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
+"calendar component."
+msgstr ""
+"Cette propriété définit la liste des exceptions (date/heures) pour un "
+"élément récurrent du calendrier."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,exrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
+"rule."
+msgstr ""
+"Définit une règle ou un intervalle de temps récurrent qu'il faut exclure de "
+"la règle récurrente."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,interval:0
+msgid "Repeat every x"
+msgstr "Répéter tous les x"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,location:0
+msgid "Location of Event"
+msgstr "Emplacement de l'événement"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,rrule:0
+msgid ""
+"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
+"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 "
+"occurrences: FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
+msgstr ""
+"Définit une règle pour des évènements récurrents.\n"
+"Par exemple : à faire 10 fois, tous les deux mois, le dernier dimanche du "
+"mois : FREQ=Mensuel;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
+msgstr "Laisser l'événement se répéter automatiquement à chaque intervalle"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.meeting,section_id:0 help:crm.phonecall,section_id:0
+msgid "Sales team to which Case belongs to."
+msgstr "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,canal_id:0
+msgid ""
+"The channels represent the different communication "
+"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
+"indicate the canall which is this opportunity source."
+msgstr ""
+"Les canaux représentent les différents modes de communication disponibles "
+"avec ce client. A chaque opportunité commerciale, vous pouvez indiquer par "
+"quel canal est arrivé cette opportunité."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,duration:0
+msgid "Duration in Minutes"
+msgstr "Durée en minutes"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,categ_id:0
+msgid ""
+"The partner category that will be added to partners that match the "
+"segmentation criterions after computation."
+msgstr ""
+"La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants "
+"aux critères de segmentation après calcul."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,exclusif:0
+msgid ""
+"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
+"criterions. \n"
+"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
+"segmentation criterions"
+msgstr ""
+"Cochez cette case si la catégorie est limitée aux partenaires qui "
+"correspondent aux critères de segmentation.\n"
+"Si la case est cochée, cela supprime la catégorie des partenaires qui ne "
+"correspondent pas aux critères de segmentation."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,name:0
+msgid "The name of the segmentation."
+msgstr "Le nom de la segmentation"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
+msgid ""
+"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
+"checked, the criteria beneath will be ignored"
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous voulez utiliser cet onglet comme faisant partie de "
+"la règle de segmentation. Si cette case n'est pas cochée, le critère en "
+"dessous sera ignoré."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,som_interval:0
+msgid ""
+"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
+"for this segmentation. \n"
+"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
+"long time, \n"
+"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
+"bought goods to another supplier. \n"
+"Use this functionality for recurring businesses."
+msgstr ""
+"Une période est le nombre de jours moyens entre deux cycles de vente ou "
+"d'achat pour cette segmentation.\n"
+"Elle est principalement utilisée pour déterminer si un partenaire n'a pas "
+"acheté ou commandé depuis un temps trop long,\n"
+"et donc nous supposons que son état d'esprit s'est détérioré parce qu'il a "
+"probablement acheté à un autre fournisseur.\n"
+"Utilisez cette fonctionnalité pour les affaires récurrentes."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
+msgid ""
+"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
+"state of mind by this factor. It's a multiplication"
+msgstr ""
+"Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, l'état d'esprit est "
+"diminué de ce facteur. C'est une multiplication"
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
+msgid ""
+"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
+"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
+msgstr ""
+"Etat d'esprit par défaut pour la période précédent le calcul de l'intervale "
+"maximale. C'est l'état d'esprit par défaut si le partenaire n'a pas "
+"d'évenement."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
+msgid ""
+"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
+"past X periods."
+msgstr ""
+"Le calcul est effectué sur tous les évènements qui ont eu lieu pendant cet "
+"intervalle, les dernières X périodes."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.send.mail,email_cc:0
+msgid ""
+"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
+"CC list, edit the global CC field of this case"
+msgstr ""
+"Ces adresses recevront une copie de ce courriel. Pour modifier de façon "
+"permanente la liste des \"Copie à\", modifiez le champ 'Copie à' de ce cas."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.send.mail,html:0
+msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
+msgstr ""
+"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer des courriels au format HTML."
+
+#. module: crm
+#: help:crm.send.mail,reply_to:0
+msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
+msgstr "Adresse \"Répondre à\" de l'équipe commerciale définie pour ce cas"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
+msgid "Customer Meeting"
+msgstr "Rendez-vous client"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
+msgid "Internal Meeting"
+msgstr "Rendez vous interne"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
+msgid "Interest in Computer"
+msgstr "Intérêt pour les ordinateurs"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
+msgid "Interest in Accessories"
+msgstr "Intérêt pour les accessoires"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
+msgid "Need Services"
+msgstr "Besoin de services"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
+msgid "Need Information"
+msgstr "A besoin d'information"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
+msgid "Need a Website Design"
+msgstr "A besoin d'une conception de son site web"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
+msgid "Potential Reseller"
+msgstr "Revendeur potentiel"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
+msgid "Need Consulting"
+msgstr "A besoin de consultation"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 view:crm.meeting:0
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
+msgid "Inbound"
+msgstr "Entrant"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
+msgid "Outbound"
+msgstr "Sortant"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
+msgid "Telesales"
+msgstr "Ventes à distance"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
+msgid "Mail Campaign 1"
+msgstr "Campagne de courriels 1"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
+msgid "Mail Campaign 2"
+msgstr "Campagne de courriels 2"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
+msgid "Twitter Ads"
+msgstr "Publicités Twitter"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
+msgid "Google Adwords"
+msgstr "Google Adwords"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
+msgid "Google Adwords 2"
+msgstr "Google Adwords 2"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
+msgid "Television"
+msgstr "Télévision"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
+msgid "Newsletter"
+msgstr "Lettre d'information"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
+msgid "Campaign 2"
+msgstr "Campagne 2"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
+msgid "Campaign 1"
+msgstr "Campagne 1"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
+msgid "Sales Department"
+msgstr "Département des ventes"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
+msgid "Qualification"
+msgstr "Qualification"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
+msgid "Proposition"
+msgstr "Proposition"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
+msgid "Negotiation"
+msgstr "Négociation"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5 view:crm.lead:0
+msgid "Won"
+msgstr "Gagné"
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6 view:crm.lead:0
+msgid "Lost"
+msgstr "Perdu"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@@ -270,604 +2013,123 @@ msgstr ""
"d'avoir des analyses fines et précises."
#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Send New Email"
-msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
-msgid "Criteria"
-msgstr "Critères"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Excluded Answers :"
-msgstr "Réponses exclues :"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,section_ids:0
-msgid "Sections"
-msgstr "Sections"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.merge.opportunity:0
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Fusionner"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
-msgid "Leads Analysis"
-msgstr "Analyse des pistes"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.action:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
msgid ""
-"If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
-"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
-"partner."
+"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
+"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
+"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
+"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
+"teams of the sales pipeline."
msgstr ""
-"Si vous sélectionnez \"Fusionner avec une opportunité existante\", les "
-"détails de cette piste (y compris l'historique des communications) seront "
-"fusionnés avec ceux de l'opportunité existante du partenaire sélectionné."
#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,class:0
-msgid "Public"
-msgstr "Publique"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
-msgid "Campaigns"
-msgstr "Campagnes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
msgid ""
-"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
-"tracked in the system."
+"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
+"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
+"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
+"the report."
msgstr ""
#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Dates"
-msgstr "Dates"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,optout:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
msgid ""
-"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
-"unsubscribed to a campaign."
-msgstr ""
-"Si \"Retirer des campagnes marketing\" est coché, cela signifie que ce "
-"contact a refusé de recevoir des courriels ou s'est désinscrit d'une "
-"campagne."
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
-msgid "Prospect Partner"
-msgstr "Prospect"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,contact_name:0
-msgid "Contact Name"
-msgstr "Nom du contact"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-#: selection:crm.lead2partner,action:0
-#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
-msgid "Link to an existing partner"
-msgstr "Lier à un partenaire existant"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.phonecall,partner_contact:0
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
+"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
+"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
msgstr ""
#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,on_change:0
-msgid "Change Probability Automatically"
-msgstr "Changer automatiquement la probabilité"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,regex_history:0
-msgid "Regular Expression on Case History"
-msgstr "Expression régulière sur l'historique du cas"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The lead '%s' has been opened."
-msgstr "La piste '%s' a été ouverte."
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
-msgid "Opportunity Meeting"
-msgstr "Rendez-vous d'opportunité"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead.report,delay_close:0
-#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
-msgid "Number of Days to close the case"
-msgstr "Nombre de jours pour clôturer la prospection"
-
-#. module: crm
-#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
-msgid "When a real project/opportunity is detected"
-msgstr "Lorsqu'un réel projet/une réelle opportunité est détecté"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.case.stage,type:0
-#: field:crm.installer,crm_fundraising:0
-msgid "Fundraising"
-msgstr "Levée de fonds"
-
-#. module: crm
-#: view:res.partner:0
-#: field:res.partner,opportunity_ids:0
-msgid "Leads and Opportunities"
-msgstr "Pistes et opportunités"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid "_Send"
-msgstr "_Envoyer"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Communication"
-msgstr "Communication"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,change_responsible:0
-msgid "Change Responsible"
-msgstr "Changer le responsable"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.merge.opportunity,state:0
-msgid "Set State To"
-msgstr "Passer l'état à"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
-msgid "Convert/Merge Opportunity"
-msgstr "Convertir/fusionner l'opportunité"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,write_date:0
-msgid "Update Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,count:0
-msgid "Repeat max that times"
-msgstr "Nombre de répétitions maxi"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.action:0
-#: field:crm.lead2opportunity.action,name:0
-msgid "Select Action"
-msgstr "Sélectionnez une action"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,trg_categ_id:0
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,categ_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,categ_id:0
-#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
-#: field:crm.phonecall,categ_id:0
-#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
-#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "#Opportunities"
-msgstr "Nb. d'opportunités"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor2
-msgid "Campaign 1"
-msgstr "Campagne 1"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_oppor1
-msgid "Campaign 2"
-msgstr "Campagne 2"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privé"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "Opportunity Analysis"
-msgstr "Analyse des opportunités"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,location:0
-msgid "Location of Event"
-msgstr "Emplacement de l'événement"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,rrule:0
-msgid "Recurrent Rule"
-msgstr "Règle récurrente"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,fetchmail:0
-msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server."
-msgstr "Vous permet de recevoir des courriels d'un serveur POP/IMAP"
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
-msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
-msgstr "Rendez-vous normal ou téléphonique pour une opportunité"
-
-#. module: crm
-#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
-msgid "Very first contact with new prospect"
-msgstr "Tout premier contact avec un nouveau prospect"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
-#: view:crm.lead2opportunity:0
-#: view:crm.partner2opportunity:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
-#, python-format
-msgid "Create Opportunity"
-msgstr "Créer une opportunité"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "Configure"
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: view:crm.lead:0
-#: view:res.partner:0
-#, python-format
-msgid "Escalate"
-msgstr "Escalader"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
-msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
-msgstr "Gestion de la relation Client & Fournisseur"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation,state:0
-msgid "Not Running"
-msgstr "En suspens"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.send.mail:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
-msgid "Reply to last Mail"
-msgstr "Répondre au dernier courriel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,email:0
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Courriel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
-msgid "Sale FAQ"
-msgstr "FAQ sur les ventes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
-msgid "crm.send.mail.attachment"
-msgstr "crm.send.mail.attachment"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,count:0
-msgid "Count"
-msgstr "Comptage"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Included Answers :"
-msgstr "Réponses incluses :"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,email_from:0
-#: help:crm.phonecall,email_from:0
-msgid "These people will receive email."
-msgstr "Ces personnes recevront un courriel"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,name:0
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "State of Mind Computation"
-msgstr "Calcul de l'état d'esprit"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.section,change_responsible:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
msgid ""
-"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
-"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
+"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
+"with other applications such as the employee holidays or the business "
+"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
+"using the caldav interface."
msgstr ""
-"Cocher cette case si vous souhaitez que, lorsqu'une opportunité est "
-"escaladée, le responsable de l'équipe de vente en devienne automatiquement "
-"responsable."
#. module: crm
-#: help:crm.installer,outlook:0
-#: help:crm.installer,thunderbird:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
msgid ""
-"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
-"any existing one in OpenERP or create a new one."
+"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
+"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
+"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
+"request for another call, a meeting or a business opportunity."
msgstr ""
-"Vous permet de lier votre courriel aux documents OpenERP. Vous pouvez "
-"l'associer à n'importe quel document existant dans OpenERP ou en créer un "
-"nouveau."
#. module: crm
-#: view:crm.case.categ:0
-msgid "Case Category"
-msgstr "Catégorie des cas"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,som_interval_default:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
msgid ""
-"Default state of mind for period preceeding the 'Max Interval' computation. "
-"This is the starting state of mind by default if the partner has no event."
-msgstr ""
-"Etat d'esprit par défaut pour la période précédent le calcul de l'intervale "
-"maximale. C'est l'état d'esprit par défaut si le partenaire n'a pas "
-"d'évenement."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.case.stage,type:0
-msgid "Claim"
-msgstr "Réclamation"
-
-#. module: crm
-#: constraint:base.action.rule:0
-msgid "Error: The mail is not well formated"
+"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
+"can record the information about the call on the form view. These "
+"information will appear on the partner form for the traceability of every "
+"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
+"calls to be done for your sales team."
msgstr ""
#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Options d'analyse"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "#Phone calls"
-msgstr "Nb. d'appels téléphoniques"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,categ_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
msgid ""
-"The partner category that will be added to partners that match the "
-"segmentation criterions after computation."
+"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
+"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
+"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
+"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
+"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
+"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
+"website's contact form with OpenERP."
msgstr ""
-"La catégorie du partenaire qui sera ajouté aux partenaires correspondants "
-"aux critères de segmentation après calcul."
+"Les \"pistes\" permettent de gérer et de suivre l'intérêt que peuvent porter "
+"les partenaires à vos produits ou vos services. Une piste est un premier "
+"contact, non qualifié, avec un prospect ou un client. Une fois qualifié, on "
+"peut convertir une piste en opportunité d'affaires et enregistrer le "
+"partenaire correspondant, de manière à suivre en détails toutes les "
+"activités en rapport. Vous pouvez utiliser les pistes pour importer un "
+"fichier de prospects ou pour intégrer les demandes de contact faites sur "
+"votre site web."
#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Communication history"
-msgstr "Historique de la communication"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.phonecall,canal_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid ""
-"The channels represent the different communication "
-"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
-"indicate the canall which is this opportunity source."
+"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
+"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
+"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
+"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
+"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
+"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
+"the history of the conversation with the customer.\n"
+"\n"
+"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
+"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
+"all customer related activities, and much more."
msgstr ""
-"Les canaux représentent les différents modes de communication disponibles "
-"avec ce client. A chaque opportunité commerciale, vous pouvez indiquer par "
-"quel canal est arrivé cette opportunité."
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
-#, python-format
-msgid "The meeting '%s' has been confirmed."
-msgstr "La réunion \"%s\" a été confirmée."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,user_id:0
-msgid "Responsible User"
-msgstr "Utilisateur responsable"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:0
-#, python-format
-msgid "A partner is already defined on this phonecall."
-msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette conférence téléphonique"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.section,reply_to:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
msgid ""
-"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
-"cases in this sales team"
+"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
+"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
+"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
+"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
+"filtered according to his team."
msgstr ""
-"L'adresse électronique indiquée dans le champ \"Répondre à\" de tous les "
-"courriels envoyés par OpenERP pour la prospection de cette équipe "
-"commerciale."
+"Une équipe commerciale vous permet d'organiser vos commerciaux ou "
+"départements en équipes commerciales distinctes. Chaque équipe pourra "
+"travailler sur sa propre liste d'opportunités, de commandes, etc. Chaque "
+"utilisateur appartient à une équipe par défaut dans ses préférences. Les "
+"opportunités et commandes qu'il pourra visualiser seront filtrées selon son "
+"équipe."
#. module: crm
-#: view:res.users:0
-msgid "Current Activity"
-msgstr "Activité en cours"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,exrule:0
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
msgid ""
-"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
-"rule."
+"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
+"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
+"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
+"structure or the different types of sales you do."
msgstr ""
-"Définit une règle ou un intervalle de temps récurrent qu'il faut exclure de "
-"la règle récurrente."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
-msgid "Working Time"
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation.line:0
-msgid "Partner Segmentation Lines"
-msgstr "Lignes de segmentation"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,active:0
-msgid ""
-"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event "
-"alarm information without removing it."
-msgstr ""
-"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permettra de cacher les alarmes "
-"sans les supprimer."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,crm_caldav:0
-msgid ""
-"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
-"mobiles."
-msgstr ""
-"Vous aide à synchroniser les réunions avec d'autres clients de calendrier et "
-"des téléphones portables."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Years"
-msgstr "Années"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,crm_claim:0
-msgid ""
-"Manages the suppliers and customers claims, including your corrective or "
-"preventive actions."
-msgstr ""
-"Permet de gérer les réclamations des fournisseurs et des clients, y compris "
-"vos actions correctives ou préventives."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Leads Form"
-msgstr "Formulaire des pistes"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
-msgid "Partner Segmentation"
-msgstr "Segmentation du partenaire"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
-msgid "Probable Revenue"
-msgstr "Chiffre d'affaire probable"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,name:0
-msgid "The name of the segmentation."
-msgstr "Le nom de la segmentation"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,probability:0
-#: field:crm.lead,probability:0
-msgid "Probability (%)"
-msgstr "Probabilité (%)"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Leads Generation"
-msgstr "Génération de pistes"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
-msgid "Statistics Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord de statistiques"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
-#: selection:crm.case.stage,type:0
-#: view:crm.lead:0
-#: selection:crm.lead,type:0
-#: selection:crm.lead.report,type:0
-#: field:crm.lead2opportunity,name:0
-#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
-#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
-#, python-format
-msgid "Opportunity"
-msgstr "Opportunité"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
-msgid "Television"
-msgstr "Télévision"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,crm_caldav:0
-msgid "Calendar Synchronizing"
-msgstr "Synchronisation de calendrier"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Stop Process"
-msgstr "Arrêter le processus"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Search Phonecalls"
-msgstr "Rechercher les appels téléphoniques"
+"Créez les catégories propres aux activités de votre société de manière à "
+"mieux les classer et les analyser lorsqu'elles sont issues des pistes et des "
+"opportunités. Les catégories peuvent refléter la structure de votre offre, "
+"ou les différents types de ventes que vous faîtes."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
@@ -883,25 +2145,232 @@ msgstr ""
"dans le cycle de vente."
#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,som_interval:0
-msgid "Days per Periode"
-msgstr "Nb de jours par période"
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
+msgid ""
+"Create different meeting categories to better organize and classify your "
+"meetings."
+msgstr ""
+"Créer différentes catégories de rendez-vous pour mieux organiser vos rendez-"
+"vous"
#. module: crm
-#: field:crm.meeting,byday:0
-msgid "By day"
-msgstr "Par jour"
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
+msgid ""
+"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
+"pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
+"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
+"cycle."
+msgstr ""
#. module: crm
-#: field:base.action.rule,act_section_id:0
-msgid "Set Team to"
-msgstr "Attribuer à l'équipe"
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
+msgid ""
+"Create specific phone call categories to better sort the type of calls "
+"tracked in the system."
+msgstr ""
#. module: crm
-#: view:calendar.attendee:0
-#: field:calendar.attendee,categ_id:0
-msgid "Event Type"
-msgstr "Type d'évènement"
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
+msgid ""
+"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
+"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
+"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone calls"
+msgstr "Appels téléphoniques"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor view:board.board:0
+msgid "My Open Opportunities"
+msgstr "Mes opportunités ouvertes"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
+#: view:crm.add.note:0
+msgid "Add Note"
+msgstr "Ajouter une note"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
+#: view:crm.installer:0
+msgid "CRM Application Configuration"
+msgstr "Configuration du CRM"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.lead2partner:0
+#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0
+msgid "Create a Partner"
+msgstr "Créer un partenaire"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_reply_mail
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "Reply to last Mail"
+msgstr "Répondre au dernier courriel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr "Envoyer un courriel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "Merge Opportunities"
+msgstr "Fusionner les opportunités"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr "Analyse des pistes"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Opportunities Analysis"
+msgstr "Analyse des opportunités"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
+msgid "Phone Calls Analysis"
+msgstr "Analyse des appels téléphoniques"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Invitations à des réunions"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Schedule a Meeting"
+msgstr "Planifier un rendez vous"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone view:crm.phonecall:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Appels téléphoniques"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
+msgid "Schedule Phone Call"
+msgstr "Planifier un appel téléphonique"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
+#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 view:crm.lead:0
+msgid "Leads"
+msgstr "Pistes"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
+msgid "Campaigns"
+msgstr "Campagnes"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
+msgid "Sales Teams"
+msgstr "Équipes commerciales"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
+msgid "Cases by Sales Team"
+msgstr "Cas par équipes commerciales"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
+msgid "Meeting Categories"
+msgstr "Catégories de rendez-vous"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
+msgid "Phonecall Categories"
+msgstr "Catégories des appels téléphoniques"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
+msgid "Partners Segmentation"
+msgstr "Segmentation des partenaires"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm view:board.board:0
+msgid "Sales Dashboard"
+msgstr "Tableaux de bord des ventes"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
+msgid "CRM - Statistics Dashboard"
+msgstr "CRM - Tableau de bord de statistiques"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
+msgid "Schedule Call"
+msgstr "Planifier un appel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
+#: view:crm.lead2opportunity:0 view:crm.partner2opportunity:0
+msgid "Convert To Opportunity"
+msgstr "Convertir en opportunité"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
+#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Schedule Other Call"
+msgstr "Planifier un autre appel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr "Règles d'action"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
+msgid "Attendee information"
+msgstr "Information du participant"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note view:crm.lead:0
+msgid "Add Internal Note"
+msgstr "Ajouter une note interne"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
+msgid "Category of Case"
+msgstr "Catégorie de cas"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
+msgid "Stage of case"
+msgstr "Etape des cas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer
@@ -909,21 +2378,99 @@ msgid "crm.installer"
msgstr "crm.installer"
#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,exclusif:0
-msgid "Exclusive"
-msgstr "Sélection exclusive"
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
+msgid "crm.lead"
+msgstr "crm.lead"
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "The opportunity '%s' has been won."
-msgstr "L'opportunité \"%s\" a été gagnée."
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
+msgid "Lead To Opportunity"
+msgstr "Conversion de piste en opportunité"
#. module: crm
-#: help:crm.meeting,alarm_id:0
-msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
-msgstr ""
-"Déclenche une alarme à cette heure, avant que l'événement n'ait lieu."
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
+msgid "Convert/Merge Opportunity"
+msgstr "Convertir/fusionner l'opportunité"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Lead To Opportunity Partner"
+msgstr "Conversion d'une piste en partenaire d'opportunité"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
+msgid "Lead to Partner"
+msgstr "Conversion d'une piste en partenaire"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
+msgid "CRM Lead Report"
+msgstr "Rapport sur les pistes du CRM"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
+msgid "Merge two Opportunities"
+msgstr "Fusionner deux opportunités"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
+msgid "Opportunity to Phonecall"
+msgstr "Opportunité en appel téléphonique"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
+msgid "Partner To Opportunity"
+msgstr "Partenaire de l'opportunité"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
+msgid "crm.phonecall"
+msgstr "crm.phonecall"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
+msgid "Phonecall To Opportunity"
+msgstr "Appel téléphonique pour une opportunité"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
+msgid "Phonecall to Partner"
+msgstr "Appel téléphonique au partenaire"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
+msgid "Phonecall To Phonecall"
+msgstr "Appel téléphonique à appel téléphonique"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
+msgid "Phone calls by user and section"
+msgstr "Appels téléphoniques par utilisateur et par section"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation view:crm.segmentation:0
+msgid "Partner Segmentation"
+msgstr "Segmentation du partenaire"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
+msgid "Segmentation line"
+msgstr "Détail de la segmentation"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
+msgid "Send new email"
+msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
+msgid "crm.send.mail.attachment"
+msgstr "crm.send.mail.attachment"
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
+msgid "res.users"
+msgstr "res.users"
#. module: crm
#: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information
@@ -992,1137 +2539,19 @@ msgstr ""
" * Avancement des tâches (graphique)\n"
#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,create_date:0
-#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
-msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+#: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information
+msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
+msgstr "Gestion de la relation Client & Fournisseur"
#. module: crm
-#: field:crm.lead,ref2:0
-msgid "Reference 2"
-msgstr "Référence 2"
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash view:board.board:0
+msgid "Statistics Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord de statistiques"
#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Sales Purchase"
-msgstr "Ventes Achats"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.stage:0
-#: field:crm.case.stage,requirements:0
-msgid "Requirements"
-msgstr "Pré-requis"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,exdate:0
-msgid ""
-"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
-"calendar component."
-msgstr ""
-"Cette propriété définit la liste des exceptions (date/heures) pour un "
-"élément récurrent du calendrier."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall2opportunity:0
-msgid "Convert To Opportunity "
-msgstr "Convertir en opportunité "
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.stage,sequence:0
-msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
-msgstr ""
-"Défini l'ordre d'affichage des étapes de prospection dans les listes."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
-#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
-msgid "Opportunities"
-msgstr "Opportunités"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,categ_id:0
-msgid "Partner Category"
-msgstr "Catégorie du partenaire"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.add.note:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_add_note
-msgid "Add Note"
-msgstr "Ajouter une note"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,is_supplier_add:0
-msgid "Supplier"
-msgstr "Fournisseur"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.send.mail,reply_to:0
-msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
-msgstr "Adresse \"Répondre à\" de l'équipe commerciale définie pour ce cas"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Mark Won"
-msgstr "Marquer comme gagné"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
-msgid "Purchase Amount"
-msgstr "Montant d'achat"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Mark Lost"
-msgstr "Marquer comme perdu"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The opportunity '%s' has been closed."
-msgstr "L'opportunité \"%s\" a été fermée."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,day_open:0
-msgid "Days to Open"
-msgstr "Jours pour ouvrir"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Show time as"
-msgstr "Afficher l'heure en"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-#, python-format
-msgid "Create Partner"
-msgstr "Créer un partenaire"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,mobile:0
-#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
-msgid "Mobile"
-msgstr "Téléphone mobile"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas d'autre opportunité au statut \"Ouvert\" ou \"En attente\" pour "
-"le partenaire \"%s\"."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Next Stage"
-msgstr "Étape suivante"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "My Meetings"
-msgstr "Mes rendez vous"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,ref:0
-msgid "Reference"
-msgstr "Référence"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,optin:0
-msgid "Opt-In"
-msgstr "Accepte la prospection"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_opportunity.py:0
-#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_meeting_sale
-#: view:res.partner:0
-#: field:res.partner,meeting_ids:0
-#, python-format
-msgid "Meetings"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity"
-msgstr ""
-"Il n'a pas été possible de convertir en opportunité une piste fermée ou "
-"annulée."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,end_date:0
-msgid "Repeat Until"
-msgstr "Répéter jusqu'au"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,date_deadline:0
-msgid "Deadline"
-msgstr "Echéance"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.add.note:0
-#: view:crm.merge.opportunity:0
-#: view:crm.opportunity2phonecall:0
-#: view:crm.partner2opportunity:0
-#: view:crm.phonecall2opportunity:0
-#: view:crm.phonecall2phonecall:0
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity"
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Partner Segmentations"
-msgstr "Segmentation partenaire"
-
-#. module: crm
-#: view:res.partner:0
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,attendee_ids:0
-msgid "Attendees"
-msgstr "Participants"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
-msgid ""
-"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests "
-"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, "
-"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a "
-"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the "
-"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You "
-"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your "
-"website's contact form with OpenERP."
-msgstr ""
-"Les \"pistes\" permettent de gérer et de suivre l'intérêt que peuvent porter "
-"les partenaires à vos produits ou vos services. Une piste est un premier "
-"contact, non qualifié, avec un prospect ou un client. Une fois qualifié, on "
-"peut convertir une piste en opportunité d'affaires et enregistrer le "
-"partenaire correspondant, de manière à suivre en détails toutes les "
-"activités en rapport. Vous pouvez utiliser les pistes pour importer un "
-"fichier de prospects ou pour intégrer les demandes de contact faites sur "
-"votre site web."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.action:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Stage:"
-msgstr "Étape :"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity5
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Won"
-msgstr "Gagné"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
-msgid "Overpassed Deadline"
-msgstr "Échéance dépassée"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
-msgid "Sales Department"
-msgstr "Département des ventes"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.send.mail,html:0
-msgid "HTML formatting?"
