[MERGE] branch merged with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons3

bzr revid: mtr@mtr-20100624075407-u8ku663yr4ih7trg
This commit is contained in:
mtr 2010-06-24 13:24:07 +05:30
commit 3a3baac0cd
1004 changed files with 2646 additions and 153411 deletions

View File

@ -584,6 +584,9 @@ class account_journal_column(osv.osv):
result = []
cols = self.pool.get('account.move.line')._columns
for col in cols:
if col in ('period_id', 'journal_id'):
continue
result.append( (col, cols[col].string) )
result.sort()
return result
@ -657,11 +660,9 @@ class account_journal(osv.osv):
# })
return journal_id
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=100):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context={}, limit=100):
if not args:
args = []
if context is None:
context = {}
ids = []
if name:
ids = self.search(cr, user, [('code','ilike',name)]+ args, limit=limit, context=context)
@ -832,7 +833,7 @@ class account_period(osv.osv):
cr.execute('update account_period set state=%s where id=%s', (mode, id))
return True
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context=None, limit=80):
def name_search(self, cr, user, name, args=None, operator='ilike', context={}, limit=80):
if args is None:
args = []
if context is None:
@ -844,7 +845,7 @@ class account_period(osv.osv):
ids = self.search(cr, user, [('name',operator,name)]+ args, limit=limit)
return self.name_get(cr, user, ids, context=context)
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
def write(self, cr, uid, ids, vals, context={}):
obj=[]
if 'company_id' in vals:
move_lines = self.pool.get('account.move.line').search(cr, uid, [('period_id', 'in', ids)])
@ -1143,6 +1144,7 @@ class account_move(osv.osv):
return amount
def _centralise(self, cr, uid, move, mode, context=None):
assert(mode in ('debit', 'credit'), 'Invalid Mode') #to prevent sql injection
if context is None:
context = {}
@ -1190,10 +1192,7 @@ class account_move(osv.osv):
else:
line_id2 = 0
cr.execute('SELECT SUM(%s) '\
'FROM account_move_line '\
'WHERE move_id=%s AND id<>%s',
(mode, move.id, line_id2))
cr.execute('SELECT SUM(%s) FROM account_move_line WHERE move_id=%%s AND id!=%%s' % (mode,), (move.id, line_id2))
result = cr.fetchone()[0] or 0.0
cr.execute('update account_move_line set '+mode2+'=%s where id=%s', (result, line_id))
return True

View File

@ -45,7 +45,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
'type': 'ir.actions.act_window',
'target': 'new',
'nodestroy': True
}
}
def _default_journal_id(self, cr, uid, context={}):
if context.get('journal_id', False):
@ -556,9 +556,9 @@ account_bank_statement_reconcile_line()
class account_bank_statement_line(osv.osv):
def onchange_partner_id(self, cursor, user, line_id, partner_id, type, currency_id,
context={}):
def onchange_partner_id(self, cursor, user, line_id, partner_id, type, currency_id, context={}):
res = {'value': {}}
if not partner_id:
return res
line = self.browse(cursor, user, line_id)
@ -591,6 +591,10 @@ class account_bank_statement_line(osv.osv):
balance = res_currency_obj.compute(cursor, user, company_currency_id,
currency_id, balance, context=context)
res['value']['amount'] = balance
if context.get('amount', 0) > 0:
res['value']['amount'] = context.get('amount')
return res
def _reconcile_amount(self, cursor, user, ids, name, args, context=None):

View File

@ -349,11 +349,15 @@
<group col="10" colspan="4">
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Invoices"/>
<filter icon="terp-check" string="Proforma" domain="[('state','=','proforma2')]" help="Proforma Invoices"/>
<filter icon="terp-check" string="Invoices" domain="[('state','not in',['draft','cancel','cancel'])]" help="Invoices"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-dolar_ok!" string="Unpaid" domain="[('state','=','open')]" help="Unpaid Invoices"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="number"/>
<field name="partner_id"/>
<field name="user_id" default="uid"/>
<field name="user_id" select="1" default="uid" widget="selection" string="Responsible">
<filter domain="[('user_id','=',uid)]" help="Responsible" icon="terp-partner" separator="1"/>
</field>
<field name="origin"/>
<field name="amount_total"/>
</group>
@ -363,7 +367,7 @@
<filter string="Period" icon="terp-go-month" domain="[]" context="{'group_by':'period_id'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Partner" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
<filter string="Salesman" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/>
<filter string="Responsible" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/>
<filter string="State" icon="terp-stock_effects-object-colorize" domain="[]" context="{'group_by':'state'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="Invoice Date" icon="terp-go-month" domain="[]" context="{'group_by':'date_invoice'}"/>

View File

@ -3,17 +3,17 @@
<data>
<menuitem icon="terp-account" id="menu_finance" name="Accounting" sequence="13"/>
<menuitem id="menu_finance_receivables" name="Receivables" parent="menu_finance" sequence="2"/>
<menuitem id="menu_finance_payables" name="Payables" parent="menu_finance" sequence="3"/>
<menuitem id="menu_finance_bank_and_cash" name="Bank and Cash" parent="menu_finance" sequence="4"/>
<menuitem id="menu_finance_receivables" name="Receivables" parent="menu_finance" sequence="1"/>
<menuitem id="menu_finance_payables" name="Payables" parent="menu_finance" sequence="2"/>
<menuitem id="menu_finance_bank_and_cash" name="Bank and Cash" parent="menu_finance" sequence="3"/>
<!-- <menuitem id="menu_accounting" name="Accounting" parent="menu_finance" sequence="5"/>-->
<menuitem id="menu_finance_periodical_processing" name="Periodical Processing" parent="menu_finance" sequence="8" groups="group_account_user"/>
<menuitem id="periodical_processing_journal_entries_validation" name="Journal Entries Validation" parent="menu_finance_periodical_processing"/>
<menuitem id="periodical_processing_reconciliation" name="Reconciliation" parent="menu_finance_periodical_processing"/>
<!-- <menuitem id="periodical_processing_recurrent_entries" name="Recurrent Entries" parent="menu_finance_periodical_processing"/>-->
<menuitem id="periodical_processing_invoicing" name="Invoicing" parent="menu_finance_periodical_processing"/>
<!-- <menuitem id="periodical_processing_invoicing" name="Invoicing" parent="menu_finance_periodical_processing"/>-->
<!-- <menuitem id="periodical_processing_end_of_period" name="End of Period" parent="menu_finance_periodical_processing"/>-->
<menuitem id="menu_finance_charts" name="Charts" parent="menu_finance" sequence="10"/>
<menuitem id="menu_finance_charts" name="Charts" parent="menu_finance" sequence="5"/>
<menuitem id="menu_finance_reporting" name="Reporting" parent="account.menu_finance" sequence="12"/>
<menuitem id="menu_finance_reporting_budgets" name="Budgets" parent="menu_finance_reporting"/>
<menuitem id="menu_generic_report" name="Management Reports" parent="menu_finance_reporting"/>
@ -36,7 +36,7 @@
<!-- <menuitem id="menu_finance_legal_statement1" name="Legal Statements" parent="account.menu_finance_reporting" sequence="200"/>-->
<!-- <menuitem id="menu_generic_report" name="Generic Reports" parent="account.menu_finance_legal_statement" sequence="8"/>-->
<menuitem id="menu_finance_entries" name="Accounting" parent="menu_finance" sequence="1"
<menuitem id="menu_finance_entries" name="Accounting" parent="menu_finance" sequence="4"
groups="group_account_user"/>
<menuitem id="account.menu_finance_recurrent_entries" name="Recurrent Entries" parent="menu_finance_periodical_processing" sequence="15"/>

View File

@ -788,57 +788,81 @@ class account_move_line(osv.osv):
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type='form', context={}, toolbar=False, submenu=False):
result = super(osv.osv, self).fields_view_get(cr, uid, view_id,view_type,context,toolbar=toolbar, submenu=submenu)
if view_type=='tree' and 'journal_id' in context:
title = self.view_header_get(cr, uid, view_id, view_type, context)
journal = self.pool.get('account.journal').browse(cr, uid, context['journal_id'])
if view_type != 'tree':
return result
# if the journal view has a state field, color lines depending on
# its value
state = ''
fld = []
fields = {}
flds = []
title = self.view_header_get(cr, uid, view_id, view_type, context)
xml = '''<?xml version="1.0"?>\n<tree string="%s" editable="top" refresh="5" on_write="on_create_write">\n\t''' % (title)
journal_pool = self.pool.get('account.journal')
ids = journal_pool.search(cr, uid, [])
journals = journal_pool.browse(cr, uid, ids)
all_journal = [None]
for journal in journals:
all_journal.append(journal.id)
for field in journal.view_id.columns_id:
if field.field=='state':
state = ' colors="red:state==\'draft\'"'
#xml = '''<?xml version="1.0"?>\n<tree string="%s" editable="top" refresh="5"%s>\n\t''' % (title, state)
xml = '''<?xml version="1.0"?>\n<tree string="%s" editable="top" refresh="5" on_write="on_create_write"%s>\n\t''' % (title, state)
fields = []
widths = {
'ref': 50,
'statement_id': 50,
'state': 60,
'tax_code_id': 50,
'move_id': 40,
}
for field in journal.view_id.columns_id:
fields.append(field.field)
attrs = []
if field.field=='debit':
attrs.append('sum="Total debit"')
elif field.field=='credit':
attrs.append('sum="Total credit"')
elif field.field=='account_tax_id':
attrs.append('domain="[(\'parent_id\',\'=\',False)]"')
elif field.field=='account_id' and journal.id:
attrs.append('domain="[(\'journal_id\', \'=\', '+str(journal.id)+'),(\'type\',\'&lt;&gt;\',\'view\'), (\'type\',\'&lt;&gt;\',\'closed\')]" on_change="onchange_account_id(account_id, partner_id)"')
elif field.field == 'partner_id':
attrs.append('on_change="onchange_partner_id(move_id,partner_id,account_id,debit,credit,date,((\'journal_id\' in context) and context[\'journal_id\']) or {})"')
if field.readonly:
attrs.append('readonly="1"')
if field.required:
attrs.append('required="1"')
if not field.field in fields:
fields[field.field] = [None, journal.id]
fld.append((field.field, field.sequence))
flds.append(field.field)
else:
attrs.append('required="0"')
if field.field in ('amount_currency','currency_id'):
attrs.append('on_change="onchange_currency(account_id,amount_currency,currency_id,date,((\'journal_id\' in context) and context[\'journal_id\']) or {})"')
fields.get(field.field).append(journal.id)
fld.append(('period_id', 3))
fld.append(('journal_id', 10))
flds.append('period_id')
flds.append('journal_id')
fields['period_id'] = all_journal
fields['journal_id'] = all_journal
from operator import itemgetter
fld = sorted(fld, key=itemgetter(1))
if field.field in widths:
attrs.append('width="'+str(widths[field.field])+'"')
xml += '''<field name="%s" %s/>\n''' % (field.field,' '.join(attrs))
widths = {
'ref': 50,
'statement_id': 50,
'state': 60,
'tax_code_id': 50,
'move_id': 40,
}
xml += '''</tree>'''
result['arch'] = xml
result['fields'] = self.fields_get(cr, uid, fields, context)
for field_it in fld:
field = field_it[0]
if field=='state':
state = 'colors="red:state==\'draft\'"'
attrs = []
if field == 'debit':
attrs.append('sum="Total debit"')
elif field == 'credit':
attrs.append('sum="Total credit"')
elif field == 'account_tax_id':
attrs.append('domain="[(\'parent_id\',\'=\',False)]"')
elif field == 'account_id' and journal.id:
attrs.append('domain="[(\'journal_id\', \'=\', '+str(journal.id)+'),(\'type\',\'&lt;&gt;\',\'view\'), (\'type\',\'&lt;&gt;\',\'closed\')]" on_change="onchange_account_id(account_id, partner_id)"')
elif field == 'partner_id':
attrs.append('on_change="onchange_partner_id(move_id, partner_id, account_id, debit, credit, date, journal_id)"')
# if field.readonly:
# attrs.append('readonly="1"')
# if field.required:
# attrs.append('required="1"')
# else:
# attrs.append('required="0"')
if field in ('amount_currency','currency_id'):
attrs.append('on_change="onchange_currency(account_id, amount_currency,currency_id, date, journal_id)"')
if field in widths:
attrs.append('width="'+str(widths[field])+'"')
attrs.append("invisible=\"context.get('visible_id') not in %s\"" % (fields.get(field)))
xml += '''<field name="%s" %s/>\n''' % (field,' '.join(attrs))
xml += '''</tree>'''
result['arch'] = xml
result['fields'] = self.fields_get(cr, uid, flds, context)
return result
def _check_moves(self, cr, uid, context):

View File

@ -34,7 +34,7 @@
string="Taxes Report"/>
<report id="report_account_voucher_new"
string="Voucher"
string="Print Voucher"
model="account.move"
name="account.move.voucher"
rml="account/report/voucher_print.rml"

