From 352bb205aac6493dcc810711d47374d7c42f88d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Fri, 26 Nov 2010 04:54:39 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101126044921-9446pqhg2fetkj9v bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101126045439-w5rxmd2f3eukcno6 --- addons/account/i18n/de.po | 15 +- addons/account/i18n/el.po | 32 +- addons/account/i18n/es.po | 4 +- addons/account/i18n/it.po | 6 +- addons/account/i18n/pt.po | 10 +- addons/account/i18n/ro.po | 14990 ++++++++++------ addons/account/i18n/tr.po | 6 +- addons/account_accountant/i18n/nl.po | 18 +- addons/account_accountant/i18n/pt.po | 33 + addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_accountant/i18n/ro.po | 33 + addons/account_accountant/i18n/sl.po | 18 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 33 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po | 23 +- .../account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_analytic_default/i18n/de.po | 37 +- addons/account_analytic_default/i18n/nl.po | 23 +- addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po | 59 +- addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po | 29 +- addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po | 24 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po | 39 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po | 112 + addons/account_budget/i18n/nl.po | 80 +- addons/account_budget/i18n/ro.po | 74 +- addons/account_cancel/i18n/pt.po | 38 + addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_cancel/i18n/ro.po | 38 + addons/account_cancel/i18n/sl.po | 18 +- addons/account_chart/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/account_chart/i18n/ro.po | 18 +- addons/account_chart/i18n/sl.po | 18 +- addons/account_followup/i18n/es.po | 4 +- addons/account_invoice_layout/i18n/it.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/es.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/es.po | 4 +- addons/analytic/i18n/mn.po | 6 +- .../analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po | 29 +- addons/analytic_user_function/i18n/fr.po | 6 +- addons/analytic_user_function/i18n/sl.po | 39 +- addons/association/i18n/es.po | 4 +- addons/association/i18n/fr.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/mn.po | 6 +- addons/base_action_rule/i18n/nl.po | 37 +- addons/base_action_rule/i18n/ru.po | 10 +- addons/base_calendar/i18n/mn.po | 6 +- addons/base_calendar/i18n/nl.po | 80 +- addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po | 1639 ++ addons/base_contact/i18n/nl.po | 23 +- addons/base_contact/i18n/pt_BR.po | 40 +- addons/base_contact/i18n/ru.po | 21 +- addons/base_iban/i18n/de.po | 35 +- addons/base_iban/i18n/nl.po | 23 +- addons/base_iban/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/base_iban/i18n/ro.po | 35 +- addons/base_module_quality/i18n/fr.po | 202 +- addons/base_module_quality/i18n/nl.po | 369 +- addons/base_module_record/i18n/nl.po | 18 +- addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po | 40 +- addons/base_module_record/i18n/ro.po | 38 +- addons/base_report_creator/i18n/nl.po | 23 +- addons/base_report_creator/i18n/ro.po | 56 +- addons/base_report_designer/i18n/ro.po | 98 +- addons/base_setup/i18n/mn.po | 62 +- addons/base_setup/i18n/ro.po | 6 +- addons/base_vat/i18n/de.po | 42 +- addons/base_vat/i18n/pt_BR.po | 41 +- addons/base_vat/i18n/ro.po | 38 +- addons/claim_from_delivery/i18n/es.po | 4 +- addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po | 56 + addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po | 55 + addons/crm/i18n/de.po | 425 +- addons/crm/i18n/es.po | 4 +- addons/crm/i18n/fr.po | 6 +- addons/crm_caldav/i18n/sl.po | 50 + addons/crm_claim/i18n/de.po | 127 +- addons/crm_claim/i18n/es.po | 4 +- addons/crm_fundraising/i18n/de.po | 87 +- addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 82 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es.po | 4 +- addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es.po | 4 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po | 6 +- addons/crm_profiling/i18n/de.po | 51 +- addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/delivery/i18n/de.po | 48 +- addons/document/i18n/mn.po | 6 +- addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po | 156 + addons/email_template/i18n/es.po | 4 +- addons/event_project/i18n/pt_BR.po | 158 +- addons/google_map/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/google_map/i18n/ro.po | 24 +- addons/google_map/i18n/sl.po | 21 +- addons/hr/i18n/es.po | 2 +- addons/hr/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr/i18n/pt.po | 158 +- addons/hr_attendance/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_evaluation/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_expense/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_expense/i18n/ro.po | 221 +- addons/hr_holidays/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_payroll/i18n/es.po | 4 +- addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_recruitment/i18n/hi.po | 967 + addons/hr_recruitment/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_timesheet/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po | 6 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po | 104 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po | 6 +- addons/html_view/i18n/pt_BR.po | 92 + addons/html_view/i18n/zh_CN.po | 6 +- addons/idea/i18n/pt_BR.po | 109 +- addons/knowledge/i18n/pt_BR.po | 179 + addons/marketing/i18n/pt_BR.po | 128 + addons/marketing_campaign/i18n/es.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/it.po | 1039 ++ addons/mrp/i18n/de.po | 340 +- addons/mrp/i18n/es.po | 4 +- addons/mrp/i18n/fr.po | 6 +- addons/mrp/i18n/ro.po | 264 +- addons/mrp_jit/i18n/pt.po | 18 +- addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po | 18 +- addons/mrp_jit/i18n/sl.po | 18 +- addons/mrp_operations/i18n/de.po | 136 +- addons/mrp_repair/i18n/de.po | 83 +- addons/mrp_subproduct/i18n/de.po | 39 +- addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po | 54 +- addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po | 29 +- addons/multi_company/i18n/de.po | 255 +- addons/multi_company/i18n/es.po | 4 +- addons/multi_company/i18n/pt_BR.po | 250 +- addons/multi_company/i18n/zh_CN.po | 6 +- addons/point_of_sale/i18n/es.po | 4 +- addons/process/i18n/mn.po | 4 +- addons/procurement/i18n/mn.po | 6 +- addons/product/i18n/de.po | 17 +- addons/product/i18n/mn.po | 6 +- addons/product/i18n/ro.po | 6 +- addons/product/i18n/ru.po | 6 +- addons/product/i18n/vi.po | 26 +- addons/product_expiry/i18n/de.po | 86 +- addons/product_manufacturer/i18n/pt_BR.po | 105 + addons/product_margin/i18n/de.po | 47 +- addons/product_visible_discount/i18n/de.po | 41 +- addons/product_visible_discount/i18n/pt.po | 45 +- addons/project/i18n/mn.po | 6 +- addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/project_retro_planning/i18n/pt.po | 24 +- addons/project_retro_planning/i18n/sl.po | 21 +- addons/project_scrum/i18n/es.po | 4 +- addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po | 80 +- addons/purchase/i18n/de.po | 62 +- addons/purchase/i18n/es.po | 4 +- addons/purchase/i18n/mn.po | 6 +- addons/purchase/i18n/pt.po | 8 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po | 31 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po | 35 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po | 33 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/sl.po | 28 +- addons/purchase_requisition/i18n/pl.po | 415 + addons/purchase_requisition/i18n/ru.po | 10 +- addons/report_designer/i18n/pt_BR.po | 109 + addons/sale/i18n/de.po | 214 +- addons/sale/i18n/el.po | 91 +- addons/sale/i18n/mn.po | 6 +- addons/sale/i18n/pt_BR.po | 41 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po | 41 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po | 45 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po | 48 +- addons/sale_crm/i18n/de.po | 45 +- addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po | 12 +- addons/sale_journal/i18n/de.po | 163 +- addons/sale_journal/i18n/pt.po | 234 +- addons/sale_layout/i18n/de.po | 84 +- addons/sale_layout/i18n/es.po | 4 +- addons/sale_margin/i18n/de.po | 51 +- addons/sale_mrp/i18n/de.po | 33 +- addons/sale_mrp/i18n/fr.po | 6 +- addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po | 76 + addons/sale_order_dates/i18n/de.po | 33 +- addons/share/i18n/pl.po | 467 + addons/stock/i18n/de.po | 793 +- addons/stock/i18n/es.po | 6 +- addons/stock/i18n/fr.po | 20 +- addons/stock/i18n/mn.po | 6 +- addons/stock/i18n/pl.po | 18 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po | 24 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po | 22 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po | 19 +- addons/stock_location/i18n/de.po | 62 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po | 35 +- addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po | 28 +- addons/stock_planning/i18n/de.po | 709 +- addons/survey/i18n/pt.po | 807 +- addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po | 6 +- addons/users_ldap/i18n/de.po | 137 +- addons/users_ldap/i18n/pt_BR.po | 136 + addons/warning/i18n/mn.po | 4 +- addons/warning/i18n/pt.po | 80 +- addons/wiki_faq/i18n/pt.po | 35 + addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/wiki_faq/i18n/sl.po | 35 + addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po | 35 + addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po | 10 +- addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po | 35 + addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po | 26 +- addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po | 103 + bin/addons/base/i18n/de.po | 1681 +- bin/addons/base/i18n/el.po | 1241 +- bin/addons/base/i18n/es.po | 4 +- bin/addons/base/i18n/fr.po | 8 +- bin/addons/base/i18n/gl.po | 6 +- bin/addons/base/i18n/it.po | 86 +- bin/addons/base/i18n/mn.po | 6 +- bin/addons/base/i18n/nl.po | 46 +- bin/addons/base/i18n/zh_CN.po | 4 +- 215 files changed, 24379 insertions(+), 9830 deletions(-) create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/pt.po create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/ro.po create mode 100644 addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/pt.po create mode 100644 addons/account_cancel/i18n/ro.po create mode 100644 addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po create mode 100644 addons/crm_caldav/i18n/sl.po create mode 100644 addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/hr_recruitment/i18n/hi.po create mode 100644 addons/html_view/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/knowledge/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/it.po create mode 100644 addons/product_manufacturer/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/purchase_requisition/i18n/pl.po create mode 100644 addons/report_designer/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/share/i18n/pl.po create mode 100644 addons/users_ldap/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/wiki_faq/i18n/pt.po create mode 100644 addons/wiki_faq/i18n/sl.po create mode 100644 addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po create mode 100644 addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po create mode 100644 addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 84c997c43d9..74ea364da00 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -1576,7 +1575,7 @@ msgstr "Kreditlimit" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "Rechnung" +msgstr "Statistik Rechnungen" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -3341,7 +3340,7 @@ msgstr "UST:" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontenplan" +msgstr "Kontenplan Finanzen" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -7366,7 +7365,7 @@ msgstr "Barkasse Buchungen" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "Auszug Partnerkonto" +msgstr "Partner Kontoauszug" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -8842,7 +8841,7 @@ msgstr "Juli" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "Kontenplan" +msgstr "Kontenplan Finanzkonten" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/el.po b/addons/account/i18n/el.po index 336b93a9bba..498a8a3217d 100644 --- a/addons/account/i18n/el.po +++ b/addons/account/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-20 07:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:46+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-21 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Υπόλοιπο" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλούμε να ορίσετε αλληλουχία στο τιμολόγιο ημερολογίου" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Υπολογιζόμενο Υπόλοιπο" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των επιλεγμένων τιμολογίω #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "" +msgstr "Γονικός Στόχος" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Φόροι Αγορών" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Πιστωτικό Τιμολόγιο Πώλησης" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε αν έχει οριστεί λογαριασμός στο ημερολόγιο." #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολόγιο για το '%s' ημερολόγιο!" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Έναρξη ισχύος" #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Τυπική Κωδικοποίηση" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgstr "Αλλαγή" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "ΣφάλμαΧρήστη" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να ορίσετε αναλυτικό ημερολόγιο τύπου '%s' !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -4313,7 +4313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Σφάλμα" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Στοιχεία Τράπεζας" #: code:addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Taxes missing !" -msgstr "" +msgstr "Λείπουν φόροι!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "Αδύνατη η χρήση ανενεργού λογαριασμού" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:0 @@ -6756,7 +6756,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Bad account !" -msgstr "" +msgstr "Λάθος λογαριασμός!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:0 @@ -7699,7 +7699,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Bad account!" -msgstr "" +msgstr "Λάθος λογαριασμός!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 99b6793caf8..afff10dfffe 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:24+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index ba096abd587..c2ae7376034 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:52+0000\n" -"Last-Translator: lollo_Ge \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 97b713863d9..edac611750b 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:00+0000\n" "Last-Translator: Paulino Ascenção \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Outras configurações" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 @@ -39,6 +39,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Não pode remover / desativar uma conta definida como propriedade de um " +"parceiro." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Antiguidade de saldos de clientes até hoje." #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index 1368ed0ea4e..dfcd27b7ff2 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -6,56 +6,385 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:36+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "Nume intern" +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "System payment" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "Cod cont taxa" +#: view:account.journal:0 +msgid "Other Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori neplatite" +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#, python-format +msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year" +msgstr "" +"Nu a fost definit nici un jurnal pentru înregistrările de închidere de an" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "Codificare înregistrări" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " +"Partner." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "Specificare mesaj pentru raportul de plăţi restante" +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "Confirmă situaţie din ciornă" +#: field:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "Voucher Management" +msgstr "" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "Activ" +#: view:account.account:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Statistics" +msgstr "Statistica cont" #. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +msgid "Residual" +msgstr "Rezidual" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please define sequence on invoice journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " +msgstr "Eroare ! Durata perioadei este invalidă. " + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "Moneda contului" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Children Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Include Reconciled Entries" +msgstr "Include înregistrările compensate" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "Import from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +msgid "Total Debit" +msgstr "Total debit" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Accounting Entries-" +msgstr "Înregistrări contabile-" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "Miscarea publicată: \"%s\" nu poate fi ştearsă!" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,reconcile:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Reconcile" +msgstr "Compensează" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referință" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +msgid "Choose Fiscal Year " +msgstr "Alegerea anului fiscal " + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "Sursă cont" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal +msgid "All Analytic Entries" +msgstr "Toate înregistrările analitice" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "Facturi create in ultimele 15 zile" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " +"journal of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "Şabloane taxe" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "supplier" +msgstr "furnizor" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "account.tax" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No period defined for this date: %s !\n" +"Please create a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" +msgstr "" +"Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a resurselor" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" +msgstr "" +"Bifaţi dacă doriti ca tva-ul asociat acestui cod de taxă să nu apară pe " +"factură" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "Rapoarte belgiene" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." +msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis." + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Calculated Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close Fiscalyear" +msgstr "Închiderea anului fiscal" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "Selectare perioadă pentru analiză" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "St." +msgstr "St." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,field:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Nume câmp" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Purchase Properties" +msgstr "Proprietăţi cumpărare" + +#. module: account +#: help:account.account.type,sign:0 +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." +msgstr "" +"Permite schimbarea semnului sumei soldului tipărit în rapoarte, astfel încât " +"veţi vedea sume pozitive în loc de sume negative în conturile de cheltuieli." + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " +"Cash Registers, or Customer/Supplier payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "account.tax.template" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard +msgid "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "Data creării" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 @@ -63,66 +392,1833 @@ msgid "The currency used to enter statement" msgstr "Moneda folosită la introducerea înregistrărilor extrasului" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "Selectare mesaj" +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "Fiscal Year to Open" +msgstr "An fiscal de deschis" #. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" -"This account will be used to value incoming stock for the current product " -"category" +"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." msgstr "" -"Acest cont va fi folosit pentru evaluarea intrărilor în stoc pentru " -"produsele din această categorie" #. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "Lăsaţi necompletat pentru a folosi perioada validării (facturii)." +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "Cont debit implicit" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "Resultatul reconcilierii" +#: view:account.move:0 +msgid "Total Credit" +msgstr "Credit total" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "Intreari neconciliate" +#: selection:account.account.type,sign:0 +msgid "Positive" +msgstr "Pozitiv" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +msgid "Open For Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "Şablon plan de conturi" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"A journal entry consists of several journal items, each of which is either a " +"debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per " +"accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, " +"etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " +"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " +"'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart +msgid "" +"Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or " +"tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the " +"amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " +"in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "Jurnal" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Purchase Taxes" +msgstr "Taxe cumpărări" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Li." +msgstr "Li." + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "Tranzacţii necompensate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "Corespondenţă taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules +msgid "account.installer.modules" +msgstr "account.installer.modules" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "Închidere an fiscal" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "The accountant confirms the statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "Toate" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" +"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate " +"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate." + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 30 Days " +msgstr " 30 zile " + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "Secvenţe" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "Corespondenţă taxe" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Centralized Journal" +msgstr "Jurnal centralizat" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "Suma taxă" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "SAJ" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "closing balance entered by the cashbox verifier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +#: view:account.period.close:0 +msgid "Close Period" +msgstr "Închidere perioadă" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "Perioada înregistrărilor de deschidere" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea conturi recursive." + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Re-Open" +msgstr "Re-deschide" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "Sigur doriţi să creaţi înregistrările ?" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The statement balance is incorrect !\n" +msgstr "Soldul final este incorect !\n" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "Procent" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "Planuri de conturi" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:0 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.bank.statement.line,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "Rând cont abonament" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "Referinţă partener de pe această factură." + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "Decompensare" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Due date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "J.C./Move name" +msgstr "J.C. / Denumire mişcare" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "zile" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only Refund this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "Subscripţie nouă" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Computation" +msgstr "Calcul" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Next Partner to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " +"can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Nu puteţi face aceste modificări pe o înregistrare confirmată ! Pot fi " +"schimbate doar unele câmpuri fără importanţă !" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,delay_to_pay:0 +msgid "Avg. Delay To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "Plan taxe" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "Creare perioade de 3 luni" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Due" +msgstr "Scadență" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." +msgstr "" +"Dacă nu greşim, în evidentele noastre figuraţi cu următoarele facturi " +"neachitate. Vă rugăm să luaţi măsuri astfel încât plata să fie făcută în " +"următoarele 8 zile." + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 +msgid "Total With Tax" +msgstr "Total (inclusiv taxe)" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobare" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.move:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Suma totala" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "Consolidare" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 +msgid "Bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "Linie mişcare" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Purchases" +msgstr "Achiziții" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "Înregistrări model" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Cod" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "Nu există jurnal analitic !" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +msgid "Partner Balance" +msgstr "Balanţă parteneri" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "Numele contului." + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +#: field:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "Reserve and Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "Saptamana din an" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,display_type:0 +#: field:account.pl.report,display_type:0 +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "Mod vedere" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability +msgid "Bilanzkonten - Passiva - Kapitalkonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Customer Invoices to Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "Selectați anul fiscal care va fi închis" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "In dispute" +msgstr "În litigiu" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" +msgstr "Profit și pierderi (conturi de cheltuieli)" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "Generate Entries before:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "Începutul perioadei" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 +msgid "Confirm statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "Taxă înlocuire" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "Centralizare credit" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +msgid "Unreconciliation transactions" +msgstr "Decompensare tranzacţii" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "Cod taxă" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "Curs de schimb pentru ieşiri" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "Mişcarea corespunzătoare acestei înregistrări" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "# tranzacţiei" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Entry Label" +msgstr "Etichetă înregistrare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" +msgstr "" +"Nu puteţi modifica/şterge un jurnal cu înregistrări în această perioadă !" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "Referinţa la documentul care a produs factura." + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "UnknownError" +msgstr "Eroare necunoscută" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "Inclus în suma de bază" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +msgid "Level" +msgstr "Nivel" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Şabloane pentru conturi" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:0 +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "Compensare înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue +#: view:res.company:0 +msgid "Overdue Payments" +msgstr "Plăţi restante" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "Bank Information" +msgstr "Informaţii bancare" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Report Options" +msgstr "Opţiuni raport" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +msgid "Partners" +msgstr "Parteneri" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Situaţie bancară" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank account owner" +msgstr "Titularul contului bancar" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Cont clienţi" + +#. module: account +#: field:account.installer,config_logo:0 +#: field:account.installer.modules,config_logo:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use this general account in this journal !" +msgstr "Nu se poate folosi acest cont general în acest jurnal !" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "Cu sold diferit de zero" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Search Taxes" +msgstr "Căutare taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Create entries" +msgstr "Creează înregistrări" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "Suma maximă de ajustare" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Compute Taxes" +msgstr "Calculare taxe" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "# de cifre" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Entry encoding" +msgstr "Codare înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "Total (fără taxe)" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Entries " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "Restituiri de la furnizor" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice !\n" +"The payment term defined gives a computed amount greater than the total " +"invoiced amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your " +"customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you " +"only have to confirm them before sending them to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Închis" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Şablon pentru poziţia fiscală" + +#. module: account +#: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 +msgid "Tax Code Test" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "Tranzacţii compensate" + +#. module: account +#: field:account.journal.view,columns_id:0 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "." +msgstr "." + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "and Journals" +msgstr "şi jurnale" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "Fără taxă" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Go to next partner" +msgstr "Partenerul următor" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "Cont furnizori" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "Cont restituire taxă" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "Linii situaţii" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "Date/Code" +msgstr "Data / Cod" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "Cont general" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "Limită furnizor" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic costs to invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "Separated Journal Sequences" +msgstr "Numerotare separată jurnal" + +#. module: account +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Sub-Total :" +msgstr "Subtotal :" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to " +"cancel the current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturare" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "Cod taxă rădăcină" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include initial balances" +msgstr "Include soldurile iniţiale" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "Suma pe an" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new +msgid "Print Voucher" +msgstr "Tipărire voucher" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "Acest wizard va schimba moneda în care este exprimată factura" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart +msgid "" +"Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. " +"Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " +"on an account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years" +msgstr "Eroare ! Nu pot fi definiți ani fiscali care se suprapun" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Supplier Debit" +msgstr "Debit furnizor" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries" +msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivables & Payables" +msgstr "Clienţi & Furnizori" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You have to provide an account for the write off entry !" +msgstr "Trebuie să selectaţi un cont pentru înscrierea înregistrării !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "Toți partenerii" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Ref. :" +msgstr "Ref." + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "Planuri de conturi analitice" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Customer Ref:" +msgstr "Referinţă client:" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "Aceste perioade se pot suprapune." + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 +msgid "Draft statement" +msgstr "Situaţie ciornă" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "Suma credit" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " +"contains account entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +msgid "Reserve And Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "Analiza facturilor de intrare" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "A/c No." +msgstr "Nr. A/c" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Configure Fiscal Year" +msgstr "Configurare an fiscal" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "A/c Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +msgid "Tax Declaration: Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Subtotal" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "Cont analitic" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "Verificaţi dacă acest cont este definit în jurnal." + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Valid" +msgstr "Valid" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Categorie Produs" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. module: account +#: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "Reserve & Profit/Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 +msgid "Comparison between accounting and payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Definition" +msgstr "Definire taxe" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgstr "" +"Bifaţi dacă doriţi să folositi o secvenţă diferită pentru fiecare jurnal " +"creat. Altfel, toate vor folosi aceeaşi secvenţă." + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column if the currency is different then the company " +"currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " +"the period dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss" +msgstr "Contul de profit și pierdere" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Payable Accounts" +msgstr "Conturi furnizori" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "Conturi clienţi" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Anulat" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:report.invoice.created:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Valoarea netaxată" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "Înregistrări necompensate" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "Linii cu înregistrări parţiale" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "Open Entries" +msgstr "Înregistrări deschise" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he " +"refunds part or totality of the invoice sent to you." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 +msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Import from invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Validations" +msgstr "Validări" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.close_journal +msgid "End of Year" +msgstr "Sfîrșitul anului" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This F.Year" +msgstr "Anul fiscal curent" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " +msgstr "" +"Perioadă invalidă ! Unele perioade se suprapun sau perioada datei este în " +"afara anului fiscal. " + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "Proformă" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid " Journal" +msgstr " Jurnal" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.account.type,note:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,name:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: report:account.overdue:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:0 +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "În derulare" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "Cont de venituri" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:0 +msgid "Accounting Properties" +msgstr "Proprietăţi contabilitate" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted By" +msgstr "Înregistrări sortate după" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "# of Products Qty " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "Pentru toţi anii fiscali deschişi lăsaţi necompletat" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "Înregistrare contabilă" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "Secvenţa principală" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:0 +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:0 +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "Termen de plată" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "Poziţii fiscale" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "Bifaţi căsuţa aceasta" + +#. module: account +#: view:account.common.report:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Deschidere" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft state of an invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgstr "" +"Bifaţi daca utilizatorul are dreptul să compenseze înregistrările din acest " +"cont." + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Account Tax Code" +msgstr "Cod cont taxa" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can't find any account journal of %s type for this company.\n" +"\n" +"You can create one in the menu: \n" +"Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." +msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" msgstr "Cod de baza" #. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "Statistica cont" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "Tipareste raport taxe" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "Parinte" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "Jurnal bonuri valorice" - -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "Rezidual" +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -133,25 +2229,15 @@ msgid "Base Code Sign" msgstr "Semn cod de baza" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "Înregistrări necompensate" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Eroare ! Durata perioadei este invalidă. " - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "Înregistrări" +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "" +"This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -159,43 +2245,24 @@ msgid "Debit Centralisation" msgstr "Centralizare debit" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "Confirmă facturi ciornă" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "" -"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " -"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " -"it's based on the beginning of the month)." +#: view:account.invoice.confirm:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" msgstr "" -"Ziua din lună - atribuiţi -1 pentru ultima zi a lunii curente. Dacă este " -"pozitivă, va returna ziua din luna următoare. Atribuiţi valoarea 0 pentru " -"zile nete (altfel, calculul se face pornind de la începutul lunii)" #. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "Credit total" +#: field:account.entries.report,day:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,day:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Ziua" #. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "Plan de conturi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "Selecţie linie mişcare" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "Etichetă înregistrare" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -203,81 +2270,17 @@ msgid "Account Model Entries" msgstr "Înregistrări contabile model" #. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "Suma pentru perioadă" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "Determină codul (if type=code)" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "Linie înregistrare contabilă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "Balanţă de verificare învechită" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "Înregistrări recurente" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "Sumă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" -msgstr "Carte mare partener" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" msgstr "Taxe furnizor" -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "Total debit" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Înregistrări contabile-" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "" -"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " -"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " -"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " -"journal." -msgstr "" -"Specifică macheta utilizată pentru vizualizarea sau pentru scrierea " -"înregistrărilor în acest jurnal. Indică ce câmpuri trebuie să fie vizibile, " -"obligatorii sau accesibile doar pentru citire şi în ce ordine. Pentru o " -"înregistrare mai rapidă în fiecare jurnal, puteţi să vă creaţi propriile " -"machete." - #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -294,169 +2297,87 @@ msgstr "" "peste o lună." #. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "Rezolvat" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "Plăţi restante" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" msgstr "Selectare perioadă" #. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "Origine" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" msgstr "Nume mişcare" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "Referință" +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the " +"partner." +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "Calcul subscripţie" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "Număr cont" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "Diferenţă debit" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" msgstr "Taxă" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "Transfer debit" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 #: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cont analitic" #. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "Taxa pentru poziţiile subordonate" +#: view:account.account:0 +#: view:account.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "Conturi" #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "Nume jurnal" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Eroare de configurare !" #. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "Descriere în facturi" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Preţ mediu" #. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Eroare! Nu puteşi crea conturi analitice recursive" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "Total înregistrări" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "Sursă cont" - -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "Permite anularea înregistrărilor" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "Reconciliere plăţi" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "Jurnal cheltuieli" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Toate înregistrările analitice" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Date:" msgstr "Dată:" #. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "Negativ" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this journal as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "Nume (Cont / Partener)" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "Contra" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "Stare" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "Restituiri furnizor neplătite" +#: view:account.tax:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -465,35 +2386,315 @@ msgid "Special Computation" msgstr "Calcul special" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "Confirmă situaţie cu/fără compensare din situaţia ciornă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" msgstr "Verificare bancară" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Disc.(%)" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.overdue:0 msgid "Ref" msgstr "Ref" #. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "Taxă utilizată în" +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "Reconciliere automată" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "Plătit/Compensat" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "Cod bază restituire" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "Adevărat" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "Cont taxă părinte" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +msgid "" +"Automatically generate entries based on what has been entered in the system " +"before a specific date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "Balanţă solduri parteneri pe vechimi" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 +msgid "Accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Discount (%)" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want new journal entries to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation. \n" +"Note that journal entries that are automatically created by the system are " +"always skipping that state." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble +msgid "New Company Financial Setting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "This wizard will create recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "No sequence defined on the journal !" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "Factură anulată" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic pentru jurnalul '%s' !" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "Coduri taxe" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "Clienţi" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period to" +msgstr "Perioadă până la" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "The soldul prognozat (%.2f) este diferit de cel calculat. (%.2f)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Number:" +msgstr "Număr:" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Reference Number" +msgstr "Număr referinţă" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 2:" +msgstr "Linia 2:" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "Cont de cheltuieli" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "Lăsaţi necompletat pentru a folosi perioada validării (facturii)." + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "Suma cod bază" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_view +msgid "Ansicht" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "Contabilitate financiară" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Poziţie fiscală" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"It adds initial balance row on report which display previous sum amount of " +"debit/credit/balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "Înregistrări analitice" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No fiscal year defined for this date !\n" +"Please create one." +msgstr "" +"An fiscal nedefinit pentru această dată !\n" +"Creaţi unul." + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factură client" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -504,677 +2705,20 @@ msgstr "" "Se bifează în cazul în care taxa trebuie inclusă în baza la care se aplică " "următoarele taxe" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "Procesare periodică" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "Statistici ale înregistrărilor analitice" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Şabloane pentru coduri de taxe" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "Factură furnizor" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "Compensare plătită" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "Miscări ţintă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "Şabloane taxe" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reconciled:0 -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "Plătit/Compensat" - -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "Metoda de report" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "Se include în bază" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -msgid "Refund Base Code" -msgstr "Cod bază restituire" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "J.C. sau denumirea mişcării" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "True" -msgstr "Adevărat" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "" -"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " -"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" -"Numărul de zile ce se adaugă înainte de a calcula ziua din lună. Dacă " -"Data=15/01, Numărul de zile=22, Ziua din lună=-1, atunci data scadenţei este " -"28/02." - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "Data tipăririi" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "Misc" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Balanţă solduri parteneri pe vechimi" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" -msgstr "Comenzi înregistrări" - -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" -msgstr "" -"Campul secventa este folosit pentru ordonarea ascendentă a resurselor" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situaţia curentă)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Accounts Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "Contact" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "Termen de plată partener" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "Compensare înregistrare" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "Deschis pentru verificare bancară" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,discount:0 -msgid "Discount (%)" -msgstr "Discount (%)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "Suma casată" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" -"Lăsaţi necompletat dacă anul fiscal este acelaşi pentru mai multe companii." - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Contabilitate analitică" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "Subtotal :" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "Înregistrări analitice" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "luna" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "Partener asociat" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informații suplimentare" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "Restituire client" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Selectare perioadă pentru analiză" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Semn cod taxa" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "Suma totală datorată de client" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "St." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "account.move.line" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "Facturare analitică" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "Nume câmp" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "Semn pentru părinte" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "Proprietăţi cumpărare" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "Poate fi ciornă sau validat" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "Plată parţială" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "Linii mişcare create." - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "Perioadă până la" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "Cont partener" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "Genereaza înregistrări înainte de:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "Carte mare costuri" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "(Lasaţi necompletat pentru toţi anii fiscali deschişi)" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "Linii mişcări" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "Conturi de venituri şi cheltuieli după jurnal" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 -msgid "" -"These types are defined according to your country. The type contain more " -"information about the account and it's specificities." -msgstr "" -"Aceste tipuri sunt definite în funcţie de ţara ta. Tipul conţine mai multe " -"informaţii despre cont şi specificul lui." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Verificare bancară" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Şabloane pentru conturi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "Conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "Tipărire jurnal" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "Data creării" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "Anulare facură" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Necesar" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "Cont de cheltuieli" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "Jurnal de profit şi pierderi" - -#. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "Moneda sumei" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" -msgstr "Categorie cont de cheltuieli" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "An fiscal nou" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "" -"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " -"accounts (or products) in the same group." -msgstr "" -"Dacă o taxă implicită este definită în partener, ea va prima doar în faţa " -"taxelor definite în conturi (sau produse) din acelaşi grup" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "An fiscal de deschis" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "Selectaţi planul de conturi" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantitate" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "Data de final" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "Suma cod bază" - #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" msgstr "Utilizatorul responsabil pentru acest jurnal" #. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cont debit implicit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "Înregistrări după situaţii" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "factură analitică" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 #: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "Perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "Total general" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "Contabilitate financiară" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "Total net :" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Mapping" +msgid "Search Period" msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "UM" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Un partener pe pagină" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "Descendenţi" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Taxes Fiscal Mapping" -msgstr "Corespondență fiscală taxe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "Factură furnizor nouă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "Suma plătită" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "Factură client" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Alegeţi anul fiscal" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "Secvenţa principală" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "Tipărire jurnale analitice" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "Număr bon valoric" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "" -"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " -"sequences to the higher ones" +#: view:account.change.currency:0 +msgid "Invoice Currency" msgstr "" -"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonarea ascendentă a liniilor " -"termenelor de plată" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "Total ajustări" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list -msgid "Tax codes" -msgstr "Coduri taxe" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" -msgstr "Şablon plan de conturi" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" -msgstr "Categorie cont de venituri" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" -msgstr "Cont analitic nou" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Mapping Templates" -msgstr "ȘCorespondență fiscală" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "Preţ unitar" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" -msgstr "Perioada de la:" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" -msgstr "Jurnal de vânzări" - -#. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Suma exprimată întro altă monedă opţională" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Mapping Template" -msgstr "ȘCorespondență fiscală" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -1182,25 +2726,9 @@ msgid "Terms" msgstr "Termeni" #. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "Raport taxe" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "Planuri deschise" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "Sigur doriţi închiderea anului fiscal ?" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "Extras de cont" +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Cash Transaction" +msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -1212,16 +2740,6 @@ msgstr "Cont bancar" msgid "Tax Template List" msgstr "Listă şabloane taxe" -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "Import factură" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "Înregistrare standard" - #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 msgid "" @@ -1238,167 +2756,68 @@ msgstr "" "utilizaţi \"cursul zilei\". Tranzacţiile de intrare utilizează întotdeauna " "cursul zilei." -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "Moneda companiei" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "Contul analitic părinte" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "Compensare cu ajustare" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "Suma taxă/bază" - #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" msgstr "Nr. de cifre de folosit pentru codificarea contului" -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "Sold sfârşit perioadă" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "Taxe cumpărări" - #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" msgstr "Denumire linie" #. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "Sumă fixă" +#: view:account.fiscalyear:0 +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" -msgstr "Credit analitic" +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "Compensare parţială" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Total Quantity" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Tranzacţii necompensate" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" -msgstr "Corespondenţă taxe" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "Continuare" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "Valoare" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" msgstr "Cont ajustări" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" msgstr "Model" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Închidere an fiscal" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "Centralizare cont corespondent" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "" -"Selectează facturile pe care doriţi să le plătiţi şi gestionează avansurile" +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" msgstr "Machetă" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "Toate" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic lines" msgstr "Linii înregistrări analitice" -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "Metoda de calcul pentru taxă" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "Înregistrări contabile validate" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" -"Daca anulaţi compensarea tranzacţiilor, trebuie să verificaţi toate " -"acţiunile legate de aceste tranzacţii deoarece nu vor fi dezactivate." - #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" @@ -1410,149 +2829,43 @@ msgid "Customer Credit" msgstr "Credit client" #. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "Linii taxă" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Şablon cod taxă" #. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "Secvenţe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "Tipuri de conturi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" - -#. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "Conturi descendente" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "Afişează istoric" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Data de început" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "Afişează conturile " - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "Linie confirmare situaţie" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Păstraţi necompletat pentru a utiliza contul de venituri." - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" -msgstr "Ajustare" - -#. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "" -"The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Starts on" msgstr "" -"Contul bancar al partenerului\n" -"Lăsaţi necompletat pentru a fi folosit contul implicit" #. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "Total de plătit" +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "Închidere stări" +#: help:account.journal.column,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order to journal column." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "wizard.company.setup" +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Tax Declaration" +msgstr "Declaraţie taxe" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "account.analytic.line.extended" +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "Jurnal restituiri" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "Venit" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "Furnizor" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "Tel. :" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Suma taxă" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "Pozitiv" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "Tipăreşte jurnalul general" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -1560,49 +2873,29 @@ msgstr "Tipăreşte jurnalul general" msgid "Chart of Accounts Templates" msgstr "Modele pentru planuri de conturi" -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "Mişcare factură" - #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" msgstr "Generare plan de conturi dintr-un model existent" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" -msgstr "Raportări" +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Cod părinte" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "Deschis pentru compensare" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "Jurnal de deschidere" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "TVA" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "Cont nr." +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1611,22 +2904,40 @@ msgid "Keep empty to use the expense account" msgstr "Lasaţi necompletat dacă doriţi folosirea contului de cheltuieli" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "Conturi de compensat" +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.bs.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:0 +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.journal.period:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.pl.report,journal_ids:0 +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "Jurnale" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "Ref. Partener" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "Conturi debitori şi creditori" +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1636,42 +2947,25 @@ msgstr "Linii subscripţie" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 #: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 #: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" msgstr "Cumpărare" #. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "Total cantitate" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "Data scadenţei" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "Închidere perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "Scadență" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "Terţi" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "Tipuri de conturi permise (lăsaţi necompletat pentru toate)" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account +msgid "Accounting Dashboard" +msgstr "Panou contabilitate" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -1679,179 +2973,81 @@ msgid "Starting Balance" msgstr "Sold de început" #. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "Jurnale" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "Cant. max." - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "Factură stornată" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Partner Defined !" +msgstr "Nici un partener definit !" #. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" msgstr "Închidere perioadă" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "Venituri şi Cheltuieli" - -#. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea conturi recursive." - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "Număr cont" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "Omite" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "Impune perioada" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "Determină ordinea afişării în lista cu tipurile de cont." - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "Re-deschide" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Sigur doriţi să creaţi înregistrările ?" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "Include în valoarea bază" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "Diferenţă credit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Înregistrări necompensate" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "Factură antegenerată din control" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "Carte mare pe perioada" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "Situaţie nouă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "De la" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "Compensare înregistrări din factură şi plăţi" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "Tipărire jurnal central" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "Durata (zile)" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "Planuri de conturi" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "Vânzări" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "Înainte" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 -msgid "" -"The fiscal mapping will determine taxes and the accounts used for the " -"partner." +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "Data sau cod" +#: report:account.overdue:0 +msgid "VAT:" +msgstr "TVA:" #. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" -msgstr "Manager financiar contabil" +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" -msgstr "la :" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Journal:" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "Suma debit" +#: view:account.bank.statement:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: view:account.subscription:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Accounting Chart Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "Netipăribil pe factură" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -1859,123 +3055,27 @@ msgid "year" msgstr "an" #. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Authorised Signatory" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "Data de început" +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "x Jurnal cu note de credit pentru cheltuieli" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" +msgstr "Facturile deschise sau plătite nu pot fi şterse !" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "Conturi admise (lăsaţi necompletat pentru toate)" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "Suma fără taxe" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Cont taxă facturată" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "Linii analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "Plată factură" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "Eroare: Număr BVR invalid (suma de control eronată)." - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "Facturi clienţi (ciornă)" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "Rând cont abonament" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "Fără filtre" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "Număr de zile" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Referinţă partener de pe această factură." - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "Ordonare după:" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "De verificat" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "Suma totală de plătit la acest furnizor." - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "7" +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers @@ -1983,61 +3083,29 @@ msgid "Transfers" msgstr "Transferuri" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." -msgstr "Li." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: n.a" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "Account charts" msgstr "Planuri de conturi" #. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "Acest nume va fi tipărit în rapoarte" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "Data tipăririi" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr " Data început" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "Tipărire jurnal analitic" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "Restituiri client" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 +#: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" msgstr "Valoare taxă" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" -msgstr "J.C. / Denumire mişcare" +#: view:account.installer:0 +msgid "Your bank and cash accounts" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "Denumirea perioadei jurnalului" +#: view:account.move:0 +msgid "Search Move" +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -2046,180 +3114,56 @@ msgid "Tax Case Name" msgstr "Nume dosar taxe" #. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " -"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " -"manual validation." -msgstr "" -"Bifaţi aici dacă doriţi ca noile mişcări ale contului să NU treacă prin " -"starea 'ciornă' şi să ajungă direct în starea 'publicat' fără o validare " -"manuală." - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partener" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "" -"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " -"created." -msgstr "Număr unic al facturii, calculat automat când este creată factura." - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 +#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Factură ciornă" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "Cheltuială" - -#. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "Secvenţă factură" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "Opţiuni" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "Proces facturare clienţi" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Mapping Remark :" +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state!" msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Perioada înregistrărilor de deschidere" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " +"account entries!" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "Validare mişcări cont" +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice State" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "zile" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "Anterior" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,narration:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Narration" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "Monedă" +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "Facturi neplătite" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "Compensare plăţi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "Comparare înregistrări casă/bancă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "Subscripţie nouă" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "Calcul" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "Înregistrare analitică" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "Mesaj plăţi restante" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Plan taxe" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "Valoarea" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "Înregistrări compensate" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "Adresa contact" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Creare perioade de 3 luni" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "(păstraţi necompletat pentru a folosi perioada curentă)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori în ciornă" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" -msgstr "Impune perioada" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -2227,157 +3171,104 @@ msgid "Detail" msgstr "Detalii" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "Consolidare" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "Cont rădăcină" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 msgid "" -"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " -"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " -"payment in the next 8 days." +"Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your " +"suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so " +"that you can control what you received from your supplier according to what " +"you purchased or received." msgstr "" -"Dacă nu greşim, în evidentele noastre figuraţi cu următoarele facturi " -"neachitate. Vă rugăm să luaţi măsuri astfel încât plata să fie făcută în " -"următoarele 8 zile." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "TVA :" #. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 +#: field:account.installer,charts:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" msgstr "Plan de conturi" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" -msgstr "Jurnal verificări încrucişate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" -msgstr "Creare înregistrări subscripţie" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "Jurnal înregistrări de deschidere" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "Creare an fiscal" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "Taxe client" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "Data facturării" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" msgstr "" -"Dacă rămane necompletat, vor fi luate în considerare toate perioadele" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "Pasiv" +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralised counterpart" +msgstr "Centralizare cont corespondent" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" msgstr "2" #. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 +#: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" msgstr "" "(Dacă nu selectaţi un an fiscal, vor fi luaţi în considerare toţi anii " "fiscali deschişi)" #. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "Baza de conturi pentru declaraţia fiscală" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 #: field:account.bank.statement,date:0 #: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,date:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: view:account.move:0 #: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: report:account.overdue:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.generate,date:0 #: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "Tipul referinţei" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" msgstr "Anulare compensare" #. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "Tip taxă" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "Înregistrări din situaţii" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "Şabloane conturi" +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account" +msgstr "Jurnalul trebuie să aibă definite cont debit şi cont credit implicit" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2385,30 +3276,27 @@ msgid "Chart of Accounts Template" msgstr "Şablon plan de conturi" #. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" -msgstr "Jurnal retururi" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "Număr bon" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled !" +msgstr "Inel înregistrări sunt deja compensate !" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "Compensare automată" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "Factură import" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" -msgstr "şi jurnale" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same " +"chart of accounts !" +msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2416,56 +3304,48 @@ msgid "Account Tax" msgstr "Taxă cont" #. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" -msgstr "Linie mişcare" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." -msgstr "Nr. cont" - -#. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "" -"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " -"than on the total amount." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" msgstr "" -"Setează dacă se face calculul taxei pe baza calculului taxelor subordonate " -"nu pe suma totală." #. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "Cod jurnal" +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "Situaţie" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" "Dacă nu este cazul (aflat de un cod Python), taxa nu va apărea pe factură." -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "Înregistrări model" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "Data sfârşit" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "Linii înregistrări" - #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 @@ -2473,134 +3353,20 @@ msgid "Applicable Code (if type=code)" msgstr "Cod aplicabil (if type=code)" #. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "Deschidere jurnal" +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" -msgstr "Kl" +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Move/Entry label" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "Codificare înregistrări în funcţie de linii" - -#. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "Lista tuturor taxelor care trebuie instalate de utilitar" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "Perioada de la" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "Situaţie bancară" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" -msgstr "Informatii suplimentare" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "Suma în moneda jurnalului" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "Mod vedere" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "Creare factură pe baza conturilor analitice" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" -msgstr "Renunțare" - -#. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" -msgstr "Denumire tip cont" - -#. module: account -#: help:account.tax,base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax,tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 -msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "Foloseşte acest cod pentru declaraţia de TVA." +#: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address Name" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -2608,16 +3374,9 @@ msgid "Litigation" msgstr "Litigiu" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "Informaţii" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "Rapoarte taxe" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -2625,19 +3384,10 @@ msgid "Account Payable" msgstr "Sold ca furnizor" #. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "Import facturi în extras" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Other Info" -msgstr "Alte informații" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cont credit implicit" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create entries on different periods/journals in the same move" +msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -2653,156 +3403,63 @@ msgstr "" "cont." #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" -msgstr "Analitic" +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape +msgid "Account balance" +msgstr "Sold cont" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "Creare factură" +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Preţ unitar" #. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity -msgid "Equity" -msgstr "Capital" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to change tax !" +msgstr "Taxa nu poate fi modificată !" #. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "Mesaj plată restantă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "Şablon cod taxă" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "În litigiu" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "" -"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " -"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " -"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " -"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " -"accounts." +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "#Entries" msgstr "" -"Acest tip se foloseşte pentru a deosebi tipurile cu efecte speciale în " -"OpenERP: prezentare nu poate avea înregistrări, consolidare sunt conturi " -"care pot avea conturi subordonate pentru agregare multi-companie, " -"încasare/plată sunt pentru conturile partener (pentru calculul " -"creditului/debitului), închis pentru conturi învechite." #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "Prelucrări de sfârşit de an" +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "Tip cont" #. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "Rapoarte generice" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Open Invoice" +msgstr "Deschidere factură" #. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "Power" -msgstr "Putere" +#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 +msgid "Multipication factor Tax code" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "Analiză înregistrări analitice" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Price" -msgstr "Preț" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "-" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "asgfas" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "Plan conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "Vizualizare înregistrări conturi analitice" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "Selectaţi perioada şi jurnalul pentru validare" - -#. module: account -#: field:account.invoice,number:0 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Numărul facturii" - -#. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "Sfârşitul perioadei" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "O_k" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" -msgstr "Fără taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report -msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Balanţă analitică inversă" - -#. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "Applicable Type" -msgstr "Tip aplicabil" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reference:0 -msgid "Invoice Reference" -msgstr "Referinţa facturii" +#: view:account.fiscal.position:0 +msgid "Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,name:0 #: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 #: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 #: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 #: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 #: field:account.move.line,name:0 #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 @@ -2810,31 +3467,2247 @@ msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "Compensare tranzacţii" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "Direcţia analizei" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "_Start" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "Companii care se raportează la partener" +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" msgstr "Data efectivă" +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "Codare standard" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for " +"your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a " +"part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the " +"invoice form." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency is different then the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Entry No" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Balance :" +msgstr "Sold :" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +#: view:account.installer.modules:0 +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.period:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Setează Ciornă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Validate" +msgstr "Validare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to " +"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "Rata medie" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "( Pentru deschiderea facturii trebuie anulată compensarea ei )" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.bs.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.chart,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.pl.report,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Name" +msgstr "Denumire taxă" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurație" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "Sfârşit de lună la 30 zile" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "Balanţă analitică" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scurtătură" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " +"defined !" +msgstr "" +"Termenul de plată al furnizorul nu are definite scadenţe (calculate) !" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft supplier invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,due_delay:0 +msgid "Avg. Due Delay" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" +msgstr "Sunt definite taxe globale, dar nu există în liniile facturii !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,month:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,month:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,month:0 +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Notă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Overdue Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Paid" +msgstr "Plătit" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "Linii taxă" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', " +"but you can set the option to skip that state on the related journal. In " +"that case, they will be behave as journal entries automatically created by " +"the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " +"created in 'Posted' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Customer Accounting Properties" +msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "Descriere taxă" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "All Posted Entries" +msgstr "Toate înregistrările publicate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "Interval lunar" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Default taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "Referinţă liberă" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodical Processing" +msgstr "Procesare periodică" + +#. module: account +#: help:account.move.line,state:0 +msgid "" +"When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" +"* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,view_id:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 +msgid "Statement from invoice or payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month: 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Denumire cont" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +msgid "Bank statements are entered in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different !\n" +"Click on compute to update tax base" +msgstr "" +"Baza taxei este diferită !\n" +"Click pe butonul Calculare pentru a actualiza baza" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Account Template" +msgstr "Sablon cont" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Sold la închidere" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#, python-format +msgid "Not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Credit Notes" +msgstr "Note de credit" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Unable to find a valid period !" +msgstr "Nu există perioadă validă !" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Voucher No" +msgstr "Număr bon" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:0 +msgid "Unreconciliate transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "Creare înregistrări după model" + +#. module: account +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "Permitere compensare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent " +"basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or " +"an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, " +"you can create them in the system in order to automate their entries in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Analytic Account Statistics" +msgstr "Statistici conturi analitice" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based On" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "Taxa inclusă în preţ" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Change" +msgstr "Modificare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "UserError" +msgstr "EroareUtilizator" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "Controale de tip" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,reconcil:0 +msgid "Consider reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +msgid "Closing balance based on cashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice !\n" +"The real total does not match the computed total." +msgstr "" +"Verificaţi preţul de pe factură !\n" +"Totalul specificat este diferit de totalul calculat." + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:0 +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "Corespondenţă conturi" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "Client" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !" +msgstr "Trebuie să definiţi un jurnal analitic de tip '%s' !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Couldn't create move with currency different from the secondary currency of " +"the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " +"definition if you want to accept all currencies." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,date:0 +msgid "Operation date" +msgstr "Data operaţiei" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "Cod taxă restituită" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Account Balance -" +msgstr "Sold cont -" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date1:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "Cont venituri specificat în şablon produs" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "An fiscal nou" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:0 +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturi" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Use Model" +msgstr "Folosire model" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "Bază taxe în declaraţia de tva" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "Lăsaşi necompletat pentru a folosi data curentă" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Cheques" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:0 +msgid "Are you sure ?" +msgstr "Sigur ?" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "Situaţie bancară folosită pentru verificare cu banca" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +msgid "Draft invoices are validated. " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.subscription:0 +msgid "Compute" +msgstr "Calculare" + +#. module: account +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "Aplicare taxă" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_bank +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_bank +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "Third Party (Country)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "Sfârşitul perioadei" + +#. module: account +#: view:res.partner:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "Detalii bancă" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Taxes missing !" +msgstr "Taxe lipsă !" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree +msgid "" +"To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give " +"code, move name, account number, general amount and analytic amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "Generare înregistrări la de deschidere an fiscal" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: view:account.invoice.confirm:0 +msgid "Close" +msgstr "Închidere" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 +msgid "Moves" +msgstr "Mişcări" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date not in the Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not modify a posted entry of this journal !\n" +"You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do " +"that." +msgstr "" +"O înregistrare publicată nu poate fi modificată!\n" +"Pentru ca să puteţi anula înregistrări din acest jurnal, trebuie să bifaţi " +"opţiunea 'Permite anularea înregistrărilor'." + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "Şabloane" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "Conturi taxe subordonate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Start period should be smaller then End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "Sold analitic -" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.bs.report,target_move:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.pl.report,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "Miscări ţintă" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "Tip perioadă" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,payment_ids:0 +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "Plăţi" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "Înregistrare" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "Cod Python (întoarcere)" + +#. module: account +#: view:account.journal.column:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column +msgid "Journal Column" +msgstr "Coloană jurnal" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear_form +msgid "" +"Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to " +"follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its " +"spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is " +"referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal " +"year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and " +"November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual " +"calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close " +"their books at a time which is most convenient for them." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "Termen de plată" + +#. module: account +#: field:account.journal.column,name:0 +msgid "Column Name" +msgstr "Denumire coloană" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,year:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,year:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,year:0 +#: field:report.account.sales,name:0 +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Line 1:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "Eroare integritate!" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nume intern" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "luna" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Description on invoices" +msgstr "Descriere în facturi" + +#. module: account +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "Cont taxe" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +msgid "Reconciliation result" +msgstr "Resultatul reconcilierii" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "Înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "UoM" +msgstr "UM" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "No Period found on Invoice!" +msgstr "Nu s-a gasit pe factură specificarea perioadei!" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "Determină codul (if type=code)" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.journal:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "Vânzări" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Sumă" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "Înregistrări de închidere an fiscal" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or " +"several Journal Entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "Taxa pentru poziţiile subordonate" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "No period found !" +msgstr "Nu a fost găsită perioada!" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "Permite anularea înregistrărilor" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "Nume (Cont / Partener)" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the VAT declaration." +msgstr "Foloseşte acest cod pentru declaraţia de TVA." + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Debit/Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "Analytic Entries Stats" +msgstr "Statistici ale înregistrărilor analitice" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "Şabloane pentru coduri de taxe" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_installer +msgid "account.installer" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "Se include în bază" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" +"Numărul de zile ce se adaugă înainte de a calcula ziua din lună. Dacă " +"Data=15/01, Numărul de zile=22, Ziua din lună=-1, atunci data scadenţei este " +"28/02." + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Bank Journal " +msgstr "Journal de bancă " + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Entry Controls" +msgstr "Comenzi înregistrări" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(Lasati necompletat pentru a deschide situaţia curentă)" + +#. module: account +#: field:account.analytic.Journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "Începutul perioadei" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " +"you can just change some non important fields !" +msgstr "" +"Nu puteţi face această modificare asupra unei înregistrări compensate ! Nu " +"puteţi decât să schimbaţi unele câmpuri neimportante !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "Contabilitate analitică" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Restituire client" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +msgid "Default Taxes" +msgstr "Taxe implicite" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "Semn cod taxa" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "Raport al facturilor create in ultimele 15 zile" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "Jurnal înregistrări închidere de an" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "Configuration Error !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:0 +msgid "Subscription lines" +msgstr "Înregistrări abonament" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 +msgid "Accounting entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "Conturi analitice" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"According value related accounts will be display on respective reports " +"(Balance Sheet Profit & Loss Account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort By" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no default default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "Moneda sumei" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " +"this period" +msgstr "" +"Jurnalul specificat nu posedă nici o înregistrare contabilă în ciornă în " +"cadrul acestei perioade" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line +msgid "Lines to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.invoice:0 +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" +msgstr "" +"Câmpul secvenţă este utilizat pentru ordonarea ascendentă a liniilor " +"termenelor de plată" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:0 +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "Şablon poziţie fiscală" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.tax.chart:0 +msgid "Open Charts" +msgstr "Planuri deschise" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "" +"If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close " +"it from here. It will close all opened periods in this year that will make " +"impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to " +"finalize your end of year results definitive " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "Cu moneda" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "Compensare cu ajustare" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "Sumă fixă" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Valid Up to" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Invoicing Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal +msgid "Move journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Already Reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "Metoda de calcul pentru taxă" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing " +"the accounting logic with stock transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Conturi descendente" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Write-Off" +msgstr "Ajustare" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "Total de plătit" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "account.analytic.line.extended" + +#. module: account +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: view:account.invoice:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "Furnizor" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset +msgid "Bilanzkonten - Aktiva - Vermögenskonten" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:0 +msgid "Accounts by type" +msgstr "Conturi, după tip" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "Account n°" +msgstr "Cont nr." + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "" +"Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment " +"systems in." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Valuation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "Conturi debitori şi creditori" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Max Qty:" +msgstr "Cant. max." + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice" +msgstr "Factură stornată" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Adresă de facturare" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be threated." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "Impune perioada" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "New currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bs.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.pl.report,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not use an inactive account!" +msgstr "Nu puteţi folosi un cont inactiv !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "Înregistrările nu au acelaşi cont sau sunt deja compensate ! " + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "Cont taxă facturată" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "Număr de zile" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Acţiune invalidă !" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "Acest nume va fi tipărit în rapoarte" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Printing date" +msgstr "Data tipăririi" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "Lipsă" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid " 365 Days " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "Restituiri client" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "Denumirea perioadei jurnalului" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,factor_base:0 +msgid "Multipication factor for Base code" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:0 +#, python-format +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Fiscal Position Remark :" +msgstr "Comentariu poziţie fiscală" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a " +"given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type " +"of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record " +"all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a " +"line, you can press F1 to open the reconciliation form." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "Anterior" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form +msgid "Statements reconciliation" +msgstr "Comparare înregistrări casă/bancă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Analytic Entry" +msgstr "Înregistrare analitică" + +#. module: account +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "Mesaj plăţi restante" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Value Amount" +msgstr "Valoarea" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "" +"The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "(keep empty to use the current period)" +msgstr "(păstraţi necompletat pentru a folosi perioada curentă)" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 +msgid "" +"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” " +"(i.e. paid) in the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "is validated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Cont rădăcină" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "Taxe client" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +msgid "Create an Account based on this template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "Tip taxă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "Şabloane conturi" + +#. module: account +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " +"Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "Lista tuturor taxelor care trebuie instalate de utilitar" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "ComInt" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Information addendum" +msgstr "Informatii suplimentare" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.bs.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.pl.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal year" +msgstr "An fiscal" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.chart:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.change.currency:0 +#: view:account.chart:0 +#: view:account.common.report:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.journal.select:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +#: view:account.move.line.unreconcile.select:0 +#: view:account.open.closed.fiscalyear:0 +#: view:account.partner.reconcile.process:0 +#: view:account.period.close:0 +#: view:account.subscription.generate:0 +#: view:account.tax.chart:0 +#: view:account.unreconcile:0 +#: view:account.unreconcile.