-msgstr "Mettre au format HTML ?"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,type:0
-#: field:crm.lead,type:0
-#: field:crm.lead.report,type:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Compute Segmentation"
-msgstr "Calculer la segmentation"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0
-#: selection:crm.lead.report,priority:0
-#: selection:crm.phonecall,priority:0
-#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "Lowest"
-msgstr "Très basse"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.add.note:0
-#: view:crm.send.mail:0
-#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
-msgid "Attachment"
-msgstr "Pièce jointe"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "August"
-msgstr "Août"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,create_date:0
-#: field:crm.lead.report,creation_date:0
-#: field:crm.meeting,create_date:0
-#: field:crm.phonecall,create_date:0
-#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,interval:0
-msgid "Repeat every x"
-msgstr "Répéter tous les x"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
-msgid "Need a Website Design"
-msgstr "A besoin d'une conception de son site web"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
-msgid "Recurrent ID"
-msgstr "ID récurrent"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.send.mail,subject:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Subject"
-msgstr "Objet"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,tu:0
-msgid "Tue"
-msgstr "Mar"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#: view:crm.case.stage:0
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,stage_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,stage_id:0
-#, python-format
-msgid "Stage"
-msgstr "Étape"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "History Information"
-msgstr "Information de l'historique"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
-msgid "Mail to Partner"
-msgstr "Envoyer un courriel au partenaire"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Mailings"
-msgstr "Publipostages"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,class:0
-msgid "Mark as"
-msgstr "Marquer comme"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
-msgstr "Laisser l'événement se répéter automatiquement à chaque intervalle"
-
-#. module: crm
-#: view:base.action.rule:0
-msgid "Condition Case Fields"
-msgstr "Champs de condition des cas"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-#: field:crm.case.section,stage_ids:0
-#: view:crm.case.stage:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_opportunity_stage_act
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunity_stage_act
-msgid "Stages"
-msgstr "Étapes"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,planned_revenue:0
-#: field:crm.lead2opportunity,planned_revenue:0
-#: field:crm.partner2opportunity,planned_revenue:0
-#: field:crm.phonecall2opportunity,planned_revenue:0
-msgid "Expected Revenue"
-msgstr "Revenu estimé"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,partner_id:0
-msgid "Max Partner ID processed"
-msgstr "Max ID partenaire traité"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
-msgid "Phone Calls Analysis"
-msgstr "Analyse des appels téléphoniques"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,opening_date:0
-#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
-msgid "Opening Date"
-msgstr "Date d'ouverture"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.phonecall,duration:0
-msgid "Duration in Minutes"
-msgstr "Durée en minutes"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
-#: view:crm.lead2partner:0
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
-msgid "Manages a Helpdesk service."
-msgstr "Gère un service d'assistance"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.partner2opportunity,name:0
-msgid "Opportunity Name"
-msgstr "Nom de l'opportunité"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.section,active:0
-msgid ""
-"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
-"without removing it."
-msgstr ""
-"Si le champ actif est à \"Vrai\", cela vous permet de cacher l'équipe "
-"commerciale sans la supprimer."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid " Year "
-msgstr " Année "
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Edit All"
-msgstr "Tout modifier"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,fr:0
-msgid "Fri"
-msgstr "Ven"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,write_date:0
-msgid "Write Date"
-msgstr "Date d'écriture"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Reminder"
-msgstr "Rappel"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
-msgid ""
-"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
-"checked, the criteria beneath will be ignored"
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez utiliser cet onglet comme faisant partie de "
-"la règle de segmentation. Si cette case n'est pas cochée, le critère en "
-"dessous sera ignoré."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
-#: view:crm.lead2partner:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
-msgid "Create a Partner"
-msgstr "Créer un partenaire"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,state:0
-msgid "Execution Status"
-msgstr "Statut d'exécution"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Monday"
-msgstr "Lundi"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,day_close:0
-msgid "Days to Close"
-msgstr "Jours avant clôture"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.add.note,attachment_ids:0
-#: field:crm.case.section,complete_name:0
-#: field:crm.send.mail,attachment_ids:0
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,id:0
-#: field:crm.meeting,id:0
-#: field:crm.phonecall,id:0
-msgid "ID"
-msgstr "ID du cas"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity
-msgid "Partner To Opportunity"
-msgstr "Partenaire de l'opportunité"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,date:0
-#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: field:crm.phonecall,date:0
-#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Extended Filters..."
-msgstr "Filtres étendus..."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0
-msgid "Opportunity Summary"
-msgstr "Résumé des opportunités"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "Opportunities by Categories"
-msgstr "Opportunités par catégorie"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,interval:0
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervalle"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Segmentation Description"
-msgstr "Description de la segmentation"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "History"
-msgstr "Historique"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,code:0
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,child_ids:0
-msgid "Child Teams"
-msgstr "Equipes enfant"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,state:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,state:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,state:0
-#: field:crm.phonecall,state:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,state:0
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
-msgid "Telesales"
-msgstr "Ventes à distance"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,freq:0
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "References"
-msgstr "Références"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.lead2opportunity:0
-#: view:crm.lead2opportunity.action:0
-#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
-#: view:crm.lead2partner:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-#: view:res.partner:0
-#, python-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
-msgid "res.users"
-msgstr "res.users"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
-msgid "Merge two Opportunities"
-msgstr "Fusionner deux opportunités"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisation"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Current"
-msgstr "Actuel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,exrule:0
-msgid "Exception Rule"
-msgstr "Règle en exception"
-
-#. module: crm
-#: help:base.action.rule,act_mail_to_partner:0
-msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que la règle envoie un courriel au "
-"partenaire."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
-msgid "Phonecall Categories"
-msgstr "Catégories des appels téléphoniques"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Invite People"
-msgstr "Inviter des personnes"
-
-#. module: crm
-#: constraint:crm.case.section:0
-msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
-msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'équipe commerciale récursive."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Search Meetings"
-msgstr "Rechercher dans les rendez-vous"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
-msgid "Sale Amount"
-msgstr "Montant de vente"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
-#, python-format
-msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
-msgstr ""
-"Impossible d'envoyer le courriel. Veuillez vérifier que le serveur SMTP est "
-"configuré correctement."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,state:0
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Non confirmé"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
-msgid ""
-"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
-"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
-"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
-"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
-"teams of the sales pipeline."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.categ,name:0
-#: field:crm.installer,name:0
-#: field:crm.lead,name:0
-#: field:crm.segmentation,name:0
-#: field:crm.send.mail.attachment,name:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nom du segment"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
-msgid ""
-"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each "
-"call you get will appear on the partner form for the traceability of every "
-"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a "
-"request for another call, a meeting or a business opportunity."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,alarm_id:0
-#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarme"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "My Case(s)"
-msgstr "Mes cas"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,birthdate:0
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Date de naissance"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "The"
-msgstr "Le"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistant"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,section_id:0
-msgid ""
-"Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-"
-"mail address for the mail gateway."
-msgstr ""
-"Équipe commerciale à laquelle appartient le cas. Définit l'utilisateur "
-"responsable et l'adresse courriel pour la passerelle des courriels."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Creation"
-msgstr "Création"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0
-#: selection:crm.lead.report,priority:0
-#: selection:crm.phonecall,priority:0
-#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#. module: crm
-#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
-msgid "Convert to prospect to business partner"
-msgstr "Convertir un prospect en client"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall2opportunity:0
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Convertir"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,byday:0
-msgid "Fifth"
-msgstr "Cinquième"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall2phonecall:0
-msgid "_Schedule"
-msgstr "_Planifie"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,delay_close:0
-msgid "Delay to Close"
-msgstr "Délai avant clôture"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,we:0
-msgid "Wed"
-msgstr "Mer"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
-msgid "Potential Reseller"
-msgstr "Revendeur potentiel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
-msgid "Planned Revenue"
-msgstr "Revenu prévu"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Group By..."
-msgstr "Regrouper par..."
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,partner_id:0
-msgid "Optional linked partner, usually after conversion of the lead"
-msgstr ""
-"Partenaire facultatif, en général précisé après la conversion de la piste en "
-"opportunité"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Invitation details"
-msgstr "Détails de l'invitation"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,parent_id:0
-msgid "Parent Team"
-msgstr "Équipe parente"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,date_action:0
-msgid "Next Action Date"
-msgstr "Date de la prochaine action"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation,state:0
-msgid "Running"
-msgstr "En cours"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Hours"
-msgstr "Heures"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,zip:0
-msgid "Zip"
-msgstr "Code postal"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The case '%s' has been opened."
-msgstr "Le cas \"%s\" a été ouvert."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "title"
-msgstr "Titre"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
-msgid "Inbound"
-msgstr "Entrant"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.stage,probability:0
-msgid ""
-"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
-"stage to be a success"
-msgstr ""
-"Ce pourcentage désigne la probabilité moyenne/par défaut que ce cas à ce "
-"niveau devienne un succès"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
-msgid "Phone calls"
-msgstr "Appels téléphoniques"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,show_as:0
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "Synchronization"
-msgstr "Synchronisation"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,allow_unlink:0
-msgid "Allow Delete"
-msgstr "Autoriser la suppression"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,mo:0
-msgid "Mon"
-msgstr "Lun"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0
-#: selection:crm.lead.report,priority:0
-#: selection:crm.phonecall,priority:0
-#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "Highest"
-msgstr "La plus haute"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,description:0
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "Opportunity by Categories"
-msgstr "Opportunité par catégories"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,partner_name:0
-msgid "Customer Name"
-msgstr "Nom du client"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet
-msgid ""
-"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated "
-"with other applications such as the employee holidays or the business "
-"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone "
-"using the caldav interface."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity
-msgid "Phonecall To Opportunity"
-msgstr "Appel téléphonique pour une opportunité"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,reply_to:0
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Répondre à"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutes"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-msgid "Select stages for this Sales Team"
-msgstr "Sélectionner les étapes pour cette équipe commerciale"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "Opportunities by Stage"
-msgstr "Opportunités par étape"
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
-msgid "Prospect is converting to business partner"
-msgstr "Le prospect est converti en partenaire"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity:0
-#: view:crm.partner2opportunity:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act
-msgid "Convert To Opportunity"
-msgstr "Convertir en opportunité"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Held"
-msgstr "Suspendu"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Repasser à l'état \"Brouillon\""
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Extra Info"
-msgstr "Informations supplémentaires"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.merge.opportunity:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
-msgid "Merge Opportunities"
-msgstr "Fusionner les opportunités"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
-msgid "Google Adwords"
-msgstr "Google Adwords"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
-msgid "crm.phonecall"
-msgstr "crm.phonecall"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
-msgid "Mail Campaign 2"
-msgstr "Campagne de courriels 2"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
-msgid "Mail Campaign 1"
-msgstr "Campagne de courriels 1"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#, python-format
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,priority:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,priority:0
-#: field:crm.phonecall,priority:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
-msgid "Use The Sales Purchase Rules"
-msgstr "Utilise les Règles Ventes - Achats"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
-msgid "Lead To Opportunity Partner"
-msgstr "Conversion d'une piste en partenaire d'opportunité"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,location:0
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Reply"
-msgstr "Répondre"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Weeks"
-msgstr "Semaines"
+#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
+msgid "Very first contact with new prospect"
+msgstr "Tout premier contact avec un nouveau prospect"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
@@ -2130,123 +2559,192 @@ msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr "Planifier un rendez-vous physique ou téléphonique"
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#, python-format
-msgid "Error !"
-msgstr "Erreur !"
+#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
+msgid "When a real project/opportunity is detected"
+msgstr "Lorsqu'un réel projet/une réelle opportunité est détecté"
#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action
-msgid ""
-"Create different meeting categories to better organize and classify your "
-"meetings."
-msgstr ""
-"Créer différentes catégories de rendez-vous pour mieux organiser vos rendez-"
-"vous"
+#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
+msgid "Convert to prospect to business partner"
+msgstr "Convertir un prospect en client"
#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
-msgid "Segmentation line"
-msgstr "Détail de la segmentation"
+#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
+msgid "Contract"
+msgstr "Contrat"
#. module: crm
-#: view:crm.opportunity2phonecall:0
-#: view:crm.phonecall2phonecall:0
-msgid "Planned Date"
-msgstr "Date planifiée"
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Prospect Opportunity"
+msgstr "Opportunité prospect"
#. module: crm
-#: field:crm.meeting,base_calendar_url:0
-msgid "Caldav URL"
-msgstr "URL caldav"
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect Partner"
+msgstr "Prospect"
#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Expected Revenues"
-msgstr "Revenus attendus"
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Opportunity Meeting"
+msgstr "Rendez-vous d'opportunité"
#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
-msgid "Google Adwords 2"
-msgstr "Google Adwords 2"
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Creating business opportunities from Leads"
+msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes."
#. module: crm
-#: help:crm.lead,type:0
-#: help:crm.lead.report,type:0
-msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
-msgstr "Le type est utilisé pour différencier les pistes des opportunités"
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect is converting to business partner"
+msgstr "Le prospect est converti en partenaire"
#. module: crm
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir créer un partenaire à partir de cet appel "
-"téléphonique ?"
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
+msgstr "Rendez-vous normal ou téléphonique pour une opportunité"
#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
+#: selection:crm.lead.report,state:0 selection:crm.meeting,state:0
+#: selection:crm.merge.opportunity,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0 selection:crm.send.mail,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Annulé"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.merge.opportunity,state:0
+#: selection:crm.send.mail,state:0
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Non modifié"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,type:0
+msgid "Claim"
+msgstr "Réclamation"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,type:0 selection:crm.lead,type:0
+#: selection:crm.lead.report,type:0 view:crm.lead:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Piste"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Haute"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "La plus haute"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Très basse"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0 selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr "Avril"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Août"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Décembre"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr "Février"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr "Janvier"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
-msgid "Sales Teams"
-msgstr "Équipes commerciales"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Juin"
#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
-msgid "Lead to Partner"
-msgstr "Conversion d'une piste en partenaire"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Mars"
#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
-msgid "Segmentation"
-msgstr "Segmentation"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Team"
-msgstr "Équipe"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Novembre"
#. module: crm
-#: field:crm.installer,outlook:0
-msgid "MS-Outlook"
-msgstr "MS-Outlook"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr "Octobre"
#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Not Held"
-msgstr "Non conclu"
+#: selection:crm.lead.report,month:0 selection:crm.meeting,month_list:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr "Septembre"
#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,probability:0
-msgid "Probability"
-msgstr "Probabilité"
+#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0 view:crm.lead:0
+#: view:crm.phonecall:0 view:res.partner:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr "Convertir en opportunité"
#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,month:0
-#: field:crm.meeting,month_list:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
-#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
-msgid "Leads"
-msgstr "Pistes"
+#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
+msgid "Merge with existing Opportunity"
+msgstr "Fusionner avec une opportunité existante"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
@@ -2256,1055 +2754,21 @@ msgid "Create a new partner"
msgstr "Créer un nouveau partenaire"
#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début"
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+msgid "Do not create a partner"
+msgstr "Ne pas créer de partenaire"
#. module: crm
-#: selection:crm.phonecall,state:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Todo"
-msgstr "À faire"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Delegate"
-msgstr "Déléguer"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Decline"
-msgstr "Décliner"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,optin:0
-msgid "If opt-in is checked, this contact has accepted to receive emails."
-msgstr ""
-"Si l'option d'adhésion est coché, ce contact a accepté de recevoir des "
-"courriels."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Reset to Unconfirmed"
-msgstr "Réinitialiser à non-confirmé"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
-#: view:crm.add.note:0
-#, python-format
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#. module: crm
-#: constraint:res.users:0
-msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-msgstr ""
-"La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet "
-"utilisateur"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0
-#: selection:crm.lead.report,priority:0
-#: selection:crm.phonecall,priority:0
-#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: field:crm.lead,date_closed:0
-#: selection:crm.lead,state:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: selection:crm.lead.report,state:0
-#: field:crm.meeting,date_closed:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: field:crm.phonecall,date_closed:0
-#: selection:crm.phonecall.report,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-msgid "Closed"
-msgstr "Fermé"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Extension"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
-msgid "Internal Meeting"
-msgstr "Rendez vous interne"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
-msgid ""
-"Create specific categories that fit your company's activities in order to "
-"better classify and analyse them after they have been maintained in your "
-"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product "
-"structure or the different types of sales you do."
-msgstr ""
-"Créez les catégories propres aux activités de votre société de manière à "
-"mieux les classer et les analyser lorsqu'elles sont issues des pistes et des "
-"opportunités. Les catégories peuvent refléter la structure de votre offre, "
-"ou les différents types de ventes que vous faîtes."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: view:crm.lead:0
-#: selection:crm.lead,state:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: selection:crm.lead.report,state:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: selection:crm.phonecall,state:0
-#: selection:crm.phonecall.report,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-#, python-format
-msgid "Pending"
-msgstr "En attente"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1
-msgid "Customer Meeting"
-msgstr "Rendez-vous client"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
-msgid ""
-"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments "
-"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, "
-"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. "
-"The opportunities and sales order he will see, will be automatically "
-"filtered according to his team."
-msgstr ""
-"Une équipe commerciale vous permet d'organiser vos commerciaux ou "
-"départements en équipes commerciales distinctes. Chaque équipe pourra "
-"travailler sur sa propre liste d'opportunités, de commandes, etc. Chaque "
-"utilisateur appartient à une équipe par défaut dans ses préférences. Les "
-"opportunités et commandes qu'il pourra visualiser seront filtrées selon son "
-"équipe."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,email_cc:0
-msgid "Global CC"
-msgstr "Copie à tous :"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
-#: view:res.partner:0
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Appels téléphoniques"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead.report,delay_open:0
-#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
-msgid "Number of Days to open the case"
-msgstr "Nombre de jours pour ouvrir le cas"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,phone:0
-#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
-msgid "Phone"
-msgstr "Téléphone"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,active:0
-#: field:crm.lead,active:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.meeting,active:0
-#: field:crm.phonecall,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'."
-msgstr "L'étape de l'opportunité \"%s\" a été changé à \"%s\"."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
-msgid "Mandatory Expression"
-msgstr "Expression obligatoire"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Uncertain"
-msgstr "Incertain"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.send.mail,email_cc:0
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.send.mail:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mail
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Envoyer un courriel"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,freq:0
-msgid "Months"
-msgstr "Mois"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,wiki_sale_faq:0
-msgid ""
-"Helps you manage wiki pages for Frequently Asked Questions on Sales "
-"Application."
-msgstr ""
-"Vous aide à gérer les pages wiki pour les FAQ (Foires Aux Questions) sur le "
-"module Ventes."
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,crm_fundraising:0
-msgid "This may help associations in their fundraising process and tracking."
-msgstr ""
-"Ceci peut aider les associations dans leur processus de levée de fonds et de "
-"suivi."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
-msgid ""
-"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by "
-"creating specific customer or prospect related sales documents in order to "
-"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, "
-"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on "
-"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email "
-"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets "
-"the history of the conversation with the customer.\n"
-"\n"
-"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from "
-"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track "
-"all customer related activities, and much more."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
-msgid ""
-"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They "
-"can record the information about the call on the form view. These "
-"information will appear on the partner form for the traceability of every "
-"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of "
-"calls to be done for your sales team."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
-#: field:crm.lead2partner,action:0
-#: field:crm.phonecall2partner,action:0
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,crm_claim:0
-msgid "Claims"
-msgstr "Réclamations"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
-msgid "Decrease (0>1)"
-msgstr "Fact. décrois. (0.0>1.0)"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.add.note:0
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pièces jointes"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hebdomadaire"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
-#, python-format
-msgid "Can not send mail!"
-msgstr "Impossible d'envoyer le courriel !"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
-msgid ""
-"Create specific partner categories that you will then be able to assign to "
-"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation "
-"tool will assign categories to partners based on defined criteria."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: selection:crm.meeting,state:0
-#: selection:crm.phonecall,state:0
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,som_interval_max:0
-msgid "Max Interval"
-msgstr "Intervalle max de calcul"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.opportunity2phonecall:0
-msgid "_Schedule Call"
-msgstr "_Planifier un appel"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: view:crm.lead:0
-#: selection:crm.lead,state:0
-#: selection:crm.lead.report,state:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: selection:crm.phonecall.report,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-#: view:res.partner:0
-#, python-format
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvert"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,city:0
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,show_as:0
-msgid "Busy"
-msgstr "Occupé"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,crm_helpdesk:0
-msgid "Helpdesk"
-msgstr "Support"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,user_id:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: field:crm.phonecall,user_id:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Responsible"
-msgstr "Responsable"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#, python-format
-msgid "The case '%s' has been cancelled."
-msgstr "Le cas \"%s\" a été annulé."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,sale_crm:0
-msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Opportunité en devis."
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail
-msgid "Send new email"
-msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor
-msgid "My Open Opportunities"
-msgstr "Mes opportunités ouvertes"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
-msgid "CRM - Statistics Dashboard"
-msgstr "CRM - Tableau de bord de statistiques"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,rrule:0
-msgid ""
-"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
-"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
-" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
-msgstr ""
-"Définit une règle pour des évènements récurrents.\n"
-"Par exemple : à faire 10 fois, tous les deux mois, le dernier dimanche du "
-"mois : FREQ=Mensuel;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,job_id:0
-msgid "Main Job"
-msgstr "Emploi principal"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
-msgid "Maximum Communication History"
-msgstr "Limite Maximale de l'Historique de communication"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
-#: view:crm.lead2partner:0
-msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
-msgstr ""
-"Êtes vous sûr de vouloir créer un partenaire à partir de cette piste ?"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,categ_id:0
-msgid "Meeting Type"
-msgstr "Type de réunion"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "Merge with Existing Opportunity"
-msgstr "Fusionner avec une opportunité existante"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,state:0
-#: help:crm.phonecall,state:0
-msgid ""
-"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
-" \n"
-"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
-" \n"
-"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
-" \n"
-"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
-msgstr ""
-"L'état est à \"Brouillon\" quand le cas est créé.\n"
-"Si le cas est en cours, l'état est à \"Ouvert\".\n"
-"Quand le cas est terminé, l'état est à \"Terminé\".\n"
-"Si le cas doit être revu, l'état est à \"En attente\"."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "End Date"
-msgstr "Date de fin"
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+#: selection:crm.lead2partner,action:0
+#: selection:crm.phonecall2partner,action:0
+msgid "Link to an existing partner"
+msgstr "Lier à un partenaire existant"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
-msgid "Third"
-msgstr "Troisième"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,som_interval_max:0
-msgid ""
-"The computation is made on all events that occured during this interval, the "
-"past X periods."
-msgstr ""
-"Le calcul est effectué sur tous les évènements qui ont eu lieu pendant cet "
-"intervalle, les dernières X périodes."
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
-msgstr "Mon ratio Gagné/Perdu pour l'année précédente"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Custom Recurrency Rule"
-msgstr "Régle de récurrence personnalisée"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,thunderbird:0
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "# of Emails"
-msgstr "Nb. de courriels"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Search Leads"
-msgstr "Rechercher des pistes"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
-msgid "Delay to open"
-msgstr "Délai pour ouvrir"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
-msgid "crm.lead"
-msgstr "crm.lead"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Weekday"
-msgstr "Jour de la semaine"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Referrer"
-msgstr "Référent"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity
-msgid "Lead To Opportunity"
-msgstr "Conversion de piste en opportunité"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
-msgid "Attendee information"
-msgstr "Information du participant"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Segmentation Test"
-msgstr "Critères de segmentation"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Continue Process"
-msgstr "Continuer le processus"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-msgid "Configure Your CRM Application"
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
-msgid "Phonecall to Partner"
-msgstr "Appel téléphonique au partenaire"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
-#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
-msgid "Assign To"
-msgstr "Assigner à"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.add.note,state:0
-#: field:crm.send.mail,state:0
-msgid "Set New State To"
-msgstr "Passer le nouvel état à"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,date_action_last:0
-#: field:crm.meeting,date_action_last:0
-#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
-msgid "Last Action"
-msgstr "Dernière action"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,duration:0
-#: field:crm.phonecall,duration:0
-#: field:crm.phonecall.report,duration:0
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
-#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
-msgid "Call summary"
-msgstr "Résumé de l'appel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.send.mail,reply_to:0
-msgid "Reply To"
-msgstr "Répondre à"
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm
-msgid "Sales Dashboard"
-msgstr "Tableaux de bord des ventes"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0
-#, python-format
-msgid "A partner is already defined on this lead."
-msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette piste."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,nbr:0
-#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
-msgid "# of Cases"
-msgstr "# de cas"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,section_id:0
-#: help:crm.phonecall,section_id:0
-msgid "Sales team to which Case belongs to."
-msgstr "Équipe commerciale à laquelle le cas appartient."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,byday:0
-msgid "Fourth"
-msgstr "Quatrième"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Non modifié"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
-msgid "Partners Segmentation"
-msgstr "Segmentation des partenaires"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,fax:0
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Assignment"
-msgstr "Affectation"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,company_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,company_id:0
-#: field:crm.phonecall,company_id:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
-msgid "Company"
-msgstr "Société"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,allday:0
-msgid "All Day"
-msgstr "Toute la journée"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,email:0
-msgid "# Emails"
-msgstr "Nb. de courriels"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Invitations à des réunions"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.categ,object_id:0
-msgid "Object Name"
-msgstr "Nom de l'objet"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,email_from:0
-msgid "E-mail address of the contact"
-msgstr "Adresse courriel du contact"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,referred:0
-msgid "Referred By"
-msgstr "Apporté par"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note
-msgid "Add Internal Note"
-msgstr "Ajouter une note interne"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'."
-msgstr "La piste \"%s\" est passée à l'étape \"%s\"."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,byday:0
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,message_ids:0
-#: field:crm.meeting,message_ids:0
-#: field:crm.phonecall,message_ids:0
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.case.stage,on_change:0
-msgid "Change Probability on next and previous stages."
-msgstr "Modifier la probabilité sur les étapes suivantes et précédentes."
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
-#, python-format
-msgid "Error!"
-msgstr "Erreur!"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Exclude range"
-msgstr "Exclure la plage"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: selection:crm.lead,state:0
-#: selection:crm.lead.report,state:0
-#: selection:crm.meeting,state:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: selection:crm.phonecall,state:0
-#: selection:crm.phonecall.report,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Annulé"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.add.note,body:0
-msgid "Note Body"
-msgstr "Corps de la note"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form
-msgid ""
-"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting "
-"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "My Planned Revenues by Stage"
-msgstr "Mes revenus planifiés par étape"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,date_closed:0
-#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
-msgid "Close Date"
-msgstr "Date de clôture"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid " Month "
-msgstr " Mois "
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
-msgid ""
-"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
-"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
-"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
-"the report."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
-msgid ""
-"If the partner has not purchased (or bought) during a period, decrease the "
-"state of mind by this factor. It's a multiplication"
-msgstr ""
-"Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, l'état d'esprit est "
-"diminué de ce facteur. C'est une multiplication"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-msgid "Mailgateway"
-msgstr "Passerelle des courriels"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,user_id:0
-msgid "By Default Salesman is Administrator when create New User"
-msgstr ""
-"Par défaut, le représentant commercial est l'administrateur quand on crée un "
-"nouvel utilisateur"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "# Mails"
-msgstr "Nb. de courriels"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.phonecall,name:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Call Summary"
-msgstr "Résumé de l'appel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
-msgid "Operator"
-msgstr "Opérateur"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
-msgid "Phonecall To Phonecall"
-msgstr "Appel téléphonique à appel téléphonique"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Schedule/Log Call"
-msgstr "Planifie/Enregistre un appel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.installer,fetchmail:0
-msgid "Fetch Emails"
-msgstr "Relever les courriels"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,state:0
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Confirmée"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.send.mail,email_cc:0
-msgid ""
-"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
-"CC list, edit the global CC field of this case"
-msgstr ""
-"Ces adresses recevront une copie de ce courriel. Pour modifier de façon "
-"permanente la liste des \"Copie à\", modifiez le champ 'Copie à' de ce cas."
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,su:0
-msgid "Sun"
-msgstr "Dim"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
-msgid "Section"
-msgstr "Section"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Total of Planned Revenue"
-msgstr "Total des revenus planifiés"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#, python-format
-msgid ""
-"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
-"team category."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas escalader, vous êtes déjà au plus haut niveau pour votre "
-"catégorie d'équipe commerciale."