View File

@ -94,15 +94,15 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Period">
<field name="name"/>
<field name="code"/>
<field name="name" select="1"/>
<field name="code" select="1"/>
<field name="date_start"/>
<field name="date_stop"/>
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="fiscalyear_id"/>
<field name="special"/>
<separator colspan="4" string="States"/>
<field name="state"/>
<field name="state" select="1"/>
<button name="action_draft" states="done" string="Set to Draft" type="object" icon="gtk-convert"/>
</form>
</field>
@ -122,32 +122,11 @@
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_account_period_search" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.period.search</field>
<field name="model">account.period</field>
<field name="type">search</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Periods">
<group>
<filter string="Done" domain="[('state','=','done')]" icon="terp-dolar_ok!"/>
<filter string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" icon="terp-document-new"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="code"/>
<field name="name"/>
<field name="state"/>
</group>
<newline/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="State" context="{'group_by': 'state'}" icon="terp-stock_effects-object-colorize"/>
</group>
</search>
</field>
</record>
<record id="action_account_period_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Periods</field>
<field name="res_model">account.period</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form,search</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
</record>
<menuitem action="action_account_period_form" id="menu_action_account_period_form" parent="account.next_id_23"/>
@ -351,12 +330,12 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Account Journal">
<group colspan="4" col="6">
<field name="name" select="1"/>
<field name="name" select="1" colspan="4"/>
<field name="code" select="1"/>
<field name="type" on_change="onchange_type(type)"/>
<field name="refund_journal" attrs="{'readonly':[('type','=','general'),('type','=','cash'),('type','=','situation')]}"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<notebook colspan="4">
<page string="General Information">
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Journal View" colspan="4"/>
@ -374,9 +353,10 @@
<field name="default_credit_account_id" attrs="{'required':[('type','=','cash')]}" domain="[('type','&lt;&gt;','view'),('type','&lt;&gt;','consolidation')]"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Validations" colspan="4"/>
<field name="allow_date" groups="base.group_extended"/>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Invoicing Data" colspan="4"/>
<field name="invoice_sequence_id"/>
<field name="group_invoice_lines"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
@ -385,16 +365,18 @@
<field name="user_id" groups="base.group_extended"/>
<field name="currency"/>
</group>
<group col="2" colspan="2">
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Validations" colspan="4"/>
<field name="allow_date" groups="base.group_extended"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Other Configuration" colspan="4"/>
<field name="centralisation" groups="base.group_extended"/>
<field name="entry_posted"/>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Invoicing Data" colspan="4"/>
<field name="invoice_sequence_id"/>
<field name="group_invoice_lines"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Other Configuration" colspan="4"/>
<field name="centralisation" groups="base.group_extended"/>
<field name="entry_posted"/>
<field name="update_posted"/>
</group>
</group>
</page>
<page string="Entry Controls" groups="base.group_extended">
@ -415,6 +397,24 @@
</record>
<menuitem action="action_account_journal_form" id="menu_action_account_journal_form" parent="account_account_menu"/>
<record id="view_account_bank_statement_filter" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.bank.statement.select</field>
<field name="model">account.bank.statement</field>
<field name="type">search</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Statement">
<group col="10" colspan="4">
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Statement"/>
<filter icon="terp-check" string="Poster" domain="[('state','=','confirm')]" help="Confirm confirm"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="name"/>
<field name="date"/>
<field name="journal_id"/>
</group>
</search>
</field>
</record>
<record id="view_bank_statement_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.bank.statement.tree</field>
<field name="model">account.bank.statement</field>
@ -467,8 +467,8 @@
<field name="currency"/>
<field name="period_id"/>
<group colspan="2" col="3">
<!-- <button name="%(action_view_account_statement_from_invoice)d"-->
<!-- string="Import Invoice" type="action" attrs="{'invisible':[('state','=','confirm')]}" icon="gtk-open"/>-->
<!-- <button name="%(action_view_account_statement_from_invoice)d"
string="Import Invoice" type="action" attrs="{'invisible':[('state','=','confirm')]}" icon="gtk-open"/>-->
<button name="button_import_invoice" string="Import Invoice" attrs="{'invisible':[('state','=','confirm')]}" type="object" icon="gtk-apply"/>
</group>
<newline/>
@ -483,7 +483,7 @@
<field name="ref"/>
<field name="name"/>
<field name="type"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id, type, parent.currency)"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(partner_id, type, parent.currency, {'amount': amount})"/>
<field domain="[('journal_id','=',parent.journal_id)]" name="account_id"/>
<field name="amount"/>
<field context="{'partner_id': partner_id, 'amount': amount, 'account_id': account_id, 'currency_id': parent.currency, 'journal_id': parent.journal_id, 'date':date}" name="reconcile_id"/>
@ -818,9 +818,8 @@
</record>
<menuitem action="action_tax_form" id="menu_action_tax_form" parent="next_id_27"/>
<!-- <wizard id="action_move_journal_line_form" menu="False" model="account.move.line" name="account.move.journal" string="Entries by Line"/>
<menuitem icon="STOCK_JUSTIFY_FILL" action="action_move_journal_line_form" id="menu_action_move_journal_line_form" parent="account.menu_finance_entries" type="wizard" sequence="5"/>
-->
<!-- <wizard id="action_move_journal_line_form" menu="False" model="account.move.line" name="account.move.journal" string="Entries by Line"/-->
<!--
Entries lines
-->
@ -838,7 +837,7 @@
<field name="ref"/>
<field name="invoice"/>
<field name="name"/>
<field name="partner_id"/>
<field name="partner_id" on_change="onchange_partner_id(move_id, partner_id, account_id, debit, credit, date, journal_id)"/>
<field name="account_id" domain="[('journal_id','=',journal_id)]"/>
<field name="journal_id"/>
<field name="debit" sum="Total debit"/>
@ -968,16 +967,14 @@
<field name="date" select='1'/>
<field name="account_id" select='1'/>
<field name="partner_id" select='1'>
<filter help="Next Partner Entries to reconcile" name="next_partner" string="Next Partner to reconcile" context="{'next_partner_only': 1}" icon="terp-partner" domain="[('account_id.reconcile','=',True),('reconcile_id','=',False)]"/>
<filter help="Next Partner Entries to reconcile" name="next_partner" string="Next Partner to reconcile" context="{'next_partner_only': 1}" icon="terp-partner" domain="[('account_id.reconcile','=',True),('reconcile_id','=',False)]"/>
</field>
<field name="balance" string="Debit/Credit" select='1'/>
</group>
<newline/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Account" context="{'group_by':'account_id'}" icon="terp-folder-blue"/>
<filter string="Journal" context="{'group_by':'journal_id'}" icon="terp-folder-orange"/>
<filter string="Partner" context="{'group_by':'partner_id'}" icon="terp-personal"/>
<filter string="state" context="{'group_by':'state'}"/>
<group col="10" colspan="4">
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id':self, 'visible_id':self or 0, 'normal_view':False}"/>
<field name="period_id" widget="selection" context="{'period_id':self}"/>
</group>
</search>
</field>
@ -1024,10 +1021,10 @@
<field name="to_check" groups="base.group_extended"/>
<field name="amount"/>
<field name="state"/>
<button name="button_validate" states="draft" string="Validate" type="object" icon="terp-camera_test"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_move_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.move.form</field>
<field name="model">account.move</field>
@ -1035,11 +1032,12 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Journal Entries">
<group colspan="4" col="6">
<field name="name" select="1" colspan="4" readonly="True"/>
<field name="name" select="1" readonly="True"/>
<field name="journal_id" select="1"/>
<field name="period_id"/>
<field name="type"/>
<field name="ref" select="1"/>
<field name="date" select="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<page string="Journal Entries Lines">
@ -1114,15 +1112,20 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Move">
<group col='8' colspan='4'>
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Move Lines"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Move Lines"/>
<filter icon="terp-document-new" string="Draft" domain="[('state','=','draft')]" help="Draft Entries"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Posted" domain="[('state','=','posted')]" help="Posted Entries"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="To Review" domain="[('to_check','=',True)]" groups="base.group_extended" help="To Review"/>
<field name="date" select='1'/>
<field name="name" select='1'/>
<field name="journal_id" select='1'/>
<field name="partner_id" select='1'/>
</group>
<newline/>
<group col="10" colspan="4">
<field name="journal_id" widget="selection" context="{'journal_id':self, 'visible_id':self or 0, 'normal_view':False}"/>
<field name="period_id" widget="selection" context="{'period_id':self}"/>
</group>
<group expand="0" string="Group By..." colspan="12" col="10">
<filter string="Journal" icon="terp-folder-orange" domain="[]" context="{'group_by':'journal_id'}"/>
<filter string="Period" icon="terp-go-month" domain="[]" context="{'group_by':'period_id'}"/>
@ -1133,6 +1136,23 @@
</field>
</record>
<record id="action_move_journal_line" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Journal Entries</field>
<field name="res_model">account.move</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_move_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_filter"/>
</record>
<menuitem
icon="STOCK_JUSTIFY_FILL"
action="action_move_journal_line"
id="menu_action_move_journal_line_form"
parent="account.menu_finance_entries"
sequence="5"/>
<record id="action_move_line_form" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Entries</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
@ -1152,8 +1172,8 @@
<field name="domain">[('to_check','=',True)]</field>
</record>
<menuitem action="action_move_to_review" id="menu_action_move_to_review" parent="periodical_processing_journal_entries_validation"/>
<menuitem id="next_id_29" name="Search Entries" parent="account.menu_finance_entries" sequence="40"/>
<menuitem action="action_move_line_form" id="menu_action_move_line_form" parent="next_id_29"/>
<!-- <menuitem id="next_id_29" name="Search Entries" parent="account.menu_finance_entries" sequence="40"/>-->
<!-- <menuitem action="action_move_line_form" id="menu_action_move_line_form" parent="next_id_29"/>-->
<record id="action_move_line_form_encode_by_move" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Journal Vouchers</field>
@ -1167,25 +1187,26 @@
<menuitem action="action_move_line_form_encode_by_move" id="menu_encode_entries_by_move" parent="menu_finance_entries"/>
<record id="action_account_moves_sale" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Receivable Entries</field>
<field name="res_model">account.move</field>
<field name="name">Journal Items</field>
<field name="res_model">account.move.line</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_move_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_filter"/>
<field name="view_id" ref="view_move_line_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_line_filter"/>
<field name="domain">[('journal_id.type', 'in', ['sale', 'sale_refund'])]</field>
</record>
<menuitem action="action_account_moves_sale" id="menu_eaction_account_moves_sale" parent="menu_finance_receivables"/>
<record id="action_account_moves_purchase" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Payable Entries</field>
<field name="res_model">account.move</field>
<field name="name">Journal Items</field>
<field name="res_model">account.move.line</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_move_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_filter"/>
<field name="view_id" ref="view_move_line_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_line_filter"/>
<field name="domain">[('journal_id.type', 'in', ['purchase', 'purchase_refund'])]</field>
<field name="context">{'journal_id':1}</field>
</record>
<menuitem action="action_account_moves_purchase" id="menu_eaction_account_moves_purchase" parent="menu_finance_payables"/>
@ -1233,7 +1254,7 @@
<menuitem action="action_move_line_search_view3" id="journal_cash_move_lines" parent="menu_finance_bank_and_cash"/>
<menuitem action="action_move_line_search_view4" id="journal_bank_move_lines" parent="menu_finance_bank_and_cash"/>
<menuitem action="action_move_line_search" id="menu_action_move_line_search" parent="account.next_id_29"/>
<!-- <menuitem action="action_move_line_search" id="menu_action_move_line_search" parent="account.next_id_29"/>-->
<menuitem id="menu_finance_charts" name="Charts" parent="account.menu_finance" sequence="4"/>
<!-- <wizard id="wizard_account_chart" menu="False" model="account.account" name="account.chart" string="Chart of Accounts"/>
@ -1248,13 +1269,14 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Statement">
<field name="name" select="1"/>
<field name="date" select="1"/>
<field name="journal_id" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" select="1"/>
<field name="currency"/>
<newline/>
<field name="balance_start"/>
<field name="balance_end_real"/>
<group col="6" colspan="4">
<field name="name" select="1"/>
<field name="date" select="1"/>
<field name="journal_id" on_change="onchange_journal_id(journal_id)" select="1"/>
<field name="currency"/>
<field name="balance_start"/>
<field name="balance_end_real"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<page string="Select entries">
<field colspan="4" domain="[('statement_id', '=', False), ('journal_id', '=', journal_id)]" name="move_line_ids" nolabel="1" widget="many2many"/>
@ -2207,5 +2229,39 @@
id="menu_action_account_fiscal_position_form_template"
parent="account_template_folder" sequence="20"/>
<record id="action_move_journal_line" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Journal Entries</field>
<field name="res_model">account.move</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_move_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_filter"/>
</record>
<menuitem
icon="STOCK_JUSTIFY_FILL"
action="action_move_journal_line"
id="menu_action_move_journal_line_form"
parent="account.menu_finance_entries"
sequence="5"/>
<record id="action_account_moves_all" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Journal Items</field>
<field name="res_model">account.move.line</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_move_line_tree"/>
<field name="search_view_id" ref="view_account_move_line_filter"/>
</record>
<menuitem
action="action_account_moves_all"
icon="STOCK_JUSTIFY_FILL"
id="menu_eaction_account_moves_all"
parent="account.menu_finance_entries"
sequence="4"
/>
</data>
</openerp>

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Juan Eduardo Riva <juaneduardoriva@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 03:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Nombre de modelo inválido en la definición de acción."
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
msgid "The currency used to enter statement"
msgstr "La moneda utilizada para introducir asientos"
msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos."
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
@ -456,7 +457,7 @@ msgstr "Estado"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
msgstr "Facturas de abono de proveedor sin pagar"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor sin pagar"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1232,10 +1233,10 @@ msgid ""
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
"always use the rate at date."
msgstr ""
"Permite seleccionar la forma en que la tasa de la moneda actual de las "
"transacciones de salida se calcula. En la mayoría de los países el método "
"legal es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces "
"de gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de "
"Permite seleccionar la forma en que se calcula la tasa de la divisa actual "
"en las transacciones de salida. En la mayoría de los países el método legal "
"es \"Promedio\", pero sólo unos pocos sistemas de software son capaces de "
"gestionarlo. Por lo tanto, si la importación procede de otro sistema de "
"software, es posible que tenga que utilizar la tasa \"En fecha\". Las "
"transacciones de entrada siempre utilizan la tasa \"En fecha\"."
@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "Fecha inicial"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal
msgid "x Expenses Credit Notes Journal"
msgstr "x Diario facturas de abono de gastos"
msgstr "x Diario facturas rectificativas (abono) de gastos"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,type:0
@ -1914,7 +1915,7 @@ msgstr "Base imponible"
#: field:account.tax,account_collected_id:0
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
msgid "Invoice Tax Account"
msgstr "Cuenta impuestos de factura"
msgstr "Cuenta impuestos de facturas"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr "Informe analítico de diario"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
msgid "Customer Refunds"
msgstr "Facturas de abono de cliente"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente"
#. module: account
#: rml:account.vat.declaration:0
@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "Nombre diario-período"
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
msgstr "Nombre impuesto del caso"
msgstr "Nombre código de impuesto"
#. module: account
#: help:account.journal,entry_posted:0
@ -2114,7 +2115,7 @@ msgstr "Comentario situacion fiscal"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0
msgid "Opening Entries Period"
msgstr "Periodo asientos de apertura"
msgstr "Período asientos de apertura"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves
@ -2145,7 +2146,7 @@ msgstr "Anterior"
#: field:account.model.line,currency_id:0
#: field:account.move.line,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgstr "Divisa"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
@ -2225,7 +2226,7 @@ msgstr "Facturas de proveedor en borrador"
#. module: account
#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0
msgid "Force period"
msgstr "Forzar periodo"
msgstr "Forzar período"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "Fecha factura"
#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0
#: help:account.vat.declaration,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos los periodos si está vacío"
msgstr "Todos los períodos si está vacío."
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability
@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "Asientos conciliados"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0
msgid "The amount in the currency of the journal"
msgstr "La cantidad en la moneda del diario"
msgstr "El importe en la divisa del diario."
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
@ -2928,7 +2929,7 @@ msgstr "Estado abierto"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries"
msgstr "Omitir el estado 'Borrador ' para los asientos creados"
msgstr "Omitir estado 'Borrador ' al crear asientos"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
@ -2964,7 +2965,7 @@ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12
msgid "Draft Supplier Refunds"
msgstr "Facturas de abono de proveedor en borrador"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor en borrador"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0
@ -3051,7 +3052,7 @@ msgstr "Tasa de divisas de salida"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10
msgid "Draft Customer Refunds"
msgstr "Facturas de abono de cliente en borrador"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente en borrador"
#. module: account
#: field:account.journal.column,readonly:0
@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr "Documento"
#. module: account
#: help:account.move.line,move_id:0
msgid "The move of this entry line."
msgstr "El movimiento de esta línea del asiento."
msgstr "El asiento de este apunte."
#. module: account
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
@ -3234,7 +3235,7 @@ msgstr "Diario de banco"
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Date and Period"
msgstr "Por fecha y periodo"
msgstr "Por fecha y período"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -3343,7 +3344,7 @@ msgstr "Nombre impuesto"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
msgid " Close states of Fiscal year and periods"
msgstr " Cerrar estados de ejercicio fiscal y periodos"
msgstr " Cerrar estados de ejercicio fiscal y períodos"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Titular de la cuenta bancaria"
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Filter on Periods"
msgstr "Filtrar por periodos"
msgstr "Filtrar por períodos"
#. module: account
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "Impreso"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new
msgid "New Supplier Refund"
msgstr "Nueva factura de abono de proveedor"
msgstr "Nueva factura rectificativa (abono) de proveedor"
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -3618,7 +3619,7 @@ msgstr "Modelo de asiento"
#. module: account
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0
msgid "With Currency"
msgstr "Con moneda"
msgstr "Con divisa"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -3723,7 +3724,7 @@ msgstr "Codificación asiento"
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund
msgid "Credit Note"
msgstr "Factura de abono"
msgstr "Factura rectificativa (abono)"
#. module: account
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear
@ -3869,7 +3870,7 @@ msgstr "Secuencia del asiento"
#: selection:account.account,type:0
#: selection:account.account.template,type:0
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
msgstr "Cierre"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
@ -3925,7 +3926,7 @@ msgstr "Movimiento"
#. module: account
#: help:account.period,special:0
msgid "These periods can overlap."
msgstr "Estos periodos se pueden solapar."
msgstr "Estos períodos se pueden solapar."
#. module: account
#: help:product.template,property_account_expense:0
@ -3953,7 +3954,7 @@ msgstr "Diarios financieros"
#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0
#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "By Period"
msgstr "Por periodo"
msgstr "Por período"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_invoice:0
@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "Cuenta a pagar"
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "Moneda secundaria"
msgstr "Divisa secundaria"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@ -4086,7 +4087,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax,account_paid_id:0
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
msgid "Refund Tax Account"
msgstr "Cuenta impuestos de devoluciones"
msgstr "Cuenta impuestos de reintegros"
#. module: account
#: field:account.tax.code,child_ids:0
@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "Límite a pagar"
#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0
msgid "Date/Period Filter"
msgstr "Filtrar fecha/periodo"
msgstr "Filtrar por fecha/período"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@ -4189,7 +4190,7 @@ msgstr "Secuencias de diarios separadas"
#. module: account
#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0
msgid "The currency of the journal"
msgstr "La moneda del diario"
msgstr "La divisa del diario"
#. module: account
#: view:account.journal.column:0
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "Fijado"
#: view:account.tax:0
#: view:account.tax.template:0
msgid "Credit Notes"
msgstr "Facturas de abono"
msgstr "Facturas rectificativas (abono)"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,date2:0
@ -4502,7 +4503,7 @@ msgstr "Línea del modelo de asiento"
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Account Tax Template"
msgstr "Plantilla de impuesto"
msgstr "Plantilla de impuestos"
#. module: account
#: help:account.model,name:0
@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "Por fecha"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
msgid "Supplier Refunds"
msgstr "Facturas de abono de proveedor"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de proveedor"
#. module: account
#: help:account.model.line,date:0
@ -5129,7 +5130,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos en plantilla producto"
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr ""
"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta que tengan esta moneda "
"Fuerza a todos los movimientos de esta cuenta que tengan esta divisa "
"secundaria."
#. module: account
@ -5143,7 +5144,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0
#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0
msgid "Select Date-Period"
msgstr "Seleccionar fecha-periodo"
msgstr "Seleccionar fecha-período"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0
@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "Grupo de Impuestos"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new
msgid "New Customer Refund"
msgstr "Nueva factura de abono de cliente"
msgstr "Nueva factura rectificativa (abono) de cliente"
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
@ -5370,7 +5371,7 @@ msgstr "Pagado"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11
msgid "Unpaid Customer Refunds"
msgstr "Facturas de abono de cliente sin pagar"
msgstr "Facturas rectificativas (abono) de cliente sin pagar"
#. module: account
#: help:account.invoice,residual:0
@ -5558,7 +5559,7 @@ msgstr "Saldo pendiente"
#. module: account
#: rml:account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr "Factura de abono"
msgstr "Factura rectificativa (abono)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
@ -5795,7 +5796,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
msgstr "Código caso"
msgstr "Código"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@ -5811,7 +5812,7 @@ msgstr "Cuenta de ingresos"
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "Periodo de apertura/cierre"
msgstr "Período de apertura/cierre"
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.balance:0
@ -5919,7 +5920,7 @@ msgstr "Dejarlo vacío para todos los ejercicios fiscales abiertos"
#: rml:account.invoice:0
#: selection:account.invoice,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Factura de abono de proveedor"
msgstr "Factura rectificativa (abono) de proveedor"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 22:56+0000\n"
"Last-Translator: sagas <sagas@163.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 03:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
msgstr ""
"如果你使用付款条件,这到期日期将在生产会计分录时自动计算。如果付款条件和到期日\r\n"
"期为空,则意味着直接付款。这种付款条件可能计算出几个到期日例如现在先付50%然\r\n"
"如果你使用付款条件,到期日期将在生成会计分录时自动计算。如果付款条件和到期日\r\n"
"期为空,则意味着直接付款。使用付款条件可能计算出几个到期日例如现在先付50%然\r\n"
"后在一个月内支付余下的50%。"
#. module: account
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "逾期付款"
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0
msgid "Select period"
msgstr "选择期间"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account
#: field:account.invoice,origin:0
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "税用在"
msgid ""
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr "在下一个税额计算前,如果本税额必须包含在下一税基里,请设置"
msgstr "在下一个税额计算前,如果本税额必须包含在税基里,请设置"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing

View File

@ -326,6 +326,19 @@ class account_invoice(osv.osv):
'user_id': lambda s, cr, u, c: u,
}
def fields_view_get(self, cr, uid, view_id=None, view_type=False, context=None, toolbar=False, submenu=False):
if context.get('active_model','') in ['res.partner']:
partner = self.pool.get(context['active_model']).read(cr,uid,context['active_ids'],['supplier','customer'])[0]
if not view_type:
view_id = self.pool.get('ir.ui.view').search(cr,uid,[('name','=','account.invoice.tree')])[0]
view_type = 'tree'
if view_type == 'form':
if partner['supplier'] and not partner['customer']:
view_id = self.pool.get('ir.ui.view').search(cr,uid,[('name','=','account.invoice.supplier.form')])[0]
else:
view_id = self.pool.get('ir.ui.view').search(cr,uid,[('name','=','account.invoice.form')])[0]
return super(account_invoice,self).fields_view_get(cr, uid, view_id=view_id, view_type=view_type, context=context, toolbar=toolbar, submenu=submenu)
def create(self, cr, uid, vals, context={}):
try:
res = super(account_invoice, self).create(cr, uid, vals, context)

View File

@ -50,7 +50,7 @@
</record>
<record id="process_node_accountingentries0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_form"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_journal_line_form"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Accounting&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
@ -72,7 +72,7 @@
</record>
<record id="process_node_paymententries0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_form"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_journal_line_form"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move_line"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Payment&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
@ -83,7 +83,7 @@
</record>
<record id="process_node_reconciliation0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_search"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_eaction_account_moves_all"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move_reconcile"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Reconciliation&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
@ -105,7 +105,7 @@
</record>
<record id="process_node_accountingstatemententries0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_search"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_eaction_account_moves_all"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move_line"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;subflow&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Bank Statement&quot;&quot;&quot;" name="name"/>

View File

@ -62,7 +62,7 @@
</record>
<record id="process_node_supplieraccountingentries0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_form"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_journal_line_form"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Accounting&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
@ -72,7 +72,7 @@
</record>
<record id="process_node_supplierpaymentorder0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_search"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_eaction_account_moves_all"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move_line"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Payment Order&quot;&quot;&quot;" name="name"/>
@ -83,7 +83,7 @@
</record>
<record id="process_node_supplierreconciliation0" model="process.node">
<field name="menu_id" ref="account.menu_action_move_line_search"/>
<field name="menu_id" ref="account.menu_eaction_account_moves_all"/>
<field name="model_id" ref="account.model_account_move_reconcile"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;state&quot;&quot;&quot;" name="kind"/>
<field eval="&quot;&quot;&quot;Reconciliation&quot;&quot;&quot;" name="name"/>

View File

@ -93,6 +93,10 @@
"access_report_account_type_sales","report.account_type.sales","model_report_account_type_sales","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_report_account_sales","report.account.sales","model_report_account_sales","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_invoice_report","account.invoice.report","model_account_invoice_report","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_analytic_report_manager","analytic.report","model_analytic_report","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_account_report_manager","account.account.report","model_account_account_report","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_account_entries_report_manager","account.entries.report","model_account_entries_report","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_analytic_entries_report_manager","analytic.entries.report","model_analytic_entries_report","account.group_account_manager",1,0,0,0
"access_project_account_analytic_line","project.account.analytic.line","model_project_account_analytic_line","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_move_line_reconcile_select","account.move.line.reconcile.select","model_account_move_line_reconcile_select","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_move_line_unreconcile_select","account.move.line.unreconcile.select","model_account_move_line_unreconcile_select","account.group_account_manager",1,1,1,1
@ -103,3 +107,41 @@
"access_account_period_close","account.period.close","model_account_period_close","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_fiscalyear_close_state","account.fiscalyear.close.state","model_account_fiscalyear_close_state","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_chart","account.chart","model_account_chart","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_Journal_report_manager","account.analytic.Journal.report","model_account_analytic_Journal_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_balance_manager","account.analytic.balance","model_account_analytic_balance","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_inverted_balance_manager","account.analytic.inverted.balance","model_account_analytic_inverted_balance","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_cost_ledger_manager","account.analytic.cost.ledger","model_account_analytic_cost_ledger","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_cost_ledger_journal_report_manager","account.analytic.cost.ledger.journal.report","model_account_analytic_cost_ledger_journal_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_check_manager","account.analytic.check","model_account_analytic_check","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_chart_manager","account.analytic.chart","model_account_analytic_chart","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_automatic_reconcile_manager","account.automatic.reconcile","model_account_automatic_reconcile","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_partner_reconcile_process_manager","account.partner.reconcile.process","model_account_partner_reconcile_process","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_move_line_reconcile_manager","account.move.line.reconcile","model_account_move_line_reconcile","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_move_line_reconcile_writeoff_manager","account.move.line.reconcile.writeoff","model_account_move_line_reconcile_writeoff","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_unreconcile_manager","account.unreconcile","model_account_unreconcile","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_unreconcile_reconcile_manager","account.unreconcile.reconcile","model_account_unreconcile_reconcile","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_pay_writeoff_manager","account.invoice.pay.writeoff","model_account_invoice_pay_writeoff","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_pay_manager","account.invoice.pay","model_account_invoice_pay","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_journal_select_manager","account.journal.select","model_account_journal_select","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_aged_trial_balance_manager","account.aged.trial.balance","model_account_aged_trial_balance","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_general_ledger_report_manager","account.general.ledger.report","model_account_general_ledger_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_partner_ledger_manager","account.partner.ledger","model_account_partner_ledger","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_partner_balance_manager","account.partner.balance","model_account_partner_balance","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_balance_report_manager","account.balance.report","model_account_balance_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_fiscalyear_close_manager","account.fiscalyear.close","model_account_fiscalyear_close","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_vat_declaration_manager","account.vat.declaration","model_account_vat_declaration","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_open_closed_fiscalyear_manager","account.open.closed.fiscalyear","model_account_open_closed_fiscalyear","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_compare_account_balance_report_manager","account.compare.account.balance.report","model_account_compare_account_balance_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_confirm_manager","account.invoice.confirm","model_account_invoice_confirm","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_invoice_cancel_manager","account.invoice.cancel","model_account_invoice_cancel","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_move_line_select_manager","account.move.line.select","model_account_move_line_select","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_validate_account_move_manager","validate.account.move","model_validate_account_move","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_validate_account_move_lines_manager","validate.account.move.lines","model_validate_account_move_lines","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_use_model_manager","account.use.model","model_account_use_model","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_state_open_manager","account.state.open","model_account_state_open","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_statement_from_invoice_lines_manager","account.statement.from.invoice.lines","model_account_statement_from_invoice_lines","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_statement_from_invoice_manager","account.statement.from.invoice","model_account_statement_from_invoice","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_print_journal_manager","account.print.journal","model_account_print_journal","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_central_journal_manager","account.central.journal","model_account_central_journal","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_general_journal_manager","account.general.journal","model_account_general_journal","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_change_currency_manager","account.change.currency","model_account_change_currency","account.group_account_manager",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
93 access_report_account_type_sales report.account_type.sales model_report_account_type_sales account.group_account_manager 1 0 0 0
94 access_report_account_sales report.account.sales model_report_account_sales account.group_account_manager 1 0 0 0
95 access_account_invoice_report account.invoice.report model_account_invoice_report account.group_account_manager 1 0 0 0
96 access_analytic_report_manager analytic.report model_analytic_report account.group_account_manager 1 0 0 0
97 access_account_account_report_manager account.account.report model_account_account_report account.group_account_manager 1 0 0 0
98 access_account_entries_report_manager account.entries.report model_account_entries_report account.group_account_manager 1 0 0 0
99 access_analytic_entries_report_manager analytic.entries.report model_analytic_entries_report account.group_account_manager 1 0 0 0
100 access_project_account_analytic_line project.account.analytic.line model_project_account_analytic_line account.group_account_manager 1 1 1 1
101 access_account_move_line_reconcile_select account.move.line.reconcile.select model_account_move_line_reconcile_select account.group_account_manager 1 1 1 1
102 access_account_move_line_unreconcile_select account.move.line.unreconcile.select model_account_move_line_unreconcile_select account.group_account_manager 1 1 1 1
107 access_account_period_close account.period.close model_account_period_close account.group_account_manager 1 1 1 1
108 access_account_fiscalyear_close_state account.fiscalyear.close.state model_account_fiscalyear_close_state account.group_account_manager 1 1 1 1
109 access_account_chart account.chart model_account_chart account.group_account_manager 1 1 1 1
110 access_account_analytic_Journal_report_manager account.analytic.Journal.report model_account_analytic_Journal_report account.group_account_manager 1 1 1 1
111 access_account_analytic_balance_manager account.analytic.balance model_account_analytic_balance account.group_account_manager 1 1 1 1
112 access_account_analytic_inverted_balance_manager account.analytic.inverted.balance model_account_analytic_inverted_balance account.group_account_manager 1 1 1 1
113 access_account_analytic_cost_ledger_manager account.analytic.cost.ledger model_account_analytic_cost_ledger account.group_account_manager 1 1 1 1
114 access_account_analytic_cost_ledger_journal_report_manager account.analytic.cost.ledger.journal.report model_account_analytic_cost_ledger_journal_report account.group_account_manager 1 1 1 1
115 access_account_analytic_check_manager account.analytic.check model_account_analytic_check account.group_account_manager 1 1 1 1
116 access_account_analytic_chart_manager account.analytic.chart model_account_analytic_chart account.group_account_manager 1 1 1 1
117 access_account_automatic_reconcile_manager account.automatic.reconcile model_account_automatic_reconcile account.group_account_manager 1 1 1 1
118 access_account_partner_reconcile_process_manager account.partner.reconcile.process model_account_partner_reconcile_process account.group_account_manager 1 1 1 1
119 access_account_move_line_reconcile_manager account.move.line.reconcile model_account_move_line_reconcile account.group_account_manager 1 1 1 1
120 access_account_move_line_reconcile_writeoff_manager account.move.line.reconcile.writeoff model_account_move_line_reconcile_writeoff account.group_account_manager 1 1 1 1
121 access_account_unreconcile_manager account.unreconcile model_account_unreconcile account.group_account_manager 1 1 1 1
122 access_account_unreconcile_reconcile_manager account.unreconcile.reconcile model_account_unreconcile_reconcile account.group_account_manager 1 1 1 1
123 access_account_invoice_pay_writeoff_manager account.invoice.pay.writeoff model_account_invoice_pay_writeoff account.group_account_manager 1 1 1 1
124 access_account_invoice_pay_manager account.invoice.pay model_account_invoice_pay account.group_account_manager 1 1 1 1
125 access_account_journal_select_manager account.journal.select model_account_journal_select account.group_account_manager 1 1 1 1
126 access_account_aged_trial_balance_manager account.aged.trial.balance model_account_aged_trial_balance account.group_account_manager 1 1 1 1
127 access_account_general_ledger_report_manager account.general.ledger.report model_account_general_ledger_report account.group_account_manager 1 1 1 1
128 access_account_partner_ledger_manager account.partner.ledger model_account_partner_ledger account.group_account_manager 1 1 1 1
129 access_account_partner_balance_manager account.partner.balance model_account_partner_balance account.group_account_manager 1 1 1 1
130 access_account_balance_report_manager account.balance.report model_account_balance_report account.group_account_manager 1 1 1 1
131 access_account_fiscalyear_close_manager account.fiscalyear.close model_account_fiscalyear_close account.group_account_manager 1 1 1 1
132 access_account_vat_declaration_manager account.vat.declaration model_account_vat_declaration account.group_account_manager 1 1 1 1
133 access_account_open_closed_fiscalyear_manager account.open.closed.fiscalyear model_account_open_closed_fiscalyear account.group_account_manager 1 1 1 1
134 access_account_compare_account_balance_report_manager account.compare.account.balance.report model_account_compare_account_balance_report account.group_account_manager 1 1 1 1
135 access_account_invoice_confirm_manager account.invoice.confirm model_account_invoice_confirm account.group_account_manager 1 1 1 1
136 access_account_invoice_cancel_manager account.invoice.cancel model_account_invoice_cancel account.group_account_manager 1 1 1 1
137 access_account_move_line_select_manager account.move.line.select model_account_move_line_select account.group_account_manager 1 1 1 1
138 access_validate_account_move_manager validate.account.move model_validate_account_move account.group_account_manager 1 1 1 1
139 access_validate_account_move_lines_manager validate.account.move.lines model_validate_account_move_lines account.group_account_manager 1 1 1 1
140 access_account_use_model_manager account.use.model model_account_use_model account.group_account_manager 1 1 1 1
141 access_account_state_open_manager account.state.open model_account_state_open account.group_account_manager 1 1 1 1
142 access_account_statement_from_invoice_lines_manager account.statement.from.invoice.lines model_account_statement_from_invoice_lines account.group_account_manager 1 1 1 1
143 access_account_statement_from_invoice_manager account.statement.from.invoice model_account_statement_from_invoice account.group_account_manager 1 1 1 1
144 access_account_print_journal_manager account.print.journal model_account_print_journal account.group_account_manager 1 1 1 1
145 access_account_central_journal_manager account.central.journal model_account_central_journal account.group_account_manager 1 1 1 1
146 access_account_general_journal_manager account.general.journal model_account_general_journal account.group_account_manager 1 1 1 1
147 access_account_change_currency_manager account.change.currency model_account_change_currency account.group_account_manager 1 1 1 1

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select period">
<group width="650" height="200">
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="display_account" required = "True"/>
<newline/>
@ -30,10 +31,12 @@
</group>
<newline/>
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_state" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
</group>
</group>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,19 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Print Central Journal">
<group col="4" colspan="6">
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id"/>
</group>
<separator colspan="4"/>
<group col="2" colspan="4">
<group height="370" width="400">
<group>
<separator string="Journals"/><newline/>
<field name="journal_id" nolabel="1"/><newline/>
<separator string="Periods"/><newline/>
<field name="period_id" nolabel="1"/><newline/>
</group>
<newline/>
<group>
<separator colspan="4"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-print"/>
<button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -31,7 +31,8 @@
<newline/>
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check" string="Print" type="object" icon="gtk-print" default_focus="1"/>
</group>