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: view:project.account.analytic.line:0 +#: view:validate.account.move:0 +#: view:validate.account.move.lines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunțare" + +#. module: account +#: field:account.account.type,name:0 +msgid "Acc. Type Name" +msgstr "Denumire tip cont" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "Debitor" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Other Info" +msgstr "Alte informații" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "Cont credit implicit" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 30" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +msgid "Equity" +msgstr "Capital" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Procentaj" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "Putere" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Price" +msgstr "Preț" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:0 +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "Vizualizare înregistrări conturi analitice" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "Numărul facturii" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "Balanţă analitică inversă" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "Tip aplicabil" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "Referinţa facturii" + #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 msgid "" @@ -2847,205 +5720,113 @@ msgstr "" "subordonate. În acest caz, ordinea evaluării este importantă." #. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "Mod afişare jurnal" +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:0 +msgid "Liquidity" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" -msgstr "Centralizare credit" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "Referinţă client:" +#: view:account.fiscalyear.close:0 +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" #. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "ID partener" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "Mişcare ajustare" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" #. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "Total credit" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "Factură client nouă" +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "Compensează" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account." +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." -msgstr "Cu stimă." +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Enter a Start date !" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "Venituri şi cheltuieli conturi analitice" +#: report:account.invoice:0 +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Restituire de la furnizor" #. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "Sigur doriţi să faceti restituire pentru această factură ?" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc +msgid "Dashboard" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" -msgstr "Stare deschis" - -#. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "Trecere peste starea ciornă pentru înregistrările create" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "Cont taxe" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "Crează înregistrări din situaţie" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "Denumire completă cont" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "Ciornă restituiri de la furnizori" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "Situaţie contabilă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "Document: Situaţie cont client" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "Contabilitate" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "Corespondenţă taxe" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "Decompensare tranzacţii" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "Compensare înregistrări din ordine de plată" +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line msgid "Entry lines" msgstr "Linii înregistrări" -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "Compensare" - #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 msgid "Centralisation" msgstr "Centralizare" #. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "Cod taxă" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "Jurnal analitic -" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "Debit analitic" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "Curs de schimb pentru ieşiri" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "Ciornă retururi clienti" +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:account.analytic.journal:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.model:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.subscription:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -3053,32 +5834,9 @@ msgid "Readonly" msgstr "Numai citire" #. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "" -"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " -"between the date of the creation action or the the date of the creation of " -"the entries plus the partner payment terms." +#: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report +msgid "Account Profit And Loss Report" msgstr "" -"Data de relevanţă a înregistrărilor generate pentru acest model. Puteţi " -"alege între data creării acţiunii sau data creării înregistrărilor plus " -"termenul de plată pentru partener." - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "Situaţie" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "Document" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." -msgstr "Mişcarea corespunzătoare acestei înregistrări" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 @@ -3086,76 +5844,36 @@ msgid "Unit of Measure" msgstr "Unitate de măsură" #. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "Cont clienţi" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +#: constraint:account.payment.term.line:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2% " msgstr "" -"Daca bifaţi, sistemul încearcă să grupeze înregistrările contabile la " -"generarea lor din facturi." #. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "# tranzacţiei" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "Anulare facturi selectate" +#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear +msgid "account.sequence.fiscalyear" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 #: view:account.analytic.journal:0 #: field:account.analytic.line,journal_id:0 #: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report msgid "Analytic Journal" msgstr "Jurnal analitic" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" -msgstr "Etichetă înregistrare" +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Reconciled" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "Compensaţi înregistrările din plăţi" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "(" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "Setează Ciornă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "Referinţa la documentul care a produs factura." - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "Furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" msgstr "Bază" @@ -3166,75 +5884,32 @@ msgid "Model Name" msgstr "Denumire model" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "Altele" +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "Categorie cont de cheltuieli" #. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" -msgstr "8" +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" -msgstr "Validare" +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled" +msgstr "Factură deja compensată" #. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "Factură propusă pentru verificare, validare şi tipărire" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "account.move.line.select" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "Cont" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "Jurnal bancă" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "După dată şi perioadă" +#: view:board.board:0 +msgid "Aged receivables" +msgstr "Creanţe încasare învechite" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.account.template:0 #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:0 #: field:account.fiscal.position,note:0 #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 @@ -3242,141 +5917,40 @@ msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 -msgid "" -"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " -"the payment(s)." +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" msgstr "" -"Mişcările de cont ale facturii au fostcompensate cu mişcările de cont de " -"plăţi." #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxe" +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "Înregistrări: " #. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "Închide an fiscal cu noile intrări" +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "Rata medie" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Couldn't create move between different companies" +msgstr "Nu pot crea mişcări între companii diferite" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "Codarea situaţiei generează înregistrări de plăţi" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "" +"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement " +"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " +"system." +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Cod" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "Management financiar" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "Lipsă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "Generare înregistrări la de deschidere an fiscal" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "( Pentru deschiderea facturii trebuie anulată compensarea ei )" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "Informații suplimentare" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "Denumire taxă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr " Închidere stări pentru anul fiscal şi perioadele fiscale" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "Sfârşit de lună la 30 zile" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "Cod taxă rădăcină" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "Eroare: referinţa BVR este obligatorie." - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Netipăribil pe factură" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "Mişcare" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "Sursa taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" -msgstr "Balanţă analitică" +#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 +msgid "State is draft" +msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -3384,34 +5958,16 @@ msgid "Total debit" msgstr "Total debit" #. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "În așteptare" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "Înregistrarea \"%s\" nu este validă !" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "Informaţii bancare" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "Balanţă parteneri" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "Carte mare terţi" - #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "" @@ -3422,7 +5978,6 @@ msgstr "" "locul celui implicit" #. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax,python_compute:0 #: selection:account.tax,type:0 @@ -3434,38 +5989,21 @@ msgid "Python Code" msgstr "Cod Python" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "Extrase de cont bancar" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "Conturi partener" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#, python-format msgid "" -"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " -"(or product) of the same group." +"Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !" msgstr "" -"Dacă este definită taxa în partener aceasta va fi luată în considerare şi nu " -"cea definită la cont (sau la produs)." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" -msgstr "Înregistrări reale" +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "Factură import" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 +#: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" msgstr "Creare" @@ -3475,123 +6013,32 @@ msgid "Create entry" msgstr "Creează înregistrare" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "Poziţie factură" - -#. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scurtătură" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "" -"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " -"means you won't be able to modify their accouting fields." +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: percent" msgstr "" -"Toate înregistrările \"ciornă\" din acest jurnal şi din această perioadă vor " -"fi validate. Asta înseamnă că nu veţi mai putea face modificări dupa " -"validare." #. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" -msgstr "Data" - -#. module: account -#: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "" -"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " -"entry." +#: field:account.installer,bank_accounts_id:0 +msgid "Your Bank and Cash Accounts" msgstr "" -"Suma exprimată întro altă monedă opţională dacă este o înregistrare de tip " -"multi-monedă." #. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "Cont taxă părinte" - -#. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 -#: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "Tip cont" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "Titularul contului bancar" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" -msgstr "Filtru după perioadă" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" -msgstr "Cont clienţi" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "Plată şi compensare" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" -msgstr "Jurnal central" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" -msgstr "Balanţă înaintată" - -#. module: account -#: field:account.account,child_consol_ids:0 -msgid "Consolidated Children" -msgstr "Descendenţi reuniţi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "Sold :" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Cu sold diferit de zero" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "3" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Eroare !" #. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" msgstr "Raport taxe" @@ -3600,411 +6047,127 @@ msgstr "Raport taxe" msgid "Printed" msgstr "Tipărit" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "Restituire nouă de la furnizor" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "Model înregistrare" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" -msgstr "Cu moneda" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "Plan de conturi" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripţie" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "Cod jurnal" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "Creează înregistrări" - #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" msgstr "Linie proiect" -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Suma maximă de ajustare" - #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "Calculare taxe" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "# de cifre" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 +#: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "" -"This payment term will be used instead of the default one for the current " -"partner" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." msgstr "" -"Acest termen de plată va fi folosit în locul celui implicit pentru " -"partenerul curent" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "Denumire înregistrare" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "Contul partener folosit pentru această factură." - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" -msgstr "" -"Bifaţi dacă doriti ca tva-ul asociat acestui cod de taxă să nu apară pe " -"factură" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Secvenţă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Mapping" +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "Codare înregistrări" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "Notă de credit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "Definiţi anii fiscali şi selectaţi planul de conturi" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "Perioada pentru ajustare" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "3 luni" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 -msgid "Standard entries" -msgstr "Înregistrări standard" - -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "" -"Check this box if you want to print all entries when printing the General " -"Ledger, otherwise it will only print its balance." +#: view:account.move:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" msgstr "" -"Bifaţi dacă doriti să se tipărească toate înregistrările în Cartea mare; " -"altfel va fi tipărit numai soldul." #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "Linie scadenţă" +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "Luna" +#: view:account.state.open:0 +msgid "Yes" +msgstr "Da" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription -msgid "Account Subscription" -msgstr "Subscripţie cont" +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "Data scadenţei" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Entry Subscription" -msgstr "Înregistrare abonament" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "După dată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "Utilitar configurare conturi " - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Dată de început" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "Selectare plan de conturi" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.bs.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.pl.report,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list msgid "All Entries" msgstr "Toate înregistrările" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Draft Invoices" -msgstr "Facturi ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Template Tax Fiscal Mapping" +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Journal Select" msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Data facturii" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -msgid "Unreconciled" -msgstr "Decompensat" - -#. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Currnt currency is not confirured properly !" msgstr "" -"Modulul financiar şi contabil care acoperă următoarele:\n" -" Contabilitate generală\n" -" Contabilitate analitică/de cost\n" -" Contabilitate terţi\n" -" Managementul taxelor\n" -" Bugete\n" -" Facturare clienţi şi furnizori\n" -" Situaţii bancare\n" -" " #. module: account -#: field:account.journal,sequence_id:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secvenţa înregistrării" +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "Compensare cont" #. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "Închis" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "Înregistrări plăţi" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "Contul poate fi un cod taxe de bază sau un cont cod taxe." - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "" -"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " -"accounts that can be reconcilied" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" msgstr "" -"Dacă nu se specifică un cont, compensarea va fi făcută pentru toate " -"conturile care pot fi compensate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "Mesaj în raportul de plăţi restante" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" -msgstr "Altele" #. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" msgstr "Registru general (cartea mare)" #. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "Coloane" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "Mişcare" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "Aceste perioade se pot suprapune." - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " -"for the current product" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 +msgid "The payment order is sent to the bank." msgstr "" -"Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea ieşirilor " -"de pe stoc pentru produsul curent" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "Codează manual situaţia" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "Jurnale financiare" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "După perioadă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "Lăsaşi necompletat pentru a folosi data curentă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "." - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "Cantitate maximă" - -#. module: account -#: field:account.period,name:0 -msgid "Period Name" -msgstr "Nume perioadă" - -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 +#: help:account.move,to_check:0 msgid "" -"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " -"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " -"of the same type." +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" -"Indică tipul jurnalului analitic. Atunci când pentru un document (ex.: o " -"factură) trebuie create înregistrări analitice, Open ERP va căuta un jurnal " -"analitic de acelaşi tip." #. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "Grupuri" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Code/Date" -msgstr "Cod/Data" - -#. module: account -#: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 -#: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 -#: field:account.journal.period,active:0 -#: field:account.payment.term,active:0 -#: field:account.tax,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Activ" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "Import din înregistrările extraselor de cont" +#: help:account.installer.modules,account_voucher:0 +msgid "" +"Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher " +"Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... " +msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -4012,9 +6175,9 @@ msgid "Properties" msgstr "Proprietăţi" #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "Proprietăţi contabilitate clienţi" +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4022,65 +6185,28 @@ msgid "Select entries" msgstr "Selectare înregistrări" #. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "Toate înregistrările publicate" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "Bază" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "Plată cu numerar" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "Cont furnizori" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_id:0 -#: field:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Secondary Currency" -msgstr "Monedă secundară" - -#. module: account -#: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,credit:0 -#: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format msgid "" -"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " -"computation of child taxes or based on the total amount." +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" msgstr "" -"Arată dacă în calculul taxei se folosesc taxele calculate pentru " -"descendenţi sau valoarea totală" #. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "Cont restituire taxă" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income +msgid "Income Accounts" +msgstr "Conturi de venituri" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,child_ids:0 @@ -4089,59 +6215,16 @@ msgid "Child Codes" msgstr "Coduri subordonate" #. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "Miscare cont" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "Linii situaţii" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "Suma taxată" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "Subtotal fără taxe" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "Ref. factura" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "Cont general" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 -msgid "" -"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " -"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal +msgid "Sales Credit Note Journal - (test)" msgstr "" -"Cantitatea opţională conţinută în această linie, ex: nr. de produse vândute. " -"Cantitatea nu este o cerinţă legală dar este foarte utilă pentru unele " -"rapoarte." #. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr " Include înregistrările compensate" - -#. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "" -"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " -"associated partner" -msgstr "" -"Puteţi bifa aici pentru a marca înregistrarea ca litigiu cu partenerul " -"respectiv" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "Date insuficiente !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -4150,305 +6233,132 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturi clienţi" #. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "Limită furnizor" +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "Suma casată" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "Filtru după dată/perioadă" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Sales" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "General" -msgstr "General" +#: model:account.journal,name:account.cash_journal +msgid "Cash Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "Transfer credit" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "Numerotare separată jurnal" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "Moneda jurnalului" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "Coloană jurnal" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 #: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" msgstr "Gata" #. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -msgid "Periods" -msgstr "Perioade" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factură" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" -msgstr "Deschidere" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" -msgstr "Căutare înregistrări" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "Costuri analitice de refacturare cumpărări, programare, ..." - -#. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "Taxe implicite" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." msgstr "" -"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " -"special !" #. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 +#: view:account.aged.trial.balance:0 msgid "" -"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " -"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " -"expenses accounts." +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the " +"company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in " +"days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if " +"you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " +"creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"Permite schimbarea semnului sumei soldului tipărit în rapoarte, astfel încât " -"veţi vedea sume pozitive în loc de sume negative în conturile de cheltuieli." #. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "Denumirea anului fiscal aşa cum apare în rapoarte." - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view msgid "" -"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " -"date for the payment of this entry line." +"Here you can personalize and create each view of your financial journals by " +"selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear." msgstr "" -"Acest câmp este folosit pentru înregistrările în conturile de clienţi şi " -"furnizori. Puteţi introduce data scadentă pentru plata acestei sume." #. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" -msgstr "Terţ (ţara)" +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.account,parent_left:0 -msgid "Parent Left" -msgstr "Părinte stâng" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form +msgid "" +"Here, you can define a period, an interval of time between successive " +"closings of the books of your company. An accounting period typically is a " +"month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. " +"Create and manage them from here and decide whether a period should be left " +"open or closed depending on your company's activities over a specific period." +msgstr "" #. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "Secvenţa indică ordinea de afişare pentru o listă de jurnale" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" -msgstr "Controale de tip" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process +msgid "Statements Reconciliation" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "Denumire cont" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "Data plăţii" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Taxe:" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "Facturi clienţi neplătite" +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 -msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Facturi furnizori" +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.line,product_id:0 -#: field:account.invoice.line,product_id:0 -#: field:account.move.line,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "Produs" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr ")" - -#. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "Sold de încasat" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_period -msgid "Account period" -msgstr "Perioadă cont" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "Jurnal/ Mod de plată" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "Factură anulată" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Remove Lines" -msgstr "Ştergere linii" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "Include soldurile iniţiale" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "Sablon cont" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "Suma pe an" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "Import fişier din înregistrările din bancă" - -#. module: account -#: field:account.account,type:0 -#: field:account.account.template,type:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Tip intern" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "9" msgstr "9" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running -msgid "Running Subscriptions" -msgstr "Subscripţie în derulare" +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for Refund Invoice and Period " +"will be chosen accordingly!" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" -msgstr "Plată prin bancă" +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +msgid "Period length (days)" +msgstr "Durata (zile)" #. module: account -#: selection:account.move,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "Publicat" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "Note de credit" +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "Linii analitice" #. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -msgid "End Date" -msgstr "Dată de sfârșit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy -msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "Anulare înregistrări de deschidere" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "Raportare manuală" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the Month" -msgstr "Ziua din lună" +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"The normal chart of accounts has a structure defined by the legal " +"requirement of the country. The analytic chart of account structure should " +"reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They " +"are usually structured by contracts, projects, products or departements. " +"Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) " +"generate analytic entries on the related account." +msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -4457,9 +6367,582 @@ msgid "Lines" msgstr "Linii" #. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "Stimate domnule/doamnă," +#: model:account.journal,name:account.bank_journal +msgid "Bank Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not find account chart for this company in invoice line account, Please " +"Create account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Account Tax Template" +msgstr "Şablon cont taxe" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:0 +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:0 +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "Sigur doriţi să deschideţi această factură ?" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Central Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "Şablon cont părinte" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income +msgid "Erfolgskonten - Erlöse" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 +msgid "Statement" +msgstr "Situaţie" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" +" General accountings\n" +" Cost / Analytic accounting\n" +" Third party accounting\n" +" Taxes management\n" +" Budgets\n" +" Customer and Supplier Invoices\n" +" Bank statements\n" +" Reconciliation process by partner\n" +" Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +" * List of uninvoiced quotations\n" +" * Graph of aged receivables\n" +" * Graph of aged incomes\n" +"\n" +"The processes like maintaining of general ledger is done through the defined " +"financial Journals (entry move line or\n" +"grouping is maintained through journal) for a particular financial year and " +"for preparation of vouchers there is a\n" +"module named account_voucher.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Data facturii" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "Suma totală datorată de client" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence +msgid "ir.sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogramă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.use.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" +"Bifaţi aici pentru ca toate înregistrările din acest jurnal să aibă acelaşi " +"corespondent. Opţiune utilizată la închiderea de an." + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Linie înregistrare bancă" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,date2:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmare" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier " +"refund, otherwise Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" +"Acest câmp este utilizat numai dacă dezvoltaţi un modul propriu care permite " +"dezvoltatorilor să creeze taxe specifice întrun domeniu particular." + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "Denumirea noilor intrări" + +#. module: account +#: view:account.use.model:0 +msgid "Create Entries" +msgstr "Creează înregistrări" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Raportare" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Jurnal contabil" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Paid invoice" +msgstr "Factură plătită" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the " +"line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the " +"Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profit & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Linie factură" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.bs.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.pl.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display accounts" +msgstr "Afişează conturile" + +#. module: account +#: field:account.account.type,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "Semn în rapoarte" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:0 +#, python-format +msgid "You can not have two open register for the same journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " day of the month= -1" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. " +"Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving " +"purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. " +"Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing " +"Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year " +"entries generation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "Proformă" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "" +"Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple " +"levels of reminding and customized per-partner policies." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informații opționale" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal,user_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "La zi" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account !" +msgstr "Cont eronat !" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "Jurnal vânzări" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "Taxă factură" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "No piece number !" +msgstr "Lipsă număr bucăţi !" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.expenses_journal +msgid "Expenses Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "Proprietăţi vanzări" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Total amount due:" +msgstr "Suma totală scadentă:" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "La" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "An fiscal de închis" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Şabloane pentru planul de conturi" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "Cod dosar" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:0 +msgid "Post Journal Entries of a Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.product:0 +msgid "Sale Taxes" +msgstr "Taxe vânzare" + +#. module: account +#: model:account.journal,name:account.sales_journal +msgid "Sales Journal - (test)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Cash" +msgstr "Numerar" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "Destinaţie cont" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 +msgid "Payment of invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.payment.term.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvenţă" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report +msgid "Account Balance Sheet Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" +"Bifati aici dacă preţul folosit pentru produs şi în facturi include această " +"taxă." + +#. module: account +#: view:report.account_type.sales:0 +msgid "Sales by Account type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " number of days: 14" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Parent" +msgstr "Parinte" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "Multiple Analytic Plans" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" +"Ziua din lună - atribuiţi -1 pentru ultima zi a lunii curente. Dacă este " +"pozitivă, va returna ziua din luna următoare. Atribuiţi valoarea 0 pentru " +"zile nete (altfel, calculul se face pornind de la începutul lunii)" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "Suma pentru perioadă" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -4473,162 +6956,615 @@ msgstr "" "subordonate. În acest caz ordinea evaluării este importantă." #. module: account -#: view:account.tax:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +msgid "Partner Ledger" +msgstr "Carte mare partener" + +#. module: account +#: report:account.account.balance.landscape:0 +msgid "Year :" +msgstr "An :" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Rezolvat" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Atenţie !" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "Calcul subscripţie" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_other +msgid "Jahresabschlusskonten u. Statistik" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: account +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Eroare! Nu puteşi crea conturi analitice recursive" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:0 +#, python-format +msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "Imposibil de %s o factură ciornă/proformă/anulată." + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:0 +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "Taxă utilizată în" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"Create and manage your company's financial journals from this menu. A " +"journal is a business diary in which all financial data related to the day " +"to day business transactions of your company is recorded using double-entry " +"book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of " +"daily transactions, a company may keep several types of specialized " +"journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "Liniile înregistrărilor contabile nu sunt în stare validă." + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "Metoda de report" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 +msgid "Automatic entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:0 +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" +"Daca bifaţi, sistemul încearcă să grupeze înregistrările contabile la " +"generarea lor din facturi." + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "Balanţă analitică inversată" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:0 +msgid "Open for bank reconciliation" +msgstr "Deschis pentru verificare bancară" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "Un partener pe pagină" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "Descendenţi" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Associated Partner" +msgstr "Partener asociat" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "You must first select a partner !" +msgstr "Trebuie mai întâi să selectaţi un partener !" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "Informații suplimentare" + +#. module: account +#: view:account.installer:0 +msgid "Bank and Cash Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Invoice's state is Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger +msgid "Cost Ledger" +msgstr "Carte mare costuri" + +#. module: account +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +msgid "J.C. /Move name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "Alegeţi anul fiscal" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "" +"Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it " +"ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information +msgid "Accounting and Financial Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:0 +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:0 +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:validate.account.move,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Perioadă" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Net Total:" +msgstr "Total net :" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "Jurnal de profit şi pierderi" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" +msgstr "" +"Acest termen de plată va fi folosit în locul celui implicit pentru " +"partenerul curent" + +#. module: account #: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "Declaraţie taxe" +msgid "Compute Code for Taxes included prices" +msgstr "Cod pentru calculul preţurilor cu taxe incluse" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "Categorie cont de venituri" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "Şabloane poziţii fiscale" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "Suma taxă/bază" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can " +"select one or several periods of the fiscal year. Information required for a " +"tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or " +"payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very " +"useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " +"the start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tel. :" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "Moneda companiei" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree +msgid "" +"You can look up individual account entries by searching for useful " +"information. To search for account entries, open a journal, then select a " +"record line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices to value sales for the current " +"product category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "Compensare parţială" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" -msgstr "Extras în fişier" +msgid "Automatic import of the bank sta" +msgstr "" #. module: account -#: view:ir.sequence:0 -msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "Secvenţe an fiscal" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view +msgid "Journal Views" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de conturi" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot create invoice move on centralised journal" +msgstr "Nu poate fi creată pentru factură o mişcare în jurnalul centralizat" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.move.line.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "Compensare" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "Cont clienţi" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "CashBox Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +#: field:account.journal,refund_journal:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "Jurnal restituiri" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Filter By" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "Contul partener folosit pentru această factură." + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:0 +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Cod părinte" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "Linie scadenţă" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "Jurnal furnizori" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:0 +msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Partner Ref." +msgstr "Ref. Partener" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:0 +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" #. module: account #: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "Linie model înregistrare" +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "Şablon cont taxe" +#: view:account.invoice:0 +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Data scadenţei" #. module: account -#: help:account.model,name:0 -msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "Acesta este un model pentru înregistrări contabile recurente" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "Deschidere factură" +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "Introduceţi soldul iniţial şi cel final pentru control" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "Sigur doriţi să deschideţi această factură ?" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "Alte registre parteneri" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "Debit furnizor" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "Cantitatea opţională din înregistrări" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "JNRL" -msgstr "JRNL" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -#: view:account.period:0 -msgid "States" -msgstr "Stări" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "Înregistrări contabilitate" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "Clienţi & Furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "Carte mare -" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "Cantităţi" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "Data de început" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.invoice,amount_total:0 -#: field:account.invoice,check_total:0 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "Numărul de înregistrări generate" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "Înregistrări valide" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "Creare înregistrări după model" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Permitere compensare" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "După dată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Restituiri de la furnizor" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "Data înregistrărilor generate" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "Modificare factură" +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "Tipuri de conturi permise (lăsaţi necompletat pentru toate)" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -4636,156 +7572,1397 @@ msgid "Supplier Accounting Properties" msgstr "Proprietăţi contabilitate furnizor" #. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "Statistici conturi analitice" +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " valuation: balance" +msgstr "" #. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "" -"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " -"taxes and journals according to the selected template" +#: view:account.tax.code:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "De la" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"An account type is a name or code given to an account that indicates its " +"purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, " +"expense account or payable account. From this view, you can create and " +"manage the account types you need to be used for your company management." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "Suma debit" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph +msgid "Treasury" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:0 +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: view:account.common.report:0 +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "Conturi admise (lăsaţi necompletat pentru toate)" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "Suma totală de plătit la acest furnizor." + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 +#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 +msgid "Analytic Costs" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.journal,name:0 +msgid "Journal Name" +msgstr "Nume jurnal" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "Număr unic al facturii, calculat automat când este creată factura." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Bad account!" +msgstr "Cont eronat !" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" +"Suma exprimată întro altă monedă opţională dacă este o înregistrare de tip " +"multi-monedă." + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "Înregistrări compensate" + +#. module: account +#: field:account.invoice,address_contact_id:0 +msgid "Contact Address" +msgstr "Adresa contact" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice. \n" +"* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have " +"an invoice number. \n" +"* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n" +"* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n" +"* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "Impune perioada" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,contract_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,ending_id:0 +#: field:account.cashbox.line,starting_id:0 +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "Jurnal înregistrări de deschidere" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 +msgid "Draft invoices are checked, validated and printed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,property_reserve_and_surplus_account:0 +msgid "" +"This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount " +"will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from " +"Profilt & Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Reference Type" +msgstr "Tipul referinţei" + +#. module: account +#: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 +msgid "" +"This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will " +"be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt " +"& Loss Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 +msgid "Cost Ledger for period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" +"Setează dacă se face calculul taxei pe baza calculului taxelor subordonate " +"nu pe suma totală." + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "Cod jurnal" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Residual Amount" msgstr "" -"Vor fi configurate automat planul de conturi, conturile de bancă, taxele şi " -"jurnalele conform modelului ales" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "Situaţie" +#: field:account.invoice,move_lines:0 +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "Linii înregistrări" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "Codare înregistrări după mişcare" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +msgid "Open Journal" +msgstr "Deschidere jurnal" #. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Planuri de conturi analitice" +#: report:account.analytic.account.journal:0 +msgid "KI" +msgstr "Kl" #. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "Filtru după partener" +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Period from" +msgstr "Perioada de la" #. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "Taxa inclusă în preţ" +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "Înregistrări analitice după jurnal" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify company of this period as its related record exist in " +"Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.payment.term:0 +msgid "Information" +msgstr "Informaţii" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 +msgid "Registered payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:0 +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +msgid "Analytic" +msgstr "Analitic" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Creare factură" + +#. module: account +#: field:account.installer,purchase_tax:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income " +"depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you " +"to define and manage them from this menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "Stimate domnule/doamnă," + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"Create and manage accounts you will need to record financial entries in. " +"Accounts are financial records of your company that register all financial " +"transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the " +"balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual " +"accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of " +"information. They have to be certified by an external auditor yearly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#: code:addons/account/installer.py:0 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 +msgid "" +"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic " +"accounts. These generate draft invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,view_id:0 +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "Sfârşitul perioadei" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_followup:0 +msgid "Followups Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate parent code for template account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "Direcţia analizei" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "Companii care se raportează la partener" + +#. module: account +#: view:account.journal:0 +#: field:account.journal.column,view_id:0 +#: view:account.journal.view:0 +#: field:account.journal.view,name:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view +msgid "Journal View" +msgstr "Mod afişare jurnal" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total credit" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "Înregistrări valide din factură" +msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. " +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " +"unreconcile concerned payment entries!" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Best regards." +msgstr "Cu stimă." + +#. module: account +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree +msgid "" +"The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will " +"see here the taxes with codes related to your legal statement according to " +"your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "Document: Situaţie cont client" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:0 +#, python-format +msgid "Current currency is not confirured properly !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Receivale Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Particulars" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:0 +#: view:account.tax.template:0 +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "Păstraţi necompletat pentru a utiliza contul de venituri." + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +#: field:account.bank.statement,balance_end_cash:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Sold" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 +msgid "Manually or automatically entered in the system" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.general.ledger:0 +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid "(" +msgstr "(" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.type:0 +msgid "Closing Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance +msgid "" +"This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line " +"per partner representing the cumulative credit balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "Furnizori" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:board.board:0 +msgid "Account Board" +msgstr "Panou cont" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "Legendă" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_sale +msgid "" +"This view is used by accountants in order to record entries massively in " +"OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and " +"the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of " +"the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax " +"related to this account and the counter-part \"Account receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile" +msgstr "Trebuie selectate conturile de compensat" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "Balanță după tipul contului" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 +msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Receiver's Signature" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.journal.period.print:0 +msgid "Filters By" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 +msgid "Manual entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "Mişcare" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" +msgstr "" +"Nu puteţi modifica taxa; trebuie să ştergeţi şi să reintroduceţi " +"înregistrările !" + +#. module: account +#: report:account.central.journal:0 +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "Extrase de cont bancar" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "Data" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" +"Trebuie să definiţi contul bancar\n" +"în definirea jurnalului pentru compensare." + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:0 +msgid "Reconciliation transactions" +msgstr "Compensare tranzacţii" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "Descendenţi reuniţi" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft " +"state option checked!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 +msgid "Payment entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "Plan de conturi" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripţie" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.bs.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.pl.report,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +msgid "Chart of account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.journal:0 +msgid "Standard entries" +msgstr "Înregistrări standard" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "Subscripţie cont" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity date" +msgstr "Data scadenţei" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Entry Subscription" +msgstr "Înregistrare abonament" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.bs.report,date_from:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.pl.report,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Dată de început" + +#. module: account +#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 +msgid "Draft Invoices" +msgstr "Facturi ciornă" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Decompensat" + +#. module: account +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Bad total !" +msgstr "Total eronat !" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "Secvenţa înregistrării" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Pending" +msgstr "În așteptare" + +#. module: account +#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 +#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 +msgid "From analytic accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer.modules,account_payment:0 +msgid "Suppliers Payment Management" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "Nume perioadă" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +msgid "Code/Date" +msgstr "Cod/Data" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry !\n" +"Make sure you have configured Payment Term properly !\n" +"It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" +"Acesta va fi cont furnizor în locul celui implicit pentru partenerul curent" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "Perioadă deschidere/închidere" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "Monedă secundară" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the refund invoice that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Through :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:0 +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number:0 +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "Număr" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.journal:0 +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.statement.line,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.bs.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: view:account.fiscalyear:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.pl.report,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: view:account.vat.declaration:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "Perioade" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:0 +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "Părinte stâng" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " +"invoice is already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,sale_tax:0 +msgid "Sale Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "Facturi furnizori" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:0 +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.tax.code.entries:0 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "Perioadă cont" + +#. module: account +#: view:account.subscription:0 +msgid "Remove Lines" +msgstr "Ştergere linii" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:0 +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "Tip intern" + +#. module: account +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "State:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "Subscripţie în derulare" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:0 +#: view:report.account_type.sales:0 +#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 +msgid "This Month" +msgstr "Luna curentă" + +#. module: account +#: view:account.analytic.Journal.report:0 +#: view:account.analytic.balance:0 +#: view:account.analytic.cost.ledger:0 +#: view:account.analytic.inverted.balance:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +msgid "Select Period" +msgstr "Selectare perioadă" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:0 +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:0 +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:0 +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "Posted" +msgstr "Publicat" + +#. module: account +#: report:account.account.balance:0 +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.bs.report,date_to:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: report:account.journal.period.print:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.pl.report,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "Dată de sfârșit" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Opening Entries" +msgstr "Anulare înregistrări de deschidere" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "Ziua din lună" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "Sursa taxă" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:0 +#, python-format +msgid "Net Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:0 +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "Secvenţe an fiscal" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "Acesta este un model pentru înregistrări contabile recurente" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:0 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other +msgid "Partner Other Ledger" +msgstr "Alte registre parteneri" + +#. module: account +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "JNRL" +msgstr "JRNL" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:0 +msgid " value amount: 0.02" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:0 +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +#: view:account.period:0 +msgid "States" +msgstr "Stări" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: view:account.analytic.line:0 +#: view:account.bank.statement:0 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: field:account.invoice,check_total:0 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: view:account.entries.report:0 +#: field:account.entries.report,company_id:0 #: field:account.fiscal.position,company_id:0 #: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 #: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:0 #: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 #: field:account.tax,company_id:0 #: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:0 +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" -msgstr "Credit" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "În derulare" - -#. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "" -"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " -"computation of the next taxes" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" msgstr "" -"Indică dacă trebuie inclusă valoarea taxei în valoarea bazei pentru calculul " -"taxelor următoare" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "Situaţie ciornă" +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" #. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "Denumire jurnal" +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total cash transactions" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "Import factură din situaţie" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "4" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "Ani fiscali" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "Import din facturi sau plăţi" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "Compensare înregistrări" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "Modificare" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogramă" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "Jurnal - perioada" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" -msgstr "Suma credit" +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -4793,128 +8970,60 @@ msgid "Create Monthly Periods" msgstr "Creare perioade lunare" #. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "Tipărire balanţa de verificare terţi după vechime" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "Ref." - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "Adresă de facturare" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "Credit general" - -#. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "" -"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " -"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " -"year closing." +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" msgstr "" -"Bifaţi aici pentru ca toate înregistrările din acest jurnal să aibă acelaşi " -"corespondent. Opţiune utilizată la închiderea de an." #. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "Anulat" +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" msgstr "Situaţii ciornă" #. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" -msgstr "Data plăţii" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 +msgid "" +"Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "Nr. A/c" +#: view:account.invoice:0 +msgid "Invoice lines" +msgstr "Poziţii factură" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "Venituri şi cheltuieli după jurnal (luna curentă)" +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.bs.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.chart,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.pl.report,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Conturi clienţi" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "Deschidere pentru decompensare" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Linie înregistrare bancă" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "Factură de control" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "Debitor" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "Sold cont" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "Verificare analitic" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "TVA:" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:0 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Avertizare" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal @@ -4922,287 +9031,126 @@ msgid "account.analytic.journal" msgstr "account.analytic.journal" #. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" -msgstr "Corespondenţă conturi" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" -msgstr "Taxe vânzare" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "Compensare cont" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" -msgstr "Alege contul părinte" - -#. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "Şablon cont părinte" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "" -"This field is only used if you develop your own module allowing developers " -"to create specific taxes in a custom domain." +#: report:account.move.voucher:0 +msgid "On Account of :" msgstr "" -"Acest câmp este utilizat numai dacă dezvoltaţi un modul propriu care permite " -"dezvoltatorilor să creeze taxe specifice întrun domeniu particular." #. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "Suma plăţii" +#: view:account.automatic.reconcile:0 +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 +msgid "Write-Off Move" +msgstr "Mişcare ajustare" #. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "Cont analitic" +#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done" +msgstr "" #. module: account -#: rml:account.invoice:0 +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 #: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Factură furnizor" -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "Valid" - #. module: account #: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 +#: report:account.account.balance:0 +#: report:account.account.balance.landscape:0 +#: report:account.analytic.account.balance:0 +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.general.ledger:0 +#: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.model.line,debit:0 #: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 +#: report:account.move.voucher:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: report:account.tax.code.entries:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +#: report:account.vat.declaration:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" msgstr "Debit" -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "Toate lunile" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "Data operaţiei" - #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Poziţii factură" #. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "Începutul perioadei" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "Denumirea noilor intrări" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "Creează înregistrări" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Cod taxă restituită" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "Descriere taxă" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "Legătură la mişcarile de cont generate automat" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "Tranzacţii compensate" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "Raportare" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "Au număr şi înregistrările sunt generate" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "Verificare analitic -" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "Sold cont -" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "Grupare linii factură" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "Configurație" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "Valoare totală" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "Jurnal contabil" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "Înregistrări abonament" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Cont venituri specificat în şablon produs" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" -"Impune ca toate mişcările acestui cont să aibă această monedă secundară." - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunţare" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "Alegere dată-perioadă" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Balanţă analitică inversată" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "Factură plătită" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "Definire taxe" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "Grup taxe" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "Restituire nouă la client" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 msgid "" -"Check this box if you want to use a different sequence for each created " -"journal. Otherwise, all will use the same sequence." +"This account will be used for invoices to value expenses for the current " +"product category" msgstr "" -"Bifaţi dacă doriţi să folositi o secvenţă diferită pentru fiecare jurnal " -"creat. Altfel, toate vor folosi aceeaşi secvenţă." #. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "Facturi import" +#: view:account.subscription:0 +msgid "Recurring" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" -msgstr "Decompensare" +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled" +msgstr "Înregistrare deja compensata" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "Menţine secvenţa facturilor pe timpul anului fiscal" +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" #. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "Termen de plată partener" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create an automatic sequence for this piece !\n" +"\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" +"Nu poate fi creată o secvenţă automată pentru această componentă !\n" +"\n" +"Puneţi o secvenţă în definiţia jurnalului pentru numerotarea automată sau " +"creaţi manual o secvenţă pentru această componentă." + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.bs.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.pl.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" msgstr "Cu mişcări" -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "Domeniu" - #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" @@ -5214,80 +9162,46 @@ msgid "Account Tax Code Template" msgstr "Şablon cod cont taxe" #. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" -msgstr "Perioade de subscripţie" +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense +msgid "Erfolgskonten - Aufwendungen" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "Manual" +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "Facturi" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +msgid "Print Analytic Journals" +msgstr "Tipărire jurnale analitice" #. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "Conturi furnizori" +#: view:account.analytic.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" #. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "Linie factură" +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:0 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" -msgstr "Jurnal ajustări" +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "Plată integrală" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "Jurnal cumpărări" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "Chitanţă numerar" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "Taxă înlocuire" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "Transforma raportarea manuală în ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "Luna curentă" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" -msgstr "Semn în rapoarte" +#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:0 +#, python-format +msgid "This period is already closed !" +msgstr "Perioadă deja închisă !" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -5295,73 +9209,30 @@ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." msgstr "Moneda opţională pentru înregistrări multi-monedă." #. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" -msgstr "Plăţi" +#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 +msgid "" +"Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" +msgstr "" #. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -msgstr "Înregistrări contabile la confirmarea înregistrării din bancă" +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "Folosire model" +#: model:account.journal,name:account.check_journal +msgid "Checks Journal - (test)" +msgstr "" #. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" -msgstr "Nu" +#: view:account.account:0 +msgid "Parent Account" +msgstr "" #. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "Toate înregistrările contabile" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "Bază taxe în declaraţia de tva" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "Filtru după dată" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "Alegeţi jurnalul şi data plăţii" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "Ciornă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "Plătit" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "Restituiri la clienţi neplătite" +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -5369,575 +9240,16 @@ msgid "Remaining amount due." msgstr "Rest sumă datorat" #. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "Sigur ?" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "Proformă" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "Linii cu înregistrări parţiale" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "Situaţie bancară folosită pentru verificare cu banca" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "Înregistrări deschise" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "Proces factură furnizor" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "Pagină" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informații opționale" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "Termen de plată" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "Clienţi şi furnizori" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr ":" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "Sumă compensată" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "La zi" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "" -"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " -"amount.If the tax account is base tax code, this field " -"will contain the basic amount(without tax)." +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement +msgid "Statistic Reports" msgstr "" -"Dacă acest cont e cont cod taxe, câmpul va conţine suma taxată. Dacă este " -"cod taxă de bază, câmpul va conţine suma de bază (fără taxe)." #. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "Calculare" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "Contul de venituri sau cheltuieli asociat produsului selectat." - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "Aplicare taxă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "Înregistrări subscripţii" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "Facturi proformă clienţi" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "Număr de perioade" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "Sfârşitul perioadei" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "Înregistrare contabilă" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "Jurnal general" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "Sold" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "Restituire" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "Taxă factură" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "Definire jurnal analitic" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "account.tax.template" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "Conturi bancare" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "" -"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " -"of the fiscal year. " +#: field:account.installer,progress:0 +#: field:account.installer.modules,progress:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 +msgid "Configuration Progress" msgstr "" -"Perioadă invalidă ! Unele perioade se suprapun sau perioada datei este în " -"afara anului fiscal. " - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "Secvenţa utilizată pentru numerele de factură în acest jurnal" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "Informații generale" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "" -"This field allow you to choose the accounting journals you want for " -"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " -"sale, purchase and cash journals." -msgstr "" -"Acest câmp vă permite să alegeţi jurnalele contabile din care dorite pentru " -"filtrare facturi. Dacă lăsaţi câmpul necompletat vor fi parcurse facturile " -"din jurnalele de vânzări, cumpărări şi jurnalul de casă." - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "Eroare ! Durata anului fiscal este invalidă. " - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "Închidere" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "Mişcări" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "Proformă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "Lista conturilor" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "Proprietăţi vanzări" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "Data tipăriri:" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "Fişă costuri (numai cantităţi)" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "Validare înregistrări contabile" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "Număr referinţă" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "Suma totală scadentă:" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "La" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "Înregistrări în jurnalele analitice deschise" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "Taxe factură introduse manual" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "Data curentă" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "Jurnal vânzări" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "An fiscal de închis" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "Începutul perioadei" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "Şabloane" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "Tipărire declaraţie TVA" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "ComInt" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " -"for the current product" -msgstr "" -"Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea intrărilor " -"pe stoc ale produsului curent" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "Conturi taxe subordonate" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "Părinte drept" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "Conturi financiare" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "Şabloane pentru planul de conturi" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "Configurare cont" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "" -"This account will be used instead of the default one as the payable account " -"for the current partner" -msgstr "" -"Acesta va fi cont furnizor în locul celui implicit pentru partenerul curent" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "Cod dosar" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "Cont de venituri" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "Perioadă deschidere/închidere" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Sold analitic -" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "Model cont" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "Poziţii factură" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "Client" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "Tip perioadă" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "Proprietăţi contabilitate" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "account.sequence.fiscalyear" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "Înregistrări sortate după" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "Tipărire jurnal -" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "Cont bancar" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "Definire modele" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "Numerar" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "Destinaţie cont" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "Termen" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "An fiscal" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "Viitor" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "Pentru toţi anii fiscali deschişi lăsaţi necompletat" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "Restituire de la furnizor" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "Compensare înregistrări." - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "Înregistrare" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "Factură plătită la data compensării" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "Cod Python (întoarcere)" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" -msgstr "Management financiar contabil" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -5945,13 +9257,210 @@ msgid "Accounts Mapping" msgstr "Corespondenţă conturi" #. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "" -"This account will be used to value outgoing stock for the current product " -"category" +#: code:addons/account/invoice.py:0 +#, python-format +msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "Contul de venituri sau cheltuieli asociat produsului selectat." + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:0 +#, python-format +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "Număr de perioade" + +#. module: account +#: report:account.general.journal:0 +msgid "General Journal" +msgstr "Jurnal general" + +#. module: account +#: view:account.invoice:0 +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.invoice:0 +#: view:account.invoice:0 +#: view:account.invoice.refund:0 +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +#: view:account.invoice.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund" +msgstr "Restituire" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Conturi bancare" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "Sold de încasat" + +#. module: account +#: view:account.account:0 +#: view:account.account.template:0 +#: view:account.journal:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "General Information" +msgstr "Informații generale" + +#. module: account +#: view:account.move:0 +#: view:account.move.line:0 +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "Fişă costuri (numai cantităţi)" + +#. module: account +#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 +msgid "Invoice's state is Done." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 +msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:0 +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:0 +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "Taxe factură introduse manual" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_low_level +msgid "Low Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 +#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 +#: report:account.central.journal:0 +#: report:account.general.journal:0 +#: report:account.invoice:0 +#: report:account.partner.balance:0 +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "Părinte drept" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard +msgid "account.addtmpl.wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: report:account.partner.balance:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form +#: view:ir.sequence:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal Years" +msgstr "Ani fiscali" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +#: report:account.third_party_ledger:0 +#: report:account.third_party_ledger_other:0 +msgid "Ref." +msgstr "Ref." + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "Model cont" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,month:0 +#: selection:account.invoice.report,month:0 +#: selection:analytic.entries.report,month:0 +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:0 +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: report:account.overdue:0 +msgid "Maturity" +msgstr "Termen" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "Viitor" + +#. module: account +#: view:account.move.line:0 +msgid "Search Journal Items" msgstr "" -"Acest cont va fi utilizat pentru evaluarea ieşirilor de pe stoc pentru " -"categoria curentă de produse" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -5966,9 +9475,9 @@ msgid "Usually 1 or -1." msgstr "De obicei 1 sau -1." #. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" -msgstr "Detalii bancă" +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -5976,454 +9485,1359 @@ msgid "Expense Account on Product Template" msgstr "Cont de cheltuieli definit în şablonul de produs" #. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" -msgstr "Debit general" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" -msgstr "Cod cont" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -msgstr "Denumirea afişată pentru anul fiscal" - -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "Termen de plată" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Mappings" +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "Amount currency" msgstr "" #. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "Proces situaţii" +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:0 +#, python-format +msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" +msgstr "Trebuie să introduceţi o durată a perioadei mai mare decât 0 !" #. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "Verificare înregistrări cu banca" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "Bifaţi căsuţa aceasta" - -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "" -"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " -"tax." -msgstr "" -"Bifati aici dacă preţul folosit pentru produs şi în facturi include această " -"taxă." - -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "Denumire coloană" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "" -"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" -"Bifaţi daca utilizatorul are dreptul să compenseze înregistrările din acest " -"cont." - -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "Calculează datele înregistrării" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Analytic accounts to close" -msgstr "Conturi analitice de închis" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Draft invoices" -msgstr "Facturi în ciornă" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account -msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "Panou contabilitate" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_my_account -msgid "Accounts to invoice" -msgstr "Conturi de facturat" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_to_invoice -msgid "Costs to invoice" -msgstr "Costuri de facturat" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged receivables" -msgstr "Creanţe încasare învechite" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Board for accountant" -msgstr "Panou pentru contabil" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income -msgid "Income Accounts" -msgstr "Conturi de venituri" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "My indicators" -msgstr "Indicatorii mei" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Account Board" -msgstr "Panou cont" - -#. module: account -#: view:board.board:0 -msgid "Aged income" -msgstr "Venit învechit" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,show_columns:0 -msgid "Show Debit/Credit Information" -msgstr "Afişare informaţii debit/credit" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "All accounts" -msgstr "Toate conturile" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "Selectare înregistrări după" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "Notification" -msgstr "Notificare" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Financial Period" -msgstr "Perioadă financiară" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape -msgid "Account balance" -msgstr "Sold cont" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period(s)" -msgstr "Selectare perioadă(e)" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Procentaj" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Compare Selected Years In Terms Of" -msgstr "Comparare ani selectaţi după" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" -msgstr "Selectare an(i) fiscal(i) (maxim trei ani)" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "Selectare cont referinţă (pentru comparare %)" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -msgid "Account balance-Compare Years" -msgstr "Sold conturi - compară ani" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "" -"Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " -"module.\n" -"\n" -" This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" -"\n" -" 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" -"\n" -" 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" -"\n" -" 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " -"particular years.\n" -"\n" -" 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " -"date.\n" -"\n" -" 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" -" " -msgstr "" -"Modulul Sold cont este o funcţionalitate adăugată la modulul Management " -"financiar.\n" -"\n" -" Acest modul vă oferă opţiuni variate pentru tipărirea extraselor de " -"cont\n" -"\n" -" 1. Puteţi compara extrasele pentru diferiţi ani\n" -"\n" -" 2. Puteţi opta pentru comparare monetară sau procentuală între doi ani\n" -"\n" -" 3. Puteţi alege un cont de referinţă pentru comparare procentuală faţă " -"de un anumit an\n" -"\n" -" 4. Puteţi selecta perioade după data actuală sau după data creării\n" -"\n" -" 5. Aveţi opţiunea de a tipări rapoartele dorite în format vedere.\n" -" " - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" -"Trebuie să selectaţi opţiunea 'landscape' (vedere). Verificaţi, vă rog." - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 -msgid "Show Report in Landscape Form" -msgstr "Afişează raportul în format vedere" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Total :" -msgstr "Total :" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 -msgid "Show Comparision in %" -msgstr "Afişează comparaţia în %" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Select Period" -msgstr "Selectare perioadă" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Report Options" -msgstr "Opţiuni raport" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 -msgid "Don't Compare" -msgstr "Nu compara" - -#. module: account -#: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 -msgid "Show Accounts" -msgstr "Afişează conturi" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "1. Aţi selectat mai mult de 3 ani." - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "Management financiar contabil - Comparare conturi" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance.landscape:0 -#: rml:account.balance.account.balance:0 -msgid "Year :" -msgstr "An :" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "Puteţi selecta maxim 3 ani. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " -"have not selected landscape format." -msgstr "" -"3. Aţi selectat opţiunea 'Procentaj' pe mai mult de 2 ani, dar nu aţi ales " -"formatul vedere." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" -"Poate aţi făcut vreuna din următoarele greşeli. Corectaţi şi reîncercaţi." - -#. module: account -#: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 -msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "Lasaţi necompletat pentru comparare cu contul părinte" - -#. module: account -#: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 -msgid "Creation Date" -msgstr "Data creării" - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 -msgid "" -"2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " -"than 2 years." -msgstr "" -"2. Nu aţi selectat opţiunea 'procentaj', dar aţi selectat mai mult de 2 ani." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "" -"You may have selected the compare options with more than 1 year with " -"credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " -"of the paper.Please try again." -msgstr "" -"S-ar putea să fi selectat opţiunile de comparare cu mai mult de 1 an, cu " -"coloanele debit/credit şi opţiunea %. Toate acestea ar putea genera un " -"raport ce nu se încadrează în pagină. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 -msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin 1 an fiscal. Reîncercaţi." - -#. module: account -#: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 -msgid "Customize Report" -msgstr "Raport personalizat" - -#. module: account -#: field:report.aged.receivable,name:0 -msgid "Month Range" +#: code:addons/account/account.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " msgstr "" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_view_created_invoice_dashboard -msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Facturi create in ultimele 15 zile" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_invoice_created -msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "Raport al facturilor create in ultimele 15 zile" +#~ msgid "Supplier invoice" +#~ msgstr "Factură furnizor" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "Suma totala" +#~ msgid "Cancel Invoice" +#~ msgstr "Anulare facură" -#. module: account -#: view:report.account.receivable:0 -msgid "Accounts by type" -msgstr "Conturi, după tip" +#~ msgid "New Supplier Invoice" +#~ msgstr "Factură furnizor nouă" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_aged_receivable -msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +#~ msgid "Pay invoice" +#~ msgstr "Plată factură" -#. module: account -#: model:ir.model,name:report_account.model_report_account_receivable -msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +#~ msgid "Draft Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi clienţi (ciornă)" -#. module: account -#: field:temp.range,name:0 -msgid "Range" -msgstr "" +#~ msgid "Customer Invoice Process" +#~ msgstr "Proces facturare clienţi" -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:report_account.module_meta_information -msgid "A module that adds new reports based on the account module." -msgstr "" -"Un modul care adauga rapoarte noi bazate pe modulul de contabilitate." +#~ msgid "Unpaid invoices" +#~ msgstr "Facturi neplătite" -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:report_account.module_meta_information -msgid "Account Reporting - Reporting" -msgstr "Raportare contabilitate - Raportare" +#~ msgid "New Customer Invoice" +#~ msgstr "Factură client nouă" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_account_receivable_graph -#: model:ir.ui.menu,name:report_account.menu_account_receivable_graph -msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "Balanță după tipul contului" +#~ msgid "Import Invoice" +#~ msgstr "Factură import" -#. module: account -#: field:report.account.receivable,name:0 -msgid "Week of Year" -msgstr "Saptamana din an" +#~ msgid "Invoice line" +#~ msgstr "Poziţie factură" -#. module: account -#: field:report.invoice.created,create_date:0 -msgid "Create Date" -msgstr "" +#~ msgid "Import invoice" +#~ msgstr "Factură import" -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:report_account.action_aged_receivable_graph -#: view:report.aged.receivable:0 -msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +#~ msgid "Unpaid Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi clienţi neplătite" -#. module: account -#: view:report.invoice.created:0 -msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Valoarea netaxată" +#~ msgid "Canceled Invoice" +#~ msgstr "Factură anulată" + +#~ msgid "Import invoices" +#~ msgstr "Facturi import" + +#~ msgid "Asset" +#~ msgstr "Activ" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices" +#~ msgstr "Facturi furnizori neplatite" + +#~ msgid "Charts of Account" +#~ msgstr "Plan de conturi" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stare" + +#~ msgid "Journal de frais" +#~ msgstr "Jurnal cheltuieli" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contact" + +#~ msgid "account.move.line" +#~ msgstr "account.move.line" + +#~ msgid "Partner account" +#~ msgstr "Cont partener" #~ msgid "account.config.wizard" #~ msgstr "account.config.wizard" -#~ msgid "Display accounts" -#~ msgstr "Afişează conturile" +#~ msgid "Grand total" +#~ msgstr "Total general" -#~ msgid "Include Reconciled Entries" -#~ msgstr "Include înregistrările compensate" +#~ msgid "Tax Report" +#~ msgstr "Raport taxe" + +#~ msgid "Move Lines" +#~ msgstr "Linii mişcări" + +#~ msgid "Analytic Credit" +#~ msgstr "Credit analitic" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valoare" + +#~ msgid "Income" +#~ msgstr "Venit" + +#~ msgid "Journal d'ouverture" +#~ msgstr "Jurnal de deschidere" + +#~ msgid "VAT" +#~ msgstr "TVA" + +#~ msgid "Total quantity" +#~ msgstr "Total cantitate" + +#~ msgid "Cost Legder for period" +#~ msgstr "Carte mare pe perioada" + +#~ msgid "Date or Code" +#~ msgstr "Data sau cod" + +#~ msgid "Start date" +#~ msgstr "Data de început" + +#~ msgid "To Be Verified" +#~ msgstr "De verificat" + +#~ msgid "Account Manager" +#~ msgstr "Manager financiar contabil" + +#~ msgid "Create a Fiscal Year" +#~ msgstr "Creare an fiscal" + +#~ msgid "Journal d'extourne" +#~ msgstr "Jurnal retururi" + +#~ msgid "Account No." +#~ msgstr "Nr. cont" + +#~ msgid "Taxes Reports" +#~ msgstr "Rapoarte taxe" + +#~ msgid "Generic Reports" +#~ msgstr "Rapoarte generice" + +#~ msgid "Analytic Chart of Accounts" +#~ msgstr "Plan conturi analitice" + +#~ msgid "O_k" +#~ msgstr "O_k" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Start" + +#~ msgid "Partner ID" +#~ msgstr "ID partener" + +#~ msgid "Open State" +#~ msgstr "Stare deschis" + +#~ msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" +#~ msgstr "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" + +#~ msgid "Analytic Journal -" +#~ msgstr "Jurnal analitic -" + +#~ msgid "Analytic Debit" +#~ msgstr "Debit analitic" + +#~ msgid "account.move.line.select" +#~ msgstr "account.move.line.select" + +#~ msgid "Financial Management" +#~ msgstr "Management financiar" + +#~ msgid "Partner Accounts" +#~ msgstr "Conturi partener" + +#~ msgid "Journal code" +#~ msgstr "Cod jurnal" + +#~ msgid "Write-Off Period" +#~ msgstr "Perioada pentru ajustare" + +#~ msgid "3 Months" +#~ msgstr "3 luni" + +#~ msgid "Financial Journals" +#~ msgstr "Jurnale financiare" + +#~ msgid "Invoice Ref" +#~ msgstr "Ref. factura" + +#~ msgid "The currency of the journal" +#~ msgstr "Moneda jurnalului" + +#~ msgid "Date Start" +#~ msgstr "Data de început" + +#~ msgid "General Ledger -" +#~ msgstr "Carte mare -" + +#~ msgid "Crebit" +#~ msgstr "Credit" + +#~ msgid "Journal name" +#~ msgstr "Denumire jurnal" + +#~ msgid "Journal - Period" +#~ msgstr "Jurnal - perioada" + +#~ msgid "General Credit" +#~ msgstr "Credit general" + +#~ msgid "Analytic Check" +#~ msgstr "Verificare analitic" + +#~ msgid "All Months" +#~ msgstr "Toate lunile" + +#~ msgid "Tax Group" +#~ msgstr "Grup taxe" + +#~ msgid "Analytic Journal Definition" +#~ msgstr "Definire jurnal analitic" + +#~ msgid "List of Accounts" +#~ msgstr "Lista conturilor" + +#~ msgid "Account Configure" +#~ msgstr "Configurare cont" + +#~ msgid "Financial Accounts" +#~ msgstr "Conturi financiare" + +#~ msgid "Accounting and financial management" +#~ msgstr "Management financiar contabil" + +#~ msgid "Account Code" +#~ msgstr "Cod cont" + +#~ msgid "General Debit" +#~ msgstr "Debit general" + +#~ msgid "Bank Receipt" +#~ msgstr "Extras de cont" + +#~ msgid "Confirm draft invoices" +#~ msgstr "Confirmă facturi ciornă" + +#~ msgid "Delta Debit" +#~ msgstr "Diferenţă debit" + +#~ msgid "Debit Trans." +#~ msgstr "Transfer debit" + +#~ msgid "Statement reconcile line" +#~ msgstr "Linie confirmare situaţie" + +#~ msgid "Confirm statement from draft" +#~ msgstr "Confirmă situaţie din ciornă" + +#~ msgid "Delta Credit" +#~ msgstr "Diferenţă credit" + +#~ msgid "New Statement" +#~ msgstr "Situaţie nouă" + +#~ msgid "Credit Note" +#~ msgstr "Notă de credit" + +#~ msgid "Central Journal" +#~ msgstr "Jurnal central" + +#~ msgid "Credit Trans." +#~ msgstr "Transfer credit" + +#~ msgid "Statement Process" +#~ msgstr "Proces situaţii" + +#~ msgid "Entries Encoding" +#~ msgstr "Codificare înregistrări" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit pentru evaluarea intrărilor în stoc pentru " +#~ "produsele din această categorie" + +#~ msgid "Unreconcile entries" +#~ msgstr "Înregistrări necompensate" + +#~ msgid "Move line select" +#~ msgstr "Selecţie linie mişcare" + +#~ msgid "Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Balanţă de verificare învechită" + +#~ msgid "Recurrent Entries" +#~ msgstr "Înregistrări recurente" + +#~ msgid "Account Entry Line" +#~ msgstr "Linie înregistrare contabilă" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " +#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +#~ "journal." +#~ msgstr "" +#~ "Specifică macheta utilizată pentru vizualizarea sau pentru scrierea " +#~ "înregistrărilor în acest jurnal. Indică ce câmpuri trebuie să fie vizibile, " +#~ "obligatorii sau accesibile doar pentru citire şi în ce ordine. Pentru o " +#~ "înregistrare mai rapidă în fiecare jurnal, puteţi să vă creaţi propriile " +#~ "machete." + +#~ msgid "Account Num." +#~ msgstr "Număr cont" + +#~ msgid "Select Message" +#~ msgstr "Selectare mesaj" + +#~ msgid "Entry label" +#~ msgstr "Etichetă înregistrare" + +#~ msgid "Total entries" +#~ msgstr "Total înregistrări" + +#~ msgid "Contra" +#~ msgstr "Contra" + +#~ msgid "Unpaid Supplier Refunds" +#~ msgstr "Restituiri furnizor neplătite" + +#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" +#~ msgstr "Confirmă situaţie cu/fără compensare din situaţia ciornă" + +#~ msgid "Reconcile Paid" +#~ msgstr "Compensare plătită" + +#~ msgid "J.C. or Move name" +#~ msgstr "J.C. sau denumirea mişcării" + +#~ msgid "Printing Date" +#~ msgstr "Data tipăririi" + +#~ msgid "Account Entry Reconcile" +#~ msgstr "Compensare înregistrare" + +#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." +#~ msgstr "" +#~ "Lăsaţi necompletat dacă anul fiscal este acelaşi pentru mai multe companii." + +#~ msgid "Sign for parent" +#~ msgstr "Semn pentru părinte" + +#~ msgid "Analytic Invoice" +#~ msgstr "Facturare analitică" + +#~ msgid "Can be draft or validated" +#~ msgstr "Poate fi ciornă sau validat" + +#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" +#~ msgstr "(Lasaţi necompletat pentru toţi anii fiscali deschişi)" + +#~ msgid "Move Lines Created." +#~ msgstr "Linii mişcare create." + +#~ msgid "Generate entries before:" +#~ msgstr "Genereaza înregistrări înainte de:" + +#~ msgid "Partial Payment" +#~ msgstr "Plată parţială" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal" +#~ msgstr "Conturi de venituri şi cheltuieli după jurnal" + +#~ msgid "Print Journal" +#~ msgstr "Tipărire jurnal" + +#~ msgid "Select Chart of Accounts" +#~ msgstr "Selectaţi planul de conturi" + +#~ msgid "Entries by Statements" +#~ msgstr "Înregistrări după situaţii" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " +#~ "accounts (or products) in the same group." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă o taxă implicită este definită în partener, ea va prima doar în faţa " +#~ "taxelor definite în conturi (sau produse) din acelaşi grup" + +#~ msgid "End date" +#~ msgstr "Data de final" + +#~ msgid "Printing Date :" +#~ msgstr "Data tipăriri:" + +#~ msgid "analytic Invoice" +#~ msgstr "factură analitică" + +#~ msgid "Amount paid" +#~ msgstr "Suma plătită" + +#~ msgid "Total write-off" +#~ msgstr "Total ajustări" + +#~ msgid "Standard entry" +#~ msgstr "Înregistrare standard" + +#~ msgid "New Analytic Account" +#~ msgstr "Cont analitic nou" + +#~ msgid "Journal de vente" +#~ msgstr "Jurnal de vânzări" + +#~ msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" +#~ msgstr "Sigur doriţi închiderea anului fiscal ?" + +#~ msgid "Invoice import" +#~ msgstr "Import factură" + +#~ msgid "Parent Analytic Account" +#~ msgstr "Contul analitic părinte" + +#~ msgid "Ending Balance" +#~ msgstr "Sold sfârşit perioadă" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuare" + +#~ msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" +#~ msgstr "" +#~ "Selectează facturile pe care doriţi să le plătiţi şi gestionează avansurile" + +#~ msgid "Compute Entry Dates" +#~ msgstr "Calculează datele înregistrării" + +#~ msgid "Display History" +#~ msgstr "Afişează istoric" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Data de început" + +#~ msgid "Display accounts " +#~ msgstr "Afişează conturile " + +#~ msgid "" +#~ "The partner bank account to pay\n" +#~ "Keep empty to use the default" +#~ msgstr "" +#~ "Contul bancar al partenerului\n" +#~ "Lăsaţi necompletat pentru a fi folosit contul implicit" + +#~ msgid "Print General Journal" +#~ msgstr "Tipăreşte jurnalul general" + +#~ msgid "Invoice Movement" +#~ msgstr "Mişcare factură" + +#~ msgid "Account to reconcile" +#~ msgstr "Conturi de compensat" + +#~ msgid "Open for reconciliation" +#~ msgstr "Deschis pentru compensare" + +#~ msgid "Legal Statements" +#~ msgstr "Raportări" + +#~ msgid "Third party" +#~ msgstr "Terţi" + +#~ msgid "Account Number" +#~ msgstr "Număr cont" + +#~ msgid "Skip" +#~ msgstr "Omite" + +#~ msgid "Costs & Revenues" +#~ msgstr "Venituri şi Cheltuieli" + +#~ msgid "Include in base amount" +#~ msgstr "Include în valoarea bază" + +#~ msgid "Valid Entries" +#~ msgstr "Înregistrări valide" + +#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." +#~ msgstr "Determină ordinea afişării în lista cu tipurile de cont." + +#~ msgid "Pre-generated invoice from control" +#~ msgstr "Factură antegenerată din control" + +#~ msgid "Print Central Journal" +#~ msgstr "Tipărire jurnal central" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Înainte" + +#~ msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" +#~ msgstr "Compensare înregistrări din factură şi plăţi" + +#~ msgid "x Expenses Credit Notes Journal" +#~ msgstr "x Jurnal cu note de credit pentru cheltuieli" + +#~ msgid "Untaxed amount" +#~ msgstr "Suma fără taxe" + +#~ msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." +#~ msgstr "Eroare: Număr BVR invalid (suma de control eronată)." + +#~ msgid "No Filter" +#~ msgstr "Fără filtre" + +#~ msgid "Sort by:" +#~ msgstr "Ordonare după:" + +#~ msgid " Start date" +#~ msgstr " Data început" + +#~ msgid "Analytic Journal Report" +#~ msgstr "Tipărire jurnal analitic" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you don't want new account moves to pass through the " +#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +#~ "manual validation." +#~ msgstr "" +#~ "Bifaţi aici dacă doriţi ca noile mişcări ale contului să NU treacă prin " +#~ "starea 'ciornă' şi să ajungă direct în starea 'publicat' fără o validare " +#~ "manuală." + +#~ msgid "Invoice Sequence" +#~ msgstr "Secvenţă factură" + +#~ msgid "Expense" +#~ msgstr "Cheltuială" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opţiuni" + +#~ msgid "Validate Account Moves" +#~ msgstr "Validare mişcări cont" + +#~ msgid "Payment Reconcile" +#~ msgstr "Compensare plăţi" + +#~ msgid "Validated accounting entries." +#~ msgstr "Înregistrări contabile validate" + +#~ msgid "Draft Supplier Invoices" +#~ msgstr "Facturi furnizori în ciornă" + +#~ msgid "x Checks Journal" +#~ msgstr "Jurnal verificări încrucişate" + +#~ msgid "Date Invoiced" +#~ msgstr "Data facturării" + +#~ msgid "Create subscription entries" +#~ msgstr "Creare înregistrări subscripţie" + +#~ msgid "Liability" +#~ msgstr "Pasiv" + +#~ msgid "All periods if empty" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă rămane necompletat, vor fi luate în considerare toate perioadele" + +#~ msgid "Statement Entries" +#~ msgstr "Înregistrări din situaţii" + +#~ msgid "Automatic reconciliation" +#~ msgstr "Compensare automată" + +#~ msgid "Date End" +#~ msgstr "Data sfârşit" + +#~ msgid "Entries Encoding by Line" +#~ msgstr "Codificare înregistrări în funcţie de linii" + +#~ msgid "The amount in the currency of the journal" +#~ msgstr "Suma în moneda jurnalului" + +#~ msgid "From analytic accounts, Create invoice." +#~ msgstr "Creare factură pe baza conturilor analitice" + +#~ msgid "Entries Reconcile" +#~ msgstr "Compensare înregistrări" + +#~ msgid "Import Invoices in Statement" +#~ msgstr "Import facturi în extras" + +#~ msgid "Select Period and Journal for Validation" +#~ msgstr "Selectaţi perioada şi jurnalul pentru validare" + +#~ msgid "Account Analytic Lines Analysis" +#~ msgstr "Analiză înregistrări analitice" + +#~ msgid "Draft Supplier Refunds" +#~ msgstr "Ciornă restituiri de la furnizori" + +#~ msgid "Full Account Name" +#~ msgstr "Denumire completă cont" + +#~ msgid "From statement, create entries" +#~ msgstr "Crează înregistrări din situaţie" + +#~ msgid "Accounting Statement" +#~ msgstr "Situaţie contabilă" + +#~ msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" +#~ msgstr "Sigur doriţi să faceti restituire pentru această factură ?" + +#~ msgid "Analytic account costs and revenues" +#~ msgstr "Venituri şi cheltuieli conturi analitice" + +#~ msgid "Reconcilation of entries from payment order." +#~ msgstr "Compensare înregistrări din ordine de plată" + +#~ msgid "Draft Customer Refunds" +#~ msgstr "Ciornă retururi clienti" + +#~ msgid "" +#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " +#~ "between the date of the creation action or the the date of the creation of " +#~ "the entries plus the partner payment terms." +#~ msgstr "" +#~ "Data de relevanţă a înregistrărilor generate pentru acest model. Puteţi " +#~ "alege între data creării acţiunii sau data creării înregistrărilor plus " +#~ "termenul de plată pentru partener." + +#~ msgid "Cancel selected invoices" +#~ msgstr "Anulare facturi selectate" + +#~ msgid "Reconcilate the entries from payment" +#~ msgstr "Compensaţi înregistrările din plăţi" + +#~ msgid "" +#~ "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " +#~ "the payment(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Mişcările de cont ale facturii au fostcompensate cu mişcările de cont de " +#~ "plăţi." + +#~ msgid "Journal de Banque CHF" +#~ msgstr "Jurnal bancă" + +#~ msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" +#~ msgstr "Factură propusă pentru verificare, validare şi tipărire" + +#~ msgid "By Date and Period" +#~ msgstr "După dată şi perioadă" + +#~ msgid "Close Fiscal Year with new entries" +#~ msgstr "Închide an fiscal cu noile intrări" + +#~ msgid "Statement encoding produces payment entries" +#~ msgstr "Codarea situaţiei generează înregistrări de plăţi" + +#~ msgid "Additionnal Information" +#~ msgstr "Informații suplimentare" + +#~ msgid "" +#~ "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " +#~ "(or product) of the same group." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă este definită taxa în partener aceasta va fi luată în considerare şi nu " +#~ "cea definită la cont (sau la produs)." + +#~ msgid "Third Party Ledger" +#~ msgstr "Carte mare terţi" + +#~ msgid "Pay and reconcile" +#~ msgstr "Plată şi compensare" + +#~ msgid "Filter on Periods" +#~ msgstr "Filtru după perioadă" + +#~ msgid "" +#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +#~ "means you won't be able to modify their accouting fields." +#~ msgstr "" +#~ "Toate înregistrările \"ciornă\" din acest jurnal şi din această perioadă vor " +#~ "fi validate. Asta înseamnă că nu veţi mai putea face modificări dupa " +#~ "validare." + +#~ msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." +#~ msgstr "" +#~ "Impune ca toate mişcările acestui cont să aibă această monedă secundară." + +#~ msgid "Balance brought forward" +#~ msgstr "Balanţă înaintată" + +#~ msgid "Entry Model" +#~ msgstr "Model înregistrare" + +#~ msgid "New Supplier Refund" +#~ msgstr "Restituire nouă de la furnizor" + +#~ msgid "Entry Name" +#~ msgstr "Denumire înregistrare" + +#~ msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" +#~ msgstr "Definiţi anii fiscali şi selectaţi planul de conturi" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want to print all entries when printing the General " +#~ "Ledger, otherwise it will only print its balance." +#~ msgstr "" +#~ "Bifaţi dacă doriti să se tipărească toate înregistrările în Cartea mare; " +#~ "altfel va fi tipărit numai soldul." + +#~ msgid "By date" +#~ msgstr "După dată" + +#~ msgid "Account Configure Wizard " +#~ msgstr "Utilitar configurare conturi " + +#~ msgid "Select Chart" +#~ msgstr "Selectare plan de conturi" + +#~ msgid "" +#~ "If no account is specified, the reconciliation will be made using every " +#~ "accounts that can be reconcilied" +#~ msgstr "" +#~ "Dacă nu se specifică un cont, compensarea va fi făcută pentru toate " +#~ "conturile care pot fi compensate" + +#~ msgid "Payment Entries" +#~ msgstr "Înregistrări plăţi" + +#~ msgid "" +#~ "Financial and accounting module that covers:\n" +#~ " General accounting\n" +#~ " Cost / Analytic accounting\n" +#~ " Third party accounting\n" +#~ " Taxes management\n" +#~ " Budgets\n" +#~ " Customer and Supplier Invoices\n" +#~ " Bank statements\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Modulul financiar şi contabil care acoperă următoarele:\n" +#~ " Contabilitate generală\n" +#~ " Contabilitate analitică/de cost\n" +#~ " Contabilitate terţi\n" +#~ " Managementul taxelor\n" +#~ " Bugete\n" +#~ " Facturare clienţi şi furnizori\n" +#~ " Situaţii bancare\n" +#~ " " + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Altele" + +#~ msgid "By Period" +#~ msgstr "După perioadă" + +#~ msgid "Movement" +#~ msgstr "Mişcare" + +#~ msgid "Encode manually the statement" +#~ msgstr "Codează manual situaţia" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea ieşirilor " +#~ "de pe stoc pentru produsul curent" + +#~ msgid "" +#~ "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " +#~ "needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " +#~ "of the same type." +#~ msgstr "" +#~ "Indică tipul jurnalului analitic. Atunci când pentru un document (ex.: o " +#~ "factură) trebuie create înregistrări analitice, Open ERP va căuta un jurnal " +#~ "analitic de acelaşi tip." + +#~ msgid "Import from your bank statements" +#~ msgstr "Import din înregistrările extraselor de cont" + +#~ msgid "Maximum Quantity" +#~ msgstr "Cantitate maximă" + +#~ msgid "Cash Payment" +#~ msgstr "Plată cu numerar" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " +#~ "computation of child taxes or based on the total amount." +#~ msgstr "" +#~ "Arată dacă în calculul taxei se folosesc taxele calculate pentru " +#~ "descendenţi sau valoarea totală" + +#~ msgid "Base on" +#~ msgstr "Bază" + +#~ msgid " Include Reconciled Entries" +#~ msgstr " Include înregistrările compensate" + +#~ msgid "Account Move" +#~ msgstr "Miscare cont" + +#~ msgid "Taxed Amount" +#~ msgstr "Suma taxată" + +#~ msgid "Subtotal w/o tax" +#~ msgstr "Subtotal fără taxe" + +#~ msgid "" +#~ "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " +#~ "associated partner" +#~ msgstr "" +#~ "Puteţi bifa aici pentru a marca înregistrarea ca litigiu cu partenerul " +#~ "respectiv" + +#~ msgid "Date/Period Filter" +#~ msgstr "Filtru după dată/perioadă" + +#~ msgid "Search Entries" +#~ msgstr "Căutare înregistrări" + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." +#~ msgstr "Denumirea anului fiscal aşa cum apare în rapoarte." + +#~ msgid "" +#~ "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " +#~ "date for the payment of this entry line." +#~ msgstr "" +#~ "Acest câmp este folosit pentru înregistrările în conturile de clienţi şi " +#~ "furnizori. Puteţi introduce data scadentă pentru plata acestei sume." + +#~ msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." +#~ msgstr "Costuri analitice de refacturare cumpărări, programare, ..." + +#~ msgid "Third party (Country)" +#~ msgstr "Terţ (ţara)" + +#~ msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" +#~ msgstr "Secvenţa indică ordinea de afişare pentru o listă de jurnale" + +#~ msgid "Payment date" +#~ msgstr "Data plăţii" + +#~ msgid "Journal/Payment Mode" +#~ msgstr "Jurnal/ Mod de plată" + +#~ msgid "Import file from your bank statement" +#~ msgstr "Import fişier din înregistrările din bancă" + +#~ msgid "Bank Payment" +#~ msgstr "Plată prin bancă" + +#~ msgid "End of Year Treatments" +#~ msgstr "Prelucrări de sfârşit de an" + +#~ msgid "Entry Model Line" +#~ msgstr "Linie model înregistrare" + +#~ msgid "Manually statement" +#~ msgstr "Raportare manuală" + +#~ msgid "Accounting Entries" +#~ msgstr "Înregistrări contabilitate" + +#~ msgid "Set starting and ending balance for control" +#~ msgstr "Introduceţi soldul iniţial şi cel final pentru control" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "După dată" + +#~ msgid "Quantities" +#~ msgstr "Cantităţi" + +#~ msgid "Number of entries are generated" +#~ msgstr "Numărul de înregistrări generate" + +#~ msgid "The date of the generated entries" +#~ msgstr "Data înregistrărilor generate" + +#~ msgid "Modify Invoice" +#~ msgstr "Modificare factură" + +#~ msgid "Filter on Partners" +#~ msgstr "Filtru după partener" + +#~ msgid "" +#~ "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +#~ "taxes and journals according to the selected template" +#~ msgstr "" +#~ "Vor fi configurate automat planul de conturi, conturile de bancă, taxele şi " +#~ "jurnalele conform modelului ales" + +#~ msgid "Entries Encoding by Move" +#~ msgstr "Codare înregistrări după mişcare" + +#~ msgid "Import invoice from statement" +#~ msgstr "Import factură din situaţie" + +#~ msgid "Analytic Entries by Journal" +#~ msgstr "Înregistrări analitice după jurnal" + +#~ msgid "Valid entries from invoice" +#~ msgstr "Înregistrări valide din factură" + +#~ msgid "" +#~ "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " +#~ "computation of the next taxes" +#~ msgstr "" +#~ "Indică dacă trebuie inclusă valoarea taxei în valoarea bazei pentru calculul " +#~ "taxelor următoare" + +#~ msgid "Import from invoices or payments" +#~ msgstr "Import din facturi sau plăţi" + +#~ msgid "Reconcile entries" +#~ msgstr "Compensare înregistrări" + +#~ msgid "Print Aged Trial Balance" +#~ msgstr "Tipărire balanţa de verificare terţi după vechime" + +#~ msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" +#~ msgstr "Venituri şi cheltuieli după jurnal (luna curentă)" + +#~ msgid "Open for unreconciliation" +#~ msgstr "Deschidere pentru decompensare" + +#~ msgid "Control Invoice" +#~ msgstr "Factură de control" + +#~ msgid "Account Balance" +#~ msgstr "Sold cont" + +#~ msgid "Payment amount" +#~ msgstr "Suma plăţii" + +#~ msgid "Select parent account" +#~ msgstr "Alege contul părinte" + +#~ msgid "Link to the automatically generated account moves." +#~ msgstr "Legătură la mişcarile de cont generate automat" + +#~ msgid "Group invoice lines" +#~ msgstr "Grupare linii factură" + +#~ msgid "Analytic Check -" +#~ msgstr "Verificare analitic -" + +#~ msgid "Have a number and entries are generated" +#~ msgstr "Au număr şi înregistrările sunt generate" + +#~ msgid "Total amount" +#~ msgstr "Valoare totală" + +#~ msgid "Select Date-Period" +#~ msgstr "Alegere dată-perioadă" + +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_Renunţare" + +#~ msgid "Subscription Periods" +#~ msgstr "Perioade de subscripţie" + +#~ msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" +#~ msgstr "Menţine secvenţa facturilor pe timpul anului fiscal" + +#~ msgid "New Customer Refund" +#~ msgstr "Restituire nouă la client" + +#~ msgid "Cash Receipt" +#~ msgstr "Chitanţă numerar" + +#~ msgid "Full Payment" +#~ msgstr "Plată integrală" + +#~ msgid "Write-Off journal" +#~ msgstr "Jurnal ajustări" + +#~ msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" +#~ msgstr "Transforma raportarea manuală în ciornă" + +#~ msgid "Journal Purchase" +#~ msgstr "Jurnal cumpărări" + +#~ msgid "All account entries" +#~ msgstr "Toate înregistrările contabile" + +#~ msgid "Accounting entries at statement's confirmation" +#~ msgstr "Înregistrări contabile la confirmarea înregistrării din bancă" + +#~ msgid "Date Filter" +#~ msgstr "Filtru după dată" + +#~ msgid "Choose Journal and Payment Date" +#~ msgstr "Alegeţi jurnalul şi data plăţii" + +#~ msgid "Unpaid Customer Refunds" +#~ msgstr "Restituiri la clienţi neplătite" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagină" + +#~ msgid "Supplier Invoice Process" +#~ msgstr "Proces factură furnizor" + +#~ msgid "Amount reconciled" +#~ msgstr "Sumă compensată" + +#~ msgid "Receivable and Payable" +#~ msgstr "Clienţi şi furnizori" + +#~ msgid "Subscription Entries" +#~ msgstr "Înregistrări subscripţii" + +#~ msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" +#~ msgstr "Facturi proformă clienţi" + +#~ msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" +#~ msgstr "Trecere peste starea ciornă pentru înregistrările create" + +#~ msgid "" +#~ "This field allow you to choose the accounting journals you want for " +#~ "filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " +#~ "sale, purchase and cash journals." +#~ msgstr "" +#~ "Acest câmp vă permite să alegeţi jurnalele contabile din care dorite pentru " +#~ "filtrare facturi. Dacă lăsaţi câmpul necompletat vor fi parcurse facturile " +#~ "din jurnalele de vânzări, cumpărări şi jurnalul de casă." + +#~ msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." +#~ msgstr "Secvenţa utilizată pentru numerele de factură în acest jurnal" + +#~ msgid "Validate Account Entries" +#~ msgstr "Validare înregistrări contabile" + +#~ msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " +#~ msgstr "Eroare ! Durata anului fiscal este invalidă. " + +#~ msgid "Entries of Open Analytic Journals" +#~ msgstr "Înregistrări în jurnalele analitice deschise" + +#~ msgid "Current Date" +#~ msgstr "Data curentă" + +#~ msgid "Journal Sale" +#~ msgstr "Jurnal vânzări" + +#~ msgid "Print VAT Decl." +#~ msgstr "Tipărire declaraţie TVA" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used instead of the default one to value incoming stock " +#~ "for the current product" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi folosit în locul celui implicit pentru evaluarea intrărilor " +#~ "pe stoc ale produsului curent" + +#~ msgid "Print Journal -" +#~ msgstr "Tipărire jurnal -" + +#~ msgid "Models Definition" +#~ msgstr "Definire modele" + +#~ msgid "" +#~ "This account will be used to value outgoing stock for the current product " +#~ "category" +#~ msgstr "" +#~ "Acest cont va fi utilizat pentru evaluarea ieşirilor de pe stoc pentru " +#~ "categoria curentă de produse" + +#~ msgid "Paid invoice when reconciled." +#~ msgstr "Factură plătită la data compensării" + +#~ msgid "Reconcile Entries." +#~ msgstr "Compensare înregistrări." + +#~ msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." +#~ msgstr "Denumirea afişată pentru anul fiscal" + +#~ msgid "" +#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +#~ "The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +#~ msgstr "" +#~ "Cantitatea opţională conţinută în această linie, ex: nr. de produse vândute. " +#~ "Cantitatea nu este o cerinţă legală dar este foarte utilă pentru unele " +#~ "rapoarte." + +#~ msgid "Mvt" +#~ msgstr "Misc" + +#~ msgid " Close states of Fiscal year and periods" +#~ msgstr " Închidere stări pentru anul fiscal şi perioadele fiscale" + +#~ msgid "Real Entries" +#~ msgstr "Înregistrări reale" + +#~ msgid "Bank Reconciliation" +#~ msgstr "Verificare bancară" + +#~ msgid "Statement reconcile" +#~ msgstr "Verificare înregistrări cu banca" + +#~ msgid "Unreconciled entries" +#~ msgstr "Intreari neconciliate" + +#~ msgid "Print Taxes Report" +#~ msgstr "Tipareste raport taxe" + +#~ msgid "Period from :" +#~ msgstr "Perioada de la:" + +#~ msgid "to :" +#~ msgstr "la :" + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Mesaj" + +#~ msgid "wizard.company.setup" +#~ msgstr "wizard.company.setup" + +#~ msgid "" +#~ "These types are defined according to your country. The type contain more " +#~ "information about the account and it's specificities." +#~ msgstr "" +#~ "Aceste tipuri sunt definite în funcţie de ţara ta. Tipul conţine mai multe " +#~ "informaţii despre cont şi specificul lui." + +#~ msgid "Overdue Payment Message" +#~ msgstr "Mesaj plată restantă" + +#~ msgid "Error: BVR reference is required." +#~ msgstr "Eroare: referinţa BVR este obligatorie." + +#~ msgid "" +#~ "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " +#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Acest tip se foloseşte pentru a deosebi tipurile cu efecte speciale în " +#~ "OpenERP: prezentare nu poate avea înregistrări, consolidare sunt conturi " +#~ "care pot avea conturi subordonate pentru agregare multi-companie, " +#~ "încasare/plată sunt pentru conturile partener (pentru calculul " +#~ "creditului/debitului), închis pentru conturi învechite." + +#~ msgid "Overdue Payment Report Message" +#~ msgstr "Mesaj în raportul de plăţi restante" + +#~ msgid "File statement" +#~ msgstr "Extras în fişier" + +#~ msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." +#~ msgstr "Contul poate fi un cod taxe de bază sau un cont cod taxe." + +#~ msgid "" +#~ "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " +#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field " +#~ "will contain the basic amount(without tax)." +#~ msgstr "" +#~ "Dacă acest cont e cont cod taxe, câmpul va conţine suma taxată. Dacă este " +#~ "cod taxă de bază, câmpul va conţine suma de bază (fără taxe)." + +#~ msgid "Date payment" +#~ msgstr "Data plăţii" + +#~ msgid "Journal Voucher" +#~ msgstr "Jurnal bonuri valorice" + +#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." +#~ msgstr "Specificare mesaj pentru raportul de plăţi restante" + +#~ msgid "Payment Reconcilation" +#~ msgstr "Reconciliere plăţi" + +#~ msgid "Close states" +#~ msgstr "Închidere stări" + +#~ msgid "Voucher Nb" +#~ msgstr "Număr bon valoric" + +#~ msgid "asgfas" +#~ msgstr "asgfas" + +#~ msgid "Analytic accounts to close" +#~ msgstr "Conturi analitice de închis" + +#~ msgid "Draft invoices" +#~ msgstr "Facturi în ciornă" + +#~ msgid "Accounts to invoice" +#~ msgstr "Conturi de facturat" + +#~ msgid "Costs to invoice" +#~ msgstr "Costuri de facturat" + +#~ msgid "Board for accountant" +#~ msgstr "Panou pentru contabil" + +#~ msgid "My indicators" +#~ msgstr "Indicatorii mei" + +#~ msgid "Aged income" +#~ msgstr "Venit învechit" + +#~ msgid "Show Debit/Credit Information" +#~ msgstr "Afişare informaţii debit/credit" + +#~ msgid "All accounts" +#~ msgstr "Toate conturile" + +#~ msgid "Entries Selection Based on" +#~ msgstr "Selectare înregistrări după" + +#~ msgid "Notification" +#~ msgstr "Notificare" + +#~ msgid "Financial Period" +#~ msgstr "Perioadă financiară" + +#~ msgid "Select Period(s)" +#~ msgstr "Selectare perioadă(e)" + +#~ msgid "Compare Selected Years In Terms Of" +#~ msgstr "Comparare ani selectaţi după" + +#~ msgid "Select Fiscal Year(s)(Maximum Three Years)" +#~ msgstr "Selectare an(i) fiscal(i) (maxim trei ani)" + +#~ msgid "Select Reference Account(for % comparision)" +#~ msgstr "Selectare cont referinţă (pentru comparare %)" + +#~ msgid "Account balance-Compare Years" +#~ msgstr "Sold conturi - compară ani" + +#~ msgid "" +#~ "Account Balance Module is an added functionality to the Financial Management " +#~ "module.\n" +#~ "\n" +#~ " This module gives you the various options for printing balance sheet.\n" +#~ "\n" +#~ " 1. You can compare the balance sheet for different years.\n" +#~ "\n" +#~ " 2. You can set the cash or percentage comparison between two years.\n" +#~ "\n" +#~ " 3. You can set the referential account for the percentage comparison for " +#~ "particular years.\n" +#~ "\n" +#~ " 4. You can select periods as an actual date or periods as creation " +#~ "date.\n" +#~ "\n" +#~ " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Modulul Sold cont este o funcţionalitate adăugată la modulul Management " +#~ "financiar.\n" +#~ "\n" +#~ " Acest modul vă oferă opţiuni variate pentru tipărirea extraselor de " +#~ "cont\n" +#~ "\n" +#~ " 1. Puteţi compara extrasele pentru diferiţi ani\n" +#~ "\n" +#~ " 2. Puteţi opta pentru comparare monetară sau procentuală între doi ani\n" +#~ "\n" +#~ " 3. Puteţi alege un cont de referinţă pentru comparare procentuală faţă " +#~ "de un anumit an\n" +#~ "\n" +#~ " 4. Puteţi selecta perioade după data actuală sau după data creării\n" +#~ "\n" +#~ " 5. Aveţi opţiunea de a tipări rapoartele dorite în format vedere.\n" +#~ " " + +#~ msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." +#~ msgstr "" +#~ "Trebuie să selectaţi opţiunea 'landscape' (vedere). Verificaţi, vă rog." + +#~ msgid "Show Report in Landscape Form" +#~ msgstr "Afişează raportul în format vedere" + +#~ msgid "Show Comparision in %" +#~ msgstr "Afişează comparaţia în %" + +#~ msgid "Don't Compare" +#~ msgstr "Nu compara" + +#~ msgid "Show Accounts" +#~ msgstr "Afişează conturi" + +#~ msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." +#~ msgstr "1. Aţi selectat mai mult de 3 ani." + +#~ msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" +#~ msgstr "Management financiar contabil - Comparare conturi" + +#~ msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." +#~ msgstr "Puteţi selecta maxim 3 ani. Reîncercaţi." + +#~ msgid "" +#~ "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " +#~ "have not selected landscape format." +#~ msgstr "" +#~ "3. Aţi selectat opţiunea 'Procentaj' pe mai mult de 2 ani, dar nu aţi ales " +#~ "formatul vedere." + +#~ msgid "" +#~ "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Poate aţi făcut vreuna din următoarele greşeli. Corectaţi şi reîncercaţi." + +#~ msgid "Keep empty for comparision to its parent" +#~ msgstr "Lasaţi necompletat pentru comparare cu contul părinte" + +#~ msgid "Creation Date" +#~ msgstr "Data creării" + +#~ msgid "" +#~ "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " +#~ "than 2 years." +#~ msgstr "" +#~ "2. Nu aţi selectat opţiunea 'procentaj', dar aţi selectat mai mult de 2 ani." + +#~ msgid "" +#~ "You may have selected the compare options with more than 1 year with " +#~ "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " +#~ "of the paper.Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "S-ar putea să fi selectat opţiunile de comparare cu mai mult de 1 an, cu " +#~ "coloanele debit/credit şi opţiunea %. Toate acestea ar putea genera un " +#~ "raport ce nu se încadrează în pagină. Reîncercaţi." + +#~ msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." +#~ msgstr "Trebuie să selectaţi cel puţin 1 an fiscal. Reîncercaţi." + +#~ msgid "Customize Report" +#~ msgstr "Raport personalizat" + +#~ msgid "Account Reporting - Reporting" +#~ msgstr "Raportare contabilitate - Raportare" + +#~ msgid "A module that adds new reports based on the account module." +#~ msgstr "" +#~ "Un modul care adauga rapoarte noi bazate pe modulul de contabilitate." + +#~ msgid "Taxes Fiscal Mapping" +#~ msgstr "Corespondență fiscală taxe" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Templates" +#~ msgstr "ȘCorespondență fiscală" + +#~ msgid "Fiscal Mapping Template" +#~ msgstr "ȘCorespondență fiscală" diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 3bf9f476394..9eee391b613 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:48+0000\n" -"Last-Translator: Engin BAHADIR \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:43+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account diff --git a/addons/account_accountant/i18n/nl.po b/addons/account_accountant/i18n/nl.po index 5328d7d0c15..e136e334412 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/nl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/nl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information msgid "Accountant" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt.po b/addons/account_accountant/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..ecb2cd18222 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:58+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Contabilista" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po index bc7f90184d0..a065a9f5ae5 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:57+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:41+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ro.po b/addons/account_accountant/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..f1778fb27a5 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Contabil" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/sl.po b/addons/account_accountant/i18n/sl.po index 7b6788541d3..f44abb670a5 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/sl.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/sl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_accountant +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_accountant #: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information msgid "Accountant" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index bbcb0312616..6a362ee8b18 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -61,7 +61,12 @@ msgstr "Geplante Einnahmen" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Last Invoice Date" -msgstr "letztes Rechnungsdatum" +msgstr "Letztes Rechnungsdatum" + +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -88,6 +93,11 @@ msgstr "Plan Marge" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Marge (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "Abgerechnete Stunden" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "Marge" +msgstr "Realisierte Marge" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -227,7 +237,7 @@ msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" -"Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, " +"Anzahl Stunden (des Journaltypen Allgemein) die berechnet werden können, " "falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht." #. module: account_analytic_analysis @@ -247,7 +257,7 @@ msgid "" "the customer based on the total costs." msgstr "" "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der " -"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den " +"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann, auf den " "gesamten Kosten." #. module: account_analytic_analysis @@ -296,6 +306,11 @@ msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)" msgid "Hours Tot" msgstr "Gesamt Stunden" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po index d63bbac8f25..9aea7d3ef92 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -63,6 +63,11 @@ msgstr "Theoretische omzet" msgid "Last Invoice Date" msgstr "Laatste factuurdatum" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "Date of the last invoice created for this analytic account." @@ -88,6 +93,11 @@ msgstr "Theoretische marge" msgid "Real Margin Rate (%)" msgstr "Werkelijke marge (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "" @@ -293,6 +303,11 @@ msgstr "Alle ongefactureerde boekingen" msgid "Hours Tot" msgstr "Totaal uren" +#. module: account_analytic_analysis +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 60750c884d7..727033c1315 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:52+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po index 12e62021ea0..1ff83d8b0d6 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/de.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account_analytic_default +# * account_analytic_plans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " -"beinhalten" +"beinhalten !" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Auftragsposition" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -139,7 +144,7 @@ msgstr "Buchungen" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "End Date" -msgstr "Bis Datum" +msgstr "Endedatum" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -178,6 +183,11 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Reihenfolge" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "Rechungsposition" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytisches Konto" +msgstr "Analytische Konten" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -203,7 +213,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Von Datum" +msgstr "Start Datum" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,sequence:0 @@ -213,8 +223,7 @@ msgstr "" "Zeigt eine Liste analytischer Konten, in der Reihenfolge wie von Ihnen " "festgelegt." -#~ msgid "Seq" -#~ msgstr "Seq" - -#~ msgid "Analytic Distributions" -#~ msgstr "Analyse Verteilung" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index 13fca0d5d28..5ffe0123ac9 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:09+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Sale Order Line" msgstr "Verkooporderregel" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" @@ -175,6 +180,11 @@ msgstr "" msgid "Sequence" msgstr "Volgorde" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -208,6 +218,11 @@ msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "Bepaalt de volgorde bij het weergeven van de kostenverdeling" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #~ msgid "Seq" #~ msgstr "Volgorde" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po index ebe24fc0b31..d98bb419fc3 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:47+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_default @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -40,6 +40,10 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione um parceiro que usará a conta analítica especificada em " +"\"Analítica Padrão\" (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós " +"selecionarmos este parceiro, esta será automaticamente sugerida como conta " +"analítica)." #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -51,22 +55,22 @@ msgstr "Regras analíticas" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Atual" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado Por..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Data Final Padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -76,7 +80,7 @@ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Separação" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -90,16 +94,25 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "company, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione uma empresa que usará a conta analítica especificada em " +"\"Analítica Padrão\" (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós " +"selecionarmos esta empresa, esta será automaticamente sugerida como conta " +"analítica)." #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Itens de Pedidos" + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_start:0 msgid "Default start date for this Analytical Account" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial Padrão para esta Conta Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -110,7 +123,7 @@ msgstr "Produto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição Analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -144,6 +157,8 @@ msgstr "XML inválido para a arquitetura de exibição" msgid "" "select a user which will use analytical account specified in analytic default" msgstr "" +"Selecione um usuário que usará a conta analítica especificada em \"Analítica " +"Padrão\"" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -159,16 +174,24 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" +"Selecione um produto que usará a conta analítica especificada em analítica " +"padrão (ex. ao criar nova fatura de cliente ou pedido se nós selecionarmos " +"este produto, esta será automaticamente sugerida como conta analítica)." #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequência" +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linha da Fatura" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr "Conta analítica" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -197,6 +220,12 @@ msgstr "Início" msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution" msgstr "" +"Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de distribuição analítica." + +#. module: account_analytic_default +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Analytic Distributions" #~ msgstr "Distribuição analítica" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index 1e06f045dad..b1819ce3b79 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:10+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -155,9 +155,9 @@ msgid "Dont show empty lines" msgstr "Laat geen lege regels zien" #. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "analytic.plan.create.model.action" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -322,6 +322,11 @@ msgstr "Het totaal dient tussen %s en %s te liggen" msgid "Bank Statement Line" msgstr "Bankafschrift regel" +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "analytic.plan.create.model.action" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Amount" @@ -417,6 +422,11 @@ msgstr "U moet een een kostenplaatsdagboek definiëren bij het '%s' dagboek!" msgid "No Analytic Journal !" msgstr "Geen kostenplaatsdagboek !" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 msgid "Sequence" @@ -490,6 +500,11 @@ msgstr "op" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po index d8529790e6a..3a47712f88a 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Код" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Нет журнала аналитики !" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "Последовательность" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция счета" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Банковская выписка" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Аналитическое распределение" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "Value Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка значения" #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Счет" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:0 @@ -498,17 +498,17 @@ msgstr "в" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Компания" #. module: account_analytic_plans #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "С даты" #~ msgid "Select Information" #~ msgstr "Выбор информаци" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po index 7cdd20edc99..a11a5ba6811 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl.po @@ -7,16 +7,31 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:11+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen inkoop- en " +"kostprijs te boeken." + #. module: account_anglo_saxon #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -34,6 +49,11 @@ msgid "" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" @@ -103,14 +123,9 @@ msgstr "" "vaste product verrekenprijs geboekt op een aparte rekening." #. module: account_anglo_saxon -#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 -#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 -msgid "" -"This account will be used to value price difference between purchase price " -"and cost price." -msgstr "" -"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen inkoop- en " -"kostprijs te boeken." +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" #~ msgid "Stock Account" #~ msgstr "Voorraadrekening" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..b968386bd55 --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:53+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n" +" changing the accounting logic with stock transactions. The difference " +"between the Anglo-Saxon accounting countries\n" +" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " +"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n" +" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " +"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods " +"are shipped.\n" +" This module will add this functionality by using a interim account, to " +"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n" +" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +"creditor account.\n" +" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " +"product standard price are booked on a separate account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/nl.po b/addons/account_budget/i18n/nl.po index de3d4574432..19cb8139037 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/nl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -38,10 +38,25 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: account_budget -#: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "Printed at:" -msgstr "Afgedrukt op:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" +"Een budget is een prognose van de inkomsten en uitgaven van uw bedrijf over " +"een toekomstige periode. Met een budget kan een bedrijf nauwkeurig kijken " +"hoeveel geld er binnenkomt in ene periode en de beste manier bepalen om het " +"te verdelen over de verschillende categorieën. Door te volgen waar uw geld " +"heen gaat, geeft u minder snel teveel uit en bereikt u eerder uw financiële " +"doelen. Prognotiseer een budget door de verwachte omzet per kostenplaats te " +"bepalen en hun voortgang te controleren op basis van de actuele realisatie " +"in die periode." #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -53,6 +68,11 @@ msgstr "Bevestigen" msgid "Validate User" msgstr "Valideer gebruiker" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -79,7 +99,6 @@ msgstr "Concept" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "at" msgstr "op" @@ -90,7 +109,6 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken." #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency:" msgstr "Valuta:" @@ -137,6 +155,16 @@ msgstr "%" msgid "Description" msgstr "Omschrijving" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Totaal :" + #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 @@ -144,6 +172,11 @@ msgstr "Omschrijving" msgid "Company" msgstr "Bedrijf" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "naar" + #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" @@ -232,6 +265,11 @@ msgstr "Regels" msgid "Budget" msgstr "Budget" +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Afgedrukt op:" + #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format @@ -329,6 +367,11 @@ msgstr "Regels worden niet ondersteund voor osv_memory objecten !" msgid "Select Dates Period" msgstr "Kies datums periode" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -374,7 +417,6 @@ msgstr "Kostenplaats" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Budget :" msgstr "Budget :" @@ -404,6 +446,11 @@ msgstr "Rekeningen" msgid "Budget Lines" msgstr "Budgetregels" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Regel moet tenminste één toegangsrecht aangevinkt hebben !" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -430,15 +477,17 @@ msgstr "Begindatum" msgid "Analysis from" msgstr "Analyse vanaf" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #~ msgid "% performance" #~ msgstr "% afgewerkt" #~ msgid "From" #~ msgstr "Van" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "naar" - #~ msgid "Fiscal Year" #~ msgstr "Boekjaar" @@ -448,9 +497,6 @@ msgstr "Analyse vanaf" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Resultaten" -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Totaal :" - #~ msgid "Select Options" #~ msgstr "Kies opties" diff --git a/addons/account_budget/i18n/ro.po b/addons/account_budget/i18n/ro.po index 0e44c21f9e5..79213992c47 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ro.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_budget @@ -38,10 +38,17 @@ msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nume invalid de model în definirea acţiunii" #. module: account_budget -#: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 -msgid "Printed at:" -msgstr "Tipărit la:" +#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view +msgid "" +"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a " +"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at " +"how much money they are taking in during a given period, and figure out the " +"best way to divide it among various categories. By keeping track of where " +"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to " +"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected " +"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals " +"realised during that period." +msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -53,6 +60,11 @@ msgstr "Confirmare" msgid "Validate User" msgstr "Validare utilizator" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" @@ -79,7 +91,6 @@ msgstr "Ciornă" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "at" msgstr "la" @@ -90,7 +101,6 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Currency:" msgstr "Monedă:" @@ -138,6 +148,16 @@ msgstr "%" msgid "Description" msgstr "Descriere" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total :" +msgstr "Total :" + #. module: account_budget #: field:account.budget.post,company_id:0 #: field:crossovered.budget,company_id:0 @@ -145,6 +165,11 @@ msgstr "Descriere" msgid "Company" msgstr "" +#. module: account_budget +#: report:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "la" + #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Reset to Draft" @@ -233,11 +258,16 @@ msgstr "Linii" msgid "Budget" msgstr "Buget" +#. module: account_budget +#: report:account.budget:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Tipărit la:" + #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:0 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -330,6 +360,11 @@ msgstr "" msgid "Select Dates Period" msgstr "Selectează perioada" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -375,7 +410,6 @@ msgstr "Cont analitic" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 -#: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Budget :" msgstr "Buget :" @@ -405,6 +439,11 @@ msgstr "Conturi" msgid "Budget Lines" msgstr "Linii buget" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 #: view:account.budget.crossvered.report:0 @@ -431,24 +470,23 @@ msgstr "Dată de început" msgid "Analysis from" msgstr "Analiză de la" +#. module: account_budget +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "From" #~ msgstr "De la" #~ msgid "Results" #~ msgstr "Rezultate" -#~ msgid "to" -#~ msgstr "la" - #~ msgid "Analytic Account :" #~ msgstr "Cont analitic :" #~ msgid "A/c No." #~ msgstr "Nr. A/c" -#~ msgid "Total :" -#~ msgstr "Total :" - #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validare" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt.po b/addons/account_cancel/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..2b8cbefa747 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para a arquitectura da vista" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "Cancelar conta" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po index 0d818f13324..8c389f36232 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:04+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ro.po b/addons/account_cancel/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..6bbf01be6da --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:43+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_cancel +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sl.po b/addons/account_cancel/i18n/sl.po index 6c94952efae..3e7d8b97bae 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sl.po @@ -7,16 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:11+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_cancel +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" diff --git a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po index 387bb67c554..c9ede5f649e 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:05+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:23+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_chart/i18n/ro.po b/addons/account_chart/i18n/ro.po index 6a049131c80..9a8e4136918 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/ro.po +++ b/addons/account_chart/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_chart/i18n/sl.po b/addons/account_chart/i18n/sl.po index 4d05defd396..809a532b0b4 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sl.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:12+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: account_chart +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" diff --git a/addons/account_followup/i18n/es.po b/addons/account_followup/i18n/es.po index 8992eba1e53..5f7256124db 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po index bb902f3de4d..a140743c5dc 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 17:48+0000\n" -"Last-Translator: lollo_Ge \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_invoice_layout diff --git a/addons/account_payment/i18n/es.po b/addons/account_payment/i18n/es.po index 3cd790f5cc9..e64570cc016 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po index d0e10f97b5e..a069626f289 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 16:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:22+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/analytic/i18n/mn.po b/addons/analytic/i18n/mn.po index 430d5ee1991..03e0d56719b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/mn.po +++ b/addons/analytic/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 05:27+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:21+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po index 3d773ee7e05..ca55b5769ed 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/sl.po @@ -6,20 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:33+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." +msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -44,6 +49,11 @@ msgstr "Tarifa zaračunavanja po dnevnikih za ta analitični konto" msgid "Analytic Account" msgstr "Analitični konto" +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid msgid "Relation table between journals and billing rates" @@ -64,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 @@ -74,7 +84,12 @@ msgstr "Fakturna stopnja" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" + +#. module: analytic_journal_billing_rate +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" #~ msgid "Analytic Journal Billing Rate" #~ msgstr "Tarifa zaračunavanja analitičnega dnevnika" diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index c8bd056c92f..6f65e4c87df 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 19:36+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:20+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po index 059a826f878..5dad1ef76ce 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: analytic_user_function +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -30,7 +35,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka časovnice" #. module: analytic_user_function #: constraint:ir.model:0 @@ -51,12 +56,9 @@ msgid "Analytic Account" msgstr "Analitični konto" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n " -"'for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:0 @@ -69,6 +71,12 @@ msgstr "Odnos Uporabniki/Produkti" msgid "User" msgstr "Uporabnik" +#. module: analytic_user_function +#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 +#, python-format +msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)" +msgstr "" + #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid msgid "Relation table between users and products on a analytic account" @@ -80,12 +88,9 @@ msgid "Analytic User Function" msgstr "Analitična uporabniška funkcija" #. module: analytic_user_function -#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no expense account define ' \\n 'for " -"this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 diff --git a/addons/association/i18n/es.po b/addons/association/i18n/es.po index 580b9d12872..a522860bf04 100644 --- a/addons/association/i18n/es.po +++ b/addons/association/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:39+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/association/i18n/fr.po b/addons/association/i18n/fr.po index a81bc064e69..d627243d551 100644 --- a/addons/association/i18n/fr.po +++ b/addons/association/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:52+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:19+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: association diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po index 17d841be60e..f654bc97939 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:11+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:35+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 876aa579c24..57c9e069739 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:02+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:29+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -121,6 +121,20 @@ msgstr "" "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering via email " "stuurt." +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Create actions automatically triggered based on a user activity in the " +"system.E.g.: an opportunity created by a specific user can be automatically " +"maintained with a specific sales team, or an opportunity which still has " +"status pending after 14 days triggers an automatic reminder email." +msgstr "" +"Maakt automatisch acties die worden geactiveerd op basis van " +"gebruikersactiviteit in het systeem. Bijv.: een verkoopkans door een " +"specifieke gebruiker gemaakt kan automatisch worden onderhouden door een " +"specifiek verkooptea, of een verkoopkans die na 14 dagen nog steeds status " +"wachtend heeft activeert automatisch een herinnering email." + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" @@ -151,6 +165,11 @@ msgstr "Email herinneringen" msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 msgid "State" @@ -161,6 +180,11 @@ msgstr "Status" msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" msgstr "Email-id van de personen waarvan de mail wordt verstuurd" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information @@ -393,6 +417,11 @@ msgstr "%(object_description)s = Object omschrijving" msgid "Email Actions" msgstr "Email acties" +#. module: base_action_rule +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Email Information" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 851f30a9131..b091bf969de 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:59+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_action_rule @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Специальные ключевые слова используем #. module: base_action_rule #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_state_from:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Активен" #: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:0 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Нет ID эл. почты в адресе вашей компании!" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_remind_user:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/mn.po b/addons/base_calendar/i18n/mn.po index f1a75fddf8a..d632c61afcd 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/mn.