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
-msgid "Optional Expression"
-msgstr "Expression facultative"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,select1:0
-msgid "Day of month"
-msgstr "Jour du mois"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead2opportunity,probability:0
-msgid "Success Rate (%)"
-msgstr "Taux de succès (%)"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Mail TO"
-msgstr "Envoyer un courriel à"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,email_from:0
-#: field:crm.meeting,email_from:0
-#: field:crm.phonecall,email_from:0
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,channel_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,channel_id:0
-#: field:crm.phonecall,canal_id:0
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
-msgid "Schedule Call"
-msgstr "Planifier un appel"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,date_action_next:0
-#: field:crm.lead,title_action:0
-#: field:crm.meeting,date_action_next:0
-#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
-msgid "Next Action"
-msgstr "Prochaine action"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.segmentation:0
-msgid "Profiling"
-msgstr "Analyse"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,exclusif:0
-msgid ""
-"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
-"criterions. \n"
-"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
-"segmentation criterions"
-msgstr ""
-"Cochez cette case si la catégorie est limitée aux partenaires qui "
-"correspondent aux critères de segmentation.\n"
-"Si la case est cochée, cela supprime la catégorie des partenaires qui ne "
-"correspondent pas aux critères de segmentation."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,exdate:0
-msgid "Exception Date/Times"
-msgstr "Date en exception"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,class:0
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidentiel"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.meeting,date_deadline:0
-msgid ""
-"Deadline Date is automatically computed from Start "
-"Date + Duration"
-msgstr ""
-"L'échéance est calculée automatiquement à partir de la date de début + la "
-"durée"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,state_id:0
-msgid "Fed. State"
-msgstr "Etat fédéral"
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
-msgid "Creating business opportunities from Leads"
-msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes."
-
-#. module: crm
-#: help:crm.send.mail,html:0
-msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer des courriels au format HTML."
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
-msgid "Need Information"
-msgstr "A besoin d'information"
-
-#. module: crm
-#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
-msgid "Prospect Opportunity"
-msgstr "Opportunité prospect"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.installer:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer
-msgid "CRM Application Configuration"
-msgstr "Configuration du CRM"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,act_categ_id:0
-msgid "Set Category to"
-msgstr "Passer la catégorie à"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,th:0
-msgid "Thu"
-msgstr "Jeu"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid " Month-1 "
-msgstr " Mois -1 "
-
-#. module: crm
-#: help:crm.installer,sale_crm:0
-msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
-msgstr "Ce module associe les ventes avec les opportunités du module CRM"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "of"
-msgstr "de"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Daily"
-msgstr "Journalier"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2
-msgid "Qualification"
-msgstr "Qualification"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.stage:0
-msgid "Stage Definition"
-msgstr "Définition de l'étape"
+msgid "Fifth"
+msgstr "Cinquième"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@@ -3312,16 +2776,240 @@ msgid "First"
msgstr "Premier"
#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
+#: selection:crm.meeting,byday:0
+msgid "Fourth"
+msgstr "Quatrième"
#. module: crm
-#: field:crm.installer,config_logo:0
-msgid "Image"
-msgstr "Image"
+#: selection:crm.meeting,byday:0
+msgid "Last"
+msgstr "Dernier"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,byday:0
+msgid "Second"
+msgstr "Seconde"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,byday:0
+msgid "Third"
+msgstr "Troisième"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,class:0
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidentiel"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,class:0
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,class:0
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Hours"
+msgstr "Heures"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutes"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Months"
+msgstr "Mois"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Aucune répetition"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Seconds"
+msgstr "Secondes"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Weeks"
+msgstr "Semaines"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,freq:0
+msgid "Years"
+msgstr "Années"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisation"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Daily"
+msgstr "Journalier"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuel"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadaire"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annuel"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,select1:0
+msgid "Day of month"
+msgstr "Jour du mois"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,show_as:0
+msgid "Busy"
+msgstr "Occupé"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,show_as:0
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmée"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,state:0 selection:crm.phonecall,state:0
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Done"
+msgstr "Terminé"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,state:0
+msgid "Unconfirmed"
+msgstr "Non confirmé"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Monday"
+msgstr "Lundi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.meeting,week_list:0
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.phonecall,state:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Todo"
+msgstr "À faire"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation,state:0
+msgid "Not Running"
+msgstr "En suspens"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation,state:0
+msgid "Running"
+msgstr "En cours"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Purchase Amount"
+msgstr "Montant d'achat"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Sale Amount"
+msgstr "Montant de vente"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "State of Mind"
+msgstr "Etat d'esprit"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Mandatory Expression"
+msgstr "Expression obligatoire"
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Optional Expression"
+msgstr "Expression facultative"
+
+#. module: crm
+#: sql_constraint:crm.case.section:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: sql_constraint:res.users:0
+msgid "You can not have two users with the same login !"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Condition Case Fields"
+msgstr "Champs de condition des cas"
#. module: crm
#: view:base.action.rule:0
@@ -3329,68 +3017,264 @@ msgid "Condition on Communication History"
msgstr "Condition sur l'historique de communication"
#. module: crm
-#: help:crm.segmentation,som_interval:0
-msgid ""
-"A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
-"for this segmentation. \n"
-"It's mainly used to detect if a partner has not purchased or buy for a too "
-"long time, \n"
-"so we suppose that his state of mind has decreased because he probably "
-"bought goods to another supplier. \n"
-"Use this functionality for recurring businesses."
+#: view:board.board:0
+msgid "My Meetings"
+msgstr "Mes rendez vous"
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "My Planned Revenues by Stage"
+msgstr "Mes revenus planifiés par étape"
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
+msgstr "Mon ratio Gagné/Perdu pour l'année précédente"
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Opportunities by Categories"
+msgstr "Opportunités par catégorie"
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Opportunities by Stage"
+msgstr "Opportunités par étape"
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Planned Revenue by Stage and User"
+msgstr "Revenu planifié par étape et par utilisateur"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.add.note:0 view:crm.lead:0 view:crm.send.mail:0
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.add.note:0
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.add.note:0 view:crm.merge.opportunity:0
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.partner2opportunity:0
+#: view:crm.phonecall2opportunity:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.categ:0
+msgid "Case Category"
+msgstr "Catégorie des cas"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+msgid "Mailgateway"
+msgstr "Passerelle des courriels"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+msgid "Select stages for this Sales Team"
+msgstr "Sélectionner les étapes pour cette équipe commerciale"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.stage:0
+msgid "Stage Definition"
+msgstr "Définition de l'étape"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.installer:0
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Une période est le nombre de jours moyens entre deux cycles de vente ou "
-"d'achat pour cette segmentation.\n"
-"Elle est principalement utilisée pour déterminer si un partenaire n'a pas "
-"acheté ou commandé depuis un temps trop long,\n"
-"et donc nous supposons que son état d'esprit s'est détérioré parce qu'il a "
-"probablement acheté à un autre fournisseur.\n"
-"Utilisez cette fonctionnalité pour les affaires récurrentes."
#. module: crm
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid "_Send Reply"
-msgstr "_Envoyer une réponse"
+#: view:crm.installer:0
+msgid "Configure Your CRM Application"
+msgstr ""
#. module: crm
-#: field:crm.meeting,vtimezone:0
-msgid "Timezone"
-msgstr "Fuseau horaire"
+#: view:crm.installer:0
+msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities."
+msgstr ""
#. module: crm
-#: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0
-#: field:crm.lead2partner,msg:0
-#: view:crm.send.mail:0
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: view:crm.installer:0
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Extension"
#. module: crm
-#: field:crm.meeting,sa:0
-msgid "Sat"
-msgstr "Sam"
+#: view:crm.installer:0
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronisation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.installer:0
+msgid "title"
+msgstr "Titre"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "7 Days"
+msgstr "7 Jours"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Categorization"
+msgstr "Catégorisation"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,user_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Communication"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Communication history"
+msgstr "Historique de la communication"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Creation"
+msgstr "Création"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Current"
+msgstr "Actuel"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Dates"
+msgstr "Dates"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.meeting:0
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Exp.Closing"
+msgstr "Clôture prév."
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Expected Revenues"
+msgstr "Revenus attendus"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall.report:0
-msgid "Salesman"
-msgstr "Vendeur"
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr "Filtres étendus..."
#. module: crm
-#: field:crm.lead,date_deadline:0
-msgid "Expected Closing"
-msgstr "Date de fermeture prévue"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informations supplémentaires"
#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
-msgid "Opportunity to Phonecall"
-msgstr "Opportunité en appel téléphonique"
+#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0
+#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Regrouper par..."
#. module: crm
-#: help:crm.case.section,allow_unlink:0
-msgid "Allows to delete non draft cases"
-msgstr "Autoriser la suppression des cas non brouillon"
+#: view:crm.lead:0 view:res.partner:0
+msgid "History"
+msgstr "Historique"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "History Information"
+msgstr "Information de l'historique"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads Form"
+msgstr "Formulaire des pistes"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads Generation"
+msgstr "Génération de pistes"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mailings"
+msgstr "Publipostages"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mark Lost"
+msgstr "Marquer comme perdu"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mark Won"
+msgstr "Marquer comme gagné"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Next Stage"
+msgstr "Étape suivante"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
+msgid "Opportunity by Categories"
+msgstr "Opportunité par catégories"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr "Nom du partenaire"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Previous Stage"
+msgstr "Étape précédente"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "References"
+msgstr "Références"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Referrer"
+msgstr "Référent"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Reply"
+msgstr "Répondre"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr "Repasser à l'état \"Brouillon\""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -3399,183 +3283,88 @@ msgstr "Planifier un rendez-vous"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
-msgid "Partner Name"
-msgstr "Nom du partenaire"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
-msgid "Outbound"
-msgstr "Sortant"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,date_open:0
-#: field:crm.phonecall,date_open:0
-msgid "Opened"
-msgstr "Ouvert"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.case.section:0
-#: field:crm.case.section,member_ids:0
-msgid "Team Members"
-msgstr "Membres de l'équipe"
+msgid "Schedule/Log Call"
+msgstr "Planifie/Enregistre un appel"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,job_ids:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacts"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
-msgid "Interest in Computer"
-msgstr "Intérêt pour les ordinateurs"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-msgid "Invitation Detail"
-msgstr "Détail de l'invitation"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation,som_interval_default:0
-msgid "Default (0=None)"
-msgstr "Facteur par défaut"
-
-#. module: crm
-#: help:crm.lead,email_cc:0
-msgid ""
-"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
-"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
-"addresses with a comma"
-msgstr ""
-"Ces adresses courriels seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de "
-"tous les courriels entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les "
-"adresses multiples avec une virgule."
-
-#. module: crm
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: field:crm.partner2opportunity,probability:0
-#: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0
-msgid "Success Probability"
-msgstr "Probabilité de succès"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: selection:crm.add.note,state:0
-#: selection:crm.lead,state:0
-#: selection:crm.lead.report,state:0
-#: selection:crm.merge.opportunity,state:0
-#: selection:crm.phonecall,state:0
-#: selection:crm.phonecall.report,state:0
-#: selection:crm.send.mail,state:0
-#, python-format
-msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
-msgid "Cases by Sales Team"
-msgstr "Cas par équipes commerciales"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.send.mail,email_from:0
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
-#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
-#: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting
-#, python-format
-msgid "Meeting"
-msgstr "Rendez-vous"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
-msgid "Category of Case"
-msgstr "Catégorie de cas"
+msgid "Search Leads"
+msgstr "Rechercher des pistes"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "7 Days"
-msgstr "7 Jours"
+msgid "Search Opportunities"
+msgstr "Recherche d’opportunité"
#. module: crm
-#: view:board.board:0
-msgid "Planned Revenue by Stage and User"
-msgstr "Revenu planifié par étape et par utilisateur"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Send New Email"
+msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
-msgid "CRM Lead Report"
-msgstr "Rapport sur les pistes du CRM"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Stage:"
+msgstr "Étape :"
#. module: crm
-#: field:crm.installer,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Avancement de la configuration"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
#. module: crm
-#: selection:crm.lead,priority:0
-#: selection:crm.lead.report,priority:0
-#: selection:crm.phonecall,priority:0
-#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr "Équipe"
#. module: crm
-#: field:crm.lead,street2:0
-msgid "Street2"
-msgstr "Rue 2"
+#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action
-#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act
-msgid "Meeting Categories"
-msgstr "Catégories de rendez-vous"
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Total of Planned Revenue"
+msgstr "Total des revenus planifiés"
#. module: crm
-#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
-#: view:crm.lead2partner:0
-#: view:crm.phonecall2partner:0
-msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
-msgstr "Vous devriez vérifier que ce partenaire n'existe pas déjà."
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid " Month-1 "
+msgstr " Mois -1 "
#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,delay_open:0
-msgid "Delay to Open"
-msgstr "Délai pour ouvrir"
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid " Month "
+msgstr " Mois "
#. module: crm
-#: field:crm.lead.report,user_id:0
-#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid " Year "
+msgstr " Année "
#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "# Leads"
+msgstr "Nb. de pistes"
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_action_rule.py:0
-#, python-format
-msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
-msgstr "Pas de courriel défini dans l'adresse de votre société"
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr "Nb. de courriels"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "# of Emails"
+msgstr "Nb. de courriels"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "#Opportunities"
+msgstr "Nb. d'opportunités"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr "Mes cas"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -3583,42 +3372,14 @@ msgid "Opportunities By Stage"
msgstr "Opportunités par étape"
#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
-msgid "Schedule Phone Call"
-msgstr "Planifier un appel téléphonique"
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Opportunities by User and Team"
+msgstr "Opportunités par utilisateur et par équipe"
#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act
-msgid ""
-"Create specific stages that will help your sales better organise their sales "
-"pipeline by maintaining them to their sales opportunities. It will allow "
-"them to easily track how is positioned a specific opportunity in the sales "
-"cycle."
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
-msgid "Contract"
-msgstr "Contrat"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
-msgid "Twitter Ads"
-msgstr "Publicités Twitter"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:0
-#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
-#, python-format
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Opportunity Analysis"
+msgstr "Analyse des opportunités"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -3626,267 +3387,37 @@ msgid "Planned Revenues"
msgstr "Revenus planifiés"
#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
-msgid "Need Consulting"
-msgstr "A besoin de consultation"
-
-#. module: crm
-#: constraint:crm.segmentation:0
-msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
+#: view:crm.lead2opportunity.action:0
+msgid ""
+"If you select Merge with existing Opportunity, the lead details(with the "
+"communication history) will be merged with existing Opportunity of Selected "
+"partner."
msgstr ""
+"Si vous sélectionnez \"Fusionner avec une opportunité existante\", les "
+"détails de cette piste (y compris l'historique des communications) seront "
+"fusionnés avec ceux de l'opportunité existante du partenaire sélectionné."
#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The case '%s' has been closed."
-msgstr "Le cas \"%s\" a été fermé."
+#: view:crm.lead2opportunity.action:0 view:res.partner:0
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
#. module: crm
-#: field:crm.lead,partner_address_id:0
-#: field:crm.meeting,partner_address_id:0
-#: field:crm.phonecall,partner_address_id:0
-msgid "Partner Contact"
-msgstr "Contact partenaire"
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.lead2partner:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir créer un partenaire à partir de cette piste ?"
#. module: crm
-#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
-msgid "Recurrent ID date"
-msgstr "Date de l'identifiant récurrent"
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.lead2partner:0
+#: view:crm.phonecall2partner:0
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
#. module: crm
-#: sql_constraint:res.users:0
-msgid "You can not have two users with the same login !"
-msgstr ""
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
-#, python-format
-msgid "Merged into Opportunity: %s"
-msgstr "Fusionné avec l'opportunité : %s"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm.py:0
-#: view:crm.lead:0
-#: view:res.partner:0
-#, python-format
-msgid "Close"
-msgstr "Clôturer"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: view:crm.phonecall:0
-msgid "Categorization"
-msgstr "Catégorisation"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
-msgid "Action Rules"
-msgstr "Règles d'action"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,rrule_type:0
-msgid "Recurrency"
-msgstr "Récurrence"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
-msgid "Phonecall"
-msgstr "Appel téléphonique"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.send.mail,email_to:0
-msgid "To"
-msgstr "À"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,class:0
-msgid "Private"
-msgstr "Privé"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,function:0
-msgid "Function"
-msgstr "Fonction"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.add.note:0
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ajouter"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
-msgid "State of Mind"
-msgstr "Etat d'esprit"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,note:0
-#: view:crm.meeting:0
-#: field:crm.meeting,description:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: field:crm.phonecall,description:0
-#: field:crm.segmentation,description:0
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#. module: crm
-#: field:base.action.rule,trg_section_id:0
-#: field:crm.case.categ,section_id:0
-#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
-#: view:crm.case.section:0
-#: field:crm.case.section,name:0
-#: field:crm.lead,section_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,section_id:0
-#: field:crm.meeting,section_id:0
-#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: field:crm.phonecall,section_id:0
-#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
-#: field:res.partner,section_id:0
-#: field:res.users,context_section_id:0
-msgid "Sales Team"
-msgstr "Équipe commerciale"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
-msgid "Interest in Accessories"
-msgstr "Intérêt pour les accessoires"
-
-#. module: crm
-#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
-#, python-format
-msgid "The opportunity '%s' has been opened."
-msgstr "L'opportunité \"%s\" a été ouverte."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.segmentation.line,operator:0
-msgid "Mandatory / Optional"
-msgstr "Obligatoire / Optionnelle"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,street:0
-msgid "Street"
-msgstr "Rue"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-msgid "Opportunities by User and Team"
-msgstr "Opportunités par utilisateur et par équipe"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.section,working_hours:0
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Heures de travail"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: field:crm.lead,is_customer_add:0
-msgid "Customer"
-msgstr "Client"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "February"
-msgstr "Février"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.phonecall:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner
-msgid "Schedule a Meeting"
-msgstr "Planifier un rendez vous"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Lost"
-msgstr "Perdu"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.lead,country_id:0
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,country_id:0
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
-#: view:crm.phonecall:0
-#: view:res.partner:0
-msgid "Convert to Opportunity"
-msgstr "Convertir en opportunité"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,week_list:0
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead.report,month:0
-#: selection:crm.meeting,month_list:0
-#: selection:crm.phonecall.report,month:0
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.resource.type,name:0
-msgid "Campaign Name"
-msgstr "Nom de la campagne"
-
-#. module: crm
-#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
-msgid "Phone calls by user and section"
-msgstr "Appels téléphoniques par utilisateur et par section"
-
-#. module: crm
-#: selection:crm.lead2opportunity.action,name:0
-msgid "Merge with existing Opportunity"
-msgstr "Fusionner avec une opportunité existante"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.meeting,select1:0
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4
-msgid "Negotiation"
-msgstr "Négociation"
-
-#. module: crm
-#: view:crm.lead:0
-msgid "Exp.Closing"
-msgstr "Clôture prév."
-
-#. module: crm
-#: field:crm.case.stage,sequence:0
-#: field:crm.meeting,sequence:0
-msgid "Sequence"
-msgstr "Séquence"
-
-#. module: crm
-#: field:crm.send.mail,body:0
-msgid "Message Body"
-msgstr "Corps du message"
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.lead2partner:0
+#: view:crm.phonecall2partner:0
+msgid "You may have to verify that this partner does not exist already."
+msgstr "Vous devriez vérifier que ce partenaire n'existe pas déjà."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@@ -3894,56 +3425,1676 @@ msgid "Accept"
msgstr "Accepter"
#. module: crm
-#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
-msgid "Control Variable"
-msgstr "Variable de contrôle"
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Assignment"
+msgstr "Affectation"
#. module: crm
-#: selection:crm.meeting,byday:0
-msgid "Second"
-msgstr "Seconde"
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
#. module: crm
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
-#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity3
-msgid "Proposition"
-msgstr "Proposition"
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Custom Recurrency Rule"
+msgstr "Régle de récurrence personnalisée"
#. module: crm
-#: field:res.partner,phonecall_ids:0
-msgid "Phonecalls"
-msgstr "Appels téléphoniques"
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Decline"
+msgstr "Décliner"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Delegate"
+msgstr "Déléguer"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Edit All"
+msgstr "Tout modifier"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
+msgid "End Date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Exclude range"
+msgstr "Exclure la plage"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Invitation Detail"
+msgstr "Détail de l'invitation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Invitation details"
+msgstr "Détails de l'invitation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Invite People"
+msgstr "Inviter des personnes"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Mail TO"
+msgstr "Envoyer un courriel à"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privé"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Reminder"
+msgstr "Rappel"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Reset to Unconfirmed"
+msgstr "Réinitialiser à non-confirmé"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Search Meetings"
+msgstr "Rechercher dans les rendez-vous"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Show time as"
+msgstr "Afficher l'heure en"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0
+msgid "Start Date"
+msgstr "Date de début"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "The"
+msgstr "Le"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Uncertain"
+msgstr "Incertain"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilité"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.meeting:0
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "Select Opportunities"
+msgstr "Sélectionnez des opportunités"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Fusionner"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr "Date planifiée"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+msgid "Schedule a PhoneCall"
+msgstr "Planifier un appel"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+msgid "_Schedule Call"
+msgstr "_Planifier un appel"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
+msgid "Held"
+msgstr "Suspendu"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
+msgid "Not Held"
+msgstr "Non conclu"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Search Phonecalls"
+msgstr "Rechercher les appels téléphoniques"
#. module: crm
-#: view:crm.lead.report:0
-#: field:crm.lead.report,name:0
#: view:crm.phonecall.report:0
-#: field:crm.phonecall.report,name:0
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+msgid "#Phone calls"
+msgstr "Nb. d'appels téléphoniques"
#. module: crm
-#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
-msgid "Newsletter"
-msgstr "Lettre d'information"
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2opportunity:0 view:crm.phonecall2phonecall:0
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2opportunity:0
+msgid "Convert To Opportunity "
+msgstr "Convertir en opportunité "
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2opportunity:0
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Convertir"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2partner:0
+msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir créer un partenaire à partir de cet appel "
+"téléphonique ?"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "_Schedule"
+msgstr "_Planifie"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Compute Segmentation"
+msgstr "Calculer la segmentation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Continue Process"
+msgstr "Continuer le processus"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Excluded Answers :"
+msgstr "Réponses exclues :"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Included Answers :"
+msgstr "Réponses incluses :"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Partner Segmentations"
+msgstr "Segmentation partenaire"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Profiling"
+msgstr "Analyse"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Profiling Options"
+msgstr "Options d'analyse"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Sales Purchase"
+msgstr "Ventes Achats"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Segmentation Description"
+msgstr "Description de la segmentation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Segmentation Test"
+msgstr "Critères de segmentation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "State of Mind Computation"
+msgstr "Calcul de l'état d'esprit"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Stop Process"
+msgstr "Arrêter le processus"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation.line:0
+msgid "Partner Segmentation Lines"
+msgstr "Lignes de segmentation"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.send.mail:0
+msgid "_Send Reply"
+msgstr "_Envoyer une réponse"
+
+#. module: crm
+#: view:res.partner:0
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
+
+#. module: crm
+#: view:res.users:0
+msgid "Current Activity"
+msgstr "Activité en cours"
+
+#~ msgid "Resource's Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier de ressource"
+
+#~ msgid "Case Meeting"
+#~ msgstr "Réunion à propos du cas"
-#, python-format
#~ msgid ""
-#~ "You can not escalate this case.\n"
-#~ "You are already at the top level."
+#~ "This may help associations in their fund raising process and tracking."
#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas escalader ce cas.\n"
-#~ "Vous êtes déjà au plus haut niveau."
+#~ "Ceci peut aider les associations dans leur procédure de collecte de fonds "
+#~ "et de suivi."
+
+#~ msgid "Lead should be in 'Open' state before converting to Opportunity."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prospection devrait être en état 'Ouvert' avant d'être converti en "
+#~ "opportunité."
+
+#~ msgid "Helpdesk Cases"
+#~ msgstr "Cas de l'assistance"
+
+#~ msgid "By Stage"
+#~ msgstr "Par étape"
+
+#~ msgid "Resource Type of case"
+#~ msgstr "Type de ressource du cas"
+
+#~ msgid "Lead Type Name"
+#~ msgstr "Nom du type de prospection"
+
+#~ msgid "By Lead Source"
+#~ msgstr "Par source de prospection"
+
+#~ msgid "Lead Subject"
+#~ msgstr "Sujet de la prospection"
+
+#~ msgid "Lead Source"
+#~ msgstr "Source de la prospection"
+
+#~ msgid "Lead Stages"
+#~ msgstr "Étapes de la prospection"
+
+#~ msgid "Employee's Name"
+#~ msgstr "Nom de l'employé"
+
+#~ msgid "Lead Name"
+#~ msgstr "Nom de la prospection"
+
+#~ msgid "By Status"
+#~ msgstr "Par état"
+
+#~ msgid "By Responsible"
+#~ msgstr "Par responsable"
+
+#~ msgid "Leads Tree"
+#~ msgstr "Liste des prospections"
+
+#~ msgid "Phonecall Stages"
+#~ msgstr "Étapes de l'appel téléphonique"
+
+#~ msgid "Mail to watchers (CC)"
+#~ msgstr "Courriel des lecteurs (CC)"
+
+#~ msgid "Sales Section"
+#~ msgstr "Section des ventes"
+
+#~ msgid "Search Claims"
+#~ msgstr "Recherche les réglamations"
+
+#~ msgid "Needs Analysis"
+#~ msgstr "Besoin d'analyse"
+
+#~ msgid "Helpdesk Support Tree"
+#~ msgstr "Liste du support assistance"
+
+#~ msgid "Demand Draft"
+#~ msgstr "Demande brouillon"
+
+#~ msgid "Converted"
+#~ msgstr "Converti"
+
+#~ msgid "Won't fix"
+#~ msgstr "Ne sera pas corrigé"
+
+#~ msgid "Helpdesk Requests"
+#~ msgstr "Demandes d'assistance"
+
+#~ msgid "Awaiting Response"
+#~ msgstr "Réponse en attente"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Site internet"
+
+#~ msgid "Value Claims"
+#~ msgstr "Valuer de la réclamation"
+
+#~ msgid "Next Meetings"
+#~ msgstr "Prochain rendez-vous"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Êtes-vous sur de vouloir créer un partenaire basé sur cette appel "
+#~ "téléphonique ?"