View File

@ -68,8 +68,10 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
fy_id = data[0]['fy_id']
period_ids = obj_acc_period.search(cr, uid, [('fiscalyear_id', '=', fy_id)])
periods_fy2 = obj_acc_period.search(cr, uid, [('fiscalyear_id', '=', data[0]['fy2_id'])])
cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_stop < (SELECT date_start FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)" , (str(data[0]['fy2_id']),))
fy_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall()))
cr.execute("SELECT id FROM account_period WHERE date_start > (SELECT date_stop FROM account_fiscalyear WHERE id = %s)" , (str(fy_id),))
fy2_period_set = ','.join(map(lambda id: str(id[0]), cr.fetchall()))
period = obj_acc_period.browse(cr, uid, data[0]['period_id'], context=context)
new_fyear = obj_acc_fiscalyear.browse(cr, uid, data[0]['fy2_id'], context=context)
@ -90,8 +92,7 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
if move_ids:
raise osv.except_osv(_('UserError'),
_('The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !'))
query = "SELECT id FROM account_fiscalyear WHERE date_stop < '" + str(new_fyear.date_start) + "'"
cr.execute(query)
cr.execute("SELECT id FROM account_fiscalyear WHERE date_stop < %s", (str(new_fyear.date_start),))
result = cr.dictfetchall()
fy_ids = ','.join([str(x['id']) for x in result])
query_line = obj_acc_move_line._query_get(cr, uid,
@ -151,19 +152,17 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
offset = 0
limit = 100
while True:
#TODO: this query could be improved in order to work if there is more than 2 open FY
# a.period_id IN ('+fy2_period_set+') is the problematic clause
cr.execute('SELECT b.id, b.name, b.quantity, b.debit, b.credit, b.account_id, b.ref, ' \
cr.execute('SELECT DISTINCT b.id, b.name, b.quantity, b.debit, b.credit, b.account_id, b.ref, ' \
'b.amount_currency, b.currency_id, b.blocked, b.partner_id, ' \
'b.date_maturity, b.date_created ' \
'FROM account_move_line a, account_move_line b ' \
'WHERE b.account_id = %s ' \
'AND b.reconcile_id is NOT NULL ' \
'AND a.reconcile_id = b.reconcile_id ' \
'AND b.period_id IN %s'\
'AND a.period_id IN %s' \
'AND b.period_id IN ('+fy_period_set+') ' \
'AND a.period_id IN ('+fy2_period_set+') ' \
'ORDER BY id ' \
'LIMIT %s OFFSET %s', (account.id,tuple(period_ids),tuple(periods_fy2),limit, offset))
'LIMIT %s OFFSET %s', (account.id, limit, offset))
result = cr.dictfetchall()
if not result:
break

View File

@ -8,14 +8,19 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Print General Journal">
<group col="4" colspan="6">
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id"/>
</group>
<separator colspan="4"/>
<group col="2" colspan="4">
<group height="380" width="400">
<group>
<separator string="Journals"/><newline/>
<field name="journal_id" nolabel="1"/><newline/>
<separator string="Periods"/><newline/>
<field name="period_id" nolabel="1"/><newline/>
</group>
<newline/>
<group>
<separator colspan="4"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Date-Period">
<group width="650" height="230">
<field name="company_id" colspan="4" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="fiscalyear"/>
@ -39,9 +40,11 @@
<newline/>
<group colspan="4" col="6">
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_report" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
</group>
</group>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Date-Period">
<group width="620" height="210">
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="result_selection" required = "True"/>
<newline/>
@ -30,10 +31,12 @@
</group>
<newline/>
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="terp-gtk-stop"/>
<button name="check_state" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
</group>
</group>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -1,6 +1,28 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<!---->
<!-- <record id="view_account_print_journal" model="ir.ui.view">-->
<!-- <field name="name">Account Print Journal</field>-->
<!-- <field name="model">account.print.journal</field>-->
<!-- <field name="type">form</field>-->
<!-- <field name="arch" type="xml">-->
<!-- <form string="Print Journal">-->
<!-- <group col="4" colspan="6">-->
<!-- <field name="journal_id"/>-->
<!-- <field name="period_id"/>-->
<!-- <newline/>-->
<!-- <field name="sort_selection"/>-->
<!-- </group>-->
<!-- <separator colspan="4"/>-->
<!-- <group col="2" colspan="4">-->
<!-- <button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>-->
<!-- <button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>-->
<!-- </group>-->
<!-- </form>-->
<!-- </field>-->
<!-- </record>-->
<record id="view_account_print_journal" model="ir.ui.view">
<field name="name">Account Print Journal</field>
@ -8,21 +30,26 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Print Journal">
<group col="4" colspan="6">
<field name="journal_id"/>
<field name="period_id"/>
<newline/>
<field name="sort_selection"/>
<group height="400" width="400">
<group>
<separator string="Journals"/><newline/>
<field name="journal_id" nolabel="1"/><newline/>
<separator string="Periods"/><newline/>
<field name="period_id" nolabel="1"/><newline/>
</group>
<newline/>
<group>
<field name="sort_selection"/>
<newline/>
<separator colspan="4"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
<separator colspan="4"/>
<group col="2" colspan="4">
<button special="cancel" string="Cancel" icon='gtk-cancel'/>
<button name="check_data" string="Print" colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="action_account_print_journal" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Account Print Journal</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>

View File

@ -8,6 +8,7 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Date-Period">
<group width="650" height="230">
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<field name="result_selection"/>
<newline/>
@ -33,10 +34,12 @@
</group>
</group>
<group colspan="4" col="6">
<label string ="" colspan="2"/>
<separator colspan="2"/>
<newline/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="check_state" string="Print" type="object" icon="gtk-print"/>
</group>
</group>
</form>
</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,19 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Select Period">
<group width="650" height="230">
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
<newline/>
<field name="based_on"/>
<newline/>
<field name="periods"/>
<group col="2" colspan="4">
<separator string="Periods" colspan="4"/>
<field name="periods" nolabel="1"/>
<group>
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<button icon='gtk-cancel' special="cancel" string="Cancel" />
<button name="create_vat" string="Print VAT Decl." colspan="1" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</group>
</form>
</field>

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 17:39+0000\n"
"Last-Translator: omar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Majd Aldin Almontaser <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -21,58 +21,58 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_defaul_form
msgid "Analytic Defaults"
msgstr ""
msgstr "تحليل الإفتراضيات"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
msgid "Account Analytic Default"
msgstr ""
msgstr "حساب التحليل الإفتراضي"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "هناك خطأ في XML لم يتم العرض"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "اسم الكائن يجب أن يبدأ ب _x ولا يحتوي على رموز خاصة"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Seq"
msgstr ""
msgstr "مايلي"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "الشركة"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "تسلسل"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,product_id:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "المنتج"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "تحليل الحساب"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distributions"
msgstr ""
msgstr "تحليل التوزيعات"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,user_id:0
@ -82,31 +82,31 @@ msgstr "المستخدم"
#. module: account_analytic_default
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "إسم الموديل غير صالح."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "المدخلات"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "المشارك"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Conditions"
msgstr ""
msgstr "الشروط"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
msgid "Analytic Rules"
msgstr ""
msgstr "تحليل القواعد"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -4,5 +4,9 @@
"access_account_analytic_plan_instance","account.analytic.plan.instance","model_account_analytic_plan_instance","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_instance_line","account.analytic.plan.instance.line","model_account_analytic_plan_instance_line","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_line_invoice","account.analytic.plan.line.invoice","model_account_analytic_plan_line","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_create_model","access.account.analytic.plan.create.model","model_analytic_plan_create_model","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_crossovered_analytic","access.account.crossovered.analytic","model_account_crossovered_analytic","account.group_account_user",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_instance_manager","account.analytic.plan.instance manager","model_account_analytic_plan_instance","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_instance_line_manager","account.analytic.plan.instance.line manager","model_account_analytic_plan_instance_line","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_analytic_plan_create_model_manager","access.account.analytic.plan.create.mode.manager","model_analytic_plan_create_model","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_crossovered_analytic_manager","access.account.crossovered.analytic.manageraccess.account.crossovered.analytic.manager","model_account_crossovered_analytic","account.group_account_manager",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
4 access_account_analytic_plan_instance account.analytic.plan.instance model_account_analytic_plan_instance account.group_account_user 1 1 1 1
5 access_account_analytic_plan_instance_line account.analytic.plan.instance.line model_account_analytic_plan_instance_line account.group_account_user 1 1 1 1
6 access_account_analytic_plan_line_invoice account.analytic.plan.line.invoice model_account_analytic_plan_line account.group_account_user 1 1 1 1
7 access_account_analytic_plan_create_model access.account.analytic.plan.create.model model_analytic_plan_create_model account.group_account_user 1 1 1 1
8 access_account_crossovered_analytic access.account.crossovered.analytic model_account_crossovered_analytic account.group_account_user 1 1 1 1
9 access_account_analytic_plan_instance_manager account.analytic.plan.instance manager model_account_analytic_plan_instance account.group_account_manager 1 1 1 1
10 access_account_analytic_plan_instance_line_manager account.analytic.plan.instance.line manager model_account_analytic_plan_instance_line account.group_account_manager 1 1 1 1
11 access_account_analytic_plan_create_model_manager access.account.analytic.plan.create.mode.manager model_analytic_plan_create_model account.group_account_manager 1 1 1 1
12 access_account_crossovered_analytic_manager access.account.crossovered.analytic.manageraccess.account.crossovered.analytic.manager model_account_crossovered_analytic account.group_account_manager 1 1 1 1

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Arabic translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Majd Aldin Almontaser <Unknown>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr "حساب الأسهم"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "هناك خطأ في XML للعرض!"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "حساب تفريق السعر"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "سوف يستخدم هذا الحساب لتفريق السعر بين قيمة سعر الشراء وسعر التكلفة."

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon

View File

@ -0,0 +1,64 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 13:59+0000\n"
"Last-Translator: Чистый <klaider@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid ""
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n"
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
"between the Anglo-Saxon accounting countries \n"
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n"
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods "
"are shipped.\n"
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n"
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
"creditor account."
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Неправильный XML для просмотра структуры!"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr ""
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr ""

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Sianna <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Покажи информация относно Дебит/Кредит"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Всички сметки"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Известяване"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Финансов период"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Баланс по сметка"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Име на сметка"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Печат"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Избери период(и)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Сравни избраните години по критерий"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Избери фискална година(и) (максимум три години"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Изберете сметка за отпратка(за % сравняване)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Баланс на сметка - сравняване на години"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Показване на справка в хоризонтална форма"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Ако е празно всички периоди"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "С баланс различен от 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Покажи сравнението в %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Изберете период"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Настройки на справка"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "С движения"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Добре"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "В брой"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Да не се сравняват"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Покажи сметки"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Избрахте повече от 3 години във всеки случай."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Година :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Може да изберете максимум 3 години. Моля проверете отново."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Дата на създаване"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Фискална година"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Периоди"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Трябва да изберете поне една финансова година. Опитайте отново."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Настройка на справка"

View File

@ -1,294 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:42+0000\n"
"Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Prikaži duguje/potražuje podatke"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Svi konta"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Odabir stavaka zasnovan na"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Obavještenje"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Financijsko razdoblje"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Odaberite razdoblja"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Usporedi odabrane godine pod uvjetima"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Odaberite fiskalne godine (Maksimalno 3 godine)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Izaberi odgovarajuća konta (za poređenje u %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Saldo konta - poredi godine"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Morate odabrati opciju 'Položeno'. Molimo označite je."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Prikaži izvješće u položenoj formi"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Ako je prazno, sva razdoblja"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Sa saldom različit od 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Ukupno :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo računa -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Prikaži usporedbu u %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Odaberite razdoblje"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Postavke izvješća"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Sa kretanjima"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Ne uspoređuj"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Prikaži račune"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Odabrali ste više od 3 godine u svakom slučaju."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Upravljanje računovodstvom i finansijama - Usporedi konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Godina:"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Možete odabrati maksimalno 3 godine. Molimo pokušajte ponovno."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"Izabrali ste \"Postotak\" opciju sa više od dvije godine, ali niste odabrali "
"\"Položeni\" format."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Možda ste napravili sljedeće pogreške. Ispravite ih i pokušajte ponovno."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Ostavite prazno za usporedbu sa roditeljem"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Fiskalna godina"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Niste odabrali opciju 'Postotak', ali ste odabrali više od 2 godine."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Razdoblja"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Postoji mogućnost da ste odabrali postavke usporedbe sa više od 1 godine sa "
"stupcima duguje/potražuje i % opcijom. Ovo može biti uzrok ispisa van "
"papira. Molimo pokušajte ponovno."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Morate odabrati bar 1 fiskalnu godinu. Pokušajte ponovno."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Prilagodite izvješće"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostra informació dèbit/crèdit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Tots els comptes"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selecció d'entrades basada en"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificació"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Període financer"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo comptable"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nom de compte"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecciona període(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Compara exercicis seleccionats en termes de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Selecciona exercici(s) fiscal(s) (màxim 3 anys)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecciona compte de referència (per comparació %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Saldo comptable-Compara exercicis"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"El mòdul de balanç de comptes és una funcionalitat afegida al mòdul de "
"gestió financera.\n"
"\n"
" Aquest mòdul ofereix diverses opcions d'impressió de balanços.\n"
"\n"
" 1. Es pot comparar el balanç de diferents anys.\n"
"\n"
" 2. Podeu establir la comparació en import o percentual entre dos anys.\n"
"\n"
" 3. Podeu configurar el compte de referència per a la comparació "
"percentual per a anys en particular.\n"
"\n"
" 4. Podeu seleccionar períodes com una data real o períodes com a data de "
"creació.\n"
"\n"
" 5. Podeu imprimir l'informe escollit en format apaïsat.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Heu de seleccionar l'opció 'Horitzontal'. Marqueu-la."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostra informe en format horitzontal"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Tots els períodes si està buit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Amb balanç si no és igual a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostra comparació en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecciona període"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opcions de l'informe"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Amb moviments"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectiu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "No compara"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostra comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Ha de seleccionar més de 3 exercicis en qualsevol cas."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Gestió comptable financera - Comparació de comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Pot seleccionar un màxim de 3 exercicis. Seleccioneu un altre vegada."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Heu seleccionat la opció 'Percentatge' amb més de 2 exercicis, però no "
"ha seleccionat format horitzontal."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Podríeu haver comès els següents errors. Corregiu-los e intenteu de nou."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Deixeu-lo buit per a comparar amb els seus pares"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creació"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Exercici fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. No heu seleccionat l'opció 'Percentatge', però heu seleccionat més de 2 "
"exercicis."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodes"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Pot haver seleccionat les opcions comparar amb més de 1 exercici amb "
"columnes crèdit/dèbit i opció %. Això pot ocasionar que hi hagin continguts "
"que s'imprimeixin fora del paper. Intenteu de nou."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Heu de seleccionar al menys un exercici fiscal. Intenteu de nou."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Informe personalitzat"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 21:01+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Všechny účty"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Oznámení"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Název účtu"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Zvolte Období"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procento"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Všechna období jsou prázdná"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Zobrazit porovnání v %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Nastavení výpisu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "S pohyby"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Hotovost"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Zobrazit Účty"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,310 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Zeige Soll/Haben Information"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Alle Konten"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Auswahl der Buchungen basiert auf"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Geschäftsjahres Periode"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Kontensaldo"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Bezeichnung"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Periodenauswahl"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Vergleiche ausgewählte Jahre in Bezig auf"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Auswahl der Geschäftsjahre (Max 3)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Auswahl des Referenzkontos ( für % Vergleich)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Konten Saldo - Jahresvergleich"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Account Balance erweitert die Funktionalität der Finanz Modules\n"
"\n"
" Mit diesem Modul können verschiedene Darstellungen einer BIlanz gedruckt "
"werden\n"
"\n"
" 1. Jahresvergleiche\n"
"\n"
" 2. Vergleichswerte in Geld oder Prozent.\n"
"\n"
" 3. Definition des Kontos der 100% Basis\n"
"\n"
" 4. Auswahl der Perioden aufgrund Buchungs oder Erstellungsdatum\n"
"\n"
" 5. Druck in Hoch oder Querformat\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Sie müssen \"Querformat\" auswählen."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Report im Querformat anzeigen"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Alle Perioden wenn kein Eintrag"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Mit Saldo ungleich 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Summe :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Zeige Vergleich in %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Periode auswählen"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Report Optionen"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "mit Buchungen"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Kasse/Bank"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "NIcht Vergleichen"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Zeige Konten"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Sie haben jedenfalls mehr als 3 Jahre ausgewählt."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Buchhaltung und Finanzmanagement - Vergleiche Konten"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Jahr"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Sie können maximal 3 Jahre auswählen. Nochmals versuchen!"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Sie haben die 'Prozent' Option mit mehr als 2 Jahren ausgewählt, jedoch "
"nicht \"Querformat\"."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Sie haben möglicherweise folgende Fehler gemacht. Bitte korrigieren und "
"nochmals versuchen."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Für Vergleich mit übergeordnetem Satz leer lassen"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Erzeugt am"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Geschäftsjahr"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr "2. Sie haben mehr als 2 Jahre ohne \"Prozent\" Option ausgewählt."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Sie haben die Vergleiche mit mehr als einem Jahr, sowie Soll/Haben Spalten "
"und der % Option ausgewählt.\r\n"
"Das könnte dazu führen, das über den Papierrand gedruckt wird. Ändern Sie "
"bitte die Anforderung."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Sie müssen mindestens 1 Geschäftsjahr auswählen. Nochmals versuchen!"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Personalisierung Report"