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:15+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po index 3a91c883c15..86c3e6ed621 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:22+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_calendar @@ -186,9 +186,9 @@ msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" msgstr "Geeft aan of een antwoordverzoek gevraagd wordt" #. module: base_calendar -#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment -msgid "ir.attachment" -msgstr "ir.attachment" +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Basis alarm" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,delegated_to:0 @@ -220,6 +220,11 @@ msgstr "Tijd weergeven als" msgid "Tue" msgstr "din" +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -227,12 +232,6 @@ msgstr "din" msgid "Yearly" msgstr "Jaarlijks" -#. module: base_calendar -#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 -#: selection:res.alarm,trigger_related:0 -msgid "The event ends" -msgstr "De gebeurtenis eindigt" - #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -323,11 +322,10 @@ msgid "Secondly" msgstr "Per seconde" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,event_date:0 -#: field:calendar.attendee,event_date:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum gebeurtenis" +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "De gebeurtenis eindigt" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -468,6 +466,11 @@ msgstr "Type uitnodiging" msgid "Reminder details" msgstr "Details herinnering" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,parent_ids:0 msgid "Delegrated From" @@ -505,6 +508,11 @@ msgstr "E-mail" msgid "Event Detail" msgstr "Detail gebeurtenis" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Run" @@ -924,9 +932,11 @@ msgid "June" msgstr "Juni" #. module: base_calendar -#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 -msgid "Basic Alarm" -msgstr "Basis alarm" +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum gebeurtenis" #. module: base_calendar #: view:base.calendar.set.exrule:0 @@ -1187,6 +1197,11 @@ msgstr "res.users" msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Procedure" @@ -1298,10 +1313,9 @@ msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: base_calendar -#: view:base_calendar.invite.attendee:0 -#: view:calendar.event:0 -msgid "Invite People" -msgstr "Personen uitnodigen" +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Externe e-mail" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1364,6 +1378,12 @@ msgstr "Stoppen" msgid "ir.values" msgstr "ir.values" +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Personen uitnodigen" + #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" @@ -1590,9 +1610,13 @@ msgid "Duration" msgstr "Duur" #. module: base_calendar -#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 -msgid "External Email" -msgstr "Externe e-mail" +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" +"Maakt specifieke agenda alarmen die kunnen worden toegewezen aan agenda " +"gebeurtenissen of afspraken." #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..55ea8474957 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1639 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "O evento começa" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "A cada hora" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "Convite para juntar-se" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" +"Esta propriedade define a lista de excessões de data/hora para um componente " +"de calendário recorrente." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso horário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tí­tulo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mensalmente" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "Usuário convidado" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "Selecione um intervalo para excluir" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmes" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "Papel (Função)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "Detalhes do Convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Quarto" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat max that times" +msgstr "Máximo de repetições" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "Mostrar como" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "Dia do mês" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "Horas" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Aviso !" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "O Dia Todo" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "Opção" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "Livre" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "Indica se uma resposta favorável é solicitada" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "Alarme básico" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "Usuários aos quais a solicitação original foi delegada" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegado para" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "Mostrar horário como" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "ir.attachment" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Anual" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "Último" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "Status da participação dos participantes" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "Sala" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "Dias" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "Não Repetir" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "Sala de Espera" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Exclude range" +msgstr "Intervalo de exclusão" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Select data for Custom Rule" +msgstr "Selecionar dados para a Regra de Customização" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "Minutos" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "Editar todas as Ocorrências" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "Tipo de Convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "Secundariamente" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "O evento termina" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupado Por..." + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "Forneça o endereço de email externo que receberá este convite." + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "Parceiro relacionado ao contato." + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "Especifique o tipo de convite" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "Anos" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "Data final do Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "Participação Opcional" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every x" +msgstr "Repetir a cada x" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Prazo Final" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Aviso!" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "Funcionalidade básica do Calendário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizador" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +#, python-format +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Confirmado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "Editar todos os eventos" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "Participantes" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "Calendário de tarefas" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "Tipo de Convite" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "Detalhes do Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "Delegado por" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "Dia do Mês" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Localização" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "Enviar email?" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "Detalhes do Evento" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "Informações do Alarme de Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidencial" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "Repetir até" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilidade" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "Solicitar Respota?" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "Caldav URL" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "ID Recorrente" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceito" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "Delegado para" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argumentos Inválidos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "Solicitar Resposta" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "Participação requerida" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "Criado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exclude range" +msgstr "Definir intervalo de exclusão" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Diário" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "Impossível Duplicar" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "Marcar como" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contato" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "Deixar o evento repita automaticamente nesse intervalo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "Atribuir" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "Contatos do Parceiro" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "Primeiro" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "Marque se quiser enviar um email para o convidado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "Indivíduo" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "Informação atribuída" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de Início" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "Nome comum" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "Rejeitado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "Meu Papel (função)" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "Meus Eventos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "Rejeitar" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "Semanas" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Edit All" +msgstr "Editar tudo" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "Informação básica do Alarme" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "Detalhes do Convite" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "Membro" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Localização do Evento" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "Regra Recorrente" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "Anexo" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "Convidado por" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "Definir Regra Externa" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "Convidar Participantes" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "Email do Convidado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" +"Referência para a URI que aponta para a informação do diretório que " +"corresponde ao participante." + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Terceiro" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Data do Evento" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "O" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "Atribuído por" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "Indica os grupos aos quais os participantes pertencem" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "Incerto" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "Gatilhos" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "Relacionado a" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "Intervalo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "Convite" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "Selection quem você quer convidar" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" +"'Duração' e 'Repetir' são ambas opcionais, mas uma opção depende da outra" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "Editar todos os eventos de Calendário" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "Papel de Participação para o calendário do usuário" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "Evento de Referência" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "Define a ação a ser invocada quando um alarme é disparado" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "Pesquisar Eventos" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "Semanal" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" +"Se o campo Ativo é definido como verdadeiro, permite esconder a informação " +"de eventos de alarme sem removê-los." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "ID de data recorrente" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "Detalhes do Lembrete" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "A Revisar" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequência" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Pronto" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "of" +msgstr "de" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "Procedimento" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" +"Fornece uma descrição mais completa do componente de calendário, do que a " +"fornecida pela propriedade \"SUMMARY\"" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Usuário Responsável" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "Evento do calendário" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativa" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsável" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recorrência" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "Convites de Evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "Regra de Exeção" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" +"Para especificar o idioma para valores de texto em uma propriedade ou " +"parâmetro de propriedade." + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" +"Define uma regra ou padrão de repetição de tempo para excluir da regra " +"recorrente." + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "Email Externo" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" +"Define uma regra ou padrão de repetição para eventos recorrentes\n" +"ex.: A cada dois meses no último domingo do mês para 10 ocorrências: " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "URI de Referência" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "Pesquisar Convites" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "ir.values" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "Convidar Pessoas" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "Atribuído" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" +"Sistema completo de Calendário que suporta:\n" +" - Calendário de Eventos\n" +" - Alertas (cria solicitações)\n" +" - Eventos Recorrentes\n" +" - Convites para Pessoas" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "A cada minuto" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" +"Especificar o usuário que está agindo em nome do usuário do calendário" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data Final" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "Meses" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "Excessões de Data e Hora" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" +"Contém o texto que será utilizado como título de mensagem para o email ou " +"contém o texto a ser usado para exibição." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarme" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "Favor aplicar recorrência antes de aplicar Regra de Excessão." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "Enviado pelo Usuário" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "Dia da semana" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "Por dia" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Modelo" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "Para Informação" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "Convite" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Informação do Participante" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "ID do recurso" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "Necessita Ação" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "Enviado Por" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "Definir um alarme neste momento, antes da ocorrência do evento" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "Usuário Interno" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "Convite para" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "Segundo" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Livre/Ocupado" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that can be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" +"Cria alarmes de calendário específicos, que pode ser associados a eventos de " +"calendário ou reuniões." + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "Data de disparo" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "Quinta" diff --git a/addons/base_contact/i18n/nl.po b/addons/base_contact/i18n/nl.po index 07d3ce8f12f..c743a20f434 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/nl.po +++ b/addons/base_contact/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:51+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -128,11 +128,21 @@ msgstr "Relaties" msgid "Partner Function" msgstr "Functie" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Status" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -388,6 +398,11 @@ msgstr "Algemeen" msgid "Photo" msgstr "Foto" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po b/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po index 781e1ed795c..01634e98500 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_contact/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:36+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:55+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Pereira de Carvalho \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Fax" #. module: base_contact #: view:base.contact.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,date_start:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Celular" #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,comment:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: view:base.contact.installer:0 #: field:base.contact.installer,migrate:0 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Migrar" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -121,11 +121,21 @@ msgstr "Parceiros" msgid "Partner Function" msgstr "Função do parceiro" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "" #: field:base.contact.installer,config_logo:0 #: field:res.partner.contact,photo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: base_contact #: selection:res.partner.job,state:0 @@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "Trabalho e endereços privados." +msgstr "Endereços de trabalho e privado." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,address_id:0 @@ -268,15 +278,14 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar um Menu recursivo." #. module: base_contact #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " -"especial!" +"O nome do objeto deve iniciar com x_ e não conter nenhum caracter especial." #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 @@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:base.contact.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da configuração" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,email:0 @@ -381,6 +390,11 @@ msgstr "Geral" msgid "Photo" msgstr "" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_contact/i18n/ru.po b/addons/base_contact/i18n/ru.po index 9942ac8559d..cb66914859d 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/ru.po +++ b/addons/base_contact/i18n/ru.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:08+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:00+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -123,11 +123,21 @@ msgstr "Партнеры" msgid "Partner Function" msgstr "Функции партнера" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.job,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" + #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -388,6 +398,11 @@ msgstr "Основной" msgid "Photo" msgstr "Фото" +#. module: base_contact +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" + #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" diff --git a/addons/base_iban/i18n/de.po b/addons/base_iban/i18n/de.po index 5aac2b0fdb6..6213060d95e 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/de.po +++ b/addons/base_iban/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:58+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,13 +29,15 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Erstelle IBAN Bankkonten" #. module: base_iban #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen " +"haben !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -39,11 +46,13 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"Die IBAN ist offensichtlich nicht korrekt. Sie sollten eine Eingabe in etwa " +"in dieser Form tätigen: %s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field msgid "zip" -msgstr "zip" +msgstr "PLZ" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 @@ -53,7 +62,7 @@ msgstr "Internationale Bank Kontonummer" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankkonten" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field @@ -70,11 +79,18 @@ msgstr "bic" msgid "iban" msgstr "iban" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Die IBAN stimmt nicht, da sie immer mit dem Landeskürzel beginnen sollte " +"(z.B. DE)" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -86,6 +102,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN Konto" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index a43b4963098..ae924338d28 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-28 09:19+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:52+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -72,6 +77,11 @@ msgstr "BIC" msgid "iban" msgstr "IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format @@ -88,6 +98,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN-rekening" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po index cd1b21bcb44..f14027c5c47 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_iban/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:21+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:08+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/ro.po b/addons/base_iban/i18n/ro.po index b5fe1c690f2..552c9c3e461 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/ro.po +++ b/addons/base_iban/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:37+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,13 +29,15 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information msgid "Create IBAN bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Crearea de conturi bancare IBAN" #. module: base_iban #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 @@ -39,6 +46,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"IBAN-ul nu pare corect. Ar fi trebuit ca valoarea introdusă să fie de forma " +"%s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -48,12 +57,12 @@ msgstr "Cod poştal" #. module: base_iban #: help:res.partner.bank,iban:0 msgid "International Bank Account Number" -msgstr "Numar international de cont bancar" +msgstr "Numar international de cont bancar (IBAN)" #. module: base_iban #: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Conturi bancare" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field @@ -70,11 +79,16 @@ msgstr "BIC" msgid "iban" msgstr "IBAN" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:0 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN-ul este invalid. Ar fi trebuit să înceapă cu codul țării." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -86,6 +100,11 @@ msgstr "IBAN" msgid "IBAN Account" msgstr "IBAN cont" +#. module: base_iban +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po index ba425d51bf7..15b099f273b 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:39+0000\n" -"Last-Translator: mra (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: swinter \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -22,17 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" - -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " -"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " -"wished.\n" -"" -msgstr "" +msgstr "Suggestion" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 @@ -52,12 +42,17 @@ msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" -"\"\"" +"\n" +"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "O(n) or worst" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -66,14 +61,9 @@ msgid "Skipped" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " -"needed in order to run it.\n" -"\n" -"\"\"" +msgid "Module has no objects" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -125,16 +115,6 @@ msgstr "" msgid "Result of dependancy in %" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module classes are raising exception when calling " -"basic methods or not.\n" -"\"\"" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 msgid "" @@ -149,12 +129,9 @@ msgid "Result (/10)" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" -"\"\"" +msgid "Terp Test" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -198,12 +175,6 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 -#, python-format -msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format @@ -223,14 +194,8 @@ msgid "Result of pep8_test in %" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " -"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" -"\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -263,12 +228,8 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -305,12 +266,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "O(n) or worst" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" @@ -324,12 +279,6 @@ msgid "" "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "Module has no objects" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format @@ -371,6 +320,16 @@ msgstr "" msgid "Note" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " +"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " +"wished.\n" +"" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format @@ -389,12 +348,30 @@ msgstr "" msgid "Tests" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +"needed in order to run it.\n" +"\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -438,16 +415,6 @@ msgstr "" msgid "Test Is Not Implemented" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " -"standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " -"further info.\n" -" \"\"" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format @@ -460,9 +427,9 @@ msgid "Report Save" msgstr "" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format -msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgid "Feedback about structure of module" msgstr "" #. module: base_module_quality @@ -473,6 +440,21 @@ msgid "" "created in the module along with demo data" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard " +"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#, python-format +msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format @@ -489,6 +471,11 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" @@ -526,6 +513,25 @@ msgstr "" msgid "Workflow Test" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module classes are raising exception when calling " +"basic methods or not.\n" +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" @@ -572,6 +578,26 @@ msgstr "" msgid "File name" msgstr "" +#. module: base_module_quality +#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n" +"\n" +"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n" +"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n" +"standards, the speed efficiency...\n" +"\n" +"This module also provides generic framework to define your own quality " +"test.\n" +"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n" +"using it, otherwise it may crash.\n" +" " +msgstr "" + #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" @@ -644,12 +670,6 @@ msgstr "" msgid "Structure Test" msgstr "" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 -#, python-format -msgid "Terp Test" -msgstr "" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po index fcdaf4f40b2..b8ac358927f 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality @@ -24,20 +24,6 @@ msgstr "" msgid "Suggestion" msgstr "Suggestie" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " -"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " -"wished.\n" -"" -msgstr "" -"O(1) betekent dat het aantal SQL aanvragen om het object te lezen niet " -"afhangt van het aantal objecten dat we lezen. Dit kenmerk is meestal " -"gewenst.\n" -"" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 #, python-format @@ -57,16 +43,21 @@ msgstr "" "Basis module kwaliteit - Om de kwaliteit van andere modules te controleren" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" -"\"\"" +"\n" +"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny struktuur\n" -"\"\"" +"\n" +"Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels, " +"afhankelijkheidsniveau\n" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "O(n) or worst" +msgstr "O(n) of ergste" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -74,20 +65,10 @@ msgid "Skipped" msgstr "Overgeslagen" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " -"needed in order to run it.\n" -"\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat tenminste 5 " -"demo gegevens nodig zijn om dit uit te voeren.\n" -"\n" -"\"\"" +msgid "Module has no objects" +msgstr "Module heeft geen objecten" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -140,20 +121,6 @@ msgstr "Geen overzicht om op te slaan!" msgid "Result of dependancy in %" msgstr "Resultaat van afhankelijkheid in %" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks if the module classes are raising exception when calling " -"basic methods or not.\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen veroorzaken bij " -"het aanroepen van de basis methoden of niet.\n" -"\"\"" - #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 msgid "" @@ -170,17 +137,10 @@ msgid "Result (/10)" msgstr "Resultaat (/10)" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels en " -"afhankelijkheidsniveau\n" -"\"\"" +msgid "Terp Test" +msgstr "Terp test" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -228,12 +188,6 @@ msgstr "Niet efficient" msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 -#, python-format -msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "Terugkoppeling over struktuur van de module" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 #, python-format @@ -253,20 +207,9 @@ msgid "Result of pep8_test in %" msgstr "Resultaat van pep8_test in %" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " -"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" -"\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"Deze test controleert de Unit test(PyUnit) gevallen van de module. Merk op " -"dat 'unit_test/test.py' nodig is in de module.\n" -"\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 @@ -300,17 +243,9 @@ msgstr "" "hebben in de berekening van de eindscore." #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"\n" -"PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" -"\"\"" -msgstr "" -"\"\"\n" -"PEP-8 test , copyright van py bestanden controle, methode kan niet aanroepen " -"vanuit lussen\n" -"\"\"" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -346,12 +281,6 @@ msgstr "module.quality.detail" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 -#, python-format -msgid "O(n) or worst" -msgstr "O(n) of ergste" - #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" @@ -368,12 +297,6 @@ msgstr "" "statusveld is met verschillende knoppen erbij en controleert ook de " "geldigheid van het workflow xml bestand" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 -#, python-format -msgid "Module has no objects" -msgstr "Module heeft geen objecten" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format @@ -415,6 +338,20 @@ msgstr "Detail" msgid "Note" msgstr "Notitie" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"O(1) means that the number of SQL requests to read the object does not " +"depand on the number of objects we are reading. This feature is mostly " +"wished.\n" +"" +msgstr "" +"O(1) betekent dat het aantal SQL aanvragen om het object te lezen niet " +"afhangt van het aantal objecten dat we lezen. Dit kenmerk is meestal " +"gewenst.\n" +"" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format @@ -433,12 +370,36 @@ msgstr "Status" msgid "Tests" msgstr "Tests" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +"needed in order to run it.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat er tenminste 5 " +"demonstratiegegevens nodig zijn om het uit te voeren.\n" +"\n" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." msgstr "Kan het resultaat niet verwerken. Controleer de details." +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny structuur\n" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -482,20 +443,6 @@ msgstr "Uitzondering" msgid "Test Is Not Implemented" msgstr "Test Is niet geïmplementeerd" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " -"standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " -"further info.\n" -" \"\"" -msgstr "" -"\"\"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de " -"codeer standaard van Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint " -"voor meer info.\n" -" \"\"" - #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 #, python-format @@ -508,10 +455,10 @@ msgid "Report Save" msgstr "Rapport opslaan" #. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 #, python-format -msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "Terugkoppeling over workflow van de module" +msgid "Feedback about structure of module" +msgstr "Terugkoppeling over struktuur van de module" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -523,6 +470,25 @@ msgstr "" "Opgegeven module heeft geen objecten. Snelheid test werkt alleen als nieuwe " "objecten in de module worden gemaakt samen met demo gegevens" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding standard " +"of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" +" " +msgstr "" +"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de Python " +"codeerstandaard. Zie http://www.logilab.org/project/name/pylint voor meer " +"info.\n" +" " + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 +#, python-format +msgid "Feed back About Workflow of Module" +msgstr "Terugkoppeling over workflow van de module" + #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 #, python-format @@ -539,6 +505,11 @@ msgstr "Klaar" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#. module: base_module_quality +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" @@ -576,6 +547,32 @@ msgstr "Beoordeelde module" msgid "Workflow Test" msgstr "Workflow test" +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +"'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert de unit test (PyUnit) zaken van de module. Merk op dat " +"'unit_test/test.py' benodigd is in de module.\n" +"\n" + +#. module: base_module_quality +#: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"This test checks if the module classes are raising exception when calling " +"basic methods or not.\n" +msgstr "" +"\n" +"Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen opleveren als " +"basis methoden worden aangeroepen, of niet.\n" + #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" @@ -622,6 +619,44 @@ msgstr "Tagnaam" msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" +#. module: base_module_quality +#: model:ir.module.module,description:base_module_quality.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"The aim of this module is to check the quality of other modules.\n" +"\n" +"It defines a wizard on the list of modules in OpenERP, which allows you to\n" +"evaluate them on different criteria such as: the respect of OpenERP coding\n" +"standards, the speed efficiency...\n" +"\n" +"This module also provides generic framework to define your own quality " +"test.\n" +"For further info, coders may take a look into base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WARNING: This module can not work as a ZIP file, you must unzip it before\n" +"using it, otherwise it may crash.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Het doel van deze module is om de kwaliteit van van andere modules te " +"controleren.\n" +"\n" +"Het definieert een assistent bij de lijst van modules in OpenERP, waarmee u " +"ze kunt\n" +"evalueren volgens verschillende criteria zoals: het respecteren van OpenERP " +"code\n" +"standaarden, de snelheid....\n" +"\n" +"Deze module biedt ook een raamwerk om uw eigen kwaliteitstesten te " +"ontwikkelen.\n" +"Voor meer info kunnen ontwikkelaars kijken bij base_module_quality\\" +"README.txt\n" +"\n" +"WAARSCHUWING: Deze module kan niet als een ZIP bestand werken; u moet het\n" +"voor gebruik eerst unzippen, anders kan het vastlopen.\n" +" " + #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" @@ -695,12 +730,6 @@ msgstr "Regelnummer" msgid "Structure Test" msgstr "Struktuur test" -#. module: base_module_quality -#: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 -#, python-format -msgid "Terp Test" -msgstr "Terp test" - #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 msgid "Quality" @@ -714,3 +743,87 @@ msgstr "Terugkoppeling over terp bestand van de module" #~ msgid "Base module quality" #~ msgstr "Basis module kwaliteit" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks the speed of the module. Note that at least 5 demo data is " +#~ "needed in order to run it.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert de snelheid van de module. Merk op dat tenminste 5 " +#~ "demo gegevens nodig zijn om dit uit te voeren.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert of de module voldoet aan de tiny struktuur\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Test controleert op velden, weergaven, beveiligingsregels en " +#~ "afhankelijkheidsniveau\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks if the module classes are raising exception when calling " +#~ "basic methods or not.\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert of de module klassen uitzonderingen veroorzaken bij " +#~ "het aanroepen van de basis methoden of niet.\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "This test checks the Unit Test(PyUnit) Cases of the module. Note that " +#~ "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "Deze test controleert de Unit test(PyUnit) gevallen van de module. Merk op " +#~ "dat 'unit_test/test.py' nodig is in de module.\n" +#~ "\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"\n" +#~ "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" +#~ "\"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"\n" +#~ "PEP-8 test , copyright van py bestanden controle, methode kan niet aanroepen " +#~ "vanuit lussen\n" +#~ "\"\"" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"\"This test uses Pylint and checks if the module satisfies the coding " +#~ "standard of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for " +#~ "further info.\n" +#~ " \"\"" +#~ msgstr "" +#~ "\"\"Deze test gebruikt Pylint en controleert of de module voldoet aan de " +#~ "codeer standaard van Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint " +#~ "voor meer info.\n" +#~ " \"\"" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index f7fa4218b9d..bb187887629 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -81,6 +81,11 @@ msgstr "Demogegevens" msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -112,6 +117,11 @@ msgid "" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po index 0b291d02894..443f4287ed9 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:14+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:37+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -33,12 +33,16 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Se você acha que seu módulo poderia interessar a outra pessoas, nós " +"gostaríamos que você o publicasse em OpenERP.com, na seção 'Módulos'. Você " +"pode fazer através do site ou usando os recursos do módulo " +"'base_module_publish'." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Fim" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 @@ -77,6 +81,11 @@ msgstr "Dados de Demonstração" msgid "Filename" msgstr "Nome do Arquivo" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Gravação dos Objetos" #. module: base_module_record #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 @@ -109,6 +118,11 @@ msgstr "" "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " "especial!" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -165,13 +179,13 @@ msgstr "Módulo criado com sucesso !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Arquivo YAML criado com sucesso !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Resultado, colar isso para seu módulo xml" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -205,7 +219,7 @@ msgstr "Gravar" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Registro de Módulo" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -216,13 +230,13 @@ msgstr "Continuar" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exportar customizações como um arquivo de dados" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erro" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 @@ -254,13 +268,13 @@ msgstr "Informações do Modulo" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Resultado" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ro.po b/addons/base_module_record/i18n/ro.po index 037d5bfe178..b19c2233245 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ro.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:15+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -33,12 +33,16 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Dacă credeți ca modulul dvs poate prezenta interes și pentru alții , vă " +"invităm să îl publicați pe OpenERP.com în secțiunea 'Modules'. Puteți face " +"asta fie prin intermediul site-ului , fie folosind facilitățile modulului " +"'base_module_publish'." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,save_yaml,end:0 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Final" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,init:0 @@ -77,6 +81,11 @@ msgstr "Date demo" msgid "Filename" msgstr "Nume fişier" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,version:0 msgid "Version" @@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Înregistrare obiecte" #. module: base_module_record #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 @@ -109,6 +118,11 @@ msgstr "" "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " "special !" +#. module: base_module_record +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 @@ -165,13 +179,13 @@ msgstr "Modul creat cu succes !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save_yaml:0 msgid "YAML file successfully created !" -msgstr "" +msgstr "Fișierul YAML a fost creat cu succes !" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Copiați acest rezultat în xml-ul modulului dvs" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -216,13 +230,13 @@ msgstr "Continuare" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_data #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_data msgid "Export Customizations As Data File" -msgstr "" +msgstr "Exportare customizări sub formă de fișier de date" #. module: base_module_record #: code:addons/base_module_record/wizard/base_module_save.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,info,data_kind:0 @@ -254,13 +268,13 @@ msgstr "Informaţii modul" #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,info_yaml:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,info_yaml:0 msgid "YAML" -msgstr "" +msgstr "YAML" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,info,res_text:0 #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,save_yaml,res_text:0 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Rezultat" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,init,end:0 diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po index 19577a9e6f7..6ab9c864926 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/nl.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/nl.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-11 09:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-12 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -161,6 +161,11 @@ msgstr "Veldenlijst" msgid "Report Type" msgstr "Soort overzicht" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !" + #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -241,6 +246,11 @@ msgstr "Naam menu" msgid "AND" msgstr "EN" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -383,6 +393,11 @@ msgstr "Rapport-ontwerper" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !" + #. module: base_report_creator #: constraint:ir.model:0 msgid "" diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po index 38d4277410e..b67b5018389 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:38+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:39+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_creator @@ -23,14 +23,14 @@ msgid "" "records.\n" " e.g. res_partner.id=3" msgstr "" -"Daţi o expresie pentru câmpul pe baza căruia vreţi să filtraţi " -"înregistrările\n" -" de ex: res_partner.id=3" +"Specificați o expresie pentru câmpul pe baza căruia vreţi să filtraţi " +"înregistrările.\n" +" De exemplu: res_partner.id=3" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Creare meniu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -59,11 +59,13 @@ msgid "" "These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any " "other model" msgstr "" +"Acest(e) model(e) este/sunt (%s) in selectia care nu este(sunt) legat(e) la " +"nici un alt model." #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "Rapoarte personalizate" #: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:0 #, python-format msgid "No Related Models!!" -msgstr "" +msgstr "Nu există modele asociate !" #. module: base_report_creator #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -159,6 +161,11 @@ msgstr "Listă câmpuri" msgid "Report Type" msgstr "Tip raport" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Add filter" @@ -239,6 +246,11 @@ msgstr "Denumire meniu" msgid "AND" msgstr "AND" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Calendar Mode" @@ -296,7 +308,7 @@ msgstr "Configurare generală" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields." -msgstr "" +msgstr "Stabilește ordinea de afișare în cadrul listei de cîmpuri." #. module: base_report_creator #: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0 @@ -330,6 +342,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"În cazul în care cîmpul activ este setat 'true' , va fi permisă ascunderea " +"raportului fără a-l șterge." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -379,6 +393,11 @@ msgstr "Creator raport" msgid "Cancel" msgstr "Revocare" +#. module: base_report_creator +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: base_report_creator #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -390,7 +409,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_type1:0 @@ -410,7 +429,7 @@ msgstr "Câmp" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "Unique Colors" -msgstr "" +msgstr "Culori unice" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 @@ -430,7 +449,7 @@ msgstr "A treia afişare" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data de sfîrșit" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,name:0 @@ -450,7 +469,7 @@ msgstr "Medie" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Utilizați %(uid)s pentru a face filtrare după utilizatorul curent" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -519,6 +538,13 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Acest modul permite crearea de rapoarte statistice.\n" +"Este un SQL query builder și browser\n" +"pentru toți utilizatorii.\n" +"\n" +"După instalarea modulului va apărea în meniu \"Dashboard\" un meniu nou " +"pentru\n" +"crearea de rapoarte custom.\n" #~ msgid "Valid" #~ msgstr "Valid" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po index f3e86e3b642..f3f46a1459d 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ro.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ro.po @@ -6,31 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:46+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw msgid "base.report.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.sxw" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: base_report_designer #: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information @@ -42,6 +44,11 @@ msgstr "Modul interfaţă designer de rapoarte" msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 msgid "The .SXW report" @@ -50,37 +57,42 @@ msgstr "Raport .SXW" #. module: base_report_designer #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer msgid "base_report_designer.installer" -msgstr "" +msgstr "base_report_designer.installer" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "În_chide" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "The RML report" -msgstr "" +msgstr "Raportul RML" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurare" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" + +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Numele grupuiui trebuie să fie unic !" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -91,26 +103,22 @@ msgstr "Raport" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_rml_save msgid "base.report.rml.save" -msgstr "" +msgstr "base.report.rml.save" + +#. module: base_report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" #. module: base_report_designer #: model:ir.ui.menu,name:base_report_designer.menu_action_report_designer_wizard msgid "Report Designer" msgstr "Designer rapoarte" -#. module: base_report_designer -#: view:base.report.file.sxw:0 -msgid "" -"This is the template of your requested report.\n" -"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" -"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" -"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." -msgstr "" - #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Nume fișier" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -126,7 +134,7 @@ msgstr "Încărcare raport modificat" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard msgid "OpenERP Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Designer de rapoarte OpenERP" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 @@ -136,7 +144,7 @@ msgstr "Continuare" #. module: base_report_designer #: field:base.report.rml.save,file_rml:0 msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "Salvare ca" #. module: base_report_designer #: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0 @@ -144,11 +152,13 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" +"Plug-in OpenObject Report Designer . Salvați acest fișier și apoi instalați-" +"l în OpenOffice." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 msgid "Save RML FIle" -msgstr "" +msgstr "Salvare fișier RML" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0 @@ -159,42 +169,56 @@ msgstr "Fişier .SWX" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "" +msgstr "Pași de instalare și configurare" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" +msgstr "Progres Configurare" + +#. module: base_report_designer +#: view:base.report.file.sxw:0 +msgid "" +"This is the template of your requested report.\n" +"Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\n" +"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" +"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." msgstr "" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Mai departe" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Raport de bază sxw" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw msgid "base.report.file.sxw" -msgstr "" +msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Plug-in OpenObject Report Designer" + +#. module: base_report_designer +#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer msgid "OpenERP Report Designer Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalare OpenERP Report Designer" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -204,9 +228,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Revocare" #. module: base_report_designer -#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_ir_actions_report_xml -msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #. module: base_report_designer #: view:base.report.sxw:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/mn.po b/addons/base_setup/i18n/mn.po index 222ddb674d2..44216cc1c9c 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/mn.po +++ b/addons/base_setup/i18n/mn.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:30+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 06:36+0000\n" +"Last-Translator: sugi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup @@ -27,16 +27,18 @@ msgstr "Хот" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " +"болохгүй !" #. module: base_setup #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -48,6 +50,11 @@ msgstr "Компанийн нэр" msgid "E-mail" msgstr "И-мэйл" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Модулийн сертификат ID давхцах ёсгүй !" + #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" @@ -56,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Нэмэлт багаж" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -78,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Таны өгөгдлийн сан үүссэн байна." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Борлуулалтын цэг" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 @@ -98,10 +105,9 @@ msgid "" msgstr "" #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." +#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "The following users have been installed : \n" msgstr "" #. module: base_setup @@ -148,6 +154,13 @@ msgid "" "Lunch and Ideas box." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database as " +"an administrator." +msgstr "" + #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" @@ -168,16 +181,16 @@ msgstr "" msgid "title" msgstr "" -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "Шууд хэрэглэх" - #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" msgstr "" +#. module: base_setup +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "" @@ -200,6 +213,11 @@ msgid "" "more." msgstr "" +#. module: base_setup +#: view:base.setup.config:0 +msgid "Skip Configuration Wizards" +msgstr "" + #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 msgid "" @@ -465,9 +483,8 @@ msgid "base.setup.config" msgstr "" #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:0 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #~ msgid "State" @@ -509,6 +526,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Installation Done" #~ msgstr "Суулгагдсан" +#~ msgid "Use Directly" +#~ msgstr "Шууд хэрэглэх" + #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Цуцлах" diff --git a/addons/base_setup/i18n/ro.po b/addons/base_setup/i18n/ro.po index c50668fb7ce..be9ef77e954 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/ro.po +++ b/addons/base_setup/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:40+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index 6ae8df6d81b..d05f4c86f93 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:50+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -23,6 +28,8 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) ist anscheinend nicht korrekt. " +"Sie sollten in etwa eine Eingabe vornehmen, wie %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +41,33 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen haben !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" msgstr "" +"Erlaubt die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) des Partners und prüft " +"diese." + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Umsatzsteuermeldung" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" msgstr "" +"Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) ist ungültig. Sie sollte immer " +"mit dem Landescode (z.B. DE ...) beginnen." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -52,16 +75,19 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen " +"wird. Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im " +"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "USt Voranmeldung" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po index 2b658fe5998..dfeb5ec923c 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt_BR.po @@ -6,23 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:17+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "O IVA não parece estar correto. Você deveria preencher algo como %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +39,29 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "IVA Base - Para verificar a validade do número de IVA" + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "VAT Legal Statement" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "O IVA é inválido, deveria começar com o código do país" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -52,16 +69,18 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Marque esta caixa se o parceiro está sujeito ao IVA. Isso será utilizado " +"para a declaração legal de IVA." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "VAT Legal Statement" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "" #~ "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." diff --git a/addons/base_vat/i18n/ro.po b/addons/base_vat/i18n/ro.po index 1e6856aaf48..ac07230ba4b 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ro.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ro.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:17+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:49+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format @@ -23,6 +28,7 @@ msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"TVA-ul nu pare corect. Ar fi trebuit ca valoarea introdusă sa fie de forma %s" #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -34,17 +40,29 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "TVA de bază - pentru verificarea validității" + +#. module: base_vat +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "Declaraţie de TVA" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:0 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "TVA-ul este invalid. Ar trebui să înceapă cu codul țării." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -56,12 +74,12 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: base_vat -#: field:res.partner,vat_subjected:0 -msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Declaraţie de TVA" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" #~ msgid "VAT" #~ msgstr "TVA" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po index 1892a8a972d..001c43a4f61 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:34+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..3d490370e08 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "Criar reinvindicação da ordem de entrega:\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "Reinvindicação da entrega" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Lista de Separação" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..d34e75539f2 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:18+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: claim_from_delivery +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Prevzemni list" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 9529179c7f0..6a35d67987f 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -6,15 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:17+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Anzeige" #. module: crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 @@ -114,11 +113,6 @@ msgstr "Kann keine Anmerkung hinzufügen!" msgid "Stage Name" msgstr "Bez. Stufe" -#. module: crm -#: view:crm.phonecall.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Fälle" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,day:0 @@ -128,13 +122,15 @@ msgid "Day" msgstr "Tag" #. module: crm -#: help:crm.segmentation,categ_id:0 -msgid "" -"The partner category that will be added to partners that match the " -"segmentation criterions after computation." +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity." msgstr "" -"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierungskriterien nach der " -"Verarbeitung dem Partner zugewiesen wird." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:0 @@ -254,7 +250,7 @@ msgstr "Terminiere weiteren Anruf" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "Telefon Anruf" +msgstr "Kundenanrufe" #. module: crm #: field:crm.lead,optout:0 @@ -267,6 +263,15 @@ msgstr "Opt-Out" msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost." msgstr "Die Verkaufschance '%s' hat zu keinem Abschluss geführt." +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information. Check " +"for treatment delays, number of responses given and emails sent. You can " +"sort out your leads analysis by different groups to get accurate grained " +"analysis." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send New Email" @@ -277,12 +282,6 @@ msgstr "Sende EMail" msgid "Criteria" msgstr "Kriterien" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Opportunity." -msgstr "wurde konvertiert zu Verkaufschance" - #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" @@ -291,7 +290,12 @@ msgstr "Ausgeschlossene Antworten:" #. module: crm #: field:crm.case.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "Sektionen" +msgstr "Vertriebssektionen" + +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -327,6 +331,13 @@ msgstr "Öffentlich" msgid "Campaigns" msgstr "Kampagnen" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"Create specific phone call categories to better sort the type of calls " +"tracked in the system." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "Interessent" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontakt Name" +msgstr "Ansprechpartner" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -370,7 +381,7 @@ msgstr "Link zu vorhandenem Partner" #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.phonecall,partner_contact:0 msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +msgstr "Ansprechpartner" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -467,7 +478,7 @@ msgstr "Wähle Aktion" #: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +msgstr "Vertriebskategorie" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -512,7 +523,7 @@ msgstr "Berechtigt EMails vom POP/IMAP Server zu empfangen" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "Meeting o. Telefonkonf. zu Verkaufschance" +msgstr "Meeting o. Telefonkonferenz zu Verkaufschance" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -538,6 +549,11 @@ msgstr "Erstelle Verkaufschance" msgid "August" msgstr "August" +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "Aktiviere Verkauf / Einkauf Regel" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: view:crm.lead:0 @@ -642,7 +658,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "Fall Kategorie" +msgstr "Vertriebskategorie" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -664,6 +680,15 @@ msgstr "Kunden Profilerstellung" msgid "#Phone calls" msgstr "# Anrufe" +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" +"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierungskriterien nach der " +"Verarbeitung dem Partner zugewiesen wird." + #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Communication history" @@ -766,7 +791,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "Leads Formular" +msgstr "Verkaufskontakt Formular" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -834,19 +859,21 @@ msgstr "Beende Prozess" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "Suche Telefon Anruf" +msgstr "Suche Kundenanruf" #. module: crm -#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 -#: view:crm.lead2partner:0 -#: view:crm.phonecall2partner:0 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"Create specific stages that will help your sales better organise their sales " +"pipeline by maintaining them to their leads and sales opportunities. It will " +"allow them to easily track how is positioned a specific lead or opportunity " +"in the sales cycle." +msgstr "" #. module: crm -#: field:crm.partner2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Name" -msgstr "Verkaufschance Bez." +#: field:crm.segmentation,som_interval:0 +msgid "Days per Periode" +msgstr "Anzahl Tage pro Periode" #. module: crm #: field:crm.meeting,byday:0 @@ -880,15 +907,6 @@ msgstr "Exklusive Auswahl" msgid "The opportunity '%s' has been won." msgstr "Die Verkaufschance '%s' wurde erfolgreich abgeschlossen." -#. module: crm -#: help:crm.case.section,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " -"without removing it." -msgstr "" -"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " -"werden ohne das Team selbst zu löschen." - #. module: crm #: help:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" @@ -995,7 +1013,7 @@ msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance " #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages." -msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Fallstufen in Listenform" +msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Vertriebsstufen in Listenform" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1119,23 +1137,16 @@ msgid "Meetings" msgstr "Terminkalender" #. module: crm -#: field:crm.lead,date_action_next:0 -#: field:crm.lead,title_action:0 -#: field:crm.meeting,date_action_next:0 -#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 -msgid "Next Action" -msgstr "Nächste Aktion" +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" +msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_date:0 msgid "Repeat Until" msgstr "Wiederhole Bis" -#. module: crm -#: view:crm.meeting:0 -msgid "Extended Options..." -msgstr "Erweiterte Optionen.." - #. module: crm #: field:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "Deadline" @@ -1152,6 +1163,12 @@ msgstr "Frist" msgid "_Cancel" msgstr "Abbrechen" +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 +#, python-format +msgid "Closed/Cancelled Phone Call Could not convert into Opportunity" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" @@ -1172,6 +1189,18 @@ msgstr "Statistik" msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"'Leads' allows you to manage and keep track of all first potential interests " +"of a partner in one of your products or services. A lead is a first, " +"unqualified, contact with a prospect or customer. After being qualified, a " +"lead can be converted into a business opportunity with the creation of the " +"related partner for further detailed tracking of any linked activities. You " +"can use leads when you import a database of prospects or to integrate your " +"website's contact form with OpenERP." +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.action:0 #: view:res.partner:0 @@ -1272,11 +1301,13 @@ msgid "Tue" msgstr "Di" #. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 #: view:crm.case.stage:0 #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,stage_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 +#, python-format msgid "Stage" msgstr "Stufe" @@ -1323,7 +1354,7 @@ msgstr "Filterkriterien" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Stufen" +msgstr "Vertriebsstufen" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1362,23 +1393,31 @@ msgstr "Datum Eröffnung" msgid "Duration in Minutes" msgstr "Dauer in Minuten" +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 +#: view:crm.lead2partner:0 +#: view:crm.phonecall2partner:0 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + #. module: crm #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Manages a Helpdesk service." msgstr "Managment des Anwendersupports." #. module: crm -#: field:crm.segmentation,som_interval:0 -msgid "Days per Periode" -msgstr "Anzahl Tage pro Periode" +#: field:crm.partner2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Name" +msgstr "Verkaufschance Bez." #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity" +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." msgstr "" -"Beendet/Abgebrochen \\nLeads konnten nicht zu Verkaufschance konvertiert " -"werden" +"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert " +"werden ohne das Team selbst zu löschen." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1474,14 +1513,15 @@ msgstr "Datum" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead.report:0 +#: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: crm -#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee -msgid "Attendee information" -msgstr "Information zu Teilnehmern" +#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 +msgid "Opportunity Summary" +msgstr "Verkaufschance Ergebnis" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1635,6 +1675,16 @@ msgstr "=" msgid "Unconfirmed" msgstr "Nicht Bestätigt" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " +"teams of the sales pipeline." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 #: field:crm.installer,name:0 @@ -1644,17 +1694,21 @@ msgstr "Nicht Bestätigt" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"The Inbound Calls tool allows you to log your inbound calls on the fly. Each " +"call you get will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a partner. From the call record, you can trigger a " +"request for another call, a meeting or a business opportunity." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 #: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" msgstr "Benachrichtigung" -#. module: crm -#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 -msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "Plane eine Besprechung oder Anruf" - #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1706,6 +1760,11 @@ msgstr "Erstellung am" msgid "High" msgstr "Hoch" +#. module: crm +#: selection:crm.meeting,freq:0 +msgid "Seconds" +msgstr "2ter" + #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" @@ -1749,7 +1808,7 @@ msgstr "Potenzieller Wiederverkäufer" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "Gepl. Umsatz" +msgstr "Geplante Umsatzerlöse" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1813,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Inbound" -msgstr "Eingang" +msgstr "Eingehende Anrufe" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -1887,6 +1946,15 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Kategorien" msgid "Customer Name" msgstr "Kunde" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_meet +msgid "" +"The meeting calendar is shared between the sales teams and fully integrated " +"with other applications such as the employee holidays or the business " +"opportunities. You can also synchronize meetings with your mobile phone " +"using the caldav interface." +msgstr "" + #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity msgid "Phonecall To Opportunity" @@ -1926,7 +1994,7 @@ msgstr "Interessent wird zu Partner konvertiert" #: view:crm.partner2opportunity:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance" +msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1996,9 +2064,9 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" #. module: crm -#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 -msgid "Use The Sales Purchase Rules" -msgstr "Aktiviere Verkauf / Einkauf Regel" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -2021,10 +2089,9 @@ msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Lead " -msgstr "Lead " +#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 +msgid "Schedule a normal or phone meeting" +msgstr "Plane eine Besprechung oder Anruf" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2033,9 +2100,11 @@ msgid "Error !" msgstr "Fehler !" #. module: crm -#: selection:crm.meeting,freq:0 -msgid "Seconds" -msgstr "2ter" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_meeting_categ_action +msgid "" +"Create different meeting categories to better organize and classify your " +"meetings." +msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -2139,7 +2208,7 @@ msgstr "Monat" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "Leads" +msgstr "Verkaufskontakte" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -2221,6 +2290,15 @@ msgstr "Plug-In" msgid "Internal Meeting" msgstr "Internes Meeting" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"Create specific categories that fit your company's activities in order to " +"better classify and analyse them after they have been maintained in your " +"leads and opportunities. You can use categories to reflect your product " +"structure or the different types of sales you do." +msgstr "" + #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2239,7 +2317,17 @@ msgstr "Unbearbeitet" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "Kunden Meeting" +msgstr "Kundentermin" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act +msgid "" +"Sales team allows you to organize your different salesmen or departments " +"into separate teams. Each team will work in his own list of opportunities, " +"sales orders, eso. Each user can set a team by default in his preferences. " +"The opportunities and sales order he will see, will be automatically " +"filtered according to his team." +msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2253,7 +2341,7 @@ msgstr "Allgemeine Kopie (CC)" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone #: view:res.partner:0 msgid "Phone Calls" -msgstr "Anrufe" +msgstr "Kundenanrufe" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2276,6 +2364,12 @@ msgstr "Telefon" msgid "Active" msgstr "Aktiv" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" @@ -2323,6 +2417,32 @@ msgstr "" "Diese Anwendung ermöglicht das Management der Beschaffung von Spenden & " "Fördermitteln für Ihre Organisation." +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"Opportunities allows you to manage and keep track of your sales pipeline by " +"creating specific customer or prospect related sales documents in order to " +"follow up potential sales. Information such as the expected revenue, " +"opportunity stage, expected closing date, communication history and so on " +"can be maintained in them. Opportunities can be connected with the email " +"gateway: new emails create opportunities, each of them automatically gets " +"the history of the conversation with the customer.\n" +"\n" +"You and your team(s) will be able to plan meetings and phone calls from " +"opportunities, convert them into quotations, manage related documents, track " +"all customer related activities, and much more." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"Outbound Calls lists all the calls to be performed by your sales team. They " +"can record the information about the call on the form view. These " +"information will appear on the partner form for the traceability of every " +"contact you get with a customer. You can import a .CSV file with a list of " +"calls to be done for your sales team." +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2partner,action:0 @@ -2352,6 +2472,11 @@ msgstr "Anhänge" msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity @@ -2364,6 +2489,14 @@ msgstr "Analyse Verkaufschancen" msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"Create specific partner categories that you will then be able to assign to " +"your partners to better manage your interactions with them. The segmentation " +"tool will assign categories to partners based on defined criteria." +msgstr "" + #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 #: view:crm.meeting:0 @@ -2377,6 +2510,11 @@ msgstr "Andere" msgid "Done" msgstr "Erledigt" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 msgid "Max Interval" @@ -2548,11 +2686,9 @@ msgstr "" "Intervals, also den letzten x Perioden." #. module: crm -#: field:crm.lead,message_ids:0 -#: field:crm.meeting,message_ids:0 -#: field:crm.phonecall,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#: view:board.board:0 +msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" +msgstr "Mein Gewinn/Verlust für das letzte Jahr" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2602,9 +2738,9 @@ msgid "Lead To Opportunity" msgstr "Lead zu Verkaufschance" #. module: crm -#: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 -msgid "Opportunity Summary" -msgstr "Verkaufschance Ergebnis" +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "Information zu Teilnehmern" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2669,7 +2805,7 @@ msgstr "Pinnwand Verkauf" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." -msgstr "Ein Partner wurde bereits für diesen Lead definiert" +msgstr "Ein Partner wurde bereits für diesen Verkaufskontakt definiert" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2769,15 +2905,23 @@ msgstr "Bezeichnet auch" msgid "Add Internal Note" msgstr "Hinzufügen Anmerkung" +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:0 +#, python-format +msgid "The stage of lead '%s' has been changed to '%s'." +msgstr "" + #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" msgstr "Letzter" #. module: crm -#: view:board.board:0 -msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" -msgstr "Mein Gewinn/Verlust für das letzte Jahr" +#: field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.meeting,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2814,6 +2958,13 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Note Body" msgstr "Anmerkung Haupttext" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_view_attendee_form +msgid "" +"'Meeting Invitations' allows you to create and manage the meeting " +"invitations sent/to be sent to your colleagues/partners." +msgstr "" + #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Planned Revenues by Stage" @@ -2836,6 +2987,15 @@ msgstr " Monat " msgid "Links" msgstr "Links" +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "" @@ -2983,6 +3143,14 @@ msgstr "Vertriebsweg" msgid "Schedule Call" msgstr "Terminiere Anruf" +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 +#: field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.meeting,date_action_next:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Nächste Aktion" + #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling" @@ -3025,7 +3193,7 @@ msgstr "Bundesland" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Lead" +msgstr "Erzeuge Verkaufschance von Verkaufskontakt" #. module: crm #: help:crm.send.mail,html:0 @@ -3184,7 +3352,7 @@ msgstr "Erlaube Fälle nicht im Entwurf zu löschen" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Plane Meeting" +msgstr "Plane Termin" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3377,7 +3545,7 @@ msgstr "Verkaufschancen nach Stufe" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule Phone Call" -msgstr "Plane Telefon Anruf" +msgstr "Plane einen Kundenanruf" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -3450,6 +3618,11 @@ msgstr "Zusammeng. in Verkaufschance: %s" msgid "Close" msgstr "Fertig" +#. module: crm +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 @@ -3609,7 +3782,7 @@ msgstr "Land" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance" +msgstr "Konvertiere zu Verkaufschance" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 @@ -3648,13 +3821,6 @@ msgstr "Option" msgid "Negotiation" msgstr "Verhandlung" -#. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0 -#, python-format -msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity" -msgstr "" -"Beendet/Abgebrochen Telefonanruf \\nKann nicht in Verkaufschance konvertieren" - #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" @@ -3748,6 +3914,9 @@ msgstr "Newsletter" #~ msgid "My " #~ msgstr "Meine " +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Fälle" + #~ msgid "Create menu Entries" #~ msgstr "Erzeuge Menüposition" @@ -4100,3 +4269,25 @@ msgstr "Newsletter" #~ msgid " 7 Days " #~ msgstr " 7 Tage " + +#, python-format +#~ msgid "Lead " +#~ msgstr "Lead " + +#, python-format +#~ msgid "is converted to Opportunity." +#~ msgstr "wurde konvertiert zu Verkaufschance" + +#~ msgid "Extended Options..." +#~ msgstr "Erweiterte Optionen.." + +#, python-format +#~ msgid "Closed/Cancelled \\nLeads Could not convert into Opportunity" +#~ msgstr "" +#~ "Beendet/Abgebrochen \\nLeads konnten nicht zu Verkaufschance konvertiert " +#~ "werden" + +#, python-format +#~ msgid "Closed/Cancelled Phone \\nCall Could not convert into Opportunity" +#~ msgstr "" +#~ "Beendet/Abgebrochen Telefonanruf \\nKann nicht in Verkaufschance konvertieren" diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index 63a10306aaf..f609013f425 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:46+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index c2628ed3add..4372e43febb 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:31+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/sl.po b/addons/crm_caldav/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..f9e1ae8e48c --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:18+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: crm_caldav +#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0 +msgid "Can not map a field more than once" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Sestanek" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 1e563e52d72..77615f6027f 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -6,14 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim @@ -65,9 +66,15 @@ msgid "#Claim" msgstr "# Reklamation" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Vorgänge" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" +"Sie können für Ihre Reklamationsbearbeitung Stufen definieren, um die " +"Vorgänge zu kategorisieren oder um eine Schrittweise Abfolge bei der " +"Bearbeitung umzusetzen." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -84,7 +91,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -135,12 +142,12 @@ msgstr "Partner Kontakt" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Beendigung" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -170,11 +177,16 @@ msgstr "Zusatzinformation" msgid "Partner" msgstr "Partner" +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion zur Prävention" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 @@ -200,6 +212,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Qu. für die Ansicht" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" @@ -208,7 +225,7 @@ msgstr "Neue EMail" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Überschrittene Frist" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -237,6 +254,16 @@ msgstr "Niedrig" msgid "Creation Date" msgstr "Erstellung am" +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" +"Erhalten Sie einen Überblick über alle Reklamationen, indem Sie nach " +"bestimmten Kriterien auswerten und damit die Effizienz bei der Bearbeitung " +"von Vorgängen, aber auch die Häufigkeit von Reklamationen beurteilen können." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 @@ -280,7 +307,7 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Monat - 1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -348,7 +375,7 @@ msgstr "Monat" #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Aktionstyp" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -358,7 +385,7 @@ msgstr "Update Datum" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref2:0 @@ -380,7 +407,7 @@ msgstr "Wert der Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -399,6 +426,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Diese Email Anschriften erhalten eine Kopie (CC) aller ein- und ausgehenden " +"Emails zu diesem Vorgang. Trenne mehrere Email Kopie Empfänger durch eine " +"Komma separierte Auflistung in diesem Feld." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 @@ -468,9 +498,9 @@ msgid "Awaiting Response" msgstr "Erwarte Antwort" #. module: crm_claim -#: field:crm.claim,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "Reklamation Kategorien" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -534,7 +564,7 @@ msgstr "Reklamationen" #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Aktion zur Lösung" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 @@ -557,6 +587,23 @@ msgstr "Reklamation" msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims can be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and get the history of " +"everything that happened on a specific claim (emails sent, interventions " +"type and so on..). Claims can be automatically linked to an email address " +"using the mail gateway module." +msgstr "" +"Erfassen und verfolgen Sie Ihre Kundenreklamationsvorfälle. Dabei können " +"Reklamationen zu einem Verkaufsauftrag oder einer Losnummer zugewiesen " +"werden. Sie können Emails zu dem Vorgang versenden oder einfach in die " +"Ansicht der Historie wechseln, damit Sie sich schnell einen Überblick über " +"die gesamte Korrespondenz und Historie verschaffen können (EMails, Tickets " +"etc.). Reklamationen können dabei auch über eine Email Adresse durch das " +"EMailgateway angebunden werden und automatisch zu dem Fall empfangen werden." + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,state:0 @@ -600,6 +647,11 @@ msgstr "Beenden" msgid "Open" msgstr "Öffnen" +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" @@ -657,6 +709,13 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "Search Claims" msgstr "Suche Reklamation" +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkauf Team" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" @@ -684,6 +743,8 @@ msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "" +"Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation " +"mit Kunden." #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -704,6 +765,11 @@ msgstr "" " \n" "Wenn der Vorgang noch geprüft werden muss ist der Status 'Unerledigt'." +#. module: crm_claim +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" @@ -727,7 +793,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -741,11 +807,14 @@ msgid "High" msgstr "Hoch" #. module: crm_claim -#: view:crm.claim:0 -#: field:crm.claim,section_id:0 -#: view:crm.claim.report:0 -msgid "Sales Team" -msgstr "Verkauf Team" +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" +"Erzeugen Sie Kategorien für Reklamationen. Hierdurch können Sie Ihre " +"Vorgänge klassifizieren. Zum Beispiel könnten Sie auch Kategorien für " +"Präventivaktionen, Ausbesserungen etc. in freier Form definieren." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 @@ -763,7 +832,5 @@ msgstr "Letzte Aktion" msgid "Year" msgstr "Jahr" -#. module: crm_claim -#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action -msgid "Claim Categories" -msgstr "Reklamation Kategorien" +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Vorgänge" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index da100310e1c..2dac2a456d8 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:48+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po index 237a5592022..429167337d0 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:16+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:00+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_fundraising @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Partner Kontakt" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,type_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampagne" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_next:0 @@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "Finanzakquise" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 -msgid "Estimates" -msgstr "Planwerte" +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,section_id:0 @@ -198,6 +198,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Send New Email" @@ -323,6 +328,19 @@ msgstr "Referenz" msgid "Fundraising" msgstr "Finanzakquise" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising +msgid "" +"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with " +"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability " +"and delay to close." +msgstr "" +"Verschaffen Sie sich einen Überblick über Ihre Aktivitäten zur Beschaffung " +"von Spenden und Fördergeldern. Hierzu empfiehlt sich die Anwendung von " +"Suchfiltern oder Gruppierungen, z.B. über die angefagten Beträge, Status der " +"Bearbeitung sowie Zeitdauer für die Antragsbearbeitung und den Abschluss des " +"Verfahrens." + #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "September" @@ -367,7 +385,7 @@ msgstr "Finanzakquise Stufen" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 @@ -387,10 +405,22 @@ msgstr "Referenz 2" msgid "Category" msgstr "Kategorie" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 +msgid "" +"If you need to support your organization or a campaign, with 'Fund Raising' " +"you can track all you fund raising activities. The search list allows you to " +"filter by funds description, email, history and probability of success." +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Anwendung zur Vorgangsverwaltung und Rückverfolgung von " +"Fördermittelanträgen oder Spendenanfragen für Ihr Unternehmen oder spezielle " +"Projekte. Spezielle Filter oder Gruppierungen ermöglichen Ihnen dabei einen " +"schnellen Überblick bzw. auch eine Auswertung des Erfolgs Ihrer Massnahmen." + #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_cost:0 @@ -516,6 +546,15 @@ msgstr "Januar" msgid "Cheque" msgstr "Scheck" +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action +msgid "" +"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in " +"the system." +msgstr "" +"Verwalten Sie Kategorien für Ihre Anträge bzw. Anfragen für Fördermittel " +"oder Spenden." + #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_from:0 msgid "These people will receive email." @@ -543,8 +582,8 @@ msgstr "Anhänge" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" +msgid "Estimates" +msgstr "Planwerte" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -579,6 +618,11 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Open" msgstr "Offen" +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_fundraising #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -626,6 +670,16 @@ msgstr "Finanzakquise Typ" msgid "Est. Rev*Prob." msgstr "Erw. Umsatz * Wahrsch." +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act +msgid "" +"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained " +"in the system." +msgstr "" +"Verwalten Sie Kategorien, die Sie zur besseren Übersichtlichkeit und zur " +"Klassifizierung Ihrer Aktivitäten zur Fördergeld oder Spendenbeschaffung " +"anwenden können." + #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,description:0 msgid "Description" @@ -652,6 +706,8 @@ msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." msgstr "" +"Der Kanal repräsentiert unterschiedliche Möglichkeiten für die Kommunikation " +"mit Kunden." #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,state:0 @@ -672,6 +728,11 @@ msgstr "" " \n" "Wenn der Vorgang überarbeitet werden soll ist der Status 'Unerledigt' ." +#. module: crm_fundraising +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "February" @@ -701,7 +762,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 91a14e2156b..6ba508f98ab 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:10+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-03 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Zeit f. Beendigung" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 @@ -60,11 +60,6 @@ msgstr "Unternehmen" msgid "Watchers Emails" msgstr "Empfänger EMails" -#. module: crm_helpdesk -#: view:crm.helpdesk.report:0 -msgid "Cases" -msgstr "Fälle" - #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 @@ -80,7 +75,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen Anmerkung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -113,12 +108,12 @@ msgstr "Analyse Kundendienst" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Datum Beendigung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Monat " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 @@ -178,6 +173,11 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!" msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Erfolgreich" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Überschrittene Frist" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Niedrig" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "" +msgstr "# Mails" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Abfrage" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Kategorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jahr " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -538,6 +538,11 @@ msgstr "Beenden" msgid "Open" msgstr "Offen" +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" @@ -584,6 +589,15 @@ msgstr "Details" msgid "Reply" msgstr "Antwort" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "" +"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " +"support request." +msgstr "" +"Nutzen Sie die Anwendung für den Kundendienst als Instrument zur Betreuung " +"Ihrer Kunden in der After-Sales Phase." + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" @@ -594,6 +608,19 @@ msgstr "Beschreibung" msgid "May" msgstr "Mai" +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "" +"'Helpdesk and Support' allows you to track your interventions. Select a " +"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary " +"and assign a priority level. Depending on your need, you may consider using " +"the issues system of OpenERP to manage your support activities." +msgstr "" +"'Kundendienst und Kundensupport' ermöglicht Ihnen eine Rückverfolgung Ihrer " +"Aktivitäten durch Fokussierung auf einzelne Vorgänge zu Kunden. In " +"Abhängigkeit Ihres Bedarfs, können Sie natürlich auch entscheiden, die " +"Erweiterung der Problemverwaltung ergänzend einzusetzen." + #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" @@ -602,7 +629,20 @@ msgstr "Wahrscheinl. (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" +msgstr "# EMails" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +msgid "" +"Have a general overview of all support requests by sorting them with " +"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " +"emails sent and costs." msgstr "" +"Sie können schnell einen Überblick über die Effizienz Ihres " +"Kundenservicebereichs bekommen, indem Sie mit speziellen " +"Filtereinstellungen und Gruppierungen Ihre Bearbeitungszeiten, bearbeitete " +"Fälle, versendete EMails und Bearbeitungskosten\r\n" +"auswerten." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 @@ -634,6 +674,11 @@ msgstr "" "Wenn der Vorgang in Bearbeitung ist und geprüft werden soll, " " ist der Status 'Unerledigt' ." +#. module: crm_helpdesk +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die ID für das Zertifikat des Moduls sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" @@ -662,7 +707,7 @@ msgstr "April" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Meine Fälle" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -697,3 +742,6 @@ msgstr "Jahr" #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Dauer" + +#~ msgid "Cases" +#~ msgstr "Fälle" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index c3e508e49f4..df06519d4c0 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:47+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po index c4be4847330..a8d73be3095 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:37+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po index 959b68d28b3..e140b761920 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:22+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po index 51d71df145f..080bda8a4b8 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:12+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:09+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index 6fe2bcd5b72..dcb9e4d0337 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-22 19:06+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 msgid "Questions List" -msgstr "" +msgstr "Fragenliste" #. module: crm_profiling #: constraint:ir.model:0 @@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Fragen" msgid "Open Questionnaire" msgstr "Offenen Fragen" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein." + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,child_ids:0 msgid "Child Profiles" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "Partner Segmente" #. module: crm_profiling #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen." #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Anwtort" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Partner Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 @@ -80,7 +85,7 @@ msgstr "Profilerstellung" #. module: crm_profiling #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" -msgstr "" +msgstr "CRM Kundenprofile - Segmentierung von Kunden" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -110,6 +115,11 @@ msgstr "Fragestellung" msgid "Use a questionnaire" msgstr "Benutze eine Frage" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die Zertifikat ID sollte eindeutig sein !" + #. module: crm_profiling #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -129,6 +139,9 @@ msgid "" "part of the segmentation rule. If not checked, " "the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Aktiviere diese Option, wenn Sie die Einstellungen auf diesem Aktenreiter " +"für die Bildung Ihrer Kundensegmente anwenden möchten. Falls diese Option " +"nicht aktiv ist, werden die Einstellungen unten ignoriert." #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 @@ -146,6 +159,21 @@ msgstr "Benutze die Profileregel" msgid "Avalaible answers" msgstr "Verfügbare Antwort" +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic related questionnaires that will be used to " +"guide your team(s) in the sales cycle by helping them to ask the right " +"questions. Using the segmentation tool, you will be able to automatically " +"assign a partner to a category based on his answers to the different " +"questionnaires." +msgstr "" +"Sie können spezielle Fragestellungen zu bestimmten Problemstellungen " +"definieren, damit Ihr Vertriebsteam diese Fragen aktiv im Verkaufsprozess " +"nutzen kann. Durch Einsatz des Tools zur Kundensegmentierung werden Sie in " +"die Lage versetzt, Ihre Kunden gemäss der entsprechenden Antworten " +"automatisch zu bestimmten Segmenten zuzuweisen." + #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" @@ -173,7 +201,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0 @@ -194,6 +222,11 @@ msgstr "Nutze Fragestellung" msgid "Save Data" msgstr "Speichere Daten" +#. module: crm_profiling +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Grösse des Feldes darf nie kleiner als 1 sein !" + #~ msgid "crm_profiling management" #~ msgstr "CRM Profilierung Management" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po index 918eee3cd1e..d9623676676 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:07+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: decimal_precision diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index fbe96f8db86..830a6c46026 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:33+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -186,6 +186,11 @@ msgstr "Partner" msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen." +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" @@ -201,6 +206,11 @@ msgstr "Lieferschein" msgid "Make Delievery" msgstr "Beginne Auslieferung" +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: delivery #: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information msgid "" @@ -344,9 +354,12 @@ msgid "Condition" msgstr "Konditionen" #. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 -msgid "Cost Price" -msgstr "Herstellungskosten" +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"Create and manage the delivery method(s) you want your sales to be processed " +"with. Each delivery method can be assigned to a pricelist which computes the " +"price of the delivery according to the products sold or delivered." +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -384,6 +397,11 @@ msgstr "" "Tragen Sie in diesem Feld etwas ein, wenn Sie die Auslieferung bei " "Rechnungsstellung über den Lieferauftrag mit abrechnen möchten." +#. module: delivery +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -402,6 +420,20 @@ msgstr "Logistik Partner" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkauf & Einkauf" +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"The delivery pricelist allows you to compute the cost and sales price of the " +"delivery based on the weight of the products and other criteria. You can " +"define several pricelists for one delivery method, for each region such as " +"countries or a zone in a specific country defined by a zip code range." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Herstellungskosten" + #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" @@ -422,7 +454,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Preisliste Auslieferungen" +msgstr "Auslieferungstarife" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 diff --git a/addons/document/i18n/mn.po b/addons/document/i18n/mn.po index cbf12e49600..d727decb8a2 100644 --- a/addons/document/i18n/mn.po +++ b/addons/document/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:51+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:28+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document diff --git a/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..f0f5c4f2bb0 --- /dev/null +++ b/addons/document_ftp/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,156 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_configuration +msgid "Auto Directory Configuration" +msgstr "Configuração de Diretório Automático" + +#. module: document_ftp +#: help:document.ftp.configuration,host:0 +msgid "" +"Server address or IP and port to which users should connect to for DMS access" +msgstr "" +"O endereço do servidor ou IP e porta que o usuário deve conectar para acesso " +"DMS." + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.browse,url:0 +msgid "FTP Server" +msgstr "Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "Browse Document" +msgstr "Explorar Documento" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Browse" +msgstr "_Navegar" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Configuração em Progresso" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "title" +msgstr "Título" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.ui.menu,name:document_ftp.menu_document_browse +msgid "Shared Repository (FTP)" +msgstr "Repositório Compartilhado (FTP)" + +#. module: document_ftp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_config_auto_directory +msgid "FTP Server Configuration" +msgstr "Configuração do Servidor FTP" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.act_window,name:document_ftp.action_ftp_browse +msgid "Document Browse" +msgstr "Explorar Documento" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.actions.url,name:document_ftp.action_document_browse +msgid "Browse Files" +msgstr "Navegar pelos arquivos" + +#. module: document_ftp +#: field:document.ftp.configuration,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,description:document_ftp.module_meta_information +msgid "" +"This is a support FTP Interface with document management system.\n" +" With this module you would not only be able to access documents through " +"OpenERP\n" +" but you would also be able to connect with them through the file system " +"using the\n" +" FTP client.\n" +msgstr "" +"Esta é uma interface de suporte a FTP com Sistema de Gestão de Documentos.\n" +" Com este módulo você não só seria capaz de acessar documentos através do " +"OpenERP\n" +" mas você também poderia acessar os documentos através do sistema de " +"arquivos usando o\n" +" cliente FTP.\n" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.configuration:0 +msgid "res_config_contents" +msgstr "res_config_contents" + +#. module: document_ftp +#: view:document.ftp.browse:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ftp.module_meta_information +msgid "Integrated FTP Server with Document Management System" +msgstr "Servidor FTP Integrado com Sistema de Gestão de Documentos" + +#. module: document_ftp +#: model:ir.model,name:document_ftp.model_document_ftp_browse +msgid "Document FTP Browse" +msgstr "Navegador FTP de documentos" + +#. module: document_ftp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/email_template/i18n/es.po b/addons/email_template/i18n/es.po index 1c6cb9883e4..f8f8dd3bd04 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es.po +++ b/addons/email_template/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:52+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: email_template diff --git a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po index 4adcb3a9e3b..848dd38a7ba 100644 --- a/addons/event_project/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/event_project/i18n/pt_BR.po @@ -6,30 +6,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Gustavo Dias \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:22+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: event_project #: model:ir.model,name:event_project.model_event_project msgid "Event Project" -msgstr "" +msgstr "Evento de Projeto" #. module: event_project #: field:event.project,date:0 msgid "Date End" -msgstr "" +msgstr "Data de término" #. module: event_project #: view:event.project:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: event_project #: model:ir.module.module,description:event_project.module_meta_information @@ -39,6 +44,71 @@ msgid "" " This module allows you to create retro planning for managing your " "events.\n" msgstr "" +"Organização e Gerenciamento de Eventos.\n" +"\n" +" Este módulo permite que você crie retro planejamento para gerenciar seus " +"eventos.\n" + +#. module: event_project +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: event_project +#: view:event.project:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project +msgid "Retro-Planning" +msgstr "Retro-Planejamento" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" + +#. module: event_project +#: field:event.project,project_id:0 +msgid "Template of Project" +msgstr "Modelo de Projeto" + +#. module: event_project +#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information +msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" +msgstr "" +"Evento de Projeto - Cria Retro-Planejamento para gerenciar seus Eventos" + +#. module: event_project +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: event_project +#: view:event.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task +msgid "Tasks" +msgstr "Tarefas" + +#. module: event_project +#: view:event.project:0 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#. module: event_project +#: field:event.project,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "Data de Início" + +#. module: event_project +#: view:event.event:0 +msgid "Create Retro-Planning" +msgstr "Criar Retro-Planejamento" #. module: event_project #: help:event.project,project_id:0 @@ -47,76 +117,16 @@ msgid "" "After click on 'Create Retro-planning', New Project will be duplicated from " "this template project." msgstr "" +"Este é um Modelo de Projeto. O Projeto de Evento é uma duplicação deste " +"Modelo. Após clicar em 'Criar Retro-Planejamento', o Novo Projeto será " +"duplicado deste modelo de projeto." #. module: event_project -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.project:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.action_event_project -msgid "Retro-Planning" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" - -#. module: event_project -#: field:event.event,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.project,project_id:0 -msgid "Template of Project" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: model:ir.module.module,shortdesc:event_project.module_meta_information -msgid "Event Project - Create Retro-Planning to manage your Events" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.event:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:event_project.act_event_task -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.event,task_ids:0 -msgid "Project tasks" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.project:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: field:event.project,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: view:event.event:0 -msgid "Create Retro-Planning" -msgstr "" - -#. module: event_project -#: model:ir.model,name:event_project.model_event_event -msgid "Event" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: event_project #: view:event.event:0 msgid "Tasks management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de tarefas" diff --git a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po index d965e36986c..e6337e06f34 100644 --- a/addons/google_map/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/google_map/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 02:55+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:11+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: google_map diff --git a/addons/google_map/i18n/ro.po b/addons/google_map/i18n/ro.po index 641ebadfa5e..f6f5fae980c 100644 --- a/addons/google_map/i18n/ro.po +++ b/addons/google_map/i18n/ro.po @@ -6,21 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:12+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:12+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Map" -msgstr "Hartă" +msgstr "Harta" #. module: google_map #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -32,6 +37,8 @@ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -55,7 +62,12 @@ msgstr "" "pentru a putea deschide direct google map \n" "direct din URL" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresele partenerului" diff --git a/addons/google_map/i18n/sl.po b/addons/google_map/i18n/sl.po index ce3ef83f4b8..dfa97368cd7 100644 --- a/addons/google_map/i18n/sl.po +++ b/addons/google_map/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: google_map #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -32,6 +37,7 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -55,7 +61,12 @@ msgstr "" "tako, da lahko neposredno odpremo google zemljevid iz\n" "url gradnika." +#. module: google_map +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Naslovi partnerja" diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index d452f4783b5..b2ce2c3c59e 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index d70647fe5c2..25aa277a063 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:03+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:26+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr/i18n/pt.po b/addons/hr/i18n/pt.po index 24bdb20d525..c40f8c5f76e 100644 --- a/addons/hr/i18n/pt.po +++ b/addons/hr/i18n/pt.