+
+#~ msgid "Atendee details"
+#~ msgstr "Détail des participants"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Recevoir"
+
+#~ msgid "Helpdesk Categories"
+#~ msgstr "Catégories d'assitance"
+
+#~ msgid "By Create Date"
+#~ msgstr "Par date de création"
+
+#~ msgid "Regex on Case Name"
+#~ msgstr "Expression réguière sur le nom du cas"
+
+#~ msgid "Planned Costs"
+#~ msgstr "Coût prévu"
+
+#~ msgid "Claim Type"
+#~ msgstr "Type de réclamation"
+
+#~ msgid "Search Histories"
+#~ msgstr "Recherche dans l'historique"
+
+#~ msgid "Opportunity Stages"
+#~ msgstr "Étapes des opportunités"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "Modèle"
+
+#~ msgid "Helpdesk and Support"
+#~ msgstr "Assitance et support"
+
+#~ msgid "Leads Cases"
+#~ msgstr "Cas des prospections"
+
+#~ msgid "Existing Business"
+#~ msgstr "Affaire existante"
+
+#~ msgid "Support Query"
+#~ msgstr "Demande de support"
+
+#~ msgid "Meetings Form"
+#~ msgstr "Formulaire de rendez-vous"
+
+#~ msgid "Policy Claims"
+#~ msgstr "Règle de réclamation"
+
+#~ msgid "Modify this Occurrence"
+#~ msgstr "Modifier l'occurence"
+
+#~ msgid "New Business"
+#~ msgstr "Nouvelle affaire"
+
+#~ msgid "Add CC"
+#~ msgstr "Ajouter CC"
+
+#~ msgid "By Partner"
+#~ msgstr "Par partenaire"
+
+#~ msgid "Accepted as Claim"
+#~ msgstr "Réclamation accepté"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The channels represent the different communication modes available with "
+#~ "the customer. With each commercial opportunity, you can indicate the "
+#~ "canall which is this opportunity source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le canal répresnte les différents mode de comunication disponible avec le "
+#~ "client. Avec chaque opportunité commercial, vous pouvez indiquer le canal "
+#~ "qui a cette opportunité source"
+
+#~ msgid "Other Information"
+#~ msgstr "Autre information"
+
+#~ msgid "Case Resource Type"
+#~ msgstr "Type de ressouce pour le cas"
+
+#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
+#~ msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini"
+
+#~ msgid "Expected Close Date"
+#~ msgstr "Date prévisionelle de clôture"
+
+#~ msgid "Email Add CC"
+#~ msgstr "Ajouter CC dans le courriel"
+
+#~ msgid "Exception Rules"
+#~ msgstr "Règle en exception"
+
+#~ msgid "Jobs - Recruitment Tree"
+#~ msgstr "Liste des recrutements - offres d'emplois"
+
+#~ msgid "_Subscribe"
+#~ msgstr "_S'abonner"
+
+#~ msgid "Phone Call Description"
+#~ msgstr "Description de l'appel de téléphonique"
+
+#~ msgid "Allows to show calendar"
+#~ msgstr "Autorise à montrer le calendrier"
+
+#~ msgid " Today "
+#~ msgstr " Aujourd'hui "
+
+#~ msgid "Related Cases"
+#~ msgstr "Cas en relation"
+
+#~ msgid "Fund Raising Operations"
+#~ msgstr "Opérations de levée de fonds"
+
+#~ msgid "Future"
+#~ msgstr "Prévisionnelle"
+
+#~ msgid "Cash"
+#~ msgstr "Liquidités"
+
+#~ msgid "Funds by Categories"
+#~ msgstr "Levée de fond par catégories"
+
+#~ msgid "Not fixed"
+#~ msgstr "Non fixé"
+
+#~ msgid "Mass Mailing"
+#~ msgstr "Publipostage"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importer"
+
+#~ msgid "Employee"
+#~ msgstr "Employé"
+
+#~ msgid "Internal Notes"
+#~ msgstr "Notes internes"
+
+#~ msgid "Content of mail"
+#~ msgstr "Contenu du courriel"
+
+#~ msgid "Healthcare"
+#~ msgstr "Soins médicaux"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Assigner"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Bureau"
+
+#~ msgid "Meeting date"
+#~ msgstr "Date de rendez vous"
+
+#~ msgid "CONFIDENTIAL"
+#~ msgstr "CONFIDENTIEL"
+
+#~ msgid "Child Sections"
+#~ msgstr "Sections enfants"
+
+#~ msgid "Licenced"
+#~ msgstr "Permis"
+
+#~ msgid "Cases by Section, Category and Type"
+#~ msgstr "Cas par section, catégorie et type"
+
+#~ msgid "Change RRule"
+#~ msgstr "Change la règle"
+
+#~ msgid "HelpDesk"
+#~ msgstr "Assistance"
+
+#~ msgid "Arts And Culture"
+#~ msgstr "Arts et Culture"
+
+#~ msgid "Lead Details"
+#~ msgstr "Détails de l'affaire"
+
+#~ msgid "Qualication"
+#~ msgstr "Qualification"
+
+#~ msgid "All Funds"
+#~ msgstr "Tous les Fonds"
+
+#~ msgid "Customer Office"
+#~ msgstr "Bureau client"
+
+#~ msgid "Planned"
+#~ msgstr "Planifié"
+
+#~ msgid "Sales Stage: "
+#~ msgstr "Étape de ventes: "
+
+#~ msgid "Candidate Email"
+#~ msgstr "Courriel du candidat"
+
+#~ msgid "Meeting With Candidates"
+#~ msgstr "Entretien avec les candidats"
+
+#~ msgid "Type of Action"
+#~ msgstr "Type d'action"
+
+#~ msgid "Funds Tree"
+#~ msgstr "Liste des levées de fond"
+
+#~ msgid "Trensparent"
+#~ msgstr "Transparent"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "Arguments non valides"
+
+#~ msgid "Send New Mail"
+#~ msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
+
+#~ msgid "Expected Salary"
+#~ msgstr "Salaire demandé"
+
+#~ msgid "Reporting"
+#~ msgstr "Rapport"
+
+#~ msgid "Cases by Leads and Stage"
+#~ msgstr "Cas par affaire et étape"
+
+#~ msgid "Cases by Opportunities and Type"
+#~ msgstr "Cas par opportunités et type"
+
+#~ msgid "Applied Job"
+#~ msgstr "Job postulé"
+
+#~ msgid "Relevant"
+#~ msgstr "Pertinence"
+
+#~ msgid "All Jobs Requests"
+#~ msgstr "Toutes les demandes d'emploi"
+
+#~ msgid "Import ICS"
+#~ msgstr "Importer ICS"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#~ msgid "Cases by Section and Type"
+#~ msgstr "Cas par section et type"
+
+#~ msgid "After-Sale Services"
+#~ msgstr "Services après vente"
+
+#~ msgid "In Process"
+#~ msgstr "En cours"
+
+#~ msgid "Goals"
+#~ msgstr "Objectifs"
+
+#~ msgid "Candidate Hired"
+#~ msgstr "Candidat embauché"
+
+#~ msgid "Jobs Hiring Process"
+#~ msgstr "Procédure de recrutement"
+
+#~ msgid "Funds Form"
+#~ msgstr "Formulaire des levés de fond"
+
+#~ msgid "Email not sent !"
+#~ msgstr "Courriel non envoyé"
+
+#~ msgid "Close Phonecall"
+#~ msgstr "Clôturer l'appel téléphonique"
+
+#~ msgid "Server Action"
+#~ msgstr "Action du Serveur"
+
+#~ msgid "All Claims"
+#~ msgstr "Toutes les réclamations"
+
+#~ msgid "Refused by Employee"
+#~ msgstr "Refusé par l'employé"
+
+#~ msgid "This Month"
+#~ msgstr "Ce mois ci"
+
+#~ msgid "First Interview"
+#~ msgstr "Premier entretien"
+
+#~ msgid "Opportunities Tree"
+#~ msgstr "Liste des opportunités"
+
+#~ msgid "Availability (weeks)"
+#~ msgstr "Disponibilité (semaines)"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Courriel"
+
+#~ msgid "Related Case"
+#~ msgstr "Relation avec le cas"
+
+#~ msgid "Meeting For Leads Generation"
+#~ msgstr "Rendez vous pour la génération de l'affaire"
+
+#~ msgid "Calendar of Meetings"
+#~ msgstr "Calendrier des rendez-vous"
+
+#~ msgid "Cases By Stage and Estimates"
+#~ msgstr "Cas par Étape et Estimations"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Non valide"
+
+#~ msgid "Set Meeting"
+#~ msgstr "Planifier un rendez vous"
+
+#~ msgid "Assigned"
+#~ msgstr "Assigné"
+
+#~ msgid "Sales"
+#~ msgstr "Ventes"
+
+#~ msgid "All Opportunities"
+#~ msgstr "Toutes les Opportunités"
+
+#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
+#~ msgstr "Un partenaire existe déjà avec le même nom."
+
+#~ msgid "Phonecall Cases"
+#~ msgstr "Cas des appels téléphoniques"
+
+#~ msgid "Recycled"
+#~ msgstr "Recyclée"
+
+#~ msgid "Category2 of case"
+#~ msgstr "Cas de la deuxième catégorie"
+
+#~ msgid "History of Events"
+#~ msgstr "Historique des événements"
+
+#~ msgid "Attachment2"
+#~ msgstr "Deuxième pièce jointe"
+
+#~ msgid "Attachment3"
+#~ msgstr "Troisième pièce jointe"
+
+#~ msgid "Degree"
+#~ msgstr "Niveau"
+
+#~ msgid "Attachment1"
+#~ msgstr "Première pièce jointe"
+
+#~ msgid "Cheque"
+#~ msgstr "Chèque"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Évènements"
+
+#~ msgid "Candidate Name2"
+#~ msgstr "Nom du deuxième candidat"
+
+#~ msgid "Delay Close"
+#~ msgstr "Delai de fermeture"
+
+#~ msgid "Send Email"
+#~ msgstr "Envoyer un courriel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address "
+#~ "in section!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas d'adresse courriel défini pour le partenaire responsable ou l'adresse "
+#~ "de réponse est manquante pour cette section !"
+
+#~ msgid "Credit Card"
+#~ msgstr "Carte de crédit"
+
+#~ msgid "Jobs - Recruitment Form"
+#~ msgstr "Formulaire de recrutement - offre d'emploi"
+
+#~ msgid "%(case_date)s = Creation date"
+#~ msgstr "%(case_date)s = Date de création"
+
+#~ msgid "Prospecting"
+#~ msgstr "Prospection"
+
+#~ msgid "Employee Email"
+#~ msgstr "Courriel de l'employé"
+
+#~ msgid "Cancel Meeting"
+#~ msgstr "Annuler un rendez vous"
+
+#~ msgid "Job Info"
+#~ msgstr "Information sur l'offre d'emploi"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Emplois"
+
+#~ msgid "Stage: "
+#~ msgstr "Étape: "
+
+#~ msgid " > Bac +5"
+#~ msgstr " > Bac +5"
+
+#~ msgid "Convert To Partner"
+#~ msgstr "Convertir en partenaire"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origine"
+
+#~ msgid "Payment Mode"
+#~ msgstr "Mode de paiement"
+
+#~ msgid "Helpdesk Supports"
+#~ msgstr "Support Helpdesk"
+
+#~ msgid "Case Category2 Name"
+#~ msgstr "Nom de la catégorie2 des cas"
+
+#~ msgid "Fund Raising"
+#~ msgstr "Levée de Fonds"
+
+#~ msgid "Shared Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier partagé"
+
+#~ msgid "Cases by Leads and Type"
+#~ msgstr "Cas par affaires et type"
+
+#~ msgid "Contract Data"
+#~ msgstr "Données du contrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
+#~ "outlook, Sunbird, ical, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ " Permet de synchroniser votre calendrier Open ERP avec votre téléphone, "
+#~ "Outlook, Sunbird, iCal, ..."
+
+#~ msgid "This Year"
+#~ msgstr "Cette année"
+
+#~ msgid "Claims Info"
+#~ msgstr "Information sur les réclamations"
+
+#~ msgid "Initial Jobs Demand"
+#~ msgstr "Demande initiale de l'embauche"
+
+#~ msgid "Est.Revenue"
+#~ msgstr "Revenu estimé"
+
+#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
+#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sections récursives."
+
+#~ msgid "Attendee"
+#~ msgstr "Participant"
+
+#~ msgid "Email Fail!"
+#~ msgstr "Courriel incorrect"
+
+#~ msgid "Histories"
+#~ msgstr "Historique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
+#~ "next meeting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notez que vous pouvez également utiliser la vue calendrier pour planifier "
+#~ "vos prochains rendez-vous"
+
+#~ msgid "Graduate"
+#~ msgstr "Diplôme"
+
+#~ msgid "Closed Lost"
+#~ msgstr "Fermé les perdus"
+
+#~ msgid "Bug Tracking"
+#~ msgstr "Suivi des Bugs"
+
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "Site Internet"
+
+#~ msgid "Proposal/Price Quote"
+#~ msgstr "Proposition/Demande de chiffrage"
+
+#~ msgid "Campaign Type"
+#~ msgstr "Type de campagne"
+
+#~ msgid "Add a CC"
+#~ msgstr "Ajouter un CC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
+#~ "section!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pas identifiant courriel trouvé pour cette adresse de société ou il "
+#~ "manque l'adresse de réponse dans cette section !"
+
+#~ msgid "Next Meeting"
+#~ msgstr "Prochain rendez vous"
+
+#~ msgid "Sales Stage"
+#~ msgstr "Étape de ventes"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Courriel"
+
+#~ msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
+#~ msgstr "Gère le calendrier des rendez-vous des utilisateurs"
+
+#~ msgid "Type of claim"
+#~ msgstr "Type de réclamation"
+
+#~ msgid "Schedule a Phone Call"
+#~ msgstr "Planifier un appel téléphonique"
+
+#~ msgid "Claim Cost"
+#~ msgstr "Coût de la réclamation"
+
+#~ msgid "Other Info"
+#~ msgstr "Autre information"
+
+#~ msgid "Reply to Last Email"
+#~ msgstr "Répondre au dernier courriel"
+
+#~ msgid "Candidate Name"
+#~ msgstr "Nom du candidat"
+
+#~ msgid "Self Generated"
+#~ msgstr "Génération automatique"
+
+#~ msgid "Gives Location of Meeting"
+#~ msgstr "Indique l'emplacement du rendez-vous"
+
+#~ msgid "Meeting Generic Wizard"
+#~ msgstr "Assistant de création de rendez-vous"
+
+#~ msgid "Cases by Section and Category2"
+#~ msgstr "Cas par section et catégorie2"
+
+#~ msgid "Message..."
+#~ msgstr "Message..."
+
+#~ msgid "Funds"
+#~ msgstr "Fonds"
+
+#~ msgid "Learning And Education"
+#~ msgstr "Formation et éducation"
+
+#~ msgid "Convert to Partner"
+#~ msgstr "Convertir en partenaire"
+
+#~ msgid "Meeting Date"
+#~ msgstr "Date du rendez-vous"
+
+#~ msgid "Pending Claims"
+#~ msgstr "Réclamations en attentes"
+
+#~ msgid "Cases by section, Category and Category2"
+#~ msgstr "Cas par section, catégorie et catégorie2"
+
+#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
+#~ msgstr "Cas par opportunités, catégorie et étape"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Imprimer"
+
+#~ msgid "Candidate Refused"
+#~ msgstr "Candidat refusé"
+
+#~ msgid "Recurrency Rule"
+#~ msgstr "Règle récurrente"
+
+#~ msgid "You can not assign Closed Case."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez assigner sur un cas clôturé"
+
+#~ msgid "Category Name"
+#~ msgstr "Nom de la catégorie"
+
+#~ msgid "Preventive"
+#~ msgstr "Préventif"
+
+#~ msgid "Export ICS"
+#~ msgstr "Exporter en ICS"
+
+#~ msgid "%(case_description)s = Case description"
+#~ msgstr "%(case_description)s = Description du cas"
+
+#~ msgid "Junior Developer"
+#~ msgstr "Développeur débutant"
+
+#~ msgid "My Funds"
+#~ msgstr "Mes Fonds"
+
+#~ msgid "There is no mail to reply!"
+#~ msgstr "Pas de mail défini pour la réponse"
+
+#~ msgid "Plan Meeting"
+#~ msgstr "Planifier une réunion"
+
+#~ msgid "Set State to"
+#~ msgstr "Mettre à l'état"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These people will receive a copy of the future communication between "
+#~ "partner and users by email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces personnes recevront une copie de la communication future entre "
+#~ "partenaire et utilisateur par courriel"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "Email!"
+#~ msgstr "Courriel !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
+#~ "section-wise."
+#~ msgstr ""
+#~ "Catégorie en relation avec la section. Les cas sont subdivisé "
+#~ "indépendamment or par section"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "Direction"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP "
+#~ "about cases in this section"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'adresse mail mise dans le 'Répondre à' de tous les emails envoyés par "
+#~ "OpenERP a propos de cette section"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Courriels"
+
+#~ msgid "Factual Claims"
+#~ msgstr "Réclamations factuelles"
+
+#~ msgid "Save in .ics format"
+#~ msgstr "Sauvegarder dans le format .ics"
+
+#~ msgid "Negotiation/Review"
+#~ msgstr "Négociation/Rapport"
+
+#~ msgid "Cases by Opportunities and Stage"
+#~ msgstr "Cas par opportunités et étape"
+
+#~ msgid "All Leads"
+#~ msgstr "Toutes les affaires"
+
+#~ msgid "Date of Claim"
+#~ msgstr "Date de la réclamation"
+
+#~ msgid "Contract Signed"
+#~ msgstr "Contrat signé"
+
+#~ msgid "Jobs - Hiring Process"
+#~ msgstr "Poste - Processus d'embauche"
+
+#~ msgid "Assigned to"
+#~ msgstr "Assigné à"
+
+#~ msgid "Contract Proposed"
+#~ msgstr "Contrat proposé"
+
+#~ msgid "Refused by Company"
+#~ msgstr "Refusé par la société"
+
+#~ msgid "Value Proposition"
+#~ msgstr "Nouvelle proposition"
+
+#~ msgid "Meetings Tree"
+#~ msgstr "Liste des rendez vous"
+
+#~ msgid "All Meetings"
+#~ msgstr "Tous les rendez-vous"
+
+#~ msgid "Cases by Section, Category and Stage"
+#~ msgstr "Cas par section catégorie et étape"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Accueil"
+
+#~ msgid "Existing Customer"
+#~ msgstr "Client existant"
+
+#~ msgid "Next Interview"
+#~ msgstr "Prochain entretien"
+
+#~ msgid "Confirm Meeting"
+#~ msgstr "Confirmer le rendez-vous"
+
+#~ msgid "Dead"
+#~ msgstr "Perdu"
+
+#~ msgid "Description Information"
+#~ msgstr "Description de l'information"
+
+#~ msgid "Exception Dates"
+#~ msgstr "Exceptions de date"
+
+#~ msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suivi des occasions identifiées d'affaires pour vos canaux de vente."
+
+#~ msgid "Second Interview"
+#~ msgstr "Second entretien"
+
+#~ msgid "Appreciation"
+#~ msgstr "Appréciation"
+
+#~ msgid "Proposed Salary"
+#~ msgstr "Salaire proposé"
+
+#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
+#~ msgstr "Des mots clés spéciaux peuvent être utilisés dans le corps"
+
+#~ msgid "Cases by section and stage"
+#~ msgstr "Cas par section et étape"
+
+#~ msgid "Cases by Section and Stage"
+#~ msgstr "Cas par section et étape"
+
+#~ msgid "Duration (Hours)"
+#~ msgstr "Durée (heures)"
+
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "Fixé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
+#~ "preventive actions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gérér les réclamations fournisseurs et clients, incluant vos actions "
+#~ "correctives ou préventives."
+
+#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
+#~ msgstr "Cas par opportunités, catégorie et type"
+
+#~ msgid "Human Resources"
+#~ msgstr "Ressources humaines"
+
+#~ msgid "Amount"
+#~ msgstr "Montant"
+
+#~ msgid "Cases by section and category2"
+#~ msgstr "Cas par section et catégorie2"
+
+#~ msgid "Manages an Helpdesk service."
+#~ msgstr "Gérer un service de support"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
+#~ "basis of which condition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Décrit le nom de l'action. par exemple : sur quel objet quel action de "
+#~ "base doit prendre quel condition"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
+#~ "account for mail gateway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Section à laquelle l'affaire appartient. Préciser l'utilisateur "
+#~ "responsable et le compte de messagerie pour la passerelle de messagerie."
+
+#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donne l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste de cas.de "
+#~ "sections"
+
+#~ msgid "TRANSPARENT"
+#~ msgstr "TRANSPARENT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible "
+#~ "person."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case si vous voulez que la règle envoie un email à la "
+#~ "personne responsable."
+
+#~ msgid "Send to"
+#~ msgstr "Envoyer à :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This property defines the list of date/time exceptions "
+#~ "for arecurring calendar component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette propriété définit la liste des exceptions de dates / temps pour les "
+#~ "composant de calendrier récurent."
+
+#~ msgid "Close job request"
+#~ msgstr "Fermer la demande d’emploi."
+
+#~ msgid "Pending Jobs"
+#~ msgstr "Travaux en attente."
+
+#~ msgid " 7 Days "
+#~ msgstr " 7 Jours "
+
+#~ msgid "Please specify user's email address !"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'il vous plaît indiquez l'adresse de messagerie électronique de "
+#~ "l'utilisateur !"
+
+#~ msgid "Close Lead"
+#~ msgstr "Cloture une affaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'envoyer un courriel vide, le corps du courriel doit "
+#~ "comporter du texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or "
+#~ "purchase for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner "
+#~ "has not purchased or buy for a too long time, so we suppose that his "
+#~ "state of mind has decreased because he probably bought goods to another "
+#~ "supplier. Use this functionality for recurring businesses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une période est le nombre moyen de jours entre 2 cycles de vente ou "
+#~ "d'achat pour cette segmentation. C'est couramment utilisé pour détecter "
+#~ "si le partenaire n'a pas acheter ou vendu depuis longtemps, mais nous "
+#~ "supposons que cet état d'esprit est dégréssif parce qu'il a probablement "
+#~ "acheter a de meilleurs fournisseurs. Utiliser cette fonctionnalité pour "
+#~ "des affaires récurrentes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this "
+#~ "action!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour pouvoir utiliser cette action, vous devez définir un utilisateur "
+#~ "responsable de ce cas !"
+
+#~ msgid "Trigger Date"
+#~ msgstr "Date de déclenchement"
+
+#~ msgid "Conditions on States"
+#~ msgstr "Condition sur les états"
+
+#~ msgid "Cases by section"
+#~ msgstr "Cas par section"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Actions"
+
+#~ msgid "crm.case.section.open"
+#~ msgstr "crm.case.section.open"
+
+#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
+#~ msgstr "Mail aux Cc"
+
+#~ msgid "Case Description"
+#~ msgstr "Description des cas"
+
+#~ msgid "Planned revenue"
+#~ msgstr "Revenus planifiés"
+
+#~ msgid "Conditions on Timing"
+#~ msgstr "Condition sur le temps"
+
+#~ msgid "Form View"
+#~ msgstr "Vue Formulaire"
+
+#~ msgid "Logs History"
+#~ msgstr "Historique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
+#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't "
+#~ "match segmentation criterions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifie si la catégorie est limitée au partenaires correspondants aux "
+#~ "critères de segmentation. Si vérifié, retire la catégorie des partenaires "
+#~ "ne correspondants pas aux critères de segmentation."
+
+#~ msgid "Case logs"
+#~ msgstr "Historique du cas"
+
+#~ msgid "Latest E-Mail"
+#~ msgstr "Dernier e-mail"
+
+#~ msgid "My Canceled "
+#~ msgstr "Mes annulés "
+
+#~ msgid "All Histories"
+#~ msgstr "Tous les historiques"
+
+#~ msgid "User Responsible"
+#~ msgstr "Utilisateur responsable"
+
+#~ msgid "Send Partner & Historize"
+#~ msgstr "Envoi le partenaire et ajoute à l'historique"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "E-Mail Actions"
+#~ msgstr "Action par Email"
+
+#~ msgid "All "
+#~ msgstr "Tous "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
+#~ "state of mind by this factor. It's a multiplication"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, diminue l'état "
+#~ "d'esprit par ce facteur. C'est une multiplication"
+
+#~ msgid "Conditions on Priority Range"
+#~ msgstr "Conditions sur le niveau de priorité"
+
+#~ msgid "Case"
+#~ msgstr "Cas"
+
+#~ msgid "Case Rule"
+#~ msgstr "Règle du cas"
+
+#~ msgid "Segmentations"
+#~ msgstr "Segmentations"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher ça si vous voulez que la règle envoi un rappel par email à "
+#~ "l'utilisateur"
+
+#~ msgid "Mail body"
+#~ msgstr "Corps du mail"
+
+#~ msgid "All Canceled "
+#~ msgstr "Tous les annulés "
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "ouvrir"
+
+#~ msgid "Set priority to"
+#~ msgstr "Mettre la priorité à"
+
+#~ msgid "All Pending "
+#~ msgstr "Tous les en attentes "
+
+#~ msgid "Partner Email"
+#~ msgstr "E-mail partenaire"
+
+#~ msgid "Mail to partner"
+#~ msgstr "Mail au partenaire"
+
+#~ msgid "Create Menus For Cases"
+#~ msgstr "Créer des Menus pour les Cas"
+
+#~ msgid "General Description"
+#~ msgstr "Description générale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de "
+#~ "charactères spéciaux !"
+
+#~ msgid "Section Code"
+#~ msgstr "Code de la section"
+
+#~ msgid "Conditions on Case Partner"
+#~ msgstr "Condition sur le cas partenaire"
+
+#~ msgid "Tree View"
+#~ msgstr "Vue en arbre"
+
+#~ msgid "Business Opportunities"
+#~ msgstr "Opportunités d'affaire"
+
+#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
+#~ msgstr "Complétez ceci si vous utilisez la passerelle mail"
+
+#~ msgid "Send Reminder"
+#~ msgstr "Envoyer rappel"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Général"
+
+#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
+#~ msgstr "%(case_user_email)s = Email du responsable"
+
+#~ msgid "All Unclosed "
+#~ msgstr "Tous les non fermés "
+
+#~ msgid "All Unassigned "
+#~ msgstr "Tous les non assignés "
+
+#~ msgid "Base Menu Name"
+#~ msgstr "Nom du Menu de Base"
+
+#~ msgid "Don't Create"
+#~ msgstr "Ne pas créer"
+
+#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
+#~ msgstr "%(case_id)s = ID du cas"
+
+#~ msgid "Parent Menu"
+#~ msgstr "Menu Parent"
+
+#~ msgid "Parent Section"
+#~ msgstr "Section parent"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be "
+#~ "attached to the reminder email sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher ça si vous voulez que tous les documents attachés à ce cas soit "
+#~ "attachés à l'email de rappel."
+
+#~ msgid "Created Menus"
+#~ msgstr "Menus Créés"
+
+#~ msgid "draft"
+#~ msgstr "brouillon"
+
+#~ msgid "Case History"
+#~ msgstr "Historique des cas"
+
+#~ msgid "Minimum Priority"
+#~ msgstr "Priorité Minimale"
+
+#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devriez indiquer un mail partenaire pour utiliser cette action !"
+
+#~ msgid "Set section to"
+#~ msgstr "Mettre la section à"
+
+#~ msgid "Remind responsible"
+#~ msgstr "Rappeler le responsable"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid "Open Cases"
+#~ msgstr "Cas ouverts"
+
+#~ msgid "Conditions"
+#~ msgstr "Conditions"
+
+#~ msgid "Delay after trigger date"
+#~ msgstr "Après délai"
+
+#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
+#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Téléphone du responsable"
+
+#~ msgid "Calendar View"
+#~ msgstr "Vue calendrier"
+
+#~ msgid "Action Information"
+#~ msgstr "Infos sur l'action"
+
+#~ msgid "List With Calendar"
+#~ msgstr "Liste avec calendirer"
+
+#~ msgid "New With Calendar"
+#~ msgstr "Nouveau avec calendrier"
+
+#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
+#~ msgstr "%(partner)s = Nom du partenaire"
+
+#~ msgid "Historize"
+#~ msgstr "Faire une historique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These people will receive a copy of the futur communication between "
+#~ "partner and users by email"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ces personnes recevrons une copie des futures communication entre "
+#~ "partenaire et utilisateurs par email"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "Historique"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Calendrier"
+
+#~ msgid "done"
+#~ msgstr "terminer"
+
+#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
+#~ msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce cas. Vous devriez plutôt l'annuler"
+
+#~ msgid "Call Object Method"
+#~ msgstr "Appeler la méthode objet"
+
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Règles"
+
+#~ msgid "Case Section"
+#~ msgstr "Section du cas"
+
+#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
+#~ msgstr "%(email_from)s = Email partenaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
+#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
+#~ msgstr ""
+#~ "La règle utilise l'opérateur AND. Le cas doit correspondre à tous les "
+#~ "champs non vide pour que la règle exécute l'action définit dans l'onglet "
+#~ "'Actions'."
+
+#~ msgid "Set responsible to"
+#~ msgstr "Assigner au responsable"
+
+#~ msgid "New Form"
+#~ msgstr "Nouveau formulaire"
+
+#~ msgid "My Pending "
+#~ msgstr "Mes en attente "
+
+#~ msgid "Mail to responsible"
+#~ msgstr "Mail au responsable"
+
+#~ msgid "Delay type"
+#~ msgstr "Après délai"
+
+#~ msgid "Created"
+#~ msgstr "Date de création"
+
+#~ msgid "My Unclosed "
+#~ msgstr "Mes non clos "
+
+#~ msgid "Open cases"
+#~ msgstr "Cas ouverts"
+
+#~ msgid "My Late "
+#~ msgstr "Mes en retard "
+
+#~ msgid "All Late "
+#~ msgstr "Tous les en retards "
+
+#~ msgid "Remind with attachment"
+#~ msgstr "Rappel avec attachement"
+
+#~ msgid "My Open Cases"
+#~ msgstr "Mes cas ouverts"
+
+#~ msgid "Last Action Date"
+#~ msgstr "Date de la dernière action"
+
+#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
+#~ msgstr "%(partner_email)s = email partenaire"
+
+#~ msgid "All Draft "
+#~ msgstr "Tous les brouillons "
+
+#~ msgid "My cases"
+#~ msgstr "Mes cas"
+
+#~ msgid "Cases Histories"
+#~ msgstr "Historiques des cas"
+
+#~ msgid "Fields to Change"
+#~ msgstr "Champs à remplacer"
+
+#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
+#~ msgstr "Rappel par email (incluant le contenu du cas)"
+
+#~ msgid "Case section"
+#~ msgstr "Section de cas"
+
+#~ msgid "Your action"
+#~ msgstr "Description"
+
+#~ msgid "My Histories"
+#~ msgstr "Mon historique"
+
+#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
+#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
+
+#~ msgid "Mail to these emails"
+#~ msgstr "Mail à ces adresses"
+
+#~ msgid "Case State"
+#~ msgstr "État du cas"
+
+#~ msgid "Select Views (empty for default)"
+#~ msgstr "Sélectionne les Vues (vide par défaut)"
+
+#~ msgid "My Open "
+#~ msgstr "Mes ouverts "
+
+#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
+#~ msgstr "%(case_subject)s = Sujet du cas"
+
+#~ msgid "Estimates"
+#~ msgstr "Estimer"
+
+#~ msgid "Category of case"
+#~ msgstr "Catégorie de cas"
+
+#~ msgid "Case Communication History"
+#~ msgstr "Historique de la communication"
+
+#~ msgid "Conditions on Case Fields"
+#~ msgstr "Condition sur le champ du cas"
+
+#~ msgid "Partner Events"
+#~ msgstr "Évènements partenaire"
+
+#~ msgid "Maximim Priority"
+#~ msgstr "Priorité maximale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the "
+#~ "partner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cocher là si vous voulez que la règle envoi un rappel pas email au "
+#~ "partenaire."