View File

@ -1,335 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Panayiotis Konstantinidis <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Προβολή Πληροφοριών Χρέωσης/Πίστωσης"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Επιλογή Εγγραφών Βασισμένων σε"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Υπενθύμιση"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Οικονομική Περίοδος"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Χρέωση"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Επιλέξτε Περίοδο(ους)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Σύγκριση Επιλεγμένων Ετών σε Όρους"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Επιλογή Λογιστικού Έτους(ων) (Μέγιστο Τρία Έτη)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Επιλέξτε Λογαριασμό Αναφοράς (για % σύγκρισης)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Ισοζύγιο Λογαριασμού-Σύγκριση Ετών"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Το κομμάτι Ισολογισμών είναι ένα επιπρόσθετο λειτουργικό κομμάτι στο κομμάτι "
"της Οικονομικής Διαχείρισης\n"
"\n"
" Αυτό το κομμάτι σου δίνει διάφορες επιλογές για εκτύπωση ισολογισμών.\n"
"\n"
" 1. Μπορείς να συγκρίνεις τους ισολογισμούς διαφόρων ετών.\n"
"\n"
" 2. Μπορείς να ορίσεις την απόλυτη ή επί τοις εκατό σύγκριση μεταξύ δύο "
"ετών.\n"
"\n"
" 3. Μπορείς να ορίσεις το ισολογισμό αναφοράς για την επί τοις εκατό "
"σύγκριση συγκεκριμένων ετών.\n"
"\n"
" 4. Μπορείς να επιλέξεις περιόδους ως πραγματική ημερομηνία ή περιόδους "
"ως ημέρα δημιουργίας.\n"
"\n"
" 5. Έχεις δυνατότητα να εκτυπώσεις την επιθυμητή αναφορά σε μορφή "
"Landscape.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
"Θα πρέπει να επιλέξτε την επιλογή 'Landscape'. Παρακαλώ επιλέξτε την."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Εμφάνση Αναφοράς σε Φόρμα Landscape"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Όλες οι περίοδοι άν είναι κενό"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Με ισοζύγιο που δεν είναι ίσο με 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Σύνολο:"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Ισολογισμός"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Εμφάνιση Σύγκρισης σε %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Επιλογή Περιόδου"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Επιλογές Αναφοράς"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Με κινήσεις"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "ΟΚ"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Μετρητά"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Χωρίς Σύγκριση"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Εμφάνιση Λογαριασμών"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Πίστωση"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Έχετε επιλέξτε περισσότερα απο 3 έτη σε κάθε περίπτωση."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Λογιστική και οικονομική διαχείριση - Σύγκριση λογαριασμών"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Έτος :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε το πολύ 3 έτη. Παρακαλώ ελέγξτε ξανά."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Υπόλοιπο"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Έχετε επιλέξτε επιλογή 'Ποσοστό' με περισσότερα απο 2 έτη, αλλα δεν έχετε "
"επιλέξει διάταξη landscape."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Μπορεί να έχετε κάνει τα ακόλουθα λάθη. Παρακαλώ διορθώστε και "
"ξαναπροσπαθήστε."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Διατηρήστε κενα για σύγκριση με κατηγορίες"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Λογιστικό έτος"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Δεν έχετε επιλέξει 'Ποσοστό', αλλα έχετε επιλέξει περισσότερο απο 2 έτη."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Περίοδοι"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Μπορεί να επιλέξατε την επιλογή σύγκρισης με περισσότερα απο 1 έτη με στήλες "
"χρέωσης/πίστωσης και %. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε περιεχόμενα που θα "
"εκτυπωθούν πέρα απο τα όρια του χαρτιού. Παρακαλώ επιλέξτε ξανά."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
"Θα πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον 1 λογιστικό έτος. Προσπαθήστε ξανά."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Παραμετροποίηση Αναφοράς"
#~ msgid "at"
#~ msgstr "σε"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης:"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Νόμισμα:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Σύνολο:"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Κώδικας"

View File

@ -1,316 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-02 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Federico Vera <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostrar información débito/crédito"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selección de entradas basada en"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periodo financiero"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balance contable"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de cuenta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debe"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecciona período(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparar ejercicios seleccionados en términos de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleccionar ejercicio(s) fiscal(es) (máximo 3 ejercicios)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecciona cuenta de referencia (para comparación %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Balance contable-Compara ejercicios"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"El módulo de balance de cuentas es una funcionalidad añadida al módulo de "
"gestión financiera.\n"
"\n"
" Este módulo ofrece diversas opciones de impresión de balances.\n"
"\n"
" 1. Se puede comparar el balance de distintos años.\n"
"\n"
" 2. Puede establecer la comparación en importe o porcentual entre dos "
"años.\n"
"\n"
" 3. Puede establecer la cuenta de referencia para la comparación "
"porcentual para años en particular.\n"
"\n"
" 4. Puede seleccionar períodos como una fecha real o períodos como fecha "
"de creación.\n"
"\n"
" 5. Puede imprimir el informe que desee en formato apaisado.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Debe seleccionar la opción 'Horizontal'. Por favor, márquela."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar informe en formato horizontal"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos los periodos si está vacío"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con balance si no es igual a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de cuenta -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparación en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecciona período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opciones del informe"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "No comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Haber"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Debe seleccionar más de 3 ejercicios en cualquier caso."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Gestión contable y financiera - Comparación de cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Año :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Puede seleccionar un máximo de 3 ejercicios. Por favor, seleccione otra vez."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Ha seleccionado la opción 'Porcentaje' con más de 2 ejercicios, pero no "
"ha seleccionado formato horizontal."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Podría haber cometido los siguientes errores. Por favor, corríjalos e "
"inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Dejarlo vacío para comparar con sus padres"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha creación"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ejercicio fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. No ha seleccionado la opción 'Porcentaje', pero ha seleccionado más de 2 "
"ejercicios."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Puede haber seleccionado las opciones comparar con más de 1 ejercicio con "
"columnas crédito/débito y opción %. Esto pueden ocasionar que hayan "
"contenidos que se impriman fuera del papel. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
"Debe seleccionar al menos un ejercicio fiscal. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Informe personalizado"

View File

@ -1,318 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:17+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostrar información Debe/Haber"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selección de asientos basada en"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periodo financiero"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balance de la cuenta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Seleccionar período(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparar ejercicios seleccionados en términos de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleccionar ejercicio(s) fiscal(es) (máximo 3 ejercicios)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecciona cuenta de referencia (para comparación %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Balance de cuenta - Compara ejercicios"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Módulo de balance de cuentas es una funcionalidad adicional al módulo de "
"gestión financiera.\n"
"\n"
" Este módulo ofrece las diversas opciones de impresión de hojas de "
"balance.\n"
"\n"
" 1. Se puede comparar el balance de años diferentes.\n"
"\n"
" 2. Puede establecer la comparación en importe o porcentual entre dos "
"años.\n"
"\n"
" 3. Puede establecer la cuenta de referencia para la comparación "
"porcentual para años en particular.\n"
"\n"
" 4. Puede seleccionar períodos como una fecha real o períodos como fecha "
"de creación.\n"
"\n"
" 5. Puede imprimir el informe que desee en formato apaisado.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
"Debe seleccionar la opción 'Horizontal'. Por favor, tilde la casilla."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar informe en formato horizontal"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos los periodos si está vacío"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con balance distinto a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparación en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecciona un período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opciones del Reporte"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimientos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Caja"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "No comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Ha seleccionado más de 3 ejercicios en cualquier algún caso."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Gestión Contable/Financiera-Comparar cuentas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Puede seleccionar un máximo de 3 ejercicios. Por favor, seleccione otra vez."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Ha seleccionado la opción 'Porcentaje' con más de 2 ejercicios, pero no "
"ha seleccionado formato horizontal."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Podría haber cometido los siguientes errores. Por favor, corríjalos e "
"inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Dejar vacío para comparar con sus padres"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Fecha de creación"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Año fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. No ha seleccionado la opción 'Porcentaje', pero ha seleccionado más de 2 "
"ejercicios."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Puede haber seleccionado las opciones comparar con más de 1 ejercicio con "
"columnas crédito/débito y opción %. Esto pueden ocasionar que hayan "
"contenidos que se impriman fuera del papel. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
"Debe seleccionar al menos un ejercicio fiscal. Por favor, inténtelo de nuevo."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Personalice el reporte"

View File

@ -1,289 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Näita Deebet/Kreedit informatsiooni"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Kõik kontod"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Kirjete valik põhineb"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Teavitus"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Finantsperiood"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Kontojääk"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Vali periood(id)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Protsent"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Vali finantsaasta(d) (maksimum kolm aastat)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Valige võrdluskonto (% võrdluseks)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Konto bilanss - võrdle aastaid"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Kõik perioodid kui tühi"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Bilanss pole 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Näita võrdlus protsentides %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Vali periood"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Aruande valikud"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Liikumistega"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Kassa"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Ära Võrdle"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Näita Kontosid"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Sa võid valida maksimaalselt 3 aastat. Palun märgista uuesti."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Võimalik, et Teie tegite järgmised vead. Palun parandage need ja proovige "
"uuesti."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Loomise Kuupäev"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Majandusaasta"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioodid"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Te peate valima vähemalt ühe finantsaasta. Proovige uuesti."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Kohanda aruannet"

View File

@ -1,300 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Kaikki tilit"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Tili balanssi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Valitse kausi"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Käteinen"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Älä vertaa"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Näytä tilit"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Olet valinnut enemmän kuin 3 vuotta joka tapauksessa"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Luomispäivämäärä"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Kausi"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Tilitiedot"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Tulostus päiväys:"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Valuutta"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Koodi"

View File

@ -1,294 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Afficher les informations de Débit/Crédit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Tous les comptes"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Sélection basée sur les écritures"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notification"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Période Fiscale"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balance des comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Sélectioner la(les) Période(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparer l'année sélectionnée en terme de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Sélectionner la ou les Années Fiscales (Maximum Trois Ans)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Sélectionner le COmpte Référence (pour la comparaison en %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Vous avez choisi l'option 'Paysage'. Merci de vérifier."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Afficher le Rapport au Format Paysage"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Toutes les périodes si vide"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Avec la balance qui n'est pas égal à 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Afficher la Comparaison en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Sélectionnez une Période"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Options du Rapport"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Avec mouvements"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Liquidités"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Ne pas comparer"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Afficher les Comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Vous avez sélectionner plus de 3 années dans tous les cas."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner un maximum de 3 années. Merci de vérifier encore."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"Vous avez sélectionné l'option 'Pourcentage' avec plus de 2 années, mais "
"vous n'avez pas sélcetionné le format 'paysage'."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Vous avez peut être terminer en oubliant des erreurs. Merci de les corrigés "
"et d'essayer encore."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Laisser vide pour comparer avec le parent"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Année fiscale"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"Vous n'avez pas sélectionné l'option 'Pourcentage', mais vous avez "
"sélectionné plus de 2 années."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Vous devez au moins sélectionner 1 année fiscale. Essayer encore."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Personnaliser le Rapport"

View File

@ -1,336 +0,0 @@
# translation of account-balance-es.po to Galego
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: account-balance-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostrar información débito/crédito"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas as contas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selección de entradas baseada en"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periodo financeiro"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balance contábel"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecciona período(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparar exercicios seleccionados en térmos de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleccionar exercicio(s) fiscai(s) (máximo 3 exercicios)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecciona conta de referencia (para comparación %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Balance contábel-Compara exercicios"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"O módulo de balance de contas é unha funcionalidade engadida ao módulo de "
"xestión financieira.\n"
"\n"
" Este módulo ofrece diversas opcións de impresión de balances.\n"
"\n"
" 1. Podese comparar o balance de distintos anos.\n"
"\n"
" 2. Pode establecer a comparación en importe ou porcentual entre dous "
"anos.\n"
"\n"
" 3. Pode establecer a conta de referencia para a comparación porcentual "
"para anos en particular.\n"
"\n"
" 4. Pode seleccionar períodos como unha data real ou períodos como data "
"de creación.\n"
"\n"
" 5. Pode imprimir o informe que desexe en formato apaisado.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Debe seleccionar a opción 'Horizontal'. Por favor, márquea."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar informe en formato horizontal"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos os periodos se está baleiro"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con balance se non é igual a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balance de conta -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparación en %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecciona período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opcións do informe"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movementos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Efectivo"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Non comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar contas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Debe seleccionar máis de 3 exercicios en calquera caso."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Xestión contable e financieira - Comparación de contas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Ano :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Pode seleccionar un máximo de 3 exercicios. Por favor, seleccione outra vez."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Seleccionou a opción 'Porcentaxe' con máis de 2 exercicios, pero non "
"seleccionou formato horizontal."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Podería ter cometido os seguintes erros. Por favor, corríxaos e ténteo de "
"novo."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Deixalo baleiro para comparar cos seus pais"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Creación de data"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Exercicio fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Non seleccionou a opción 'Porcentaxe', pero seleccionou máis de 2 "
"exercicios."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodos"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Pode ter seleccionado as opcións comparar con máis dun 1 exercicio con "
"columnas crédito/débito e opción %. Isto pode ocasionar que haxa contidos "
"que se impriman fóra do papel. Por favor, inténteo de novo."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
"Debe seleccionar a lo menos un exercicio fiscal. Por favor, inténteo de novo."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Informe personalizado"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Información da conta"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Data impresión:"
#~ msgid "at"
#~ msgstr "ás"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Moeda:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "Total:"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 20:18+0000\n"
"Last-Translator: Mario Tomljenović <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Svi računi"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Odabir stavaka zasnovan na"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Obavijest"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Financijsko razdoblje"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo računa"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv računa"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Dugovanje"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Odaberite razdoblja"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,288 +0,0 @@
# Indonesian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: opix <inur.opix@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Tampilkan Informasi Debit/Kredit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Pemberitahuan"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Neraca Saldo"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nama Akun"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Pilihan Periode"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Pilihlah tahun pembukuan(Max. 3 tahun)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Memilih Akun referensi (untuk perbandingan bentuk %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Neraca Saldo - Perbandingan Tahun"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Menampilakan Laporan dalam bentuk Lanscape"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Menampilkan perbandingan dalam %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Pilihan Periode"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Pilihan Laporan"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Menampilkan Akun-akun"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Anda dapat memilih lebih dari 3 tahun pada beberapa kasus"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Tahun Pembukuan"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periode"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Mengatur Laporan"

View File

@ -1,314 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Carlo - didotech.com <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Visualizza i debiti/crediti"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Tutti i conti"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Entrate selezionate in base a"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Avviso"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periodo finanziario"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Bilancio"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nome conto"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debito"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Seleziona periodo(i)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Confronta gli anni selezionati in base a"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleziona gli anni fiscali (Max 3)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selezionare Conto di riferimento (per % confronto)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Bilancio - Confronta anni"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Il modulo Bilancio è una funzione aggiuntiva del modulo Gestione "
"Finanziaria.\n"
"\n"
" Questo modulo fornisce le diverse opzioni per la stampa del foglio di "
"bilancio.\n"
"\n"
" 1. Si può comparare il bilancio per anni differenti.\n"
"\n"
" 2. Si può impostare comparazione monetaria o in percentuale tra due "
"anni.\n"
"\n"
" 3. Si può impostare il conto di riferimento per una comparazione "
"percentuale per specifici anni.\n"
"\n"
" 4. Si possono selezionale periodi dalla data attuale o periodi dalla "
"data di creazione.\n"
"\n"
" 5. C'è la possibilità di stampare il report desiderato in formato "
"Landscape.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Deve essere selezionata l'opzione 'Orizzontale'. Controllare"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostra il report nel formato dello Stato"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Tutti i periodi se vuoto"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Con chiusura diversa da zero"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Totale :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Bilancio contabile -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostra in %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Seleziona periodo"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Report opzioni"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Con movimentazioni"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Contante"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Non Comparabile"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostra Contabilità"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Credito"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "Hai selezionato più di 3 anni in ogni scelta."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Gestione Finanziaria e Contabile - Confronto Conti"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Anno :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Puoi selezionare massimo 3 anni. Controlla ancora."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Bilancio"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Hai selezionato l'opzione 'Percentuale' con più di 2 anni, ma non hai "
"selezionato il formato Orizzontale"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr "Potresti aver fatto i seguenti errori. Correggili e riprova."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Svuota per comparare con i sovraconti."
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di Creazione"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Anno fiscale"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Non hai selezionato l'opzione 'Percentuale', ma hai selezionato più di 2 "
"anni."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Potresti aver selezionato le opzioni confronto per più di 1 anno con le "
"colonne credito/debito e % come opzione. Questo potrebbe far uscire i "
"contenuti dai margini di stampa. Controlla."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Devi selezionare almeno 1 anno Fiscale. Riprova."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Rapporto Personalizzato"

View File

@ -1,305 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:03+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "차변/대변 정보 보기"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "모든 계정"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "엔트리 선정의 기준"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "통지"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "회계 기간"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "계정 밸런스"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "계정 이름"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "기간 선택"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "퍼센트"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "선택한 년도들의 비교 기준"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "선택된 회계년도 (최대 3년)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "참조 계정을 선택하십시오 (% 비교)."
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "계정 밸런스-비교 년도들"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "\"랜드스케이프\" 옵션을 선택해야 합니다. 체크하십시오."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "팬드스케이프 폼으로 리포트 보기"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "비워두면 모든 기간이 적용됩니다."
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "밸런스가 0이 아닌"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "%로 비교"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "기간 선택"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "리포트 옵션"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "무브먼트와 함께"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "현금"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "비교하지 않습니다."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "계정 보기"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. 3년 이상을 선택하면 안됩니다."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "최대 3년 간을 선택할 수 있습니다."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr "3. 2년 이상을 '퍼센트' 옵션으로 선택했지만, 랜드스케이프 포맷을 선택하지 않았습니다."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr "다음과 같은 실수가 있었습니다. 교정한 뒤 다시 시도하십시오."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "페어런트와 비교를 원하면 비워두십시오."
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "생성 날짜"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "회계년도"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr "2. 2년 이상을 선택하면서, '퍼센트' 옵션을 선택하지 않았습니다."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "기간"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"적어도 1년 이상을 대변/차변 칼럼과 % 옵션으로 비교하는 것을 선택했습니다. 그렇게 하면 페이지의 인쇄 범주를 넘어 서게 됩니다. 다시 "
"시도하십시오."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "적어도 1년 이상의 회계년도를 선택하십시오."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "리포트 커스터마이즈"
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "인쇄 날짜:"
#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "계정 정보"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "통화:"
#~ msgid "Total:"
#~ msgstr "합계:"
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "코드"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 11:05+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Rodyti debeto/kredito informaciją"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Visos sąskaitos"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Įrašų pasirinkimas pagrįstas"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Perspėjimas"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Financinis periodas"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Sąskaitos balansas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Parinkti periodą(-us)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaliai"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Palyginti pasirinktus metus pagal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Parinkti fiskalinius metus (daugiausia tris metus)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Sąskaitos balansas-Palyginimo metai"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Visi periodai tušti"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Parodyti palyginimą %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Pasirinkti periodą"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Ataskaitos nustatymai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Grynieji pinigai"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Nelyginti"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Rodyti sąskaitas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Sukūrimo data"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Mokestiniai metai"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodai"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,308 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Toon debet-/credit informatie"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Alle rekeningen"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Keuze gebaseerd op"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Melding"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periode"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Rekeningsaldo"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Rekeningnaam"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debet"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Kies periode(n)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Vergelijk geselecteerde jaren in termen van"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Kies boekjaar/boekjaren (Max 3 jaar)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Kies referentie rekening (voor % vergelijking)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Rekening saldi-Vergelijk boekjaren"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Account Balans is een uitbreiding van de Financieel Beheer module.\n"
" Deze module geeft u meerder mogelijkheden om een balans af te drukken.\n"
" 1. U kunt de balans van verschillende boekjaren met elkaar vergelijken\n"
" 2. U kunt een vergelijking uitdrukken in percentages of bedragen.\n"
" 3. U kunt referentierekeningen gebruiken voor de vergelijking van "
"specifieke boekjaren.\n"
" 4. U kunt perioden kiezen op basis van effectieve datum of op basis van "
"aanmaakdatum.\n"
" 5. U krijgt een optie om het gewenste overzicht in liggend formaat af te "
"drukken.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
"U dient de 'Liggend' afdrukstand te kiezen. Controleer dit alstublieft."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Toon overzicht in liggend formaat"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Alle perioden indien leeg"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Met saldo ongelijk aan 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Totaal :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balans -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Toon vergelijking in %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Kies periode"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opties overzicht"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Met boekingen"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Contanten"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Niet vergelijken"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Toon rekeningen"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. U heeft meer dan 3 boekjaren gekozen"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Boekhouding en financieel beheer-Vergelijk rekeningen"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Jaar :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "U kunt maximaal 3 boekjaren kiezen. Probeer opnieuw."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. U heeft de 'Percentage' optie gebruikt met meer dan 2 boekjaren, maar u "
"hebt niet het liggend formaat gekozen."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Het kan zijn dat u één van onderstaande vergissingen hebt gemaakt. Corrigeer "
"deze alstublieft en probeer het dan opnieuw."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Leeg laten voor vergelijking met de bovenliggende"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Boekjaar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. U heeft de 'Percentage' optie niet gekozen, maar u hebt meer dan 2 "
"boekjaren geselecteerd."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioden"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Misschien heeft u de vergelijk optie gebruikt met meer dan 1 jaar met "
"credit/debet kolommen en % optie. Dit kan er toe leiden dat er buiten de "
"marges van het papier wordt afgedrukt. Probeer het opnieuw."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "U dient tenminste 1 boekjaar te selecteren. Probeer opnieuw."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Overzicht aanpassen"

View File

@ -1,288 +0,0 @@
# Occitan (post 1500) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Totes los comptes"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificacion"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Periòde Fiscal"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Balança dels comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nom del compte"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Estampar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "D'acòrdi"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Liquiditats"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Afichar los Comptes"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Mercejaments"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balança"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de creacion"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Annada fiscala"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anullar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,292 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Pokaż informację Winien/Ma"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Wszystkie konta"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Wybór zapisów wg"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Powiadamianie"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Okres finansowy"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Wybierz okres(y)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentowo"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Porównaj wybrane lata pod kątem"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Wybierz lata podatkowe (maksymalnie 3)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Wybierz konto referencyjne (do porównania %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Saldo konta - Porównanie lat"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Musisz wybrać opcję 'Poziomo'. Zaznacz ją."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Pokaż raport w poziomie"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Jeśli puste, to wszystkie okresy"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Z saldem różnym od zera"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Pokaż porównanie w %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Wybierz okres"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opcje raportu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Ze zmianami stanu"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Nie porównuj"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Pokaż konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Wybrałeś więcej niż 3 lata w którymś przypadku."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Możesz wybrać maksymalnie 3 lata. Sprawdź ponownie."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Wybrałeś opcję 'Procentowo' z więcej niż dwoma latami, ale nie wybrałeś "
"wydruku poziomego."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Mogłaś(eś) popełnić jeden z poniższych błędów. Popraw i spróbuj ponownie."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Pozostaw puste do porównania z nadrzędnymi."
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Rok podatkowy"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr "2. Nie wybrałeś opcji 'Procentowo', ale wybrałeś więcej niż 2 lata."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Okresy"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Pewnie wybrałaś(eś) opcję porównania z więcej niż 1 rokiem z kolumnami "
"Winien/Ma i opcją %. To prowadzi do wydruku poza papierem. Spróbuj ponownie."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Musisz wybrać co najmniej 1 rok podatkowy. Spróbuj ponownie."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Dostosuj raport"

View File

@ -1,297 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:52+0000\n"
"Last-Translator: Paulino <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Mostrar informação de debito / credito"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas as Contas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selecções de entradas baseadas em"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Período Financeiro"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo de conta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da conta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecçionar periodos"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Percentagem"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparar ano selecçionados em termos de"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Seleccione o(s) ano(s) fiscais (no máximo três anos)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecçione conta de referençia (por % de comparção)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Balancete de contas - comparar anos"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Você tem de seleccionar a opção 'Landscape'. Por favor verifique-o."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar relatório em modo de paisagem"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos os períodos se vazio"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Com balanço não igual a 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total:"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Balancete da contabilidade"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparação em %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecionar período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opções de relatório"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Com movimentos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Não comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar contas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "Selecçionaste mais de 3 anos em qualquer caso."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Ano :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
"Você pode seleccionar no máximo de 3 anos. por favor verifique de novo."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Você seleccionou a opção 'Percentagem' com mais de 2 anos, mas você não "
"seleccionou o formato Landscape"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Você pode ter cometido os seguintes erros. Por favor corrija-os e tente de "
"novo."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Manter vazio para comparação com o seu ascendente"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de Criação"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Ano fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Você não seleccionou a opção 'Percentagem', mas você seleccionou mais de "
"2 anos"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Períodos"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Você pode ter seleccionado as opções de comparação com mais de 1 ano com as "
"colunas do crédito/débito e os % da opção. Isto pode levar a que os "
"conteúdos sejam imprimidos para fora do papel. Por favor tente outra vez."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Você tem de seleccionar pelo menos 1 ano fiscal. Tente de novo."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Personalizar relatório"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 02:19+0000\n"
"Last-Translator: Zergar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Todas as Contas"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Seleção de entradas baseada em"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Período Financeiro"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Saldo da Conta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Débito"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Impressão"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selecione o(s) Período(s)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Selecione Ano(s) Fiscal(is) (máximo três anos)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selecione conta de referência (para comparação %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Conta Saldo Comparar Anos"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Mostrar relatório em formato de paisagem"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Todos os períodos se vazio"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Com saldo diferente de zero"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Saldo da conta -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Mostrar comparação em %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selecione o Período"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opções de Relatório"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Com movimentos"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Dinheiro"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Não Comparar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Mostrar Contas"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Afişare informaţii debit/credit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Toate conturile"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Selectare înregistrări după"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Perioadă financiară"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Sold cont"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Denumire cont"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Tipărire"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Selectare perioadă(e)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Procentaj"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Comparare ani selectaţi după"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Selectare an(i) fiscal(i) (maxim trei ani)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Selectare cont referinţă (pentru comparare %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Sold conturi - compară ani"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Modulul Sold cont este o funcţionalitate adăugată la modulul Management "
"financiar.\n"
"\n"
" Acest modul vă oferă opţiuni variate pentru tipărirea extraselor de "
"cont\n"
"\n"
" 1. Puteţi compara extrasele pentru diferiţi ani\n"
"\n"
" 2. Puteţi opta pentru comparare monetară sau procentuală între doi ani\n"
"\n"
" 3. Puteţi alege un cont de referinţă pentru comparare procentuală faţă "
"de un anumit an\n"
"\n"
" 4. Puteţi selecta perioade după data actuală sau după data creării\n"
"\n"
" 5. Aveţi opţiunea de a tipări rapoartele dorite în format vedere.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
"Trebuie să selectaţi opţiunea 'landscape' (vedere). Verificaţi, vă rog."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Afişează raportul în format vedere"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Toate perioadele, dacă rămâne necompletat"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "Cu sold diferit de zero"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Total :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Sold cont -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Afişează comparaţia în %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Selectare perioadă"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Opţiuni raport"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Cu mişcări"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Numerar"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Nu compara"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Afişează conturi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. Aţi selectat mai mult de 3 ani."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Management financiar contabil - Comparare conturi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "An :"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Puteţi selecta maxim 3 ani. Reîncercaţi."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Balanță"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Aţi selectat opţiunea 'Procentaj' pe mai mult de 2 ani, dar nu aţi ales "
"formatul vedere."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Poate aţi făcut vreuna din următoarele greşeli. Corectaţi şi reîncercaţi."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Lasaţi necompletat pentru comparare cu contul părinte"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Data creării"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "An fiscal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"2. Nu aţi selectat opţiunea 'procentaj', dar aţi selectat mai mult de 2 ani."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Perioade"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"S-ar putea să fi selectat opţiunile de comparare cu mai mult de 1 an, cu "
"coloanele debit/credit şi opţiunea %. Toate acestea ar putea genera un "
"raport ce nu se încadrează în pagină. Reîncercaţi."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Renunțare"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin 1 an fiscal. Reîncercaţi."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Raport personalizat"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Sergei Kostigoff <sergei.kostigoff@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Показать информацию по дебету / кредиту"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Уведомление"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Баланс счета"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Название счета"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Распечатать"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Выбрать период(ы)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Сравнить выбранные годы в терминах"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Сравнить учетные годы (Макс. три года)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Выберите соответствующий счет (для % сравнения)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Баланс по счету - сравнить по годам"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Вывести отчет в ландшафной форме"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Показать сравнение в %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Выберите период"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Параметры отчета"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "ОК"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Показать счета"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. В любом случае, выбрано более чем 3 года."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Отчетный год"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Периоды"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Настройка отчета"

View File

@ -1,312 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:20+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Prikaži oinformacijo breme/dobro"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Vsi konti"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "Izbira vnosov temelji na"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Obvestilo"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Finančno obdobje"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Stanje konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Bremo"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Izberi obdobje(a)"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Delež"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "Primerjaj izbrana leta po"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "Izberite poslovna leta (največ tri)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "Izberite referenčni konto (za primerjavo v %)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Stanje konta - primerjaj med leti"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"Modul \"Stanje konta\" je dodatek funkcionalnosti modula \"Finančno "
"upravljanje\".\n"
"\n"
" Ta modul vam nudi različne možnosti za tiskanje bilance stanja.\n"
"\n"
" 1. Lahko primerjate bilance stanja za različna leta.\n"
"\n"
" 2. Nastavite lahko denarno ali odstotkovno primerjavo med dvema letoma.\n"
"\n"
" 3. Lahko nastavite referenčni konto za odstotekovno primerjavo za "
"posamezna leta.\n"
"\n"
" 4. Izberete lahko dobe kot dejanski datum ali obdobja kot datum "
"nastanka.\n"
"\n"
" 5. Imate možnost tiskanja želenega poročila v ležečem formatu.\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "Izbrati morate možnost \"Ležeče\". Prosim, reverite."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "Prikaži poročilo v ležeči obliki"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Če prazno, potem vsa obdobja"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "S stanjem različnim od 0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Skupaj:"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Stanje konta -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "Prikaži primerjavo v %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Izberi obdobje"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Možnosti poročila"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "S premiki"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "V redu"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Gotovina"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "Ne primerjaj"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Prikaži konto"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Dobro"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "1. V vsakem primeru ste izbrali več kot 3 leta."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "Računovodstvo in finančno upravljanje - primerjaj konte"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "Leto:"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "Izberete lahko največ tri leta. Prosim, preverite ponovno."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Stanje"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
"3. Izbrali ste možnost \"odstotki\" za več kot dve leti, vendar niste "
"izbrali ležečega formata."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Naredili ste naslednje napake. Prosim, popravite jih in poskusite znova."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "Pustite prazno za primerjavo z nadrejenim."
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Davčno leto"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
"3. Niste izbrali možnosti \"odstotki\" , vendatr ste izbrali več kot dve "
"leti."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Obdobja"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
"Najbrž ste izbrali možnost za primerjavo več kot enega leta s kolonami "
"breme/dobro in možnostjo %. To lahko privede k temu, da se bo vsebina "
"izpisala izven papirja. Poskuste znova."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "Izbrati morate vsaj eno poslovno leto. Poskusite znova."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Prilagodi poročilo"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,289 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "Borç/Kredi Bilgisini Göster"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "Tüm hesaplar"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "Mali Dönem"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "Hesap bakiyesi"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "Borç"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "Dönem(leri) Seç"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "Oran"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "Hesap Bakiyesi (Yıl Karşılaştırma)"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "Tüm Dönemler boş ise"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "Toplam :"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "Hesap Bakiyesi -"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "Dönem seçin"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "Rapor Seçenekleri"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "Hareketlerle Birlikte"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "Nakit"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "Hsapları Göster"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "Alacak"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "En fazla 3 yıl seçebilirsiniz. Lütfen tekrar kontrol edin."
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Bakiye"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
"Aşağıdaki hataları yapmış olabilirsiniz. Lütfen bunları düzeltin ve tekrar "
"deneyin."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma Tarihi"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "Mali yıl"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "En az 1 Mali Yıl seçmelisiniz. Tekrar deneyin."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "Raporu Yapılandır"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:22+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Babiy <eugene.babiy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -1,299 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr "显示借方/贷方信息"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr "所有科目"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr "凭证选择基于"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr "财务会计期间"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr "科目结余"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr "科目名称"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr "打印"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr "百分率"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr "选定比较年份"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr "选择会计年度度(最大值为三年)"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr "选择参考科目(为比较)"
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr "科目结余年度比较"
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
"科目结余模块是一附加的财务管理模块\n"
" \n"
"\t该模块为你提供各种可选择打印的资产负债表\n"
"\t1.你能比较资产负债表的不同年份.\n"
"\t2.你能设置两年的现金或百分比比较\n"
"\t3.你能设置特别年份的参考科目的百分比比较\n"
"\t4.你能选择会计期间的实际日期或在会计期间创建日期\n"
"\t5.你可以选择打印要求的报表\n"
" "
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr "请勾选此项你能选择‘规定格式’选项"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr "显示固定格式的报表"
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr "留空为所有会计期间"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr "余额不为0"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr "合计:"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr "科目结余-"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr "显示对比在 %"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr "选择会计期间"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr "报表选项"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr "进展"
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr "现金"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr "不比较"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr "显示科目"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr "贷方"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr "你必须要选择多于3年."
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr "会计和财务管理-科目比较"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr "会计年度:"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr "请勾选此项你最多能选择3年"
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr "余额"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr "你已经选择百分率选项这要2年以上.你没选择规定格式."
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr "你可能犯以下错误.请纠正后再试."
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr "留空为比较其母公司"
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr "会计年度"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr "你尚未选择百分率选项你要选择2年以上."
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr "会计期间"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr "你必须要选择比较选项一年以上的借方/贷方栏和%选项这才能产生打印的内容请再试."
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr "你至少要选择一个会计年度再试"
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr "自定义报表"
#~ msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
#~ msgstr "如果你不选择会计年度将提取所有会计年度"