+
+#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
+#~ msgstr "Tous les Fermés et Non Assignés "
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Case Category Name"
+#~ msgstr "Nom de la catégorie du cas"
+
+#~ msgid "Set state to"
+#~ msgstr "Mettre à l'état"
+
+#~ msgid "Case history"
+#~ msgstr "Historique du cas"
+
+#~ msgid "Create menu Entries"
+#~ msgstr "Créer les entrées du menu"
+
+#~ msgid "Watchers Emails"
+#~ msgstr "E-mails en copie"
+
+#~ msgid "Cases"
+#~ msgstr "Cas"
+
+#~ msgid "My "
+#~ msgstr "Mes "
+
+#~ msgid "Add watchers (Cc)"
+#~ msgstr "Ajouter en copie"
+
+#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
+#~ msgstr "%(case_user)s = Nom du responsable"
+
+#~ msgid "CRM & SRM"
+#~ msgstr "CRM & SRM"
+
+#~ msgid "Planned costs"
+#~ msgstr "Coûts planifiés"
+
+#~ msgid "Button Pressed"
+#~ msgstr "Bouton pressé"
+
+#~ msgid "Template of Email to Send"
+#~ msgstr "Modèle de l'Email à envoyer"
+
+#~ msgid "Create menus for a case section"
+#~ msgstr "Création des menus pour cette section de cas"
+
+#~ msgid "All Open "
+#~ msgstr "Tous les ouverts "
+
+#~ msgid "Base Information"
+#~ msgstr "Information de Base"
+
+#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
+#~ msgstr "Mettre à jour les Menus Proposés pour qu'ils soient créés"
+
+#~ msgid "Remind Partner"
+#~ msgstr "Rappeler le partenaire"
+
+#~ msgid "All Cases"
+#~ msgstr "Tous les cas"
+
+#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
+#~ msgstr "Ajouter le dernier courrier pour réponse"
+
+#~ msgid "My Draft "
+#~ msgstr "Mes brouillons "
+
+#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
+#~ msgstr "Délai après la date de déclenchement:"
#~ msgid ""
#~ "The generic Open ERP Customer Relationship Management\n"
#~ "system enables a group of people to intelligently and efficiently manage\n"
-#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, etc.\n"
-#~ "It manages key tasks such as communication, identification, prioritization,\n"
+#~ "leads, opportunities, tasks, issues, requests, bugs, campaign, claims, "
+#~ "etc.\n"
+#~ "It manages key tasks such as communication, identification, "
+#~ "prioritization,\n"
#~ "assignment, resolution and notification.\n"
#~ "\n"
-#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, customers "
-#~ "and\n"
+#~ "Open ERP ensures that all cases are successfully tracked by users, "
+#~ "customers and\n"
#~ "suppliers. It can automatically send reminders, escalate the request, "
#~ "trigger\n"
#~ "specific methods and lots of others actions based on your enterprise own "
@@ -3961,1422 +5112,30 @@ msgstr "Lettre d'information"
#~ "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n"
#~ "between mails and Open ERP."
#~ msgstr ""
-#~ "Le système de gestion générique de rapport de client d'OpenERP permet à un "
-#~ "groupe de personnes de gérer intelligemment et efficacement des occasions, "
-#~ "des possibilités, des tâches, des questions, des demandes, des problèmes, "
-#~ "des campagnes, des réclamations, etc. \n"
+#~ "Le système de gestion générique de rapport de client d'OpenERP permet à "
+#~ "un groupe de personnes de gérer intelligemment et efficacement des "
+#~ "occasions, des possibilités, des tâches, des questions, des demandes, "
+#~ "des problèmes, des campagnes, des réclamations, etc. \n"
#~ "\n"
-#~ "OpenERP assure que tous les cas sont bien suivis par les utilisateurs, pour "
-#~ "les clients et les fournisseurs. Il peut envoyer automatiquement des "
+#~ "OpenERP assure que tous les cas sont bien suivis par les utilisateurs, "
+#~ "pour les clients et les fournisseurs. Il peut envoyer automatiquement des "
#~ "rappels, escalader une demande, déclencher des méthodes spécifiques et un "
-#~ "bon nombre de d'autres actions basées sur vos propres règles d’ entreprise. "
+#~ "bon nombre de d'autres actions basées sur vos propres règles d’ "
+#~ "entreprise. \n"
#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "La chose la plus importante à propos de ce système est que les utilisateurs "
-#~ "n'ont pas besoin de faire quelque chose de spécial. Ils doivent juste "
-#~ "envoyer un email au suiveur de demande. OpenERP se charge de les remercier "
-#~ "de leur message, du routage automatique au personnel, et de veiller à ce que "
-#~ "toute la correspondance est envoyée à la bonne place.\n"
+#~ "La chose la plus importante à propos de ce système est que les "
+#~ "utilisateurs n'ont pas besoin de faire quelque chose de spécial. Ils "
+#~ "doivent juste envoyer un email au suiveur de demande. OpenERP se charge "
+#~ "de les remercier de leur message, du routage automatique au personnel, et "
+#~ "de veiller à ce que toute la correspondance est envoyée à la bonne "
+#~ "place.\n"
#~ "\n"
#~ "Le module CRM possède une passerelle email pour la synchronisation entre "
#~ "l'interface mails et OpenERP."
-#~ msgid "Delay After Trigger Date:"
-#~ msgstr "Délai après la date de déclenchement:"
-
-#~ msgid "My Draft "
-#~ msgstr "Mes brouillons "
-
-#~ msgid "Add Last Mail for Replying"
-#~ msgstr "Ajouter le dernier courrier pour réponse"
-
-#~ msgid "All Cases"
-#~ msgstr "Tous les cas"
-
-#~ msgid "Remind Partner"
-#~ msgstr "Rappeler le partenaire"
-
-#~ msgid "Update The Proposed Menus To Be Created"
-#~ msgstr "Mettre à jour les Menus Proposés pour qu'ils soient créés"
-
-#~ msgid "Base Information"
-#~ msgstr "Information de Base"
-
-#~ msgid "All Open "
-#~ msgstr "Tous les ouverts "
-
-#~ msgid "Create menus for a case section"
-#~ msgstr "Création des menus pour cette section de cas"
-
-#~ msgid "Template of Email to Send"
-#~ msgstr "Modèle de l'Email à envoyer"
-
-#~ msgid "Button Pressed"
-#~ msgstr "Bouton pressé"
-
-#~ msgid "Planned costs"
-#~ msgstr "Coûts planifiés"
-
-#~ msgid "CRM & SRM"
-#~ msgstr "CRM & SRM"
-
-#~ msgid "%(case_user)s = Responsible name"
-#~ msgstr "%(case_user)s = Nom du responsable"
-
-#~ msgid "Add watchers (Cc)"
-#~ msgstr "Ajouter en copie"
-
-#~ msgid "My "
-#~ msgstr "Mes "
-
-#~ msgid "Cases"
-#~ msgstr "Cas"
-
-#~ msgid "Watchers Emails"
-#~ msgstr "E-mails en copie"
-
-#~ msgid "Create menu Entries"
-#~ msgstr "Créer les entrées du menu"
-
-#~ msgid "Case history"
-#~ msgstr "Historique du cas"
-
-#~ msgid "Set state to"
-#~ msgstr "Mettre à l'état"
-
-#~ msgid "Case Category Name"
-#~ msgstr "Nom de la catégorie du cas"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Aucune"
-
-#~ msgid "All Unclosed and Unassigned "
-#~ msgstr "Tous les Fermés et Non Assignés "
-
#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
+#~ "You can not escalate this case.\n"
+#~ "You are already at the top level."
#~ msgstr ""
-#~ "Cocher là si vous voulez que la règle envoi un rappel pas email au "
-#~ "partenaire."
-
-#~ msgid "Maximim Priority"
-#~ msgstr "Priorité maximale"
-
-#~ msgid "Partner Events"
-#~ msgstr "Évènements partenaire"
-
-#~ msgid "Conditions on Case Fields"
-#~ msgstr "Condition sur le champ du cas"
-
-#~ msgid "Case Communication History"
-#~ msgstr "Historique de la communication"
-
-#~ msgid "Category of case"
-#~ msgstr "Catégorie de cas"
-
-#~ msgid "Estimates"
-#~ msgstr "Estimer"
-
-#~ msgid "%(case_subject)s = Case subject"
-#~ msgstr "%(case_subject)s = Sujet du cas"
-
-#~ msgid "My Open "
-#~ msgstr "Mes ouverts "
-
-#~ msgid "Select Views (empty for default)"
-#~ msgstr "Sélectionne les Vues (vide par défaut)"
-
-#~ msgid "Case State"
-#~ msgstr "État du cas"
-
-#~ msgid "Mail to these emails"
-#~ msgstr "Mail à ces adresses"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
-
-#~ msgid "My Histories"
-#~ msgstr "Mon historique"
-
-#~ msgid "Your action"
-#~ msgstr "Description"
-
-#~ msgid "Case section"
-#~ msgstr "Section de cas"
-
-#~ msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)"
-#~ msgstr "Rappel par email (incluant le contenu du cas)"
-
-#~ msgid "Fields to Change"
-#~ msgstr "Champs à remplacer"
-
-#~ msgid "Cases Histories"
-#~ msgstr "Historiques des cas"
-
-#~ msgid "My cases"
-#~ msgstr "Mes cas"
-
-#~ msgid "All Draft "
-#~ msgstr "Tous les brouillons "
-
-#~ msgid "%(partner_email)s = Partner email"
-#~ msgstr "%(partner_email)s = email partenaire"
-
-#~ msgid "Last Action Date"
-#~ msgstr "Date de la dernière action"
-
-#~ msgid "My Open Cases"
-#~ msgstr "Mes cas ouverts"
-
-#~ msgid "Remind with attachment"
-#~ msgstr "Rappel avec attachement"
-
-#~ msgid "All Late "
-#~ msgstr "Tous les en retards "
-
-#~ msgid "My Late "
-#~ msgstr "Mes en retard "
-
-#~ msgid "Open cases"
-#~ msgstr "Cas ouverts"
-
-#~ msgid "My Unclosed "
-#~ msgstr "Mes non clos "
-
-#~ msgid "Created"
-#~ msgstr "Date de création"
-
-#~ msgid "Delay type"
-#~ msgstr "Après délai"
-
-#~ msgid "Mail to responsible"
-#~ msgstr "Mail au responsable"
-
-#~ msgid "My Pending "
-#~ msgstr "Mes en attente "
-
-#~ msgid "New Form"
-#~ msgstr "Nouveau formulaire"
-
-#~ msgid "Set responsible to"
-#~ msgstr "Assigner au responsable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so "
-#~ "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "La règle utilise l'opérateur AND. Le cas doit correspondre à tous les champs "
-#~ "non vide pour que la règle exécute l'action définit dans l'onglet 'Actions'."
-
-#~ msgid "%(email_from)s = Partner email"
-#~ msgstr "%(email_from)s = Email partenaire"
-
-#~ msgid "Case Section"
-#~ msgstr "Section du cas"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Règles"
-
-#~ msgid "Call Object Method"
-#~ msgstr "Appeler la méthode objet"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not delete this case. You should better cancel it."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas effacer ce cas. Vous devriez plutôt l'annuler"
-
-#, python-format
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "terminer"
-
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier"
-
-#~ msgid "Log"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These people will receive a copy of the futur communication between partner "
-#~ "and users by email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces personnes recevrons une copie des futures communication entre partenaire "
-#~ "et utilisateurs par email"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Historize"
-#~ msgstr "Faire une historique"
-
-#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
-#~ msgstr "%(partner)s = Nom du partenaire"
-
-#~ msgid "New With Calendar"
-#~ msgstr "Nouveau avec calendrier"
-
-#~ msgid "List With Calendar"
-#~ msgstr "Liste avec calendirer"
-
-#~ msgid "Action Information"
-#~ msgstr "Infos sur l'action"
-
-#~ msgid "Calendar View"
-#~ msgstr "Vue calendrier"
-
-#~ msgid "%(case_user_phone)s = Responsible phone"
-#~ msgstr "%(case_user_phone)s = Téléphone du responsable"
-
-#~ msgid "Delay after trigger date"
-#~ msgstr "Après délai"
-
-#~ msgid "Conditions"
-#~ msgstr "Conditions"
-
-#~ msgid "Open Cases"
-#~ msgstr "Cas ouverts"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "État"
-
-#~ msgid "Remind responsible"
-#~ msgstr "Rappeler le responsable"
-
-#~ msgid "Set section to"
-#~ msgstr "Mettre la section à"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You must put a Partner eMail to use this action!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous devriez indiquer un mail partenaire pour utiliser cette action !"
-
-#~ msgid "Minimum Priority"
-#~ msgstr "Priorité Minimale"
-
-#~ msgid "Case History"
-#~ msgstr "Historique des cas"
-
-#, python-format
-#~ msgid "draft"
-#~ msgstr "brouillon"
-
-#~ msgid "Created Menus"
-#~ msgstr "Menus Créés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want that all documents attached to the case be attached "
-#~ "to the reminder email sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cocher ça si vous voulez que tous les documents attachés à ce cas soit "
-#~ "attachés à l'email de rappel."
-
-#, python-format
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "annuler"
-
-#~ msgid "Parent Section"
-#~ msgstr "Section parent"
-
-#~ msgid "Parent Menu"
-#~ msgstr "Menu Parent"
-
-#~ msgid "%(case_id)s = Case ID"
-#~ msgstr "%(case_id)s = ID du cas"
-
-#~ msgid "Don't Create"
-#~ msgstr "Ne pas créer"
-
-#~ msgid "Base Menu Name"
-#~ msgstr "Nom du Menu de Base"
-
-#~ msgid "All Unassigned "
-#~ msgstr "Tous les non assignés "
-
-#~ msgid "All Unclosed "
-#~ msgstr "Tous les non fermés "
-
-#~ msgid "%(case_user_email)s = Responsible email"
-#~ msgstr "%(case_user_email)s = Email du responsable"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "Send Reminder"
-#~ msgstr "Envoyer rappel"
-
-#~ msgid "Complete this if you use the mail gateway."
-#~ msgstr "Complétez ceci si vous utilisez la passerelle mail"
-
-#~ msgid "Business Opportunities"
-#~ msgstr "Opportunités d'affaire"
-
-#~ msgid "Tree View"
-#~ msgstr "Vue en arbre"
-
-#~ msgid "Conditions on Case Partner"
-#~ msgstr "Condition sur le cas partenaire"
-
-#~ msgid "Section Code"
-#~ msgstr "Code de la section"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
-#~ "spéciaux !"
-
-#~ msgid "General Description"
-#~ msgstr "Description générale"
-
-#~ msgid "Create Menus For Cases"
-#~ msgstr "Créer des Menus pour les Cas"
-
-#~ msgid "Mail to partner"
-#~ msgstr "Mail au partenaire"
-
-#~ msgid "Partner Email"
-#~ msgstr "E-mail partenaire"
-
-#~ msgid "All Pending "
-#~ msgstr "Tous les en attentes "
-
-#~ msgid "Set priority to"
-#~ msgstr "Mettre la priorité à"
-
-#, python-format
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "ouvrir"
-
-#~ msgid "All Canceled "
-#~ msgstr "Tous les annulés "
-
-#~ msgid "Mail body"
-#~ msgstr "Corps du mail"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cocher ça si vous voulez que la règle envoi un rappel par email à "
-#~ "l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Segmentations"
-#~ msgstr "Segmentations"
-
-#~ msgid "Case Rule"
-#~ msgstr "Règle du cas"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Case"
-#~ msgstr "Cas"
-
-#~ msgid "Conditions on Priority Range"
-#~ msgstr "Conditions sur le niveau de priorité"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the "
-#~ "state of mind by this factor. It's a multiplication"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si le partenaire n'a pas acheté pendant une période, diminue l'état d'esprit "
-#~ "par ce facteur. C'est une multiplication"
-
-#~ msgid "All "
-#~ msgstr "Tous "
-
-#~ msgid "E-Mail Actions"
-#~ msgstr "Action par Email"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "Send Partner & Historize"
-#~ msgstr "Envoi le partenaire et ajoute à l'historique"
-
-#~ msgid "User Responsible"
-#~ msgstr "Utilisateur responsable"
-
-#~ msgid "All Histories"
-#~ msgstr "Tous les historiques"
-
-#~ msgid "My Canceled "
-#~ msgstr "Mes annulés "
-
-#~ msgid "Latest E-Mail"
-#~ msgstr "Dernier e-mail"
-
-#~ msgid "Case logs"
-#~ msgstr "Historique du cas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
-#~ "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match "
-#~ "segmentation criterions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vérifie si la catégorie est limitée au partenaires correspondants aux "
-#~ "critères de segmentation. Si vérifié, retire la catégorie des partenaires ne "
-#~ "correspondants pas aux critères de segmentation."
-
-#~ msgid "Logs History"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#~ msgid "Form View"
-#~ msgstr "Vue Formulaire"
-
-#~ msgid "Conditions on Timing"
-#~ msgstr "Condition sur le temps"
-
-#~ msgid "Planned revenue"
-#~ msgstr "Revenus planifiés"
-
-#~ msgid "Case Description"
-#~ msgstr "Description des cas"
-
-#~ msgid "Mail to watchers (Cc)"
-#~ msgstr "Mail aux Cc"
-
-#~ msgid "crm.case.section.open"
-#~ msgstr "crm.case.section.open"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Actions"
-
-#~ msgid "Cases by section"
-#~ msgstr "Cas par section"
-
-#~ msgid "Conditions on States"
-#~ msgstr "Condition sur les états"
-
-#~ msgid "Trigger Date"
-#~ msgstr "Date de déclenchement"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "You must define a responsible user for this case in order to use this action!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour pouvoir utiliser cette action, vous devez définir un utilisateur "
-#~ "responsable de ce cas !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A period is the average number of days between two cycle of sale or purchase "
-#~ "for this segmentation. It's mainly used to detect if a partner has not "
-#~ "purchased or buy for a too long time, so we suppose that his state of mind "
-#~ "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this "
-#~ "functionality for recurring businesses."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une période est le nombre moyen de jours entre 2 cycles de vente ou d'achat "
-#~ "pour cette segmentation. C'est couramment utilisé pour détecter si le "
-#~ "partenaire n'a pas acheter ou vendu depuis longtemps, mais nous supposons "
-#~ "que cet état d'esprit est dégréssif parce qu'il a probablement acheter a de "
-#~ "meilleurs fournisseurs. Utiliser cette fonctionnalité pour des affaires "
-#~ "récurrentes"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Can not send mail with empty body,you should have description in the body"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'envoyer un courriel vide, le corps du courriel doit comporter "
-#~ "du texte"
-
-#~ msgid "Close Lead"
-#~ msgstr "Cloture une affaire"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify user's email address !"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'il vous plaît indiquez l'adresse de messagerie électronique de "
-#~ "l'utilisateur !"
-
-#~ msgid " 7 Days "
-#~ msgstr " 7 Jours "
-
-#~ msgid "Pending Jobs"
-#~ msgstr "Travaux en attente."
-
-#~ msgid "Close job request"
-#~ msgstr "Fermer la demande d’emploi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This property defines the list of date/time exceptions for "
-#~ "arecurring calendar component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette propriété définit la liste des exceptions de dates / temps pour les "
-#~ "composant de calendrier récurent."
-
-#~ msgid "Send to"
-#~ msgstr "Envoyer à :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cochez cette case si vous voulez que la règle envoie un email à la personne "
-#~ "responsable."
-
-#~ msgid "TRANSPARENT"
-#~ msgstr "TRANSPARENT"
-
-#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Donne l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste de cas.de sections"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account "
-#~ "for mail gateway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Section à laquelle l'affaire appartient. Préciser l'utilisateur responsable "
-#~ "et le compte de messagerie pour la passerelle de messagerie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on "
-#~ "basis of which condition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Décrit le nom de l'action. par exemple : sur quel objet quel action de base "
-#~ "doit prendre quel condition"
-
-#~ msgid "Manages an Helpdesk service."
-#~ msgstr "Gérer un service de support"
-
-#~ msgid "Cases by section and category2"
-#~ msgstr "Cas par section et catégorie2"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Montant"
-
-#~ msgid "Human Resources"
-#~ msgstr "Ressources humaines"
-
-#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Type"
-#~ msgstr "Cas par opportunités, catégorie et type"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
-#~ "preventive actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gérér les réclamations fournisseurs et clients, incluant vos actions "
-#~ "correctives ou préventives."
-
-#~ msgid "Fixed"
-#~ msgstr "Fixé"
-
-#~ msgid "Duration (Hours)"
-#~ msgstr "Durée (heures)"
-
-#~ msgid "Cases by Section and Stage"
-#~ msgstr "Cas par section et étape"
-
-#~ msgid "Cases by section and stage"
-#~ msgstr "Cas par section et étape"
-
-#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
-#~ msgstr "Des mots clés spéciaux peuvent être utilisés dans le corps"
-
-#~ msgid "Proposed Salary"
-#~ msgstr "Salaire proposé"
-
-#~ msgid "Appreciation"
-#~ msgstr "Appréciation"
-
-#~ msgid "Second Interview"
-#~ msgstr "Second entretien"
-
-#~ msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
-#~ msgstr "Suivi des occasions identifiées d'affaires pour vos canaux de vente."
-
-#~ msgid "Exception Dates"
-#~ msgstr "Exceptions de date"
-
-#~ msgid "Description Information"
-#~ msgstr "Description de l'information"
-
-#~ msgid "Dead"
-#~ msgstr "Perdu"
-
-#~ msgid "Confirm Meeting"
-#~ msgstr "Confirmer le rendez-vous"
-
-#~ msgid "Next Interview"
-#~ msgstr "Prochain entretien"
-
-#~ msgid "Existing Customer"
-#~ msgstr "Client existant"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Accueil"
-
-#~ msgid "Cases by Section, Category and Stage"
-#~ msgstr "Cas par section catégorie et étape"
-
-#~ msgid "All Meetings"
-#~ msgstr "Tous les rendez-vous"
-
-#~ msgid "Meetings Tree"
-#~ msgstr "Liste des rendez vous"
-
-#~ msgid "Value Proposition"
-#~ msgstr "Nouvelle proposition"
-
-#~ msgid "Refused by Company"
-#~ msgstr "Refusé par la société"
-
-#~ msgid "Contract Proposed"
-#~ msgstr "Contrat proposé"
-
-#~ msgid "Assigned to"
-#~ msgstr "Assigné à"
-
-#~ msgid "Jobs - Hiring Process"
-#~ msgstr "Poste - Processus d'embauche"
-
-#~ msgid "Contract Signed"
-#~ msgstr "Contrat signé"
-
-#~ msgid "Date of Claim"
-#~ msgstr "Date de la réclamation"
-
-#~ msgid "All Leads"
-#~ msgstr "Toutes les affaires"
-
-#~ msgid "Cases by Opportunities and Stage"
-#~ msgstr "Cas par opportunités et étape"
-
-#~ msgid "Negotiation/Review"
-#~ msgstr "Négociation/Rapport"
-
-#~ msgid "Save in .ics format"
-#~ msgstr "Sauvegarder dans le format .ics"
-
-#~ msgid "Factual Claims"
-#~ msgstr "Réclamations factuelles"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "Courriels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about "
-#~ "cases in this section"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'adresse mail mise dans le 'Répondre à' de tous les emails envoyés par "
-#~ "OpenERP a propos de cette section"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Direction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or "
-#~ "section-wise."
-#~ msgstr ""
-#~ "Catégorie en relation avec la section. Les cas sont subdivisé indépendamment "
-#~ "or par section"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Email!"
-#~ msgstr "Courriel !"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Radio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
-#~ "and users by email"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces personnes recevront une copie de la communication future entre "
-#~ "partenaire et utilisateur par courriel"
-
-#~ msgid "Set State to"
-#~ msgstr "Mettre à l'état"
-
-#~ msgid "Plan Meeting"
-#~ msgstr "Planifier une réunion"
-
-#, python-format
-#~ msgid "There is no mail to reply!"
-#~ msgstr "Pas de mail défini pour la réponse"
-
-#~ msgid "My Funds"
-#~ msgstr "Mes Fonds"
-
-#~ msgid "Junior Developer"
-#~ msgstr "Développeur débutant"
-
-#~ msgid "%(case_description)s = Case description"
-#~ msgstr "%(case_description)s = Description du cas"
-
-#~ msgid "Export ICS"
-#~ msgstr "Exporter en ICS"
-
-#~ msgid "Preventive"
-#~ msgstr "Préventif"
-
-#~ msgid "Category Name"
-#~ msgstr "Nom de la catégorie"
-
-#, python-format
-#~ msgid "You can not assign Closed Case."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez assigner sur un cas clôturé"
-
-#~ msgid "Recurrency Rule"
-#~ msgstr "Règle récurrente"
-
-#~ msgid "Candidate Refused"
-#~ msgstr "Candidat refusé"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage"
-#~ msgstr "Cas par opportunités, catégorie et étape"
-
-#~ msgid "Cases by section, Category and Category2"
-#~ msgstr "Cas par section, catégorie et catégorie2"
-
-#~ msgid "Pending Claims"
-#~ msgstr "Réclamations en attentes"
-
-#~ msgid "Meeting Date"
-#~ msgstr "Date du rendez-vous"
-
-#~ msgid "Convert to Partner"
-#~ msgstr "Convertir en partenaire"
-
-#~ msgid "Learning And Education"
-#~ msgstr "Formation et éducation"
-
-#~ msgid "Funds"
-#~ msgstr "Fonds"
-
-#~ msgid "Message..."
-#~ msgstr "Message..."
-
-#~ msgid "Cases by Section and Category2"
-#~ msgstr "Cas par section et catégorie2"
-
-#~ msgid "Meeting Generic Wizard"
-#~ msgstr "Assistant de création de rendez-vous"
-
-#~ msgid "Gives Location of Meeting"
-#~ msgstr "Indique l'emplacement du rendez-vous"
-
-#~ msgid "Self Generated"
-#~ msgstr "Génération automatique"
-
-#~ msgid "Candidate Name"
-#~ msgstr "Nom du candidat"
-
-#~ msgid "Reply to Last Email"
-#~ msgstr "Répondre au dernier courriel"
-
-#~ msgid "Other Info"
-#~ msgstr "Autre information"
-
-#~ msgid "Claim Cost"
-#~ msgstr "Coût de la réclamation"
-
-#~ msgid "Schedule a Phone Call"
-#~ msgstr "Planifier un appel téléphonique"
-
-#~ msgid "Type of claim"
-#~ msgstr "Type de réclamation"
-
-#~ msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
-#~ msgstr "Gère le calendrier des rendez-vous des utilisateurs"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Courriel"
-
-#~ msgid "Sales Stage"
-#~ msgstr "Étape de ventes"
-
-#~ msgid "Next Meeting"
-#~ msgstr "Prochain rendez vous"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "No E-Mail ID Found for your Company address or missing reply address in "
-#~ "section!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas identifiant courriel trouvé pour cette adresse de société ou il manque "
-#~ "l'adresse de réponse dans cette section !"
-
-#~ msgid "Add a CC"
-#~ msgstr "Ajouter un CC"
-
-#~ msgid "Campaign Type"
-#~ msgstr "Type de campagne"
-
-#~ msgid "Proposal/Price Quote"
-#~ msgstr "Proposition/Demande de chiffrage"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Site Internet"
-
-#~ msgid "Bug Tracking"
-#~ msgstr "Suivi des Bugs"
-
-#~ msgid "Closed Lost"
-#~ msgstr "Fermé les perdus"
-
-#~ msgid "Graduate"
-#~ msgstr "Diplôme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
-#~ "next meeting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notez que vous pouvez également utiliser la vue calendrier pour planifier "
-#~ "vos prochains rendez-vous"
-
-#~ msgid "Histories"
-#~ msgstr "Historique"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Email Fail!"
-#~ msgstr "Courriel incorrect"
-
-#~ msgid "Attendee"
-#~ msgstr "Participant"
-
-#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
-#~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sections récursives."
-
-#~ msgid "Est.Revenue"
-#~ msgstr "Revenu estimé"
-
-#~ msgid "Initial Jobs Demand"
-#~ msgstr "Demande initiale de l'embauche"
-
-#~ msgid "Claims Info"
-#~ msgstr "Information sur les réclamations"
-
-#~ msgid "This Year"
-#~ msgstr "Cette année"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
-#~ "outlook, Sunbird, ical, ..."
-#~ msgstr ""
-#~ " Permet de synchroniser votre calendrier Open ERP avec votre téléphone, "
-#~ "Outlook, Sunbird, iCal, ..."
-
-#~ msgid "Contract Data"
-#~ msgstr "Données du contrat"
-
-#~ msgid "Cases by Leads and Type"
-#~ msgstr "Cas par affaires et type"
-
-#~ msgid "Shared Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier partagé"
-
-#~ msgid "Fund Raising"
-#~ msgstr "Levée de Fonds"
-
-#~ msgid "Case Category2 Name"
-#~ msgstr "Nom de la catégorie2 des cas"
-
-#~ msgid "Helpdesk Supports"
-#~ msgstr "Support Helpdesk"
-
-#~ msgid "Payment Mode"
-#~ msgstr "Mode de paiement"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origine"
-
-#~ msgid "Convert To Partner"
-#~ msgstr "Convertir en partenaire"
-
-#~ msgid " > Bac +5"
-#~ msgstr " > Bac +5"
-
-#~ msgid "Stage: "
-#~ msgstr "Étape: "
-
-#~ msgid "Jobs"
-#~ msgstr "Emplois"
-
-#~ msgid "Job Info"
-#~ msgstr "Information sur l'offre d'emploi"
-
-#~ msgid "Cancel Meeting"
-#~ msgstr "Annuler un rendez vous"
-
-#~ msgid "Employee Email"
-#~ msgstr "Courriel de l'employé"
-
-#~ msgid "Prospecting"
-#~ msgstr "Prospection"
-
-#~ msgid "%(case_date)s = Creation date"
-#~ msgstr "%(case_date)s = Date de création"
-
-#~ msgid "Jobs - Recruitment Form"
-#~ msgstr "Formulaire de recrutement - offre d'emploi"
-
-#~ msgid "Credit Card"
-#~ msgstr "Carte de crédit"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "No E-Mail ID Found for the Responsible Partner or missing reply address in "
-#~ "section!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas d'adresse courriel défini pour le partenaire responsable ou l'adresse de "
-#~ "réponse est manquante pour cette section !"
-
-#~ msgid "Send Email"
-#~ msgstr "Envoyer un courriel"
-
-#~ msgid "Delay Close"
-#~ msgstr "Delai de fermeture"
-
-#~ msgid "Candidate Name2"
-#~ msgstr "Nom du deuxième candidat"
-
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Évènements"
-
-#~ msgid "Cheque"
-#~ msgstr "Chèque"
-
-#~ msgid "Attachment1"
-#~ msgstr "Première pièce jointe"
-
-#~ msgid "Degree"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Attachment3"
-#~ msgstr "Troisième pièce jointe"
-
-#~ msgid "Attachment2"
-#~ msgstr "Deuxième pièce jointe"
-
-#~ msgid "History of Events"
-#~ msgstr "Historique des événements"
-
-#~ msgid "Category2 of case"
-#~ msgstr "Cas de la deuxième catégorie"
-
-#~ msgid "Recycled"
-#~ msgstr "Recyclée"
-
-#~ msgid "Phonecall Cases"
-#~ msgstr "Cas des appels téléphoniques"
-
-#, python-format
-#~ msgid "A partner is already existing with the same name."
-#~ msgstr "Un partenaire existe déjà avec le même nom."
-
-#~ msgid "All Opportunities"
-#~ msgstr "Toutes les Opportunités"
-
-#~ msgid "Sales"
-#~ msgstr "Ventes"
-
-#~ msgid "Assigned"
-#~ msgstr "Assigné"
-
-#~ msgid "Set Meeting"
-#~ msgstr "Planifier un rendez vous"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Non valide"
-
-#~ msgid "Cases By Stage and Estimates"
-#~ msgstr "Cas par Étape et Estimations"
-
-#~ msgid "Calendar of Meetings"
-#~ msgstr "Calendrier des rendez-vous"
-
-#~ msgid "Meeting For Leads Generation"
-#~ msgstr "Rendez vous pour la génération de l'affaire"
-
-#~ msgid "Related Case"
-#~ msgstr "Relation avec le cas"
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Courriel"
-
-#~ msgid "Availability (weeks)"
-#~ msgstr "Disponibilité (semaines)"
-
-#~ msgid "Opportunities Tree"
-#~ msgstr "Liste des opportunités"
-
-#~ msgid "First Interview"
-#~ msgstr "Premier entretien"
-
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "Ce mois ci"
-
-#~ msgid "Refused by Employee"
-#~ msgstr "Refusé par l'employé"
-
-#~ msgid "All Claims"
-#~ msgstr "Toutes les réclamations"
-
-#~ msgid "Server Action"
-#~ msgstr "Action du Serveur"
-
-#~ msgid "Close Phonecall"
-#~ msgstr "Clôturer l'appel téléphonique"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Email not sent !"
-#~ msgstr "Courriel non envoyé"
-
-#~ msgid "Funds Form"
-#~ msgstr "Formulaire des levés de fond"
-
-#~ msgid "Jobs Hiring Process"
-#~ msgstr "Procédure de recrutement"
-
-#~ msgid "Candidate Hired"
-#~ msgstr "Candidat embauché"
-
-#~ msgid "Goals"
-#~ msgstr "Objectifs"
-
-#~ msgid "In Process"
-#~ msgstr "En cours"
-
-#~ msgid "After-Sale Services"
-#~ msgstr "Services après vente"
-
-#~ msgid "Cases by Section and Type"
-#~ msgstr "Cas par section et type"
-
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Nom du fichier"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Import ICS"
-#~ msgstr "Importer ICS"
-
-#~ msgid "All Jobs Requests"
-#~ msgstr "Toutes les demandes d'emploi"
-
-#~ msgid "Relevant"
-#~ msgstr "Pertinence"
-
-#~ msgid "Applied Job"
-#~ msgstr "Job postulé"
-
-#~ msgid "Cases by Opportunities and Type"
-#~ msgstr "Cas par opportunités et type"
-
-#~ msgid "Cases by Leads and Stage"
-#~ msgstr "Cas par affaire et étape"
-
-#~ msgid "Reporting"
-#~ msgstr "Rapport"
-
-#~ msgid "Expected Salary"
-#~ msgstr "Salaire demandé"
-
-#~ msgid "Send New Mail"
-#~ msgstr "Envoyer un nouveau courriel"
-
-#~ msgid "Invalid arguments"
-#~ msgstr "Arguments non valides"
-
-#~ msgid "Trensparent"
-#~ msgstr "Transparent"
-
-#~ msgid "Funds Tree"
-#~ msgstr "Liste des levées de fond"
-
-#~ msgid "Type of Action"
-#~ msgstr "Type d'action"
-
-#~ msgid "Meeting With Candidates"
-#~ msgstr "Entretien avec les candidats"
-
-#~ msgid "Candidate Email"
-#~ msgstr "Courriel du candidat"
-
-#~ msgid "Sales Stage: "
-#~ msgstr "Étape de ventes: "
-
-#~ msgid "Planned"
-#~ msgstr "Planifié"
-
-#~ msgid "Customer Office"
-#~ msgstr "Bureau client"
-
-#~ msgid "All Funds"
-#~ msgstr "Tous les Fonds"
-
-#~ msgid "Qualication"
-#~ msgstr "Qualification"
-
-#~ msgid "Lead Details"
-#~ msgstr "Détails de l'affaire"
-
-#~ msgid "Arts And Culture"
-#~ msgstr "Arts et Culture"
-
-#~ msgid "HelpDesk"
-#~ msgstr "Assistance"
-
-#~ msgid "Change RRule"
-#~ msgstr "Change la règle"
-
-#~ msgid "Cases by Section, Category and Type"
-#~ msgstr "Cas par section, catégorie et type"
-
-#~ msgid "Licenced"
-#~ msgstr "Permis"
-
-#~ msgid "Child Sections"
-#~ msgstr "Sections enfants"
-
-#~ msgid "CONFIDENTIAL"
-#~ msgstr "CONFIDENTIEL"
-
-#~ msgid "Meeting date"
-#~ msgstr "Date de rendez vous"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Assigner"
-
-#~ msgid "Healthcare"
-#~ msgstr "Soins médicaux"
-
-#~ msgid "Content of mail"
-#~ msgstr "Contenu du courriel"
-
-#~ msgid "Internal Notes"
-#~ msgstr "Notes internes"
-
-#~ msgid "Employee"
-#~ msgstr "Employé"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "_Importer"
-
-#~ msgid "Mass Mailing"
-#~ msgstr "Publipostage"
-
-#~ msgid "Not fixed"
-#~ msgstr "Non fixé"
-
-#~ msgid "Funds by Categories"
-#~ msgstr "Levée de fond par catégories"
-
-#~ msgid "Cash"
-#~ msgstr "Liquidités"
-
-#~ msgid "Future"
-#~ msgstr "Prévisionnelle"
-
-#~ msgid "Fund Raising Operations"
-#~ msgstr "Opérations de levée de fonds"
-
-#~ msgid "Related Cases"
-#~ msgstr "Cas en relation"
-
-#~ msgid " Today "
-#~ msgstr " Aujourd'hui "
-
-#~ msgid "Allows to show calendar"
-#~ msgstr "Autorise à montrer le calendrier"
-
-#~ msgid "Phone Call Description"
-#~ msgstr "Description de l'appel de téléphonique"
-
-#~ msgid "_Subscribe"
-#~ msgstr "_S'abonner"
-
-#~ msgid "Jobs - Recruitment Tree"
-#~ msgstr "Liste des recrutements - offres d'emplois"
-
-#~ msgid "Exception Rules"
-#~ msgstr "Règle en exception"
-
-#~ msgid "Email Add CC"
-#~ msgstr "Ajouter CC dans le courriel"
-
-#~ msgid "Expected Close Date"
-#~ msgstr "Date prévisionelle de clôture"
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nom de l'objet invalide dans l'action défini"
-
-#~ msgid "Case Resource Type"
-#~ msgstr "Type de ressouce pour le cas"
-
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Autre information"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The channels represent the different communication modes available with the "
-#~ "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall "
-#~ "which is this opportunity source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le canal répresnte les différents mode de comunication disponible avec le "
-#~ "client. Avec chaque opportunité commercial, vous pouvez indiquer le canal "
-#~ "qui a cette opportunité source"
-
-#~ msgid "Accepted as Claim"
-#~ msgstr "Réclamation accepté"
-
-#~ msgid "By Partner"
-#~ msgstr "Par partenaire"
-
-#~ msgid "Add CC"
-#~ msgstr "Ajouter CC"
-
-#~ msgid "New Business"
-#~ msgstr "Nouvelle affaire"
-
-#~ msgid "Modify this Occurrence"
-#~ msgstr "Modifier l'occurence"
-
-#~ msgid "Policy Claims"
-#~ msgstr "Règle de réclamation"
-
-#~ msgid "Meetings Form"
-#~ msgstr "Formulaire de rendez-vous"
-
-#~ msgid "Support Query"
-#~ msgstr "Demande de support"
-
-#~ msgid "Existing Business"
-#~ msgstr "Affaire existante"
-
-#~ msgid "Leads Cases"
-#~ msgstr "Cas des prospections"
-
-#~ msgid "Helpdesk and Support"
-#~ msgstr "Assitance et support"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modèle"
-
-#~ msgid "Opportunity Stages"
-#~ msgstr "Étapes des opportunités"
-
-#~ msgid "Search Histories"
-#~ msgstr "Recherche dans l'historique"
-
-#~ msgid "Claim Type"
-#~ msgstr "Type de réclamation"
-
-#~ msgid "Planned Costs"
-#~ msgstr "Coût prévu"
-
-#~ msgid "Regex on Case Name"
-#~ msgstr "Expression réguière sur le nom du cas"
-
-#~ msgid "By Create Date"
-#~ msgstr "Par date de création"
-
-#~ msgid "Helpdesk Categories"
-#~ msgstr "Catégories d'assitance"
-
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "Recevoir"
-
-#~ msgid "Atendee details"
-#~ msgstr "Détail des participants"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Êtes-vous sur de vouloir créer un partenaire basé sur cette appel "
-#~ "téléphonique ?"
-
-#~ msgid "Next Meetings"
-#~ msgstr "Prochain rendez-vous"
-
-#~ msgid "Value Claims"
-#~ msgstr "Valuer de la réclamation"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Site internet"
-
-#~ msgid "Awaiting Response"
-#~ msgstr "Réponse en attente"
-
-#~ msgid "Helpdesk Requests"
-#~ msgstr "Demandes d'assistance"
-
-#~ msgid "Won't fix"
-#~ msgstr "Ne sera pas corrigé"
-
-#~ msgid "Converted"
-#~ msgstr "Converti"
-
-#~ msgid "Demand Draft"
-#~ msgstr "Demande brouillon"
-
-#~ msgid "Helpdesk Support Tree"
-#~ msgstr "Liste du support assistance"
-
-#~ msgid "Needs Analysis"
-#~ msgstr "Besoin d'analyse"
-
-#~ msgid "Search Claims"
-#~ msgstr "Recherche les réglamations"
-
-#~ msgid "Sales Section"
-#~ msgstr "Section des ventes"
-
-#~ msgid "Mail to watchers (CC)"
-#~ msgstr "Courriel des lecteurs (CC)"
-
-#~ msgid "Phonecall Stages"
-#~ msgstr "Étapes de l'appel téléphonique"
-
-#~ msgid "Leads Tree"
-#~ msgstr "Liste des prospections"
-
-#~ msgid "By Responsible"
-#~ msgstr "Par responsable"
-
-#~ msgid "By Status"
-#~ msgstr "Par état"
-
-#~ msgid "Lead Name"
-#~ msgstr "Nom de la prospection"
-
-#~ msgid "Employee's Name"
-#~ msgstr "Nom de l'employé"
-
-#~ msgid "Lead Stages"
-#~ msgstr "Étapes de la prospection"
-
-#~ msgid "Lead Source"
-#~ msgstr "Source de la prospection"
-
-#~ msgid "Lead Subject"
-#~ msgstr "Sujet de la prospection"
-
-#~ msgid "By Lead Source"
-#~ msgstr "Par source de prospection"
-
-#~ msgid "Lead Type Name"
-#~ msgstr "Nom du type de prospection"
-
-#~ msgid "Resource Type of case"
-#~ msgstr "Type de ressource du cas"
-
-#~ msgid "By Stage"
-#~ msgstr "Par étape"
-
-#~ msgid "Helpdesk Cases"
-#~ msgstr "Cas de l'assistance"
-
-#~ msgid "Lead should be in 'Open' state before converting to Opportunity."
-#~ msgstr ""
-#~ "La prospection devrait être en état 'Ouvert' avant d'être converti en "
-#~ "opportunité."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This may help associations in their fund raising process and tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut aider les associations dans leur procédure de collecte de fonds et "
-#~ "de suivi."
-
-#~ msgid "Case Meeting"
-#~ msgstr "Réunion à propos du cas"
-
-#~ msgid "Resource's Calendar"
-#~ msgstr "Calendrier de ressource"
+#~ "Vous ne pouvez pas escalader ce cas.\n"
+#~ "Vous êtes déjà au plus haut niveau."
From 5c75da21edbf3d4e556968239e588075e24071dd Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:52:37 +0200
Subject: [PATCH 087/140] account: stub get_partners() for general Ledger
report
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085237-6103qruq8l5o8yfd
---
addons/account/report/account_general_ledger.py | 5 +++++
1 file changed, 5 insertions(+)
diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger.py b/addons/account/report/account_general_ledger.py
index b904aba298f..5565babeab3 100644
--- a/addons/account/report/account_general_ledger.py
+++ b/addons/account/report/account_general_ledger.py
@@ -86,6 +86,7 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
'get_start_date':self._get_start_date,
'get_end_date':self._get_end_date,
'get_target_move': self._get_target_move,
+ 'get_partners': self._get_partners
})
self.context = context
@@ -301,6 +302,10 @@ class general_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
return 'Journal & Partner'
return 'Date'
+ def _get_partners(self):
+ # FIXME: why is this called?
+ return []
+
report_sxw.report_sxw('report.account.general.ledger', 'account.account', 'addons/account/report/account_general_ledger.rml', parser=general_ledger, header='internal')
report_sxw.report_sxw('report.account.general.ledger_landscape', 'account.account', 'addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml', parser=general_ledger, header='internal landscape')
From cdd21ff45a9c40a7e764a18a4260b871332b1b64 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Mon, 27 Dec 2010 10:54:07 +0200
Subject: [PATCH 088/140] account: currency has 'name', not 'code' in reports
Conflicts:
account/report/account_general_ledger_landscape.rml
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101227085407-7xscj9bkufvpe4x9
---
addons/account/report/account_general_ledger.rml | 2 +-
addons/account/report/account_general_ledger_landscape.rml | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/account/report/account_general_ledger.rml b/addons/account/report/account_general_ledger.rml
index ae47873a294..22151807f16 100644
--- a/addons/account/report/account_general_ledger.rml
+++ b/addons/account/report/account_general_ledger.rml
@@ -485,7 +485,7 @@
[[ formatLang(sum_balance_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) ]] [[ company.currency_id.symbol ]]
- [[ o.currency_id and formatLang(sum_currency_amount_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) + o.currency_id.code or '' ]]
+ [[ o.currency_id and formatLang(sum_currency_amount_account(o), digits=get_digits(dp='Account')) + o.currency_id.name or '' ]]
-
From 8198dc0d099dacfa3eafe244c76acc6bc09bf99a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 29 Dec 2010 12:59:45 +0530
Subject: [PATCH 096/140] [FIX]price_multi_get() is comparing pricelist_ids to
pricelist_version_ids
lp bug: https://launchpad.net/bugs/693056 fixed
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101229072945-kj1st3ga52knpfqa
---
addons/product/pricelist.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/product/pricelist.py b/addons/product/pricelist.py
index 1468cd45200..644e96ad330 100644
--- a/addons/product/pricelist.py
+++ b/addons/product/pricelist.py
@@ -223,7 +223,7 @@ class product_pricelist(osv.osv):
'AND (min_quantity IS NULL OR min_quantity <= %s) '
'AND i.price_version_id = v.id AND v.pricelist_id = pl.id '
'ORDER BY sequence',
- (tmpl_id, product_id, pricelist_id, qty))
+ (tmpl_id, product_id, plversion_ids[0], qty))
res1 = cr.dictfetchall()
uom_price_already_computed = False
for res in res1:
From 326a0c7d2d8ed17227b368b20c4858a7290d56f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "aag (OpenERP)"
Date: Wed, 29 Dec 2010 14:18:38 +0530
Subject: [PATCH 097/140] [IMP] mrp: Manufacturing Orders Form View - Usability
Issue
lp bug: https://launchpad.net/bugs/695008 fixed
bzr revid: aag@tinyerp.co.in-20101229084838-pw0oeb6orsncyrs3
---
addons/mrp/mrp_view.xml | 5 ++---
1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/addons/mrp/mrp_view.xml b/addons/mrp/mrp_view.xml
index 4e38af23fdd..e539d9a5bca 100644
--- a/addons/mrp/mrp_view.xml
+++ b/addons/mrp/mrp_view.xml
@@ -564,19 +564,18 @@
form
-
+
+
-
-
From 2b91fe5af5923076446397ef22909797db97f37f Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Sbh (OpenERP)"
Date: Wed, 29 Dec 2010 14:55:12 +0530
Subject: [PATCH 098/140] [Fix] fix buildbot warining
bzr revid: sbh@tinyerp.com-20101229092512-z20wd7o13tdrcb1w
---
addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py b/addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py
index 5aebaf5a5ea..5a066e7b1f4 100644
--- a/addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py
+++ b/addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py
@@ -157,7 +157,7 @@ class hr_sign_in_out(osv.osv_memory):
self.pool.get('hr.attendance').create(cr, uid, {'name': data['last_time'], 'action': 'sign_out',
'employee_id': emp_id}, context=context)
try:
- success = self.pool.get('hr.employee').attendance_action_change(cr, uid, [emp_id], 'sign_in')
+ self.pool.get('hr.employee').attendance_action_change(cr, uid, [emp_id], 'sign_in')
except:
raise osv.except_osv(_('UserError'), _('A sign-in must be right after a sign-out !'))
return {} # To do: Return Success message
@@ -169,7 +169,7 @@ class hr_sign_in_out(osv.osv_memory):
raise osv.except_osv(_('UserError'), _('The Sign-in date must be in the past'))
self.pool.get('hr.attendance').create(cr, uid, {'name':data['last_time'], 'action':'sign_in', 'employee_id':emp_id}, context=context)
try:
- success = self.pool.get('hr.employee').attendance_action_change(cr, uid, [emp_id], 'sign_out')
+ self.pool.get('hr.employee').attendance_action_change(cr, uid, [emp_id], 'sign_out')
except:
raise osv.except_osv(_('UserError'), _('A sign-out must be right after a sign-in !'))
return {} # To do: Return Success message
From c0771e85542a7a8e52b069316bdceff2d8bd96c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "ron@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 29 Dec 2010 15:54:10 +0530
Subject: [PATCH 099/140] [IMP] Improvement in Code of price_multi_get() is
comparing pricelist_ids to pricelist_version_ids .BUG :-693056
bzr revid: ron@tinyerp.com-20101229102410-8710tfk7y9iowon0
---
addons/product/pricelist.py | 17 +++++++++--------
1 file changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/addons/product/pricelist.py b/addons/product/pricelist.py
index 644e96ad330..2b612437155 100644
--- a/addons/product/pricelist.py
+++ b/addons/product/pricelist.py
@@ -165,15 +165,15 @@ class product_pricelist(osv.osv):
# product.pricelist.version:
if pricelist_ids:
- pricelist_version_ids = pricelist_ids
+ plversions_search_ids = pricelist_ids
else:
# all pricelists:
- pricelist_version_ids = product_pricelist_version_obj.search(cr, uid, [])
+ plversions_search_ids = product_pricelist_version_obj.search(cr, uid, [])
- pricelist_version_ids = list(set(pricelist_version_ids))
+ plversions_search_ids = list(set(plversions_search_ids))
plversions_search_args = [
- ('pricelist_id', 'in', pricelist_version_ids),
+ ('pricelist_id', 'in', plversions_search_ids),
'|',
('date_start', '=', False),
('date_start', '<=', date),
@@ -182,8 +182,9 @@ class product_pricelist(osv.osv):
('date_end', '>=', date),
]
- plversion_ids = product_pricelist_version_obj.search(cr, uid, plversions_search_args)
- if len(pricelist_version_ids) != len(plversion_ids):
+ pricelist_version_ids = product_pricelist_version_obj.search(cr, uid, plversions_search_args)
+
+ if len(plversions_search_ids) != len(pricelist_version_ids):
msg = "At least one pricelist has no active version !\nPlease create or activate one."
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _(msg))
@@ -200,7 +201,7 @@ class product_pricelist(osv.osv):
results = {}
for product_id, qty, partner in products_by_qty_by_partner:
- for pricelist_id in pricelist_version_ids:
+ for pricelist_id in plversions_search_ids:
price = False
tmpl_id = products_dict[product_id].product_tmpl_id and products_dict[product_id].product_tmpl_id.id or False
@@ -223,7 +224,7 @@ class product_pricelist(osv.osv):
'AND (min_quantity IS NULL OR min_quantity <= %s) '
'AND i.price_version_id = v.id AND v.pricelist_id = pl.id '
'ORDER BY sequence',
- (tmpl_id, product_id, plversion_ids[0], qty))
+ (tmpl_id, product_id, pricelist_version_ids[0], qty))
res1 = cr.dictfetchall()
uom_price_already_computed = False
for res in res1:
From 5ddf27083cd86792c76be63d171ab5843e8bb17b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Wed, 29 Dec 2010 18:44:20 +0530
Subject: [PATCH 100/140] [Fix]: Bug #613286 [stock]: returned products from
customers have cost price of the day instead of historical cost price
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101229131420-k97xl7mrx9htvchi
---
addons/sale/sale.py | 1 +
addons/stock/stock.py | 3 +++
addons/stock/stock_view.xml | 2 ++
addons/stock/wizard/stock_return_picking.py | 20 +++++++++++++++-----
4 files changed, 21 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/addons/sale/sale.py b/addons/sale/sale.py
index a789ad287f3..aba732797ef 100644
--- a/addons/sale/sale.py
+++ b/addons/sale/sale.py
@@ -702,6 +702,7 @@ class sale_order(osv.osv):
#'state': 'waiting',
'note': line.notes,
'company_id': order.company_id.id,
+ 'returned_price': line.price_unit,
})
if line.product_id:
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 0c0e21fa2b9..66f295c54e0 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -1212,6 +1212,8 @@ class stock_picking(osv.osv):
{'price_unit': product_price,
'price_currency_id': product_currency})
+ if not move.returned_price:
+ move_obj.write(cr, uid, [move.id], {'returned_price': move.price_unit})
for move in too_few:
product_qty = move_product_qty[move.id]
@@ -1532,6 +1534,7 @@ class stock_move(osv.osv):
# used for colors in tree views:
'scrapped': fields.related('location_dest_id','scrap_location',type='boolean',relation='stock.location',string='Scrapped', readonly=True),
+ 'returned_price': fields.float('Returned product price', digits=(16,2)),
}
_constraints = [
(_check_tracking,
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 0c99a6cf272..54aacc4ac94 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -672,6 +672,7 @@
+
+ return_history[m.id]:
arch_lst.append('\n' % (m.id,))
res['fields']['return%s' % m.id]={'string':m.name, 'type':'float', 'required':True}
+
+ if m.product_id.cost_method == 'average' and pick.type == 'in':
+ arch_lst.append('\n' % (m.id,))
+ res['fields']['return_price%s' % m.id]={'string':'Price', 'type':'float', 'required':True}
res.setdefault('returns', []).append(m.id)
arch_lst.append('\n')
res['fields']['invoice_state']={'string':_('Invoicing'), 'type':'selection','required':True, 'selection':[('2binvoiced', _('To be refunded/invoiced')), ('none', _('No invoicing'))]}
@@ -133,7 +142,7 @@ class stock_return_picking(osv.osv_memory):
return res
def create_returns(self, cr, uid, ids, context=None):
- """
+ """
Creates return picking.
@param self: The object pointer.
@param cr: A database cursor
@@ -143,13 +152,13 @@ class stock_return_picking(osv.osv_memory):
@return: A dictionary which of fields with values.