View File

@ -1,287 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_balance
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:43+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0
msgid "Show Debit/Credit Information"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "All accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Entries Selection Based on"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "Notification"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Financial Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape
msgid "Account balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Name"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Debit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period(s)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Percentage"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Compare Selected Years In Terms Of"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Select Reference Account(for % comparision)"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report
msgid "Account balance-Compare Years"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,description:account_balance.module_meta_information
msgid ""
"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management "
"module.\n"
"\n"
" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n"
"\n"
" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n"
"\n"
" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n"
"\n"
" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for "
"particular years.\n"
"\n"
" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation "
"date.\n"
"\n"
" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0
msgid "Show Report in Landscape Form"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "All periods if empty"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With balance is not equal to 0"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Account Balance -"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0
msgid "Show Comparision in %"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Select Period"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Report Options"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "With movements"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,zero_years,end:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Cash"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0
msgid "Don't Compare"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0
msgid "Show Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "1. You have selected more than 3 years in any case."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information
msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Year :"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid "You can select maximum 3 years. Please check again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: rml:account.account.balance.landscape:0
#: rml:account.balance.account.balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you "
"have not selected landscape format."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"You might have done following mistakes. Please correct them and try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0
msgid "Keep empty for comparision to its parent"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0
msgid ""
"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more "
"than 2 years."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0
msgid "Periods"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid ""
"You may have selected the compare options with more than 1 year with "
"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out "
"of the paper.Please try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0
msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again."
msgstr ""
#. module: account_balance
#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0
msgid "Customize Report"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:34+0000\n"
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 03:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_budget
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Cuentas"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
msgid "Print Budget"
msgstr "Imprimir Presupuestos"
msgstr "Imprimir presupuestos"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -3,3 +3,8 @@
"access_crossovered_budget_lines","crossovered.budget.lines","model_crossovered_budget_lines","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_post","account.budget.post","model_account_budget_post","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_post_dotation","account.budget.post.dotation","model_account_budget_post_dotation","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_crossvered_report","account.budget.crossvered.report","model_account_budget_crossvered_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_analytic","account.budget.analytic","model_account_budget_analytic","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_crossvered_summary_report","account.budget.crossvered.summary.report","model_account_budget_crossvered_summary_report","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_spread","account.budget.spread","model_account_budget_spread","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_budget_report","account.budget.report","model_account_budget_report","account.group_account_manager",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
3 access_crossovered_budget_lines crossovered.budget.lines model_crossovered_budget_lines account.group_account_manager 1 1 1 1
4 access_account_budget_post account.budget.post model_account_budget_post account.group_account_manager 1 1 1 1
5 access_account_budget_post_dotation account.budget.post.dotation model_account_budget_post_dotation account.group_account_manager 1 1 1 1
6 access_account_budget_crossvered_report account.budget.crossvered.report model_account_budget_crossvered_report account.group_account_manager 1 1 1 1
7 access_account_budget_analytic account.budget.analytic model_account_budget_analytic account.group_account_manager 1 1 1 1
8 access_account_budget_crossvered_summary_report account.budget.crossvered.summary.report model_account_budget_crossvered_summary_report account.group_account_manager 1 1 1 1
9 access_account_budget_spread account.budget.spread model_account_budget_spread account.group_account_manager 1 1 1 1
10 access_account_budget_report account.budget.report model_account_budget_report account.group_account_manager 1 1 1 1

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Alejandro Beltrán <androdebian@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Lizana <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart

View File

@ -19,7 +19,7 @@
#
##############################################################################
import coda
import account_coda
import wizard
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
@ -15,7 +15,7 @@
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
@ -24,13 +24,16 @@
"version":"1.0",
"author":"Tiny",
"category":"Account CODA",
"description":"""Module provides functionality to import
"description":"""
Module provides functionality to import
bank statements from coda files.
""",
"depends":["base", "account"],
"demo_xml":["coda_demo.xml"],
"demo_xml":["account_coda_demo.xml"],
"init_xml":[],
"update_xml" : ["security/ir.model.access.csv","coda_wizard.xml","coda_view.xml"],
"update_xml" : ["security/ir.model.access.csv",
"wizard/account_coda_import.xml",
"account_coda_view.xml"],
"active":False,
"installable":True,

View File

@ -26,15 +26,15 @@ class account_coda(osv.osv):
_name = "account.coda"
_description = "coda for an Account"
_columns = {
'name': fields.binary('Coda file', readonly=True),
'name': fields.binary('Coda file', readonly=True ,help="Store the detail of bank statements"),
'statement_ids': fields.one2many('account.bank.statement','coda_id','Generated Bank Statements', readonly=True),
'note': fields.text('Import log', readonly=True),
'journal_id': fields.many2one('account.journal','Bank Journal', readonly=True, select=True),
'date': fields.date('Import Date', readonly=True, select=True),
'journal_id': fields.many2one('account.journal','Journal', readonly=True, select=True,help="Bank Journal"),
'date': fields.date('Date', readonly=True, select=True, help="Import Date"),
'user_id': fields.many2one('res.users','User', readonly=True, select=True),
}
_defaults = {
'date': lambda *a: time.strftime('%Y-%m-%d'),
'date': time.strftime('%Y-%m-%d'),
'user_id': lambda self,cr,uid,context: uid,
}
account_coda()

View File

@ -0,0 +1,89 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="view_account_coda_form">
<field name="name">account.coda.form</field>
<field name="model">account.coda</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Coda import">
<field name="name" />
<field name="journal_id" />
<field name="date" />
<field name="user_id" />
<notebook colspan="4">
<page string="Log">
<field name="note" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
<page string="Statements">
<field name="statement_ids" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_account_coda_tree">
<field name="name">account.coda.tree</field>
<field name="model">account.coda</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Coda import">
<field name="journal_id" />
<field name="date" />
<field name="user_id" />
<field name="statement_ids"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_aaccount_coda_filter" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.coda.select</field>
<field name="model">account.coda</field>
<field name="type">search</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Coda">
<group col="10" colspan="4">
<field name="journal_id"/>
<field name="user_id" default="uid"/>
<field name="date"/>
</group>
<newline/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Journal" icon="terp-folder-orange" domain="[]" context="{'group_by':'journal_id'}"/>
<filter string="Date" icon="terp-go-month" domain="[]" context="{'group_by':'date'}"/>
<separator orientation="vertical"/>
<filter string="User" icon="terp-personal" domain="[]" context="{'group_by':'user_id'}"/>
</group>
</search>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_account_coda">
<field name="name">Coda Statements</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">account.coda</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="context">{"search_default_user_id":uid}</field>
<field name="search_view_id" ref="view_aaccount_coda_filter"/>
</record>
<menuitem name="Coda Statements" parent="account.menu_finance_periodical_processing" id="menu_account_coda" sequence="12"/>
<menuitem name="Coda Statements" parent="menu_account_coda" id="menu_account_coda_statement" action="action_account_coda" sequence="15"/>
<menuitem name="Import Coda Statements" action="action_account_coda_import" parent="menu_account_coda"
id="menu_account_coda_import" sequence="13"/>
<act_window name="Coda File"
domain="[('statement_ids', 'in', [active_id])]"
res_model="account.coda"
src_model="account.bank.statement"
view_type="form"
view_mode="tree,form"
id="act_account_payment_account_bank_statement"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,63 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="view_account_coda_form">
<field name="name">account.coda.form</field>
<field name="model">account.coda</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Coda import">
<field name="name" />
<field name="journal_id" />
<field name="date" />
<field name="user_id" />
<notebook colspan="4">
<page string="Log">
<field name="note" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
<page string="Statements">
<field name="statement_ids" colspan="4" nolabel="1"/>
</page>
</notebook>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_account_coda_tree">
<field name="name">account.coda.tree</field>
<field name="model">account.coda</field>
<field name="type">tree</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Coda import">
<field name="journal_id" />
<field name="date" />
<field name="user_id" />
</tree>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_account_coda">
<field name="name">Coda import</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">account.coda</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
</record>
<menuitem name="Coda Statements" parent="account.menu_finance_reporting" id="menu_account_coda" action="action_account_coda" sequence="12"/>
<menuitem name="Import Coda Statements" action="wizard_account_coda_import" parent="account.menu_finance_periodical_processing"
type="wizard" id="menu_account_coda_wizard" sequence="15"/>
<act_window name="Coda File"
domain="[('statement_ids', 'in', [active_id])]"
res_model="account.coda"
src_model="account.bank.statement"
view_type="form"
view_mode="tree,form"
id="act_account_payment_account_bank_statement"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,13 +0,0 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<wizard
string="Import Coda File"
model="account.bank.statement"
name="account.coda_import"
id="wizard_account_coda_import"
menu="False"
/>
</data>
</openerp>

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda

View File

@ -1,3 +1,5 @@
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
"access_account_coda","account.coda","model_account_coda","account.group_account_user",1,0,0,0
"access_account_coda_manager","account.coda","model_account_coda","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_coda_manager","account.coda","model_account_coda","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_coda_import_manager","account.coda.import","model_account_coda_import","account.group_account_manager",1,1,1,1
"access_account_coda_import_user","account.coda","model_account_coda","account.group_account_user",1,0,0,0

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
2 access_account_coda account.coda model_account_coda account.group_account_user 1 0 0 0
3 access_account_coda_manager account.coda model_account_coda account.group_account_manager 1 1 1 1
4 access_account_coda_import_manager account.coda.import model_account_coda_import account.group_account_manager 1 1 1 1
5 access_account_coda_import_user account.coda model_account_coda account.group_account_user 1 0 0 0