"""
if context is None:
- context = {}
+ context = {}
record_id = context and context.get('active_id', False) or False
move_obj = self.pool.get('stock.move')
pick_obj = self.pool.get('stock.picking')
uom_obj = self.pool.get('product.uom')
wf_service = netsvc.LocalService("workflow")
-
+
pick = pick_obj.browse(cr, uid, record_id, context=context)
data = self.read(cr, uid, ids[0])
new_picking = None
@@ -171,6 +180,7 @@ class stock_return_picking(osv.osv_memory):
new_location=move.location_dest_id.id
if move.state=='done':
new_qty = data['return%s' % move.id]
+ price_unit = data['return_price%s' % move.id]
returned_qty = move.product_qty
for rec in move.move_history_ids2:
@@ -178,7 +188,6 @@ class stock_return_picking(osv.osv_memory):
if returned_qty != new_qty:
set_invoice_state_to_none = False
-
if new_qty:
returned_lines += 1
new_move=move_obj.copy(cr, uid, move.id, {
@@ -187,7 +196,8 @@ class stock_return_picking(osv.osv_memory):
new_qty, move.product_uos.id),
'picking_id':new_picking, 'state':'draft',
'location_id':new_location, 'location_dest_id':move.location_id.id,
- 'date':date_cur,})
+ 'date':date_cur,
+ 'price_unit':price_unit})
move_obj.write(cr, uid, [move.id], {'move_history_ids2':[(4,new_move)]})
if not returned_lines:
From b1cdbf993acbe8f0c6931c15fa04e47e491c3a1e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Sbh (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:27:59 +0530
Subject: [PATCH 101/140] [Fix] Fix buildbot warning
bzr revid: sbh@tinyerp.com-20101230055759-n79di2mcxo8iba27
---
addons/product/pricelist.py | 2 --
1 file changed, 2 deletions(-)
diff --git a/addons/product/pricelist.py b/addons/product/pricelist.py
index 3b1aea4c643..cd8c338da89 100644
--- a/addons/product/pricelist.py
+++ b/addons/product/pricelist.py
@@ -23,8 +23,6 @@ from osv import fields, osv
from _common import rounding
import time
-from tools import config
-from tools.misc import ustr
from tools.translate import _
import decimal_precision as dp
From e123d4cbe32723245353ec12fe578b4379b27788 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "rha@tinyerp.com" <>
Date: Thu, 30 Dec 2010 13:36:07 +0530
Subject: [PATCH 102/140] [Fix]: Bug #695353: [product] Exception raised in
function price_get_multi
bzr revid: rha@tinyerp.com-20101230080607-ji81oxynjzi0m8d0
---
addons/product/product.py | 9 +++++----
1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/addons/product/product.py b/addons/product/product.py
index 46cb5149e93..7c0cf118ce2 100644
--- a/addons/product/product.py
+++ b/addons/product/product.py
@@ -524,9 +524,9 @@ class product_product(osv.osv):
if sellers:
for s in sellers:
mydict = {
- 'id': product.id,
- 'name': s.product_name or product.name,
- 'default_code': s.product_code or product.default_code,
+ 'id': product.id,
+ 'name': s.product_name or product.name,
+ 'default_code': s.product_code or product.default_code,
'variants': product.variants
}
result.append(_name_get(mydict))
@@ -724,7 +724,8 @@ class product_supplierinfo(osv.osv):
'qty': lambda *a: 0.0,
'sequence': lambda *a: 1,
'delay': lambda *a: 1,
- 'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'product.supplierinfo', context=c)
+ 'company_id': lambda self,cr,uid,c: self.pool.get('res.company')._company_default_get(cr, uid, 'product.supplierinfo', context=c),
+ 'product_uom': _get_uom_id,
}
def _check_uom(self, cr, uid, ids, context=None):
for supplier_info in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
From 021e257c321366319af7ad0c5ecee430c12ad77a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:53:59 +0200
Subject: [PATCH 103/140] doc webdav: remove print lines
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101230095359-s8sh8a60o1hfa7an
---
addons/document_webdav/dav_fs.py | 2 --
1 file changed, 2 deletions(-)
diff --git a/addons/document_webdav/dav_fs.py b/addons/document_webdav/dav_fs.py
index 7db6ce49d98..8fe4981880a 100644
--- a/addons/document_webdav/dav_fs.py
+++ b/addons/document_webdav/dav_fs.py
@@ -277,9 +277,7 @@ class openerp_dav_handler(dav_interface):
ua = self.parent.headers.get('User-Agent', False)
ctx = {}
if ua:
- print ua
if 'iPhone' in ua:
- print "iphone"
ctx['DAV-client'] = 'iPhone'
elif 'Konqueror' in ua:
ctx['DAV-client'] = 'GroupDAV'
From f25e5da78726c2efe93b2d140e3ab87a37baf7f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "P. Christeas"
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:54:05 +0200
Subject: [PATCH 104/140] doc webdav: fix "improvement" that totally broke
WebDAV
I had long warned against that kind of "improvements".
bzr revid: p_christ@hol.gr-20101230095405-61ooshitgoo4ysjw
---
addons/document_webdav/dav_fs.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/document_webdav/dav_fs.py b/addons/document_webdav/dav_fs.py
index 8fe4981880a..ec27b85fe45 100644
--- a/addons/document_webdav/dav_fs.py
+++ b/addons/document_webdav/dav_fs.py
@@ -374,7 +374,7 @@ class openerp_dav_handler(dav_interface):
cr.close()
return self.db_name_list
- def get_children(self,uri, filters=None):
+ def get_childs(self,uri, filters=None):
""" return the child objects as self.baseuris for the given URI """
self.parent.log_message('get children: %s' % uri)
cr, uid, pool, dbname, uri2 = self.get_cr(uri, allow_last=True)
From 5923506d01e131daf5395e9fa3b19c0a95e58d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:18:57 +0100
Subject: [PATCH 105/140] [IMP] better menu tips
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230101857-t3tka3uqcexmaejb
---
addons/account/account_invoice_view.xml | 2 +-
addons/hr/hr_view.xml | 2 +-
addons/hr_recruitment/hr_recruitment_menu.xml | 1 +
addons/hr_recruitment/hr_recruitment_view.xml | 3 ++-
addons/purchase/purchase_view.xml | 10 +++++-----
addons/stock/stock_view.xml | 18 +++++++++---------
addons/survey/survey_view.xml | 13 +++++++------
7 files changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index f0cec0abda3..120ed41961c 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -461,7 +461,7 @@
[('type','=','in_invoice')]{'type':'in_invoice', 'journal_type': 'purchase'}
- With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from purchase order or receipt. This way, you can control the invoice from your supplier according to what you purchased or received.
+ With Supplier Invoices you can enter and manage invoices issued by your suppliers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your supplier according to what you purchased or received.
diff --git a/addons/hr/hr_view.xml b/addons/hr/hr_view.xml
index 5c257e9e6c9..c3f35762ff7 100644
--- a/addons/hr/hr_view.xml
+++ b/addons/hr/hr_view.xml
@@ -402,7 +402,7 @@
tree,form{"search_default_Current":1,"search_default_department_id": department_id}
- JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this job position.
+ Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep track of the number of employees you have per job position and how many you expect in the future. You can also attach a survey to a job position that will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this job position.
diff --git a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_menu.xml b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_menu.xml
index 7c158bb8795..2e941877b65 100644
--- a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_menu.xml
+++ b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_menu.xml
@@ -10,6 +10,7 @@
{"search_default_user_id":uid, 'search_default_current': 1,"search_default_department_id": department_id}
+ From this menu you can track applicants in the recruitment process and manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup the email gateway, applicants and their attached CV are created automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install the document management modules, all documents (CV and motivation letters) are indexed automatically, so that you can easily search through their content.
diff --git a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_view.xml b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_view.xml
index caeea1362ef..236f9d66fe1 100644
--- a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_view.xml
+++ b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment_view.xml
@@ -23,11 +23,12 @@
# Stage
# ------------------------------------------------------
- Applicant Stages
+ Recruitment / Applicants Stageshr.recruitment.stageform[]{}
+ Define here your stages of the recruitment process, for example: qualification call, first interview, second interview, refused, hired.
diff --git a/addons/purchase/purchase_view.xml b/addons/purchase/purchase_view.xml
index b5518fee139..9ecfb5e3e8a 100644
--- a/addons/purchase/purchase_view.xml
+++ b/addons/purchase/purchase_view.xml
@@ -257,10 +257,11 @@
{'search_default_draft': 1}tree,form,graph,calendar
- With the Requests for Quotation menu you can create new requests for quotations, review existing ones or turn them into a purchase order once the supplier offer is approved. When you confirm a RfQ, OpenERP will convert it to a Purchase Order and generate the next steps: draft reception of the products, draft invoice to control.
+ You can create a request for quotation when you want to buy products to a supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review requests for quotation created automatically based on your logistic rules (minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a purchase order once the order is confirmed. If you use the extended interface (from user's preferences), you can select the way to control your supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual encoding.
-
+
Purchase Orders
@@ -269,8 +270,7 @@
tree,form,graph,calendar{'search_default_approved': 1,'search_default_create_uid':uid}
- From the Purchase Orders menu, you can track the status of your orders: products received, invoice received and controlled.
-
+ Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, products, etc. For each purchase order, you can track the products received, and control the supplier invoices.
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index fc5b93da619..948f1f38b73 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -387,7 +387,7 @@
{'full':'1',"search_default_available":1}
- This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in lot.
+ This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered to customers.
@@ -812,7 +812,7 @@
stock.pickingtree
-
+
@@ -831,7 +831,7 @@
stock.pickingform
-
+
@@ -969,13 +969,13 @@
-
-
-
+
+
+
-
+
@@ -999,7 +999,7 @@
- Outgoing Deliveries
+ Delivery Ordersstock.pickingir.actions.act_windowform
@@ -1839,7 +1839,7 @@
- The Deliver Products menu lists all individual products you have to deliver to your customers. You can process the deliveries directly from this list, line by or line or through the Delivery Orders menu.
+ You will find in this list all products you have to deliver to your customers. You can process the deliveries directly from this list using the buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by customer, products or sale order (using the Origin field).
diff --git a/addons/survey/survey_view.xml b/addons/survey/survey_view.xml
index 646f1d30f98..ab8d50323d9 100644
--- a/addons/survey/survey_view.xml
+++ b/addons/survey/survey_view.xml
@@ -271,10 +271,10 @@
-
+
-
-
+
+
@@ -287,6 +287,7 @@
tree,form
+ You can create survey for different purposes: recruitment interviews, employee's periodical evaluations, marketing campaigns, etc. A survey is made of pages containing questions of several types: text, multiple choices, etc. You can edit survey manually or click on the 'Edit Survey' for a WYSIWYG interface.
@@ -1104,11 +1105,11 @@
-
+
-
+
-
+
From 3e55b9fc15c28575f8d0acc8d9bf9167bcf38c24 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:22:34 +0100
Subject: [PATCH 106/140] [IMP] better menu tips
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230102234-z4w3hgxiave7h9e1
---
bin/addons/base/ir/ir.xml | 1 +
bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml | 2 +-
2 files changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/addons/base/ir/ir.xml b/bin/addons/base/ir/ir.xml
index 6e794827a96..29a836892b5 100644
--- a/bin/addons/base/ir/ir.xml
+++ b/bin/addons/base/ir/ir.xml
@@ -1872,6 +1872,7 @@
ir.actions.todoform
+ The configuration wizards are used to help you configure a new instance of OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you can choose to restart some wizards manually from this menu.
diff --git a/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml b/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
index 20b8f736e38..3fb294bd526 100644
--- a/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
+++ b/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
@@ -397,7 +397,7 @@
[]{'default_customer':0, 'search_default_supplier': 1, 'default_supplier':1}
- With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting properties.
+ You can access all information regarding your suppliers from the supplier form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your partners, including customers and prospects.
From e23d5dccdce137800043f1144df98c92cf1ae164 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: niv-openerp
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:28:38 +0100
Subject: [PATCH 107/140] [FIX] Changed ids in l10n_es with spaces in them.
bzr revid: nicolas.vanhoren@openerp.com-20101230102838-hvaws4z783kxdj2f
---
addons/l10n_es/account_chart.xml | 236 ++++++++++++-------------
addons/l10n_es/account_chart_pymes.xml | 228 ++++++++++++------------
2 files changed, 232 insertions(+), 232 deletions(-)
diff --git a/addons/l10n_es/account_chart.xml b/addons/l10n_es/account_chart.xml
index 6e56007fc46..df0b218ae49 100644
--- a/addons/l10n_es/account_chart.xml
+++ b/addons/l10n_es/account_chart.xml
@@ -33,13 +33,13 @@
tercerosbalance
-
+ Terceros - A Cobrarterceros - recassetbalance
-
+ Terceros - A Pagarterceros - payliability
@@ -3883,7 +3883,7 @@
viewProveedores
-
+ 400
@@ -3891,7 +3891,7 @@
viewProveedores
-
+ 4000
@@ -3899,7 +3899,7 @@
viewProveedores (euros)
-
+ 4000
@@ -3907,7 +3907,7 @@
payableProveedores (euros)
-
+ 4004
@@ -3915,7 +3915,7 @@
viewProveedores (moneda extranjera)
-
+ 4004
@@ -3923,7 +3923,7 @@
payableProveedores (moneda extranjera)
-
+ 4009
@@ -3931,7 +3931,7 @@
viewProveedores, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4009
@@ -3939,7 +3939,7 @@
payableProveedores, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 401
@@ -3947,7 +3947,7 @@
viewProveedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 401
@@ -3955,7 +3955,7 @@
otherProveedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 403
@@ -3963,7 +3963,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo
-
+ 4030
@@ -3971,7 +3971,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo (euros)
-
+ 4030
@@ -3979,7 +3979,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo (euros)
-
+ 4031
@@ -3987,7 +3987,7 @@
viewEfectos comerciales a pagar, empresas del grupo
-
+ 4031
@@ -3995,7 +3995,7 @@
payableEfectos comerciales a pagar, empresas del grupo
-
+ 4034
@@ -4003,7 +4003,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4034
@@ -4011,7 +4011,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4036
@@ -4019,7 +4019,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a proveedores, empresas del grupo
-
+ 4036
@@ -4027,7 +4027,7 @@
payableEnvases y embalajes a devolver a proveedores, empresas del grupo
-
+ 4039
@@ -4035,7 +4035,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4039
@@ -4043,7 +4043,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 404
@@ -4051,7 +4051,7 @@
viewProveedores, empresas asociadas
-
+ 404
@@ -4059,7 +4059,7 @@
otherProveedores, empresas asociadas
-
+ 405
@@ -4067,7 +4067,7 @@
viewProveedores, otras partes vinculadas
-
+ 405
@@ -4075,7 +4075,7 @@
otherProveedores, otras partes vinculadas
-
+ 406
@@ -4083,7 +4083,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a proveedores
-
+ 406
@@ -4091,7 +4091,7 @@
otherEnvases y embalajes a devolver a proveedores
-
+ 407
@@ -4099,7 +4099,7 @@
viewAnticipos a proveedores
-
+ 407
@@ -4107,7 +4107,7 @@
otherAnticipos a proveedores
-
+ 41
@@ -4115,7 +4115,7 @@
viewAcreedores varios
-
+ 410
@@ -4123,7 +4123,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios
-
+ 4100
@@ -4131,7 +4131,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios (euros)
-
+ 4100
@@ -4139,7 +4139,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios (euros)
-
+ 4104
@@ -4147,7 +4147,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios (moneda extranjera)
-
+ 4104
@@ -4155,7 +4155,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios (moneda extranjera)
-
+ 4109
@@ -4163,7 +4163,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4109
@@ -4171,7 +4171,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 411
@@ -4179,7 +4179,7 @@
viewAcreedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 411
@@ -4187,7 +4187,7 @@
otherAcreedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 419
@@ -4195,7 +4195,7 @@
viewAcreedores por operaciones en común
-
+ 419
@@ -4203,7 +4203,7 @@
otherAcreedores por operaciones en común
-
+ 43
@@ -4211,7 +4211,7 @@
viewClientes
-
+ 430
@@ -4219,7 +4219,7 @@
viewClientes
-
+ 4300
@@ -4227,7 +4227,7 @@
viewClientes (euros)
-
+ 4300
@@ -4235,7 +4235,7 @@
receivableClientes (euros)
-
+ 4304
@@ -4243,7 +4243,7 @@
viewClientes (moneda extranjera)
-
+ 4304
@@ -4251,7 +4251,7 @@
receivableClientes (moneda extranjera)
-
+ 4309
@@ -4259,7 +4259,7 @@
viewClientes, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4309
@@ -4267,7 +4267,7 @@
receivableClientes, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 431
@@ -4275,7 +4275,7 @@
viewClientes, efectos comerciales a cobrar
-
+ 4310
@@ -4283,7 +4283,7 @@
viewEfectos comerciales en cartera
-
+ 4310
@@ -4291,7 +4291,7 @@
receivableEfectos comerciales en cartera
-
+ 4311
@@ -4299,7 +4299,7 @@
viewEfectos comerciales descontados
-
+ 4311
@@ -4307,7 +4307,7 @@
receivableEfectos comerciales descontados
-
+ 4312
@@ -4315,7 +4315,7 @@
viewEfectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4312
@@ -4323,7 +4323,7 @@
receivableEfectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4315
@@ -4331,7 +4331,7 @@
viewEfectos comerciales impagados
-
+ 4315
@@ -4339,7 +4339,7 @@
receivableEfectos comerciales impagados
-
+ 432
@@ -4347,7 +4347,7 @@
viewClientes, operaciones de factoring
-
+ 432
@@ -4355,7 +4355,7 @@
otherClientes, operaciones de factoring
-
+ 433
@@ -4363,7 +4363,7 @@
viewClientes, empresas del grupo
-
+ 4330
@@ -4371,7 +4371,7 @@
viewClientes empresas del grupo (euros)
-
+ 4330
@@ -4379,7 +4379,7 @@
receivableClientes empresas del grupo (euros)
-
+ 4331
@@ -4387,7 +4387,7 @@
viewEfectos comerciales a cobrar, empresas del grupo
-
+ 4331
@@ -4395,7 +4395,7 @@
receivableEfectos comerciales a cobrar, empresas del grupo
-
+ 4332
@@ -4403,7 +4403,7 @@
viewClientes empresas del grupo, operaciones de factoring
-
+ 4332
@@ -4411,7 +4411,7 @@
receivableClientes empresas del grupo, operaciones de factoring
-
+ 4334
@@ -4419,7 +4419,7 @@
viewClientes empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4334
@@ -4427,7 +4427,7 @@
receivableClientes empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4336
@@ -4435,7 +4435,7 @@
viewClientes empresas del grupo de dudoso cobro
-
+ 4336
@@ -4443,7 +4443,7 @@
receivableClientes empresas del grupo de dudoso cobro
-
+ 4337
@@ -4451,7 +4451,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a clientes, empresas del grupo
-
+ 4337
@@ -4459,7 +4459,7 @@
receivableEnvases y embalajes a devolver a clientes, empresas del grupo
-
+ 4339
@@ -4467,7 +4467,7 @@
viewClientes empresas del grupo, facturas pendientes de formalizar
-
+ 4339
@@ -4475,7 +4475,7 @@
receivableClientes empresas del grupo, facturas pendientes de formalizar
-
+ 434
@@ -4483,7 +4483,7 @@
viewClientes, empresas asociadas
-
+ 434
@@ -4491,7 +4491,7 @@
otherClientes, empresas asociadas
-
+ 435
@@ -4499,7 +4499,7 @@
viewClientes, otras partes vinculadas
-
+ 435
@@ -4507,7 +4507,7 @@
otherClientes, otras partes vinculadas
-
+ 436
@@ -4515,7 +4515,7 @@
viewClientes de dudoso cobro
-
+ 436
@@ -4523,7 +4523,7 @@
otherClientes de dudoso cobro
-
+ 437
@@ -4531,7 +4531,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver por clientes
-
+ 437
@@ -4539,7 +4539,7 @@
otherEnvases y embalajes a devolver por clientes
-
+ 438
@@ -4547,7 +4547,7 @@
viewAnticipos de clientes
-
+ 438
@@ -4555,7 +4555,7 @@
otherAnticipos de clientes
-
+ 44
@@ -4563,7 +4563,7 @@
viewDeudores varios
-
+ 440
@@ -4571,7 +4571,7 @@
viewDeudores
-
+ 4400
@@ -4579,7 +4579,7 @@
viewDeudores (euros)
-
+ 4400
@@ -4587,7 +4587,7 @@
receivableDeudores (euros)
-
+ 4404
@@ -4595,7 +4595,7 @@
viewDeudores (moneda extranjera)
-
+ 4404
@@ -4603,7 +4603,7 @@
receivableDeudores (moneda extranjera)
-
+ 4409
@@ -4611,7 +4611,7 @@
viewDeudores, facturas pendientes de formalizar
-
+ 4409
@@ -4619,7 +4619,7 @@
receivableDeudores, facturas pendientes de formalizar
-
+ 441
@@ -4627,7 +4627,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales a cobrar
-
+ 4410
@@ -4635,7 +4635,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales en cartera
-
+ 4410
@@ -4643,7 +4643,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales en cartera
-
+ 4411
@@ -4651,7 +4651,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales descontados
-
+ 4411
@@ -4659,7 +4659,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales descontados
-
+ 4412
@@ -4667,7 +4667,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4412
@@ -4675,7 +4675,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4415
@@ -4683,7 +4683,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales impagados
-
+ 4415
@@ -4691,7 +4691,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales impagados
-
+ 446
@@ -4699,7 +4699,7 @@
viewDeudores de dudoso cobro
-
+ 446
@@ -4707,7 +4707,7 @@
otherDeudores de dudoso cobro
-
+ 449
@@ -4715,7 +4715,7 @@
viewDeudores por operaciones en común
-
+ 449
@@ -4723,7 +4723,7 @@
otherDeudores por operaciones en común
-
+ 46
@@ -4739,7 +4739,7 @@
viewAnticipos de remuneraciones
-
+ 460
@@ -4747,7 +4747,7 @@
otherAnticipos de remuneraciones
-
+ 465
@@ -4755,7 +4755,7 @@
viewRemuneraciones pendientes de pago
-
+ 465
@@ -4763,7 +4763,7 @@
otherRemuneraciones pendientes de pago
-
+ 466
@@ -4771,7 +4771,7 @@
viewRemuneraciones mediante sistemas de aportación definida pendientes de pago
-
+ 466
@@ -4779,7 +4779,7 @@
otherRemuneraciones mediante sistemas de aportación definida pendientes de pago
-
+ 47
@@ -5059,7 +5059,7 @@
viewGastos anticipados
-
+ 480
@@ -5067,7 +5067,7 @@
otherGastos anticipados
-
+ 485
@@ -5075,7 +5075,7 @@
viewIngresos anticipados
-
+ 485
@@ -5083,7 +5083,7 @@
otherIngresos anticipados
-
+ 49
diff --git a/addons/l10n_es/account_chart_pymes.xml b/addons/l10n_es/account_chart_pymes.xml
index 50ab4987113..2e52df600ab 100644
--- a/addons/l10n_es/account_chart_pymes.xml
+++ b/addons/l10n_es/account_chart_pymes.xml
@@ -3550,7 +3550,7 @@
viewProveedores
-
+ 400
@@ -3558,7 +3558,7 @@
viewProveedores
-
+ 4000
@@ -3566,7 +3566,7 @@
viewProveedores (euros)
-
+ 4000
@@ -3574,7 +3574,7 @@
payableProveedores (euros)
-
+ 4004
@@ -3582,7 +3582,7 @@
viewProveedores (moneda extranjera)
-
+ 4004
@@ -3590,7 +3590,7 @@
payableProveedores (moneda extranjera)
-
+ 4009
@@ -3598,7 +3598,7 @@
viewProveedores, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4009
@@ -3606,7 +3606,7 @@
payableProveedores, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 401
@@ -3614,7 +3614,7 @@
viewProveedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 401
@@ -3622,7 +3622,7 @@
otherProveedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 403
@@ -3630,7 +3630,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo
-
+ 4030
@@ -3638,7 +3638,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo (euros)
-
+ 4030
@@ -3646,7 +3646,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo (euros)
-
+ 4031
@@ -3654,7 +3654,7 @@
viewEfectos comerciales a pagar, empresas del grupo
-
+ 4031
@@ -3662,7 +3662,7 @@
payableEfectos comerciales a pagar, empresas del grupo
-
+ 4034
@@ -3670,7 +3670,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4034
@@ -3678,7 +3678,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4036
@@ -3686,7 +3686,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a proveedores, empresas del grupo
-
+ 4036
@@ -3694,7 +3694,7 @@
payableEnvases y embalajes a devolver a proveedores, empresas del grupo
-
+ 4039
@@ -3702,7 +3702,7 @@
viewProveedores, empresas del grupo, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4039
@@ -3710,7 +3710,7 @@
payableProveedores, empresas del grupo, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 404
@@ -3718,7 +3718,7 @@
viewProveedores, empresas asociadas
-
+ 404
@@ -3726,7 +3726,7 @@
otherProveedores, empresas asociadas
-
+ 405
@@ -3734,7 +3734,7 @@
viewProveedores, otras partes vinculadas
-
+ 405
@@ -3742,7 +3742,7 @@
otherProveedores, otras partes vinculadas
-
+ 406
@@ -3750,7 +3750,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a proveedores
-
+ 406
@@ -3758,7 +3758,7 @@
otherEnvases y embalajes a devolver a proveedores
-
+ 407
@@ -3766,7 +3766,7 @@
viewAnticipos a proveedores
-
+ 407
@@ -3774,7 +3774,7 @@
otherAnticipos a proveedores
-
+ 41
@@ -3782,7 +3782,7 @@
viewAcreedores varios
-
+ 410
@@ -3790,7 +3790,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios
-
+ 4100
@@ -3798,7 +3798,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios (euros)
-
+ 4100
@@ -3806,7 +3806,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios (euros)
-
+ 4104
@@ -3814,7 +3814,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios (moneda extranjera)
-
+ 4104
@@ -3822,7 +3822,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios (moneda extranjera)
-
+ 4109
@@ -3830,7 +3830,7 @@
viewAcreedores por prestaciones de servicios, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4109
@@ -3838,7 +3838,7 @@
payableAcreedores por prestaciones de servicios, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 411
@@ -3846,7 +3846,7 @@
viewAcreedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 411
@@ -3854,7 +3854,7 @@
otherAcreedores, efectos comerciales a pagar
-
+ 419
@@ -3862,7 +3862,7 @@
viewAcreedores por operaciones en común
-
+ 419
@@ -3870,7 +3870,7 @@
otherAcreedores por operaciones en común
-
+ 43
@@ -3878,7 +3878,7 @@
viewClientes
-
+ 430
@@ -3886,7 +3886,7 @@
viewClientes
-
+ 4300
@@ -3894,7 +3894,7 @@
viewClientes (euros)
-
+ 4300
@@ -3902,7 +3902,7 @@
receivableClientes (euros)
-
+ 4304
@@ -3910,7 +3910,7 @@
viewClientes (moneda extranjera)
-
+ 4304
@@ -3918,7 +3918,7 @@
receivableClientes (moneda extranjera)
-
+ 4309
@@ -3926,7 +3926,7 @@
viewClientes, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 4309
@@ -3934,7 +3934,7 @@
receivableClientes, facturas pendientes de recibir o de formalizar
-
+ 431
@@ -3942,7 +3942,7 @@
viewClientes, efectos comerciales a cobrar
-
+ 4310
@@ -3950,7 +3950,7 @@
viewEfectos comerciales en cartera
-
+ 4310
@@ -3958,7 +3958,7 @@
receivableEfectos comerciales en cartera
-
+ 4311
@@ -3966,7 +3966,7 @@
viewEfectos comerciales descontados
-
+ 4311
@@ -3974,7 +3974,7 @@
receivableEfectos comerciales descontados
-
+ 4312
@@ -3982,7 +3982,7 @@
viewEfectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4312
@@ -3990,7 +3990,7 @@
receivableEfectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4315
@@ -3998,7 +3998,7 @@
viewEfectos comerciales impagados
-
+ 4315
@@ -4006,7 +4006,7 @@
receivableEfectos comerciales impagados
-
+ 432
@@ -4014,7 +4014,7 @@
viewClientes, operaciones de factoring
-
+ 432
@@ -4022,7 +4022,7 @@
otherClientes, operaciones de factoring
-
+ 433
@@ -4030,7 +4030,7 @@
viewClientes, empresas del grupo
-
+ 4330
@@ -4038,7 +4038,7 @@
viewClientes empresas del grupo (euros)
-
+ 4330
@@ -4046,7 +4046,7 @@
receivableClientes empresas del grupo (euros)
-
+ 4331
@@ -4054,7 +4054,7 @@
viewEfectos comerciales a cobrar, empresas del grupo
-
+ 4331
@@ -4062,7 +4062,7 @@
receivableEfectos comerciales a cobrar, empresas del grupo
-
+ 4332
@@ -4070,7 +4070,7 @@
viewClientes empresas del grupo, operaciones de factoring
-
+ 4332
@@ -4078,7 +4078,7 @@
receivableClientes empresas del grupo, operaciones de factoring
-
+ 4334
@@ -4086,7 +4086,7 @@
viewClientes empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4334
@@ -4094,7 +4094,7 @@
receivableClientes empresas del grupo (moneda extranjera)
-
+ 4336
@@ -4102,7 +4102,7 @@
viewClientes empresas del grupo de dudoso cobro
-
+ 4336
@@ -4110,7 +4110,7 @@
receivableClientes empresas del grupo de dudoso cobro
-
+ 4337
@@ -4118,7 +4118,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver a clientes, empresas del grupo
-
+ 4337
@@ -4126,7 +4126,7 @@
receivableEnvases y embalajes a devolver a clientes, empresas del grupo
-
+ 4339
@@ -4134,7 +4134,7 @@
viewClientes empresas del grupo, facturas pendientes de formalizar
-
+ 4339
@@ -4142,7 +4142,7 @@
receivableClientes empresas del grupo, facturas pendientes de formalizar
-
+ 434
@@ -4150,7 +4150,7 @@
viewClientes, empresas asociadas
-
+ 434
@@ -4158,7 +4158,7 @@
otherClientes, empresas asociadas
-
+ 435
@@ -4166,7 +4166,7 @@
viewClientes, otras partes vinculadas
-
+ 435
@@ -4174,7 +4174,7 @@
otherClientes, otras partes vinculadas
-
+ 436
@@ -4182,7 +4182,7 @@
viewClientes de dudoso cobro
-
+ 436
@@ -4190,7 +4190,7 @@
otherClientes de dudoso cobro
-
+ 437
@@ -4198,7 +4198,7 @@
viewEnvases y embalajes a devolver por clientes
-
+ 437
@@ -4206,7 +4206,7 @@
otherEnvases y embalajes a devolver por clientes
-
+ 438
@@ -4214,7 +4214,7 @@
viewAnticipos de clientes
-
+ 438
@@ -4222,7 +4222,7 @@
otherAnticipos de clientes
-
+ 44
@@ -4230,7 +4230,7 @@
viewDeudores varios
-
+ 440
@@ -4238,7 +4238,7 @@
viewDeudores
-
+ 4400
@@ -4246,7 +4246,7 @@
viewDeudores (euros)
-
+ 4400
@@ -4254,7 +4254,7 @@
receivableDeudores (euros)
-
+ 4404
@@ -4262,7 +4262,7 @@
viewDeudores (moneda extranjera)
-
+ 4404
@@ -4270,7 +4270,7 @@
receivableDeudores (moneda extranjera)
-
+ 4409
@@ -4278,7 +4278,7 @@
viewDeudores, facturas pendientes de formalizar
-
+ 4409
@@ -4286,7 +4286,7 @@
receivableDeudores, facturas pendientes de formalizar
-
+ 441
@@ -4294,7 +4294,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales a cobrar
-
+ 4410
@@ -4302,7 +4302,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales en cartera
-
+ 4410
@@ -4310,7 +4310,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales en cartera
-
+ 4411
@@ -4318,7 +4318,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales descontados
-
+ 4411
@@ -4326,7 +4326,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales descontados
-
+ 4412
@@ -4334,7 +4334,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4412
@@ -4342,7 +4342,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales en gestión de cobro
-
+ 4415
@@ -4350,7 +4350,7 @@
viewDeudores, efectos comerciales impagados
-
+ 4415
@@ -4358,7 +4358,7 @@
receivableDeudores, efectos comerciales impagados
-
+ 446
@@ -4366,7 +4366,7 @@
viewDeudores de dudoso cobro
-
+ 446
@@ -4374,7 +4374,7 @@
otherDeudores de dudoso cobro
-
+ 449
@@ -4382,7 +4382,7 @@
viewDeudores por operaciones en común
-
+ 449
@@ -4390,7 +4390,7 @@
otherDeudores por operaciones en común
-
+ 46
@@ -4406,7 +4406,7 @@
viewAnticipos de remuneraciones
-
+ 460
@@ -4414,7 +4414,7 @@
otherAnticipos de remuneraciones
-
+ 465
@@ -4422,7 +4422,7 @@
viewRemuneraciones pendientes de pago
-
+ 465
@@ -4430,7 +4430,7 @@
otherRemuneraciones pendientes de pago
-
+ 47
@@ -4710,7 +4710,7 @@
viewGastos anticipados
-
+ 480
@@ -4718,7 +4718,7 @@
otherGastos anticipados
-
+ 485
@@ -4726,7 +4726,7 @@
viewIngresos anticipados
-
+ 485
@@ -4734,7 +4734,7 @@
otherIngresos anticipados
-
+ 49
From a4c3295f5c817a9c19beb45dc27e7be3e886a8d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:29:43 +0100
Subject: [PATCH 108/140] [IMP] better menu tips
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230102943-zhwiecs7uj5q1aeh
---
bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml b/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
index 3fb294bd526..8c949a7f410 100644
--- a/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
+++ b/bin/addons/base/res/partner/partner_view.xml
@@ -359,7 +359,7 @@
form{"search_default_customer":1}
- The Address book manages your customers list. The form for customer allows you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions related to a customer, like sales order, claims.