View File

@ -19,7 +19,7 @@
#
##############################################################################
import coda_import
import account_coda_import
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,292 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>). All Rights Reserved
# $Id$
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import time
from mx import DateTime
import base64
from osv import fields
from osv import osv
from tools.translate import _
def str2date(date_str):
return time.strftime("%y/%m/%d", time.strptime(date_str, "%d%m%y"))
def str2float(str):
try:
return float(str)
except:
return 0.0
def list2float(lst):
try:
return str2float((lambda s : s[:-3] + '.' + s[-3:])(lst))
except:
return 0.0
class account_coda_import(osv.osv_memory):
_name = 'account.coda.import'
_description = 'Account Coda Import'
_columns = {
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Bank Journal', required=True),
'def_payable': fields.many2one('account.account', 'Default Payable Account', domain=[('type', '=', 'payable')], required=True, help= 'Set here the payable account that will be used, by default, if the partner is not found'),
'def_receivable': fields.many2one('account.account', 'Default Receivable Account', domain=[('type', '=', 'receivable')], required=True, help= 'Set here the receivable account that will be used, by default, if the partner is not found',),
'awaiting_account': fields.many2one('account.account', 'Default Account for Unrecognized Movement', required=True, help= 'Set here the default account that will be used, if the partner is found but does not have the bank account , or if he is domiciled',),
'coda': fields.binary('Coda File', required=True),
'note':fields.text('Log'),
}
def coda_parsing(self, cr, uid, ids, context):
journal_obj=self.pool.get('account.journal')
account_period_obj = self.pool.get('account.period')
partner_bank_obj = self.pool.get('res.partner.bank')
bank_statement_obj = self.pool.get('account.bank.statement')
move_line_obj = self.pool.get('account.move.line')
bank_statement_line_obj = self.pool.get('account.bank.statement.line')
statement_reconcile_obj = self.pool.get('account.bank.statement.reconcile')
account_coda_obj = self.pool.get('account.coda')
mod_obj = self.pool.get('ir.model.data')
data = self.read(cr, uid, ids)[0]
codafile = data['coda']
journal_code = journal_obj.browse(cr, uid, data['journal_id'], context).code
period = account_period_obj.find(cr, uid, context=context)[0]
def_pay_acc = data['def_payable']
def_rec_acc = data['def_receivable']
str_log = ""
err_log = "Errors:\n------\n"
nb_err=0
std_log=''
str_log1 = "Coda File is Imported : "
str_not=''
str_not1=''
bank_statements=[]
bank_statement = {}
recordlist = base64.decodestring(codafile).split('\n')
recordlist.pop()
for line in recordlist:
if line[0] == '0':
# header data
bank_statement["bank_statement_line"]={}
bank_statement_lines = {}
bank_statement['date'] = str2date(line[5:11])
bank_statement['journal_id']=data['journal_id']
period_id = account_period_obj.search(cr, uid, [('date_start', '<=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d"))), ('date_stop', '>=', time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(bank_statement['date'], "%y/%m/%d")))])
bank_statement['period_id'] = period_id and period_id[0] or False
bank_statement['state']='draft'
elif line[0] == '1':
# old balance data
bal_start = list2float(line[43:58])
if line[42] == '1':
bal_start = - bal_start
bank_statement["balance_start"]= bal_start
bank_statement["acc_number"]=line[5:17]
bank_statement["acc_holder"]=line[64:90]
bank_statement['name'] = journal_code + ' ' + str(line[2:5])
elif line[0]=='2':
# movement data record 2
if line[1]=='1':
# movement data record 2.1
if bank_statement_lines.has_key(line[2:6]):
continue
st_line = {}
st_line['extra_note'] = ''
st_line['statement_id']=0
st_line['ref'] = line[2:10]
st_line['date'] = time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(str2date(line[115:121]), "%y/%m/%d")),
st_line_amt = list2float(line[32:47])
if line[61]=='1':
st_line['toreconcile'] = True
st_line['name']=line[65:77]
else:
st_line['toreconcile'] = False
st_line['name']=line[62:115]
st_line['free_comm'] = st_line['name']
st_line['val_date']=time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(str2date(line[47:53]), "%y/%m/%d")),
st_line['entry_date']=time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(str2date(line[115:121]), "%y/%m/%d")),
st_line['partner_id']=0
if line[31] == '1':
st_line_amt = - st_line_amt
st_line['account_id'] = def_pay_acc
else:
st_line['account_id'] = def_rec_acc
st_line['amount'] = st_line_amt
bank_statement_lines[line[2:6]]=st_line
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[1] == '2':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']})
elif line[1] == '3':
# movement data record 3.1
st_line_name = line[2:6]
st_line_partner_acc = str(line[10:47]).strip()
cntry_number=line[10:47].strip()
contry_name=line[47:125].strip()
bank_ids = partner_bank_obj.search(cr, uid, [('acc_number', '=', st_line_partner_acc)])
bank_statement_lines[st_line_name].update({'cntry_number': cntry_number, 'contry_name': contry_name})
if bank_ids:
bank = partner_bank_obj.browse(cr, uid, bank_ids[0], context)
if line and bank.partner_id:
bank_statement_lines[st_line_name].update({'partner_id': bank.partner_id.id})
if bank_statement_lines[st_line_name]['amount'] < 0 :
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': bank.partner_id.property_account_payable.id})
else :
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': bank.partner_id.property_account_receivable.id})
else:
nb_err += 1
err_log += _('The bank account %s is not defined for the partner %s.\n')%(cntry_number, contry_name)
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['awaiting_account']})
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[0]=='3':
if line[1] == '1':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[40:113]
elif line[1] == '2':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[10:115]
elif line[1] == '3':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[10:100]
elif line[0]=='8':
# new balance record
bal_end = list2float(line[42:57])
if line[41] == '1':
bal_end = - bal_end
bank_statement["balance_end_real"]= bal_end
elif line[0]=='9':
# footer record
bank_statements.append(bank_statement)
#end for
bkst_list=[]
for statement in bank_statements:
try:
bk_st_id =bank_statement_obj.create(cr, uid, {
'journal_id': statement['journal_id'],
'date':time.strftime('%Y-%m-%d', time.strptime(statement['date'], "%y/%m/%d")),
'period_id':statement['period_id'] or period,
'balance_start': statement["balance_start"],
'balance_end_real': statement["balance_end_real"],
'state': 'draft',
'name': statement['name'],
})
lines=statement["bank_statement_line"]
for value in lines:
line=lines[value]
reconcile_id = False
if line['toreconcile']:
rec_id = move_line_obj.search(cr, uid, [('name', '=', line['name']), ('reconcile_id', '=', False), ('account_id.reconcile', '=', True)])
if rec_id:
reconcile_id = statement_reconcile_obj.create(cr, uid, {
'line_ids': [(6, 0, rec_id)]
}, context=context)
str_not1 = ''
if line.has_key('contry_name') and line.has_key('cntry_number'):
str_not1="Partner name:%s \n Partner Account Number:%s \n Communication:%s \n Value Date:%s \n Entry Date:%s \n"%(line["contry_name"], line["cntry_number"], line["free_comm"]+line['extra_note'], line["val_date"][0], line["entry_date"][0])
id=bank_statement_line_obj.create(cr, uid, {
'name':line['name'],
'date': line['date'],
'amount': line['amount'],
'partner_id':line['partner_id'] or 0,
'account_id':line['account_id'],
'statement_id': bk_st_id,
'reconcile_id': reconcile_id,
'note':str_not1,
'ref':line['ref'],
})
str_not= "\n \n Account Number: %s \n Account Holder Name: %s " %(statement["acc_number"], statement["acc_holder"])
std_log += "\nStatement : %s , Date : %s, Starting Balance : %.2f , Ending Balance : %.2f \n"\
%(statement['name'], statement['date'], float(statement["balance_start"]), float(statement["balance_end_real"]))
bkst_list.append(bk_st_id)
except osv.except_osv, e:
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n Application Error : ' + str(e)
raise # REMOVEME
except Exception, e:
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n System Error : '+str(e)
raise # REMOVEME
except :
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n Unknown Error'
raise
err_log += '\n\nNumber of statements : '+ str(len(bkst_list))
err_log += '\nNumber of error :'+ str(nb_err) +'\n'
account_coda_obj.create(cr, uid, {
'name':codafile,
'statement_ids': [(6, 0, bkst_list,)],
'note':str_log1+str_not+std_log+err_log,
'journal_id':data['journal_id'],
'date':time.strftime("%Y-%m-%d"),
'user_id':uid,
})
test=''
test=str_log1 + std_log + err_log
self.write(cr, uid, ids, {'note':test}, context=context)
extraction= { 'statment_ids':bkst_list}
context.update({ 'statment_ids':bkst_list})
model_data_ids = mod_obj.search(cr, uid, [('model', '=', 'ir.ui.view'), ('name', '=', 'account_coda_note_view')], context=context)
resource_id = mod_obj.read(cr, uid, model_data_ids, fields=['res_id'], context=context)[0]['res_id']
return {
'name': _('Result'),
'res_id': ids[0],
'view_type': 'form',
'view_mode': 'form',
'res_model': 'account.coda.import',
'view_id': False,
'target':'new',
'views': [(resource_id, 'form')],
'context': context,
'type': 'ir.actions.act_window',
}
def action_open_window(self, cr, uid, data, context):
return {
'domain':"[('id','in',%s)]"%(context.get('statment_ids', False)),
'name': 'Statement',
'view_type': 'form',
'view_mode': 'tree,form',
'res_model': 'account.bank.statement',
'view_id': False,
'type': 'ir.actions.act_window',
}
account_coda_import()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,59 @@
<?xml version="1.0" ?>
<openerp>
<data>
<record id="account_coda_import_view" model="ir.ui.view">
<field name="name">Import Coda Statement</field>
<field name="model">account.coda.import</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Import Coda Statement">
<separator colspan="4" string="Configure Your Journal and Account :" />
<field name="journal_id" colspan="1" domain="[('type','=','cash')]" />
<newline />
<field name="def_payable" />
<newline />
<field name="def_receivable" />
<newline />
<field name="awaiting_account" />
<separator string="Click on 'New' to select your file :" colspan="4"/>
<field name="coda"/>
<newline/>
<group colspan="4" col="6">
<separator colspan="6"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="coda_parsing" string="Import" type="object" icon="gtk-ok"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="account_coda_note_view" model="ir.ui.view">
<field name="name">Import Coda Statement</field>
<field name="model">account.coda.import</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Result of Imported Coda Statements">
<group width="500" height="420">
<separator colspan="4" string="Results :" />
<field name="note" colspan="4" nolabel="1" width="500"/>
<newline/>
<separator colspan="6"/>
<button special="cancel" string="Close" icon="gtk-cancel"/>
<button name="action_open_window" string="Open Statements" type="object" icon="gtk-apply"/>
</group>
</form>
</field>
</record>
<record id="action_account_coda_import" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Import Coda Statement</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="res_model">account.coda.import</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="target">new</field>
<field name="view_id" ref="account_coda_import_view"/>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,341 +0,0 @@
# -*- encoding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2004-2009 Tiny SPRL (<http://tiny.be>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import pooler
import time
import datetime
import wizard
import netsvc
import base64
from osv import osv
from tools.translate import _
codawiz_form = """<?xml version="1.0"?>
<form string="Import Coda Statement">
<separator colspan="4" string="Select your bank journal :" />
<field name="journal_id" colspan="1" domain="[('type','=','cash')]" />
<newline />
<field name="def_payable" />
<newline />
<field name="def_receivable" />
<newline />
<field name="awaiting_account" />
<separator string="Click on 'New' to select your file :" colspan="4"/>
<field name="coda"/>
</form>
"""
codawiz_fields = {
'journal_id' : {
'string':'Bank Journal',
'type':'many2one',
'relation':'account.journal',
'required':True,
},
'coda' : {
'string':'Coda File',
'type':'binary',
'required':True,
},
'def_payable' : {
'string' : 'Default Payable Account',
'type' : 'many2one',
'relation': 'account.account',
'required':True,
'domain':[('type','=','payable')],
'help': 'Set here the payable account that will be used, by default, if the partner is not found',
},
'def_receivable' : {
'string' : 'Default receivable Account',
'type' : 'many2one',
'relation': 'account.account',
'required':True,
'domain':[('type','=','receivable')],
'help': 'Set here the receivable account that will be used, by default, if the partner is not found',
},
'awaiting_account' : {
'string' : 'Default Account for Unrecognized Movement',
'type' : 'many2one',
'relation': 'account.account',
'required':True,
'help': 'Set here the default account that will be used, if the partner is found but does not have the bank account , or if he is domiciled',
}
}
result_form = """<?xml version="1.0"?>
<form string="Import Coda Statement">
<separator colspan="4" string="Results :" />
<field name="note" colspan="4" nolabel="1" width="500"/>
</form>
"""
result_fields = {
'note' : {'string':'Log','type':'text'}
}
def _coda_parsing(self, cr, uid, data, context):
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
codafile = data['form']['coda']
journal_code = pool.get('account.journal').browse(cr, uid, data['form']['journal_id'], context).code
def_pay_acc = data['form']['def_payable']
def_rec_acc = data['form']['def_receivable']
str_log = ""
err_log = "Errors:\n------\n"
nb_err=0
std_log=''
str_log1 = "Coda File is Imported : "
str_not=''
str_not1=''
bank_statements=[]
recordlist = base64.decodestring(codafile).split('\n')
recordlist.pop()
for line in recordlist:
if line[0] == '0':
# header data
bank_statement = {}
bank_statement["bank_statement_line"]={}
bank_statement_lines = {}
bank_statement['date'] = str2date(line[5:11])
bank_statement['journal_id']=data['form']['journal_id']
period_id = pool.get('account.period').search(cr, uid, [('date_start','<=',time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(bank_statement['date'],"%y/%m/%d"))),('date_stop','>=',time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(bank_statement['date'],"%y/%m/%d")))])
bank_statement['period_id'] = period_id and period_id[0] or False
bank_statement['state']='draft'
elif line[0] == '1':
# old balance data
bal_start = list2float(line[43:58])
if line[42] == '1':
bal_start = - bal_start
bank_statement["balance_start"]= bal_start
bank_statement["acc_number"]=line[5:17]
bank_statement["acc_holder"]=line[64:90]
bank_statement['name'] = journal_code + ' ' + str(line[2:5])
elif line[0]=='2':
# movement data record 2
if line[1]=='1':
# movement data record 2.1
if bank_statement_lines.has_key(line[2:6]):
continue
st_line = {}
st_line['extra_note'] = ''
st_line['statement_id']=0
st_line['ref'] = line[2:10]
st_line['date'] = time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(str2date(line[115:121]),"%y/%m/%d")),
st_line_amt = list2float(line[32:47])
if line[61]=='1':
st_line['toreconcile'] = True
st_line['name']=line[65:77]
else:
st_line['toreconcile'] = False
st_line['name']=line[62:115]
st_line['free_comm'] = st_line['name']
st_line['val_date']=time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(str2date(line[47:53]),"%y/%m/%d")),
st_line['entry_date']=time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(str2date(line[115:121]),"%y/%m/%d")),
st_line['partner_id']=0
if line[31] == '1':
st_line_amt = - st_line_amt
st_line['account_id'] = def_pay_acc
else:
st_line['account_id'] = def_rec_acc
st_line['amount'] = st_line_amt
bank_statement_lines[line[2:6]]=st_line
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[1] == '2':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['form']['awaiting_account']})
elif line[1] == '3':
# movement data record 3.1
st_line_name = line[2:6]
st_line_partner_acc = str(line[10:47]).strip()
cntry_number=line[10:47].strip()
contry_name=line[47:125].strip()
bank_ids = pool.get('res.partner.bank').search(cr, uid, [('acc_number','=',st_line_partner_acc)])
bank_statement_lines[st_line_name].update({'cntry_number': cntry_number, 'contry_name': contry_name})
if bank_ids:
bank = pool.get('res.partner.bank').browse(cr, uid, bank_ids[0], context)
if line and bank.partner_id:
bank_statement_lines[st_line_name].update({'partner_id': bank.partner_id.id})
if bank_statement_lines[st_line_name]['amount'] < 0 :
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': bank.partner_id.property_account_payable.id})
else :
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': bank.partner_id.property_account_receivable.id})
else:
nb_err += 1
err_log += _('The bank account %s is not defined for the partner %s.\n')%(cntry_number,contry_name)
bank_statement_lines[st_line_name].update({'account_id': data['form']['awaiting_account']})
bank_statement["bank_statement_line"]=bank_statement_lines
elif line[0]=='3':
if line[1] == '1':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[40:113]
elif line[1] == '2':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[10:115]
elif line[1] == '3':
st_line_name = line[2:6]
bank_statement_lines[st_line_name]['extra_note'] += '\n' + line[10:100]
elif line[0]=='8':
# new balance record
bal_end = list2float(line[42:57])
if line[41] == '1':
bal_end = - bal_end
bank_statement["balance_end_real"]= bal_end
elif line[0]=='9':
# footer record
bank_statements.append(bank_statement)
#end for
bkst_list=[]
for statement in bank_statements:
try:
bk_st_id = pool.get('account.bank.statement').create(cr,uid,{
'journal_id': statement['journal_id'],
'date':time.strftime('%Y-%m-%d',time.strptime(statement['date'],"%y/%m/%d")),
'period_id':statement['period_id'],
'balance_start': statement["balance_start"],
'balance_end_real': statement["balance_end_real"],
'state': 'draft',
'name': statement['name'],
})
lines=statement["bank_statement_line"]
for value in lines:
line=lines[value]
reconcile_id = False
if line['toreconcile']:
rec_id = pool.get('account.move.line').search(cr, uid, [('name','=',line['name']),('reconcile_id','=',False),('account_id.reconcile','=',True)])
if rec_id:
reconcile_id = pool.get('account.bank.statement.reconcile').create(cr, uid, {
'line_ids': [(6, 0, rec_id)]
}, context=context)
str_not1 = ''
if line.has_key('contry_name') and line.has_key('cntry_number'):
str_not1="Partner name:%s \n Partner Account Number:%s \n Communication:%s \n Value Date:%s \n Entry Date:%s \n"%(line["contry_name"],line["cntry_number"],line["free_comm"]+line['extra_note'],line["val_date"][0],line["entry_date"][0])
id=pool.get('account.bank.statement.line').create(cr,uid,{
'name':line['name'],
'date': line['date'],
'amount': line['amount'],
'partner_id':line['partner_id'] or 0,
'account_id':line['account_id'],
'statement_id': bk_st_id,
'reconcile_id': reconcile_id,
'note':str_not1,
'ref':line['ref'],
})
str_not= "\n \n Account Number: %s \n Account Holder Name: %s " %(statement["acc_number"],statement["acc_holder"])
std_log += "\nStatement : %s , Date : %s, Starting Balance : %.2f , Ending Balance : %.2f \n"\
%(statement['name'], statement['date'], float(statement["balance_start"]), float(statement["balance_end_real"]))
bkst_list.append(bk_st_id)
except osv.except_osv, e:
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n Application Error : ' + str(e)
raise # REMOVEME
except Exception, e:
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n System Error : '+str(e)
raise # REMOVEME
except :
cr.rollback()
nb_err+=1
err_log += '\n Unknown Error'
raise
err_log += '\n\nNumber of statements : '+ str(len(bkst_list))
err_log += '\nNumber of error :'+ str(nb_err) +'\n'
pool.get('account.coda').create(cr, uid, {
'name':codafile,
'statement_ids': [(6, 0, bkst_list,)],
'note':str_log1+str_not+std_log+err_log,
'journal_id':data['form']['journal_id'],
'date':time.strftime("%Y-%m-%d"),
'user_id':uid,
})
return {'note':str_log1 + std_log + err_log ,'journal_id': data['form']['journal_id'], 'coda': data['form']['coda'],'statment_ids':bkst_list}
def str2date(date_str):
return time.strftime("%y/%m/%d",time.strptime(date_str,"%d%m%y"))
def str2float(str):
try:
return float(str)
except:
return 0.0
def list2float(lst):
try:
return str2float((lambda s : s[:-3] + '.' + s[-3:])(lst))
except:
return 0.0
class coda_import(wizard.interface):
def _action_open_window(self, cr, uid, data, context):
form=data['form']
return {
'domain':"[('id','in',%s)]"%(form['statment_ids']),
'name': 'Statement',
'view_type': 'form',
'view_mode': 'tree,form',
'res_model': 'account.bank.statement',
'view_id': False,
'type': 'ir.actions.act_window',
}
states = {
'init' : {
'actions' : [],
'result' : {'type' : 'form',
'arch' : codawiz_form,
'fields' : codawiz_fields,
'state' : [('end', '_Close'),('extraction', '_Ok') ]}
},
'extraction' : {
'actions' : [_coda_parsing],
'result' : {'type' : 'form',
'arch' : result_form,
'fields' : result_fields,
'state' : [('end', '_Close'),('open', '_Open Statement')]}
},
'open': {
'actions': [],
'result': {'type': 'action', 'action': _action_open_window, 'state': 'end'}
},
}
coda_import("account.coda_import")
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:36+0000\n"
"Last-Translator: lem0na <nickyk@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-21 03:57+0000\n"
"Last-Translator: Miro Glavić <glavicmiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Dozvoli datum koji nije u periodu"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Provjera Datuma Računa"

View File

@ -1,33 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 06:30+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Permetre dates fora del període"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Comprovació dates en comptabilitat"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Povolit data která nejsou v periodě"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Kontrola data účtu"

View File

@ -1,33 +0,0 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
"Last-Translator: SmartWi <kurt@smartwi.net>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ugyldig XML for View Architecture!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Datoen er uden doe preioden"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Konto data check"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Erlaubt Datum außerhalb der Periode"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Konto Datums Check"

View File

@ -1,41 +0,0 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Allows date not in the period"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Account Date check"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "Η ημερομηνία κίνησης λογαριασμού δεν είναι στην καθορισμένη περίοδο!"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

View File

@ -1,33 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Permitir fechas fuera del periodo"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Comprobación fechas en contabilidad"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Permitir fechas fuera del periodo"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Control de fecha contable"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Lubab perioodivälist kuupäeva"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Konto kuupäeva kontroll"

View File

@ -1,41 +0,0 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Sallii päiväyksen joka ei ole jaksossa"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Tilin päiväys tarkistus"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "Päiväystä tilinsiirrolle ei ole määritellyssä ajanjaksossa"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Permet une date hors période"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Vérification de la Date de Compte"

View File

@ -1,42 +0,0 @@
# translation of account-date-check-es.po to Galego
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
# Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: account-date-check-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Permitir datas fóra do periodo"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Comprobación datas en contabilidade"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Erro"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "¡A data do asento contábel non está no periodo indicado!"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 12:13+0000\n"
"Last-Translator: Jožek Prikratki <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "Dozvoljeno je da datum nije u periodu"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Provjera datuma računa"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 02:46+0000\n"
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML tidak sah untuk Menampilkan Arsitektur!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "Tanggal periksa Akun"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@areablu.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

View File

@ -1,41 +0,0 @@
# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:49+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "유효하지 않은 뷰 아키텍처를 위한 XML !"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr "기간을 벗어난 날짜를 허용"
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr "계정 날짜 체크"
#, python-format
#~ msgid "The date of your account move is not in the defined period !"
#~ msgstr "귀하의 계정 이동 날자가 정의된 기간을 벗어 납니다 !"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "에러"

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_date_check
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Paulius Sladkevičius <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_date_check
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!"
#. module: account_date_check
#: field:account.journal,allow_date:0
msgid "Allows date not in the period"
msgstr ""
#. module: account_date_check
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_date_check.module_meta_information
msgid "Account Date check"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More