+ A customer is an entity you do business with, like a company or an organization. A customer can have several contacts or addresses which are the people working for this company. You can use the history tab, to follow all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway will automatically attach incoming emails to the right partner.
From 574b0ecfa2afc42701931fa48f17cd2f2470dd46 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Harry (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 16:07:23 +0530
Subject: [PATCH 109/140] [FIX] project_long_term: scheduling phase: if
calendar is not specify, take 24/7 working days
bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101230103723-ay3li558ro4lpph9
---
addons/project_long_term/project_long_term.py | 21 ++++++++++++-------
addons/resource/resource.py | 6 +++++-
2 files changed, 19 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term.py b/addons/project_long_term/project_long_term.py
index d646e099f8b..d2bc48df375 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term.py
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term.py
@@ -291,9 +291,10 @@ class project_phase(osv.osv):
if context is None:
context = {}
resource_pool = self.pool.get('resource.resource')
+ data_pool = self.pool.get('ir.model.data')
resource_allocation_pool = self.pool.get('project.resource.allocation')
uom_pool = self.pool.get('product.uom')
- default_uom_id = self._get_default_uom_id(cr, uid)
+ data_model, day_uom_id = data_pool.get_object_reference(cr, uid, 'product', 'uom_day')
for phase in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if not phase.responsible_id:
raise osv.except_osv(_('No responsible person assigned !'),_("You must assign a responsible person for phase '%s' !") % (phase.name,))
@@ -302,8 +303,8 @@ class project_phase(osv.osv):
start_date = phase.project_id.date_start or phase.date_start or datetime.now().strftime("%Y-%m-%d")
start_date = datetime.strftime((datetime.strptime(start_date, "%Y-%m-%d")), "%Y-%m-%d")
phase_resource_obj = resource_pool.generate_resources(cr, uid, [phase.responsible_id.id], calendar_id, context=context)
- avg_hours = uom_pool._compute_qty(cr, uid, phase.product_uom.id, phase.duration, default_uom_id)
- duration = str(avg_hours) + 'H'
+ avg_days = uom_pool._compute_qty(cr, uid, phase.product_uom.id, phase.duration, day_uom_id)
+ duration = str(avg_days) + 'd'
# Create a new project for each phase
def Project():
# If project has working calendar then that
@@ -311,14 +312,17 @@ class project_phase(osv.osv):
start = start_date
minimum_time_unit = 1
resource = phase_resource_obj
+ working_hours_per_day = 24
+ vacation = []
if calendar_id:
- working_days = resource_pool.compute_working_calendar(cr, uid, calendar_id, context=context)
+ working_hours_per_day = 8 #TODO: it should be come from calendars
vacation = tuple(resource_pool.compute_vacation(cr, uid, calendar_id))
-
+ working_days = resource_pool.compute_working_calendar(cr, uid, calendar_id, context=context)
def phase():
effort = duration
project = Task.BalancedProject(Project)
+
s_date = project.phase.start.to_datetime()
e_date = project.phase.end.to_datetime()
# Recalculate date_start and date_end
@@ -537,9 +541,12 @@ class project_task(osv.osv):
except:
raise osv.except_osv(_('Error'), _('Should have Resources Allocation or Project Members!'))
minimum_time_unit = 1
- if calendar_id: # If project has working calendar
- working_days = resource_pool.compute_working_calendar(cr, uid, calendar_id, context=context)
+ working_hours_per_day = 24
+ vacation = []
+ if calendar_id:
+ working_hours_per_day = 8 #TODO: it should be come from calendars
vacation = tuple(resource_pool.compute_vacation(cr, uid, calendar_id, context=context))
+ working_days = resource_pool.compute_working_calendar(cr, uid, calendar_id, context=context)
# Dynamic creation of tasks
task_number = 0
for openobect_task in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
diff --git a/addons/resource/resource.py b/addons/resource/resource.py
index cbaba789024..630d32da9e7 100644
--- a/addons/resource/resource.py
+++ b/addons/resource/resource.py
@@ -299,11 +299,15 @@ class resource_resource(osv.osv):
leave_list.sort()
return leave_list
- def compute_working_calendar(self, cr, uid, calendar_id, context=None):
+ def compute_working_calendar(self, cr, uid, calendar_id=False, context=None):
"""
Change the format of working calendar from 'Openerp' format to bring it into 'Faces' format.
@param calendar_id : working calendar of the project
"""
+ if not calendar_id:
+ # Calendar is not specified: working days: 24/7
+ return [('fri', '1:0-12:0','12:0-24:0'), ('thu', '1:0-12:0','12:0-24:0'), ('wed', '1:0-12:0','12:0-24:0'),
+ ('mon', '1:0-12:0','12:0-24:0'), ('tue', '1:0-12:0','12:0-24:0'), ('sat', '1:0-12:0','12:0-24:0'), ('sun', '1:0-12:0','12:0-24:0')]
resource_attendance_pool = self.pool.get('resource.calendar.attendance')
time_range = "8:00-8:00"
non_working = ""
From 25956186b97c2a7a7d628485d891d1d490476398 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:38:31 +0100
Subject: [PATCH 110/140] [IMP] useability improvements
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230103831-oz8htk15w47ugxqm
---
addons/crm/crm_phonecall_view.xml | 2 +-
addons/hr/hr_department_view.xml | 4 ----
addons/profile_tools/installer.py | 2 +-
3 files changed, 2 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/addons/crm/crm_phonecall_view.xml b/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
index 6c66dc94848..7a60af9533b 100644
--- a/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
+++ b/addons/crm/crm_phonecall_view.xml
@@ -60,7 +60,7 @@
diff --git a/addons/profile_tools/installer.py b/addons/profile_tools/installer.py
index 6c0d03e2ddb..6f68b63cc02 100644
--- a/addons/profile_tools/installer.py
+++ b/addons/profile_tools/installer.py
@@ -31,7 +31,7 @@ class misc_tools_installer(osv.osv_memory):
'idea':fields.boolean('Ideas Box',help='Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas.'),
'share':fields.boolean('Web Share',help='Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external users, ' \
'such as customers, suppliers, or accountants. You can share any OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc.'),
- 'pad': fields.boolean('Native pad integration',
+ 'pad': fields.boolean('Collaborative Note Pads',
help="This module creates a tighter integration between a Pad "
"instance of your choosing and your OpenERP Web Client by "
"letting you easily link pads to OpenERP objects via "
From 224253a44dffed237d4c8a531dae029cb6143118 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Harry (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 16:18:25 +0530
Subject: [PATCH 111/140] [FIX] project_long_term: fix regression
bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101230104825-kuf2gj3pgoyhqif8
---
addons/project_long_term/project_long_term.py | 50 +------------------
1 file changed, 1 insertion(+), 49 deletions(-)
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term.py b/addons/project_long_term/project_long_term.py
index d2bc48df375..ad972b89dad 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term.py
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term.py
@@ -192,55 +192,6 @@ class project_phase(osv.osv):
dt_end = work_times[-1][1].strftime('%Y-%m-%d')
self.write(cr, uid, [phase.id], {'date_start': date_start.strftime('%Y-%m-%d'), 'date_end': dt_end}, context=context)
- def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
- resource_calendar_obj = self.pool.get('resource.calendar')
- resource_obj = self.pool.get('resource.resource')
- uom_obj = self.pool.get('product.uom')
- if context is None:
- context = {}
- res = super(project_phase, self).write(cr, uid, ids, vals, context=context)
- if context.get('scheduler',False):
- return res
- # Consider calendar and efficiency if the phase is performed by a resource
- # otherwise consider the project's working calendar
-
- #TOCHECK : why need this ?
- if isinstance(ids, (int, long)):
- ids = [ids]
- default_uom_id = self._get_default_uom_id(cr, uid)
- for phase in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
- calendar_id = phase.project_id.resource_calendar_id and phase.project_id.resource_calendar_id.id or False
- resource_id = resource_obj.search(cr, uid, [('user_id', '=', phase.responsible_id.id)],context=context)
- if resource_id:
- cal_id = resource_obj.browse(cr, uid, resource_id[0], context=context).calendar_id.id
- if cal_id:
- calendar_id = cal_id
-
- avg_hours = uom_obj._compute_qty(cr, uid, phase.product_uom.id, phase.duration, default_uom_id)
- # Change the date_start and date_end
- # for previous and next phases respectively based on valid condition
- if vals.get('date_start', False) and vals['date_start'] < phase.date_start:
- dt_start = datetime.strptime(vals['date_start'], '%Y-%m-%d')
- work_times = resource_calendar_obj.interval_get(cr, uid, calendar_id, dt_start, avg_hours or 0.0, resource_id and resource_id[0] or False)
- if work_times:
- vals['date_end'] = work_times[-1][1].strftime('%Y-%m-%d')
- for prv_phase in phase.previous_phase_ids:
- if prv_phase.id == phase.id:
- continue
- self._check_date_start(cr, uid, prv_phase, dt_start, context=context)
-
- if vals.get('date_end', False) and vals['date_end'] > phase.date_end:
- dt_end = datetime.strptime(vals['date_end'], '%Y-%m-%d')
- work_times = resource_calendar_obj.interval_min_get(cr, uid, calendar_id, dt_end, avg_hours or 0.0, resource_id and resource_id[0] or False)
- if work_times:
- vals['date_start'] = work_times[0][0].strftime('%Y-%m-%d')
- for next_phase in phase.next_phase_ids:
- if next_phase.id == phase.id:
- continue
- self._check_date_end(cr, uid, next_phase, dt_end, context=context)
-
- return res
-
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
if default is None:
default = {}
@@ -511,6 +462,7 @@ class project_task(osv.osv):
"""
Schedule the tasks according to resource available and priority.
"""
+ resource_pool = self.pool.get('resource.resource')
if not ids:
return False
if context is None:
From 74287c78938cd17d1f2c79063450b879d2989ef5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Harry (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 16:27:27 +0530
Subject: [PATCH 112/140] [FIX] project_long_term: remove onchange day on
project.phase module. no need to change end date of phase. we can schedule
end date using scheduler phase
bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101230105727-ev1fppejij0ngv32
---
addons/project_long_term/project_long_term.py | 7 -------
addons/project_long_term/project_long_term_view.xml | 2 +-
2 files changed, 1 insertion(+), 8 deletions(-)
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term.py b/addons/project_long_term/project_long_term.py
index ad972b89dad..f13752f86e4 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term.py
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term.py
@@ -144,13 +144,6 @@ class project_phase(osv.osv):
result['date_start'] = project_id.date_start
return {'value': result}
- def onchange_days(self, cr, uid, ids, project, context=None):
- result = {}
- for id in ids:
- project_id = self.browse(cr, uid, id, context=context)
- newdate = datetime.strptime(project_id.date_start, '%Y-%m-%d') + relativedelta(days=project_id.duration or 0.0)
- result['date_end'] = newdate.strftime('%Y-%m-%d')
- return {'value': result}
def _check_date_start(self, cr, uid, phase, date_end, context=None):
"""
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
index 37813f84946..79f5d65811b 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
@@ -117,7 +117,7 @@
-
+
From 237fc81d8e76dd310736633724125ddc2d5a1dea Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 11:57:19 +0100
Subject: [PATCH 113/140] [IMP] Useability improvements: partners on invoices^C
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230105719-kon9e479ueswahky
---
addons/account/account_invoice_view.xml | 4 ++--
addons/stock/stock_view.xml | 7 +++++--
2 files changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index 120ed41961c..9cb72780ff1 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -155,7 +155,7 @@
-
+
@@ -264,7 +264,7 @@
-
+
diff --git a/addons/stock/stock_view.xml b/addons/stock/stock_view.xml
index 948f1f38b73..9301d0d61c7 100644
--- a/addons/stock/stock_view.xml
+++ b/addons/stock/stock_view.xml
@@ -232,6 +232,7 @@
@@ -389,7 +390,9 @@
{'full':'1',"search_default_available":1}This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the 'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered to customers.
-
+
#
# Lot composition (history)
@@ -1482,7 +1485,7 @@
{'search_default_Available':1}This menu gives you the full traceability of inventory operations on a specific product. You can filter on the product to see all the past or future movements for the product.
-
+
====================================
Reception Picking (By Stock Move)
From b52d1ecd12d8c8f4d0e5f333a534d81ae6d7e14a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 12:25:42 +0100
Subject: [PATCH 114/140] fix
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230112542-dvoaz694ni9y55t2
---
addons/audittrail/audittrail_view.xml | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/audittrail/audittrail_view.xml b/addons/audittrail/audittrail_view.xml
index 1229a63f860..6f6b461d1a6 100644
--- a/addons/audittrail/audittrail_view.xml
+++ b/addons/audittrail/audittrail_view.xml
@@ -82,7 +82,7 @@
-
From ccd8971eea184450f90599f32432fa37cbba45dc Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 12:28:21 +0100
Subject: [PATCH 115/140] fix lp #693810
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230112821-iq8bm1usiucz61an
---
addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml | 4 ++--
1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
index 3367b08583b..918099487ab 100644
--- a/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
+++ b/addons/account_voucher/voucher_sales_purchase_view.xml
@@ -167,7 +167,7 @@
-
+
@@ -286,7 +286,7 @@
-
+
From 6ceba1d554c1fa5acae8cacdb8340f405a55733a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Meghazi
Date: Thu, 30 Dec 2010 12:31:58 +0100
Subject: [PATCH 116/140] [IMP] pad: changed "Add pad" button label to "Write"
bzr revid: fme@openerp.com-20101230113158-u6f6js52c1smpy3g
---
addons/pad/web/editors.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/pad/web/editors.py b/addons/pad/web/editors.py
index b954967497c..e303dc4b3d7 100644
--- a/addons/pad/web/editors.py
+++ b/addons/pad/web/editors.py
@@ -14,7 +14,7 @@ class SidebarTemplateEditor(openobject.templating.TemplateEditor):
output.index(self.ADD_ATTACHMENT_BUTTON)) + 1
output = output[:form_opener_insertion] + \
'''${_(" Add pad")}\n''' + \
+ attachment-button">${_("Write")}\n''' + \
output[form_opener_insertion:]
return output
From 89c06b09feff4e0b779370a03925fec729a11b32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 12:32:46 +0100
Subject: [PATCH 117/140] [FIX] sequence of packs
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230113246-9b5m9f8glbfas35e
---
addons/stock/stock.py | 5 ++++-
1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index d84ede039d3..3f078ef9e41 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -475,7 +475,10 @@ class stock_tracking(osv.osv):
def make_sscc(self, cr, uid, context=None):
sequence = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'stock.lot.tracking')
- return sequence + str(self.checksum(sequence))
+ try:
+ return sequence + str(self.checksum(sequence))
+ except Exception, e:
+ return sequence
_columns = {
'name': fields.char('Pack Reference', size=64, required=True, select=True),
From e037fbcc31edafb815b198964b9b6d32b9814231 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Harry (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 17:20:35 +0530
Subject: [PATCH 118/140] [FIX] project_long_term: open gatt view after
scheduling phase and task
bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101230115035-vaempl46l5drf809
---
addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py | 5 +++--
addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py | 4 ++--
2 files changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
index 351297384fd..c07f1ae81be 100644
--- a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
+++ b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py
@@ -65,10 +65,11 @@ class project_compute_phases(osv.osv_memory):
context = {}
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
act_obj = self.pool.get('ir.actions.act_window')
- result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'project_long_term', 'act_project_phase_list')
+ result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'project_long_term', 'act_project_phase')
id = mod_obj.read(cr, uid, [result], ['res_id'])[0]['res_id']
result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0]
- result['context'] = {"search_default_project_id":data['project_id'], "search_default_responsible_id":uid, "search_default_current": 1}
+ result['target'] = 'current'
+ result['context'] = {"search_default_project_id":data['project_id'], "default_project_id":data['project_id'], "search_default_responsible_id":uid, "search_default_current": 1}
return result
project_compute_phases()
diff --git a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py
index 0d5fa22e6a8..658350a27d2 100644
--- a/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py
+++ b/addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py
@@ -50,13 +50,13 @@ class project_compute_tasks(osv.osv_memory):
context = {}
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
act_obj = self.pool.get('ir.actions.act_window')
- result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'project', 'action_view_task')
+ result = mod_obj._get_id(cr, uid, 'project_long_term', 'act_resouce_allocation')
id = mod_obj.read(cr, uid, [result], ['res_id'])[0]['res_id']
result = {}
if not id:
return result
result = act_obj.read(cr, uid, [id], context=context)[0]
- result['context'] = {"search_default_project_id":data['project_id'], "search_default_user_id":uid, "search_default_current": 1}
+ result['target'] = 'current'
return result
project_compute_tasks()
From 879af436b0adbc0c09293c6167be8c5c92dff101 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fabien Pinckaers
Date: Thu, 30 Dec 2010 15:29:13 +0100
Subject: [PATCH 119/140] pylint_improve
bzr revid: fp@tinyerp.com-20101230142913-w5rm2fuor1ojkt2i
---
addons/stock/stock.py | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py
index 3f078ef9e41..bda148a50c4 100644
--- a/addons/stock/stock.py
+++ b/addons/stock/stock.py
@@ -477,7 +477,7 @@ class stock_tracking(osv.osv):
sequence = self.pool.get('ir.sequence').get(cr, uid, 'stock.lot.tracking')
try:
return sequence + str(self.checksum(sequence))
- except Exception, e:
+ except Exception:
return sequence
_columns = {
From a8a2183a77ea7a8731ee7653cdb2302ce2de72f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Fran=C3=A7ois=20Degrave?=
Date: Thu, 30 Dec 2010 13:24:28 +0100
Subject: [PATCH 120/140] [IMP] HR access rights
bzr revid: fde@openerp.com-20101230122428-wqsf7qcck7rasbfp
---
addons/account/account_invoice_view.xml | 1 +
addons/account/board_account_view.xml | 10 ++++--
addons/hr_expense/hr_expense_view.xml | 18 +++++-----
addons/hr_expense/hr_expense_workflow.xml | 8 +++++
.../hr_expense/security/ir.model.access.csv | 1 +
addons/hr_holidays/hr_holidays_view.xml | 34 +++++++++----------
addons/hr_holidays/hr_holidays_workflow.xml | 5 +++
.../hr_timesheet_sheet_view.xml | 4 +--
.../hr_timesheet_workflow.xml | 4 +++
9 files changed, 54 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/addons/account/account_invoice_view.xml b/addons/account/account_invoice_view.xml
index 9cb72780ff1..5b661e3e7d7 100644
--- a/addons/account/account_invoice_view.xml
+++ b/addons/account/account_invoice_view.xml
@@ -434,6 +434,7 @@
{'type':'out_invoice', 'journal_type': 'sale'}With Customer Invoices you can create and manage sales invoices issued to your customers. OpenERP can also generate draft invoices automatically from sales orders or deliveries. You should only confirm them before sending them to your customers.
+
diff --git a/addons/account/board_account_view.xml b/addons/account/board_account_view.xml
index 93bcc7724be..0711e073928 100644
--- a/addons/account/board_account_view.xml
+++ b/addons/account/board_account_view.xml
@@ -12,6 +12,7 @@
formgraph,tree[('type','=','receivable')]
+ Income Accounts
@@ -19,6 +20,7 @@
formgraph,tree[('type','=','income')]
+ Company Analysis
@@ -26,15 +28,17 @@
formtree,graph{'group_by':['user_type'], 'group_by_no_leaf':1}
-
+
+ Treasuryaccount.accountformgraph,tree
- [('type','=','liquidity')]
-
+ [('type','=','liquidity')]
+
+ board.account.form
diff --git a/addons/hr_expense/hr_expense_view.xml b/addons/hr_expense/hr_expense_view.xml
index 17e0dd09bf9..b3c4eb94b93 100644
--- a/addons/hr_expense/hr_expense_view.xml
+++ b/addons/hr_expense/hr_expense_view.xml
@@ -35,8 +35,8 @@
-
-
+
+
@@ -54,8 +54,8 @@
-
-
+
+
@@ -101,11 +101,11 @@
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
diff --git a/addons/hr_expense/hr_expense_workflow.xml b/addons/hr_expense/hr_expense_workflow.xml
index 192533e67de..7946bef3b6b 100644
--- a/addons/hr_expense/hr_expense_workflow.xml
+++ b/addons/hr_expense/hr_expense_workflow.xml
@@ -65,48 +65,56 @@
validate
+ refuse
+ refuse
+ draft
+ invoice
+ subflow.paid
+ subflow.cancel
+ draft
+
diff --git a/addons/hr_expense/security/ir.model.access.csv b/addons/hr_expense/security/ir.model.access.csv
index fa8b5401497..674b06304d2 100644
--- a/addons/hr_expense/security/ir.model.access.csv
+++ b/addons/hr_expense/security/ir.model.access.csv
@@ -2,6 +2,7 @@
"access_hr_expense_expense_user","hr.expense.expense.user","model_hr_expense_expense","base.group_hr_user",1,1,1,1
"access_hr_expense_expense_employee","hr.expense.expense.employee","model_hr_expense_expense","base.group_user",1,1,1,1
"access_hr_expense_line_user","hr.expense.line.user","model_hr_expense_line","base.group_hr_user",1,1,1,1
+"access_hr_expense_line_employee","hr.expense.line.employee","model_hr_expense_line","base.group_user",1,1,1,1
"access_hr_expense_report_manager","hr.expense.report.manager","model_hr_expense_report","base.group_hr_manager",1,1,1,1
"access_product_product_hr_expense_user","product.product.hr.expense.user","product.model_product_product","base.group_hr_user",1,1,1,1
"access_product_template_hr_expense_user","product.template.hr.expense.user","product.model_product_template","base.group_hr_user",1,1,1,1
diff --git a/addons/hr_holidays/hr_holidays_view.xml b/addons/hr_holidays/hr_holidays_view.xml
index 44e5a214c54..6bfc9a6af5e 100644
--- a/addons/hr_holidays/hr_holidays_view.xml
+++ b/addons/hr_holidays/hr_holidays_view.xml
@@ -93,11 +93,11 @@
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
@@ -135,11 +135,11 @@
-
-
-
-
-
+
+
+
+
+
@@ -162,8 +162,8 @@
-
-
+
+
@@ -217,9 +217,9 @@
-
-
-
+
+
+
@@ -242,8 +242,8 @@
-
-
+
+
diff --git a/addons/hr_holidays/hr_holidays_workflow.xml b/addons/hr_holidays/hr_holidays_workflow.xml
index b9bac4fdcfc..888b3dd629d 100644
--- a/addons/hr_holidays/hr_holidays_workflow.xml
+++ b/addons/hr_holidays/hr_holidays_workflow.xml
@@ -63,18 +63,21 @@
validateTrue
+ refuse
+ refuse
+
@@ -82,12 +85,14 @@
second_validate
+ refuse
+
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
index 9333bc4d2b0..65dcdbc54cf 100644
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet_view.xml
@@ -132,8 +132,8 @@
-
-
+
+
diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_workflow.xml b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_workflow.xml
index 1afc8909323..667658685f9 100644
--- a/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_workflow.xml
+++ b/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_workflow.xml
@@ -40,21 +40,25 @@
+ confirm
+ done
+ cancel
+
From e0fc25a57d289c4b1da35176ab430c134194c929 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Harry (OpenERP)"
Date: Thu, 30 Dec 2010 18:05:34 +0530
Subject: [PATCH 121/140] [IMP] project_long_term: improved view/tooltips
bzr revid: hmo@tinyerp.com-20101230123534-dde55foizf83fddi
---
addons/project_long_term/project_long_term.py | 6 +++---
addons/project_long_term/project_long_term_view.xml | 13 ++++++++-----
addons/resource/resource.py | 2 +-
addons/resource/resource_view.xml | 10 +++++-----
4 files changed, 17 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term.py b/addons/project_long_term/project_long_term.py
index f13752f86e4..6c20603d08d 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term.py
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term.py
@@ -105,8 +105,8 @@ class project_phase(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char("Name", size=64, required=True),
- 'date_start': fields.date('Start Date', help="Starting Date of the phase", states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
- 'date_end': fields.date('End Date', help="Ending Date of the phase", states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
+ 'date_start': fields.date('Start Date', help="It's computed according to the phases order : the start date of the 1st phase is set by you while the other start dates depend on the end date of their previous phases", states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
+ 'date_end': fields.date('End Date', help=" It's computed by the scheduler according to the start date and the duration.", states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
'constraint_date_start': fields.date('Minimum Start Date', help='force the phase to start after this date', states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
'constraint_date_end': fields.date('Deadline', help='force the phase to finish before this date', states={'done':[('readonly',True)], 'cancelled':[('readonly',True)]}),
'project_id': fields.many2one('project.project', 'Project', required=True),
@@ -484,7 +484,7 @@ class project_task(osv.osv):
try:
resource = reduce(operator.or_, resources)
except:
- raise osv.except_osv(_('Error'), _('Should have Resources Allocation or Project Members!'))
+ raise osv.except_osv(_('Error'), _('Resources should be allocated to your phases and Members should be assigned to your Project!'))
minimum_time_unit = 1
working_hours_per_day = 24
vacation = []
diff --git a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
index 79f5d65811b..e7f63008585 100644
--- a/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
+++ b/addons/project_long_term/project_long_term_view.xml
@@ -135,7 +135,7 @@
-
+
@@ -148,15 +148,17 @@
-
-
-
+
+
+
+
+
@@ -165,6 +167,7 @@
+
@@ -175,7 +178,7 @@
-
+
diff --git a/addons/resource/resource.py b/addons/resource/resource.py
index 630d32da9e7..30def0c2e16 100644
--- a/addons/resource/resource.py
+++ b/addons/resource/resource.py
@@ -229,7 +229,7 @@ class resource_resource(osv.osv):
'resource_type': fields.selection([('user','Human'),('material','Material')], 'Resource Type', required=True),
'user_id' : fields.many2one('res.users', 'User', help='Related user name for the resource to manage its access.'),
'time_efficiency' : fields.float('Efficiency factor', size=8, required=True, help="This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of 200%, then his load will only be 50%."),
- 'calendar_id' : fields.many2one("resource.calendar", "Working time", help="Define the schedule of resource"),
+ 'calendar_id' : fields.many2one("resource.calendar", "Working Period", help="Define the schedule of resource"),
}
_defaults = {
'resource_type' : 'user',
diff --git a/addons/resource/resource_view.xml b/addons/resource/resource_view.xml
index 61b14c3614d..2d5fdf8e4ed 100644
--- a/addons/resource/resource_view.xml
+++ b/addons/resource/resource_view.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
-
+