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:04+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:19+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Requisitos" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "Erro! Não podes criar departamentos recursivos." +msgstr "Erro! Não pode criar departamentos recursivos." #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Telefone do Trabalho" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "Categorias descendentes" +msgstr "Categorias Descendentes" #. module: hr #: view:hr.job:0 @@ -258,6 +258,11 @@ msgstr "Categorias descendentes" msgid "Job Description" msgstr "Descrição do Cargo" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" @@ -284,13 +289,18 @@ msgstr "Outra Informação" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "Endereço de trabalho" +msgstr "Endereço de Trabalho" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer msgid "Human Resources Application Configuration" msgstr "Configuração da Aplicação de Gestão de Recursos Humanos" +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" @@ -304,7 +314,7 @@ msgstr "Relatório" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr @@ -342,7 +352,7 @@ msgstr "Empregados Esperados" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista !" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 @@ -371,7 +381,7 @@ msgstr "Departamentos" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "Contacto do empregado" +msgstr "Contacto do Funcionário" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -417,7 +427,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "Departamento RH" +msgstr "hr.department" + +#. module: hr +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" #. module: hr #: help:hr.employee,parent_id:0 @@ -435,6 +450,35 @@ msgstr "Processo de Recrutamento" msgid "Category" msgstr "Categoria" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" +"Aqui, você pode gerir a sua força de trabalho ao criar empregados e associar-" +"lhes certas propriedades no sistema.\r\n" +"Guarde toda a informação relacionada com os seus empregados e mantenha-se ao " +"corrente de qualquer coisa que precise de lhes ser associada.\r\n" +"A zona de informação pessoal ajudá-lo-á a guardar dados de identificação. A " +"zona de Categorias dá-lhe a hipótese de associar aos seus empregados " +"determinadas categorias, dependendo da posição daqueles dentro da " +"empresa.\r\n" +"Uma categoria pode ser, por exemplo, um grau de antiguidade dentro da " +"empresa ou de um departamento.\r\n" +"A zona de Horas permite-lhe associar uma folha específica e um diário " +"analítico a um colaborador, onde este poderá registar os seus tempos de " +"trabalho.\r\n" +"Na zona de Notas, é possível escrever observações associadas ao empregado." + #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Employee bank salary account" @@ -448,7 +492,7 @@ msgstr "Nota" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Contact Information" -msgstr "Informações de contacto" +msgstr "Informações do Contacto" #. module: hr #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -465,6 +509,17 @@ msgstr "Painel do Gestor de RH" msgid "Status" msgstr "Estado" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Departments Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitements, etc." +msgstr "" +"A Estrutura de Departamentos da sua empresa é usada para gerir os documentos " +"relacionados com os empregados (por departamento): despesas e validação de " +"folhas de horas, gestão de licenças e baixas, recrutamento, etc." + #. module: hr #: field:hr.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" @@ -499,7 +554,7 @@ msgstr "Activo" #. module: hr #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "Erro ! Não pode criar uma hierarquia recursiva de empregados." +msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários." #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -580,7 +635,8 @@ msgstr "Informação Pessoal" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +"especial!" #. module: hr #: view:res.users:0 @@ -701,7 +757,7 @@ msgstr "Género" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form msgid "Employees" -msgstr "Empregados" +msgstr "Funcionários" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -711,7 +767,7 @@ msgstr "Conta Bancária" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "Nome do Departamento" +msgstr "Nome do departamento" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 @@ -726,7 +782,7 @@ msgstr "Criação de um utilizador OpenERP" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "Departamentos descendentes" +msgstr "Departamentos Descendentes" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -758,80 +814,49 @@ msgstr "Gestor" msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings." msgstr "Sistema de Processamento de Salários Integrado com a Contabilidade" +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"JJob Positions is used to define jobs and their requirements. You can attach " +"a survey to a job position. This survey will be used in the recruitment " +"process to evaluate the applicants for this job position." +msgstr "" + #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 msgid "Subordinates" msgstr "Subordinados" -#~ msgid "Working Time Categories" -#~ msgstr "Categorias de tempos de trabalhos" - #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" -#~ msgid "Contact of employee" -#~ msgstr "Contracto do empregado" - #~ msgid "Work Email" #~ msgstr "Email Profissional" -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Nome do grupo" - #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Sexta-feira" -#~ msgid "Work from" -#~ msgstr "Trabalhar de" - -#~ msgid "Unmaried" -#~ msgstr "Não casado" - -#~ msgid "Working Time Category" -#~ msgstr "Categoria do tempo de trabalho" - -#~ msgid "Workgroup manager" -#~ msgstr "Gerente do grupo de trabalho" - -#~ msgid "Fill up contact information" -#~ msgstr "Preencha as informações de contacto" - #~ msgid "Divorced" #~ msgstr "Divorciado" #~ msgid "Maried" #~ msgstr "Casado" -#~ msgid "Employee's timesheet group" -#~ msgstr "Grupo dos horários do empregado" - #~ msgid "Create openerp user" #~ msgstr "Criar um utilizador openerp" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Terça-feira" -#~ msgid "Related User" -#~ msgstr "Utilizador relacionado" - #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Segunda-feira" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "Dia da semana" -#~ msgid "Create OpenERP User" -#~ msgstr "Criar um utilizador OpenERP" - -#~ msgid "Employee Complete Form" -#~ msgstr "Formulário completo do empregado" - #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Quarta-feira" -#~ msgid "Starting date" -#~ msgstr "Data de inicio" - #~ msgid "Timesheet Line" #~ msgstr "Linha de horário" @@ -847,32 +872,11 @@ msgstr "Subordinados" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" -#~ msgid "Other ID" -#~ msgstr "Outra Identificação" - #~ msgid "Job Information" #~ msgstr "Informações do trabalho" -#~ msgid "Fill up employee's contact information" -#~ msgstr "Preencha as informações de contacto do empregado" - -#~ msgid "All Employees" -#~ msgstr "Todos os empregados" - #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sábado" -#~ msgid "New Employee" -#~ msgstr "Novo Empregado" - -#~ msgid "Parent Users" -#~ msgstr "Utilizadores ascendentes" - #~ msgid "Parents" #~ msgstr "Ascendentes" - -#~ msgid "Birthday" -#~ msgstr "Data de nascimento" - -#~ msgid "Employee Contract Process" -#~ msgstr "Processo de contracto do empregado" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po index 68b468d60b7..f3de5c5d5cf 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:03+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:37+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po index 0b43e06c3a7..3556e08d673 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:04+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:10+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index 3a2654bde2a..742dfd2a090 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:07+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense diff --git a/addons/hr_expense/i18n/ro.po b/addons/hr_expense/i18n/ro.po index ff7fe66a53f..679a4bf526c 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/ro.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli confirmate" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line @@ -29,13 +29,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" -msgstr "" +msgstr "Contabilul ramburseaza cheltuielile" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Data confirmării" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template msgid "Air Ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet de avion" #. module: hr_expense #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nume invalid de model în definirea acțiunii." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -59,17 +59,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" - -#. module: hr_expense -#: view:hr.expense.report:0 -msgid "Extended filters..." -msgstr "" +msgstr "Departament" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,invoiced:0 @@ -81,7 +76,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compania" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -91,7 +86,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Pay" -msgstr "" +msgstr "De plătit" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report @@ -103,12 +98,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Aprobat" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UM" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,date_valid:0 @@ -120,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0 @@ -135,17 +130,17 @@ msgstr "Anulat" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validare" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "In asteptarea confirmarii" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "Acceptat" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -157,7 +152,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,ref:0 #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -180,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" -msgstr "" +msgstr "Cheltuială respinsă" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template @@ -190,7 +185,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ mediu" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -201,7 +196,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmare" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -231,12 +226,12 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Cont analitic" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,date:0 msgid "Date " -msgstr "" +msgstr "Data " #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,state:0 @@ -251,20 +246,25 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 #: view:hr.expense.report:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Angajat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Preț Total" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID-ul certificatului trebuie să fie unic !" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Eroare !" #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense msgid "My Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuielile mele" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" -msgstr "" +msgstr "Rambursare cheltuieli" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Rambursare" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -349,14 +349,14 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 #: field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Data validării" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all msgid "Expenses Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza cheltuielilor" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Cheltuială" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -381,25 +381,25 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Luna" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 #: field:hr.expense.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0 @@ -422,23 +422,25 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.report:0 #: selection:hr.expense.report,state:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" -msgstr "" +msgstr "Poate constitui o cheltuială" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Anul " #. module: hr_expense #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Eroare: unitatea de masura implicita si unitatea de masura furnizor trebuie " +"sa faca parte din aceeasi categorie." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -449,12 +451,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notă" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Creare factură client" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu este posibilă crearea unui meniu recursiv." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -476,12 +478,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este aprobată." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0 @@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma totală" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 @@ -512,39 +514,49 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilizator" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Numele modulului trebuie să fie unic !" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.expense,date:0 #: field:hr.expense.line,date_value:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: hr_expense +#: view:hr.expense.report:0 +msgid "Extended Filters..." msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli HR" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -560,7 +572,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factură de la furnizor" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -570,13 +582,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "În așteptare" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ziua" #. module: hr_expense #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information @@ -586,13 +598,18 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referințe" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0 msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" msgstr "" #. module: hr_expense @@ -600,22 +617,29 @@ msgstr "" msgid "Reinvoice" msgstr "" +#. module: hr_expense +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Lungimea acestui câmp trebuie să fie cel puţin 1 !" + #. module: hr_expense #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense msgid "All Employee Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuielile pentru toți angajații" #. module: hr_expense #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter " +"special !" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Alte informații" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -626,22 +650,22 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Refuzat" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" -msgstr "" +msgstr "Confirmare cheltuială" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" -msgstr "" +msgstr "Aprobare cheltuială" #. module: hr_expense #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Acceptare" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -651,13 +675,13 @@ msgstr "Acest document trebuie semnat si datat pentru rambursare" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este refuzată." #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ unitar" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 @@ -665,7 +689,7 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.report,product_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produs" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -677,17 +701,17 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.expense,name:0 #: field:hr.expense.line,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "Cantităţi" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -698,22 +722,33 @@ msgstr "" #: selection:hr.expense.expense,state:0 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Refuzat" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,employee_id:0 msgid "Employee's Name" +msgstr "Numele angajatului" + +#. module: hr_expense +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all +msgid "" +"The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. " +"Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, " +"their managers validates the expenses sheets which creates costs on " +"projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries " +"and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at " +"the end of the flow." msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Luna curentă" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -725,17 +760,17 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "(Date and signature)" -msgstr "" +msgstr "(Data și semnătura)" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nume" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -745,7 +780,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0 msgid "Creates supplier invoice." -msgstr "" +msgstr "Creare factură de la furnizor." #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template @@ -755,7 +790,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,name:0 @@ -776,13 +811,13 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Aprobare" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.line:0 #: field:hr.expense.line,total_amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_expense #: constraint:ir.rule:0 @@ -792,12 +827,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secvenţa" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Cheltuiala este confirmată." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -805,23 +840,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Cheltuieli" #. module: hr_expense #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "" +msgstr "Eroare: Cod de bare EAN invalid" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 #: field:hr.expense.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Anul" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "De aprobat" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po index c5b6506505f..954d6a6840b 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:09+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es.po b/addons/hr_payroll/i18n/es.po index e881359ca9c..51769ba5a87 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:13+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po index 8dc948ecb6d..417befddf51 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:13+0000\n" -"Last-Translator: badralkh \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_payroll_account diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/hi.po b/addons/hr_recruitment/i18n/hi.po new file mode 100644 index 00000000000..4e90c69ab7b --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/hi.po @@ -0,0 +1,967 @@ +# Hindi translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:46+0000\n" +"Last-Translator: vir (Open ERP) \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "मामलों की संख्या" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "कार्य की परिभाषा में मॉडल का नाम अमान्य है." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "विभाग" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "कार्य" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "संस्था" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "लक्ष्य" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "साथी संपर्क नाम" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "साथी बनाएँ" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "दिन" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "बिक्री टीम का कोड अद्वितीय होना चाहिए!" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "अनुबंध डेटा" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "आंतरिक नोट शामिल करें" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "मोबाइल" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "टिप्पणियाँ" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "संदेश" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "अगले क्रियाएँ" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "जूनियर डेवलपर" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "ग्रेजुएट" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "संदर्भ" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "आवेदकों की स्थिति" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "अगले क्रियाएँ" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "भर्ती" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "वेतन प्रस्तावित" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "साथी" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "Avg वेतन प्रस्तावित" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "उपलब्धता" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "पिछला" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "बंद" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:0 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "फोन कॉल" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "भर्ती सांख्यिकी" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "संरचना देखने के लिए अमान्य XML!" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "नौकरी विवरण" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "नया ईमेल भेजें" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "नया" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "उपलब्धि (दिन)" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "अच्छा" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "त्रुटि!" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "निर्माण दिनांक" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "सराहना" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "कार्य" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "चरण" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "वेतन की उम्मीद" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "उम्मीद की वेतन" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "विषय" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "आवेदकों" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "इतिहास की जानकारी" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "दिनांक" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "संपर्क" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "योग्यता" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "भर्ती की स्टेज" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "स्टेज" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "प्रगति पर है" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "नौकरियां - भर्ती फार्म" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "संभावना" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "सितंबर" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "दिसंबर" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "मानव संसाधन - भर्ती" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "Job Information" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "विक्रेता" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "वर्ग" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "बहुत अच्छा" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "खुले हुए" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "प्रगति में है" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "उत्तर" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index 5751fb661de..be7ae40db4b 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:07+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:04+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_recruitment diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po index 53d9bbbd894..adbd880b878 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:04+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:16+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po index dbb64cbf016..61a98747f03 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:01+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:13+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po index 13047ab34d1..6eaf1147447 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:22+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 12:05+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Profit" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Analytic account incomplete" -msgstr "" +msgstr "Cont analitic incomplet" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -48,6 +48,13 @@ msgstr "" msgid "Force to use a specific product" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree +msgid "" +"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " +"the lines in order to generate the invoices automatically." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid " 7 Days " @@ -150,6 +157,19 @@ msgstr "" msgid "Random Timesheets Lines" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: view:random.timesheet.lines:0 +#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 +#: field:report.random.timesheet,user_id:0 +#: view:report.timesheet.line:0 +#: field:report.timesheet.line,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account,user_id:0 +#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 +#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 +#: field:report_timesheet.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" @@ -169,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Detaliile fiecarei munci prestate vor fi tiparite pe factura" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_random_timesheet_board @@ -191,6 +211,15 @@ msgstr "" msgid "Analytic account to close" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form +msgid "" +"OpenERP allows you to create default invoicing types. You could need to " +"regularly make discounts based on a specific contract or agreement with a " +"customer. From this menu, you can create additional default types of " +"invoicing that will speed up your invoicing." +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:random.timesheet.lines:0 #: view:report.timesheet.line:0 @@ -201,7 +230,7 @@ msgstr "" #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Creare facturi" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date @@ -218,7 +247,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete" -msgstr "" +msgstr "Cont analitic incomplet" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account @@ -266,15 +295,6 @@ msgstr "" msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger" msgstr "" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " -"Analytic Account:\n" -"%s" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Final Invoice" @@ -303,6 +323,11 @@ msgstr "" msgid "Analytic account" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 #: field:report.analytic.account.close,state:0 @@ -342,6 +367,11 @@ msgstr "" msgid "Name" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "Lines to Invoice" @@ -378,7 +408,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Partner incomplete" -msgstr "" +msgstr "Partener necompletat" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -421,15 +451,6 @@ msgstr "" msgid "Types of Invoicing" msgstr "" -#. module: hr_timesheet_invoice -#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please fill in the partner and pricelist field '\n" -" 'in the analytic account:\n" -"%s" -msgstr "" - #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" @@ -508,16 +529,8 @@ msgid "Currency" msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice -#: view:random.timesheet.lines:0 -#: field:random.timesheet.lines,user_id:0 -#: field:report.random.timesheet,user_id:0 -#: view:report.timesheet.line:0 -#: field:report.timesheet.line,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account,user_id:0 -#: field:report_timesheet.account.date,user_id:0 -#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0 -#: field:report_timesheet.user,user_id:0 -msgid "User" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -692,6 +705,14 @@ msgstr "" msgid "Credit" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n" +"%s" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format @@ -812,6 +833,15 @@ msgstr "" msgid "Billing Data" msgstr "" +#. module: hr_timesheet_invoice +#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the " +"Analytic Account:\n" +"%s" +msgstr "" + #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.model:0 msgid "" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po index ae95105a70d..dc18fbcabc7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/mn.po @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:01+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:32+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet diff --git a/addons/html_view/i18n/pt_BR.po b/addons/html_view/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..05803c8633c --- /dev/null +++ b/addons/html_view/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: html_view +#: field:html.view,comp_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: html_view +#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form +#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form +msgid "Html Test" +msgstr "Teste Html" + +#. module: html_view +#: view:html.view:0 +msgid "Html Example" +msgstr "Exemplo Html" + +#. module: html_view +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: html_view +#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information +msgid "Html View" +msgstr "Visão Html" + +#. module: html_view +#: field:html.view,bank_ids:0 +msgid "Banks" +msgstr "Bancos" + +#. module: html_view +#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view +msgid "html.view" +msgstr "html.view" + +#. module: html_view +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: html_view +#: field:html.view,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" diff --git a/addons/html_view/i18n/zh_CN.po b/addons/html_view/i18n/zh_CN.po index e7e7cd341f1..f3f923fb7ff 100644 --- a/addons/html_view/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/html_view/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:58+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:06+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: html_view diff --git a/addons/idea/i18n/pt_BR.po b/addons/idea/i18n/pt_BR.po index 6a134488add..57e8cbafcc6 100644 --- a/addons/idea/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/idea/i18n/pt_BR.po @@ -6,55 +6,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:36+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea #: help:idea.category,visibility:0 msgid "If True creator of the idea will be visible to others" -msgstr "" - -#. module: idea -#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 -#, python-format -msgid "Idea must be in \\n'Open' state before vote for that idea." -msgstr "" +msgstr "Se o verdadeiro criador da idéia será visível para outros" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_select msgid "Idea select" -msgstr "" +msgstr "Seleção de Idéias" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Votos" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,comment_ids:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentários" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Submit Vote" -msgstr "" +msgstr "Submeter Voto" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Idéias" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -62,43 +56,50 @@ msgstr "" #: view:idea.vote:0 #: view:report.vote:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupado Por..." #. module: idea #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerenciador de Idéias" #. module: idea #: selection:report.vote,month:0 msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: idea +#: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 +#, python-format +msgid "Idea must be in 'Open' state before vote for that idea." msgstr "" +"A Idéia precisa estar com o status 'Aberta' para que possa ser votada." #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Recusar" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" -msgstr "" +msgstr "Contagem de votos" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_report_vote msgid "Idea Vote Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Votação de Idéias" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -106,34 +107,34 @@ msgstr "" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Ruim" #. module: idea #: selection:report.vote,idea_state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" -msgstr "" +msgstr "Categoria da Idéias" #. module: idea #: code:addons/idea/idea.py:0 #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Aviso !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your comment" -msgstr "" +msgstr "Seu comentário" #. module: idea #: view:report.vote:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Mês " #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias-pai" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -151,45 +152,45 @@ msgstr "" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Very Bad" -msgstr "" +msgstr "Muito Ruim" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Ideas vote" -msgstr "" +msgstr "Votação de Idéias" #. module: idea #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Linhas" #. module: idea #: code:addons/idea/wizard/idea_post_vote.py:0 #, python-format msgid "You can not give Vote for this idea more than %s times" -msgstr "" +msgstr "Você não pode votar para esta idéia mais que %s vez(es)" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Ideas Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Idéias" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo da idéia" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Idea Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria da Idéia" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -197,27 +198,37 @@ msgstr "" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" -msgstr "" +msgstr "Não Votado" + +#. module: idea +#: sql_constraint:idea.category:0 +msgid "The name of the category must be unique" +msgstr "O nome da categoria precisa ser única" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_select msgid "select idea" -msgstr "" +msgstr "selecionar idéia" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" -msgstr "" +msgstr "estatística" #. module: idea #: field:idea.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias Filha" #. module: idea #: view:idea.select:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -225,7 +236,12 @@ msgstr "" #: view:report.vote:0 #: field:report.vote,idea_state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" + +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -544,6 +560,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +#. module: idea +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: idea #: constraint:ir.model:0 msgid "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..a4cd42d9312 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "Conteúdo Colaborativo (Wiki)" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "Cria um esqueleto de exemplo para um manual de qualidade padrão" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "Repositórios Compartilhados (FTP)" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "Sistema de Gestão de Conhecimento" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "Conhecimento" + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" +"Fornece um acesso FTP para seu Sistema de Gestão de Documentos OpenERP. " +"Permite acessar anexos e documentos virtuais através de um cliente FTP " +"padrão." + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" +"Fornece um acesso WebDAV para seu Sistema de Gestão de Documentos OpenERP. " +"Permite acessar anexos e documentos virtuais através do seu gerenciador de " +"arquivos padrão." + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Configuração em Progresso" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Título" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" +"Instalador para ferramentas de base de conhecimento\n" +" " + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração." + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "Manual de Qualidade" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "Repositórios Compartilhados (WebDAV)" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" +"Cria um esqueleto de FAQ interno pré-carregado com documentação sobre o " +"Sistema de Gestão Documental OpenERP" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "FAQ Interno" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "Configuração da Aplicação de Conhecimento" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "knowledge.installer" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" +"Permite criar páginas wiki e páginas de grupo a fim de acompanhar o " +"conhecimento de negócio e compartilhar entre os colaboradores." + +#. module: knowledge +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Content templates" +msgstr "Modelos de Conteúdo" diff --git a/addons/marketing/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..a5036c13d49 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Configuração em Progresso" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Título" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "" +"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " +"communication steps." +msgstr "" +"Ajuda você a gerenciar campanhas de marketing, automatizar ações e etapas de " +"comunicação." + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "Menu para Marketing" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,email_template:0 +msgid "" +"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " +"processes." +msgstr "" +"Ajuda você a desenhar modelos de email e integrá-los em seus diferentes " +"processos." + +#. module: marketing +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "O nome do grupo precisa ser único!" + +#. module: marketing +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: marketing +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer +msgid "Marketing Applications Configuration" +msgstr "Configuração da Aplicação de Marketing" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Ferramentas para Perfilagem" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "Campanhas de Marketing" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "" +"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation " +"questionnaires" +msgstr "" +"Ajuda você a realizar segmentação de parceiros e desenhar questionários " +"segmentados" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "marketing.installer" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po index 679b43c4b3a..70eef51ada8 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:29+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing_campaign diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/it.po b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..5f8a3523c6b --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1039 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 06:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or " +"any activity with a signal and no previous activity)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is missing in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Cost / Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't delete workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is not approved in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the model on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "marketing_campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and " +"reach your partners with specific messages. A campaign can have many " +"activities that will be triggered based on a specific situation. One " +"possible action could be sending an email template that has previously been " +"created in the system." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 5f6b1318cf4..ab0ab79587b 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 07:58+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "Buchung erzeugt" #. module: mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp.module_meta_information msgid "Manufacturing Resource Planning" -msgstr "Herstellungsresourcenplanung" +msgstr "Fertigungsplanung und -steuerung" #. module: mrp #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Tag" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "Arbeitsgänge" +msgstr "Fertigungsablauf" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -179,6 +179,15 @@ msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" "Das System generiert automatsch eine Anfrage an den bevorzugten Lieferanten." +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Status" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "Kosten per Stunde" +msgstr "Kosten pro Stunde" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -227,14 +236,16 @@ msgid "UOM" msgstr "ME" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" -msgstr "Produktmenge" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." +msgstr "" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -254,7 +265,7 @@ msgstr "Auswertungen" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" -msgstr "Analysekonto Zyklen" +msgstr "Analysekonto Fertigungszyklus" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 @@ -300,26 +311,12 @@ msgstr "Partner Referenz" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 msgid "Amount in hours" -msgstr "Wert in Stunden" +msgstr "Betrag in Stunden" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" -msgstr "Verplantes Material" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "Verplante Produkte" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 @@ -335,7 +332,7 @@ msgstr "Nicht dringend" #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "Referenz auf eine externe Planungsposition." +msgstr "Referenz für externe Planungsposition." #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -352,6 +349,11 @@ msgstr "Fertigungsauftrag" msgid "June" msgstr "Juni" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "Standard ME" #: report:mrp.production.order:0 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 @@ -456,8 +458,9 @@ msgid "" msgstr "" "Leer lassen, wenn die Produktion an jenen Orten erfolgt, an denen die " "Fertigprodukte gebraucht werden.\n" -"Setze einen Ort, wenn an fixen Orten produziert wird.\n" -"Das kann auch ein Partner-Ort sein, wenn Sie Subkontrakte haben." +"Trage einen Ort ein, wenn an fixen Orten produziert wird.\n" +"Das kann auch ein Fertigungsort bei einem Partner sein, wenn diese als " +"Fremdfertiger agieren." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -474,12 +477,6 @@ msgstr "Stückliste Struktur" msgid "Product type is service" msgstr "Eine Aufgabe wurde erzeugt um die Dienstleistung zu erbringen." -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "von " - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -545,7 +542,7 @@ msgstr "Fertigungort" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Change Qty" -msgstr "Wechsle Menge" +msgstr "Ändere Menge" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -586,7 +583,7 @@ msgstr "März" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load msgid "Workcenter Load" -msgstr "Arbeitsplatz Auslastung" +msgstr "Fertigungsstelle Auslastung" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -734,6 +731,12 @@ msgstr "Druck" msgid "Type" msgstr "Typ" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0 msgid "Linked to the 'Minimum stock rule' supplying method." @@ -749,7 +752,18 @@ msgstr "Pro Monat" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "Couldn't find bill of material for product" -msgstr "Kann keine Stückliste für diese Produkt finden" +msgstr "Kann keine Stückliste für dieses Produkt finden" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -798,7 +812,7 @@ msgstr "September" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "WorkCenter" -msgstr "Arbeitsplatz" +msgstr "Fertigungsstelle" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 @@ -828,6 +842,14 @@ msgstr "Arbeitsplatz Auslastung" msgid "Manufacturing Order" msgstr "Produktionsauftrag" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -904,6 +926,11 @@ msgstr "Meldebestand" msgid "Dashboard" msgstr "Pinnwand" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -925,7 +952,7 @@ msgstr "Kurzbezeichnung" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Hours" -msgstr "Anz. Stunden" +msgstr "Anzahl Stunden" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_jit:0 @@ -936,12 +963,12 @@ msgstr "Just in Time Terminierung" #: view:mrp.property:0 #: view:mrp.property.group:0 msgid "Property Group" -msgstr "Eigenschaften Gruppe" +msgstr "Fertigungsmerkmale Gruppe" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Qty" -msgstr "Anz." +msgstr "Anzahl" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_production0 @@ -1000,12 +1027,7 @@ msgstr "Verspätet" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" -msgstr "vom Lager (MtS)" - -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "Arbeitsplatz Auslastung" +msgstr "Disponiere vom Lager" #. module: mrp #: report:bom.structure:0 @@ -1109,6 +1131,17 @@ msgstr "Bestellmengen können nicht negativ oder '0' sein !" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "Fertigungsaufträge (in Bearbeitung)" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1144,7 +1177,6 @@ msgstr "Fertigprodukte Lagerort" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" @@ -1155,7 +1187,7 @@ msgstr "Analytisches Journal" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "Arbeitsplatz" @@ -1175,6 +1207,16 @@ msgstr "" "Produkte werden typischerweise manuell bestellt oder es werden über die " "Meldebestandsregeln Bestellvorschläge erstellt." +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "Anzahl" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1253,12 +1295,27 @@ msgstr "Tag für Tag" msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Priorität" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1301,7 +1358,7 @@ msgstr "Sicherheitspuffer (Tage) für Fertigungsauftrag" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Produziere vom Lager (MtS)" +msgstr "Disponiere vom Lager" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -1326,7 +1383,7 @@ msgstr "Beschaffung" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard #: view:mrp.product_price:0 msgid "Product Cost Structure" -msgstr "Herstellungskosten" +msgstr "Produktkosten" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_installer @@ -1344,6 +1401,14 @@ msgstr "Produktionsarbeitsplätze" msgid "Month" msgstr "Monat" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1364,13 +1429,7 @@ msgstr "Stückliste Struktur" #: field:mrp.production,date_start:0 #: field:mrp.production.order,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "Kosten " +msgstr "Start Datum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -1392,12 +1451,6 @@ msgstr "Ziel Lagerort" msgid "Product Consumed" msgstr "Verbrauchte Produkte" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "Arbeitskosten " - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1423,17 +1476,20 @@ msgstr "Arbeitsauslastung" #: view:procurement.order:0 #: field:procurement.order,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "Eigenschaften" +msgstr "Fertigungsmerkmale" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 msgid "Scheduled date" -msgstr "Geplantes Fertigungsdatum" +msgstr "Geplantes Datum" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" -msgstr "'Lagerbestandregel' Anwendung" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" +msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1466,6 +1522,12 @@ msgstr "Sachkonto" msgid "SO Number" msgstr "Verkaufsauftrag" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1478,6 +1540,11 @@ msgstr "Erledigt" msgid "Change Standard Price" msgstr "Preisliste Ändern" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1507,6 +1574,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "Startbereite Fertigungsaufträge" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1577,7 +1650,7 @@ msgstr "Verbrauch an Produkten" #: field:mrp.production.order,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Produkt ME" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stock0 @@ -1587,6 +1660,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "von Auftrag (MtO)" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "Analyse Fertigung" @@ -1600,7 +1674,7 @@ msgstr "Produktion Fertigwaren" #: field:mrp.production,date_finished:0 #: field:mrp.production.order,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "Endedatum" +msgstr "Ende Datum" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 @@ -1612,7 +1686,7 @@ msgstr "Ressource" #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." msgstr "" -"Validierung der Stückliste oder Komponente. Lasse leer falls immer valide." +"Validierung dieser Stückliste oder Bauteil. Lasse leer falls immer valide." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 @@ -1648,7 +1722,7 @@ msgstr "Reihenfolge für Anzeige in Arbeitsauftragsliste." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Source Location" -msgstr "Quelle" +msgstr "Quellort" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1659,13 +1733,7 @@ msgstr "Fertigungsplanung" #. module: mrp #: view:mrp.production.lot.line:0 msgid "Production Products Consommation" -msgstr "Fertigwaren Verbrauch" - -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "Gesamte Kosten " +msgstr "Fertigprodukte Verbrauch" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 @@ -1673,8 +1741,8 @@ msgid "" "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this " "workcenter." msgstr "" -"Beschreibung des Arbeitsplatzes. Beschreibe hier den Vorgang dieses " -"Arbeitsplatzes für den gesamten Auftragszyklus." +"Beschreibung der Fertigungsstelle. Beschreibe hier den Fertigungszyklus aus " +"der Perspektive dieser Fertigungsstelle." #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -1752,7 +1820,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "Zeit für 1 Zyklus (Stunden)" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1836,6 +1903,14 @@ msgstr "Produkt Menge (VE)" msgid "Valid Until" msgstr "Gültig bis" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1857,6 +1932,13 @@ msgstr "Produkt Rundung" msgid "Work Order" msgstr "Arbeitsauftrag Fertigung" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1865,7 +1947,7 @@ msgstr "Nur Verbrauchen" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Recreate Picking" -msgstr "Wiederherstellung Packliste" +msgstr "Wiederherstellung Lieferauftrag" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1913,7 +1995,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "von Auftrag" +msgstr "Disponiere von Auftrag" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -1929,7 +2011,7 @@ msgstr "Nachbereitung" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Type of period" -msgstr "Typ Zeitraum" +msgstr "Periodentyp" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1969,7 +2051,7 @@ msgstr "Fertigungsabfolge" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "Zeit in Stunden für Setup" +msgstr "Vorbereitungszeit" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -1991,7 +2073,7 @@ msgstr "Stückliste" #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "Lagerwert Veränderungen" +msgstr "Bestandsveränderung" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0 @@ -2004,7 +2086,7 @@ msgstr "Zuweisung vom Lager." #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "Warenzugang" +msgstr "Warte auf Bauteile" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,last_indice:0 @@ -2048,6 +2130,7 @@ msgstr "Produktionsschritte" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "Kostenstrukturen" @@ -2125,6 +2208,27 @@ msgstr "Grundinformation" msgid "Productions" msgstr "Produktion" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2135,7 +2239,7 @@ msgstr "Produktion" #: view:mrp.routing:0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0 msgid "Routing" -msgstr "Reihenfolge Arbeitsvorgänge" +msgstr "Fertigungsvorgang" #. module: mrp #: field:mrp.installer,mrp_operations:0 @@ -2152,13 +2256,18 @@ msgstr "Referenz zu Dokument, welches den Fertigungsauftrag ausgelöst hat." #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "Produktionsstätte" +msgstr "Fertigungsort" #. module: mrp #: view:board.board:0 msgid "Procurements in Exception" msgstr "Aufträge in Fehlerliste" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "'Lagerbestandregel' Anwendung" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2183,7 +2292,7 @@ msgstr "Andere Menge" #: view:change.production.qty:0 #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty msgid "Change Product Qty" -msgstr "Ändere Menge" +msgstr "Ändere Produkt Anzahl" #. module: mrp #: view:mrp.bom.revision:0 @@ -2221,6 +2330,14 @@ msgstr "Pinnwand Fertigung" msgid "Scheduled End Date" msgstr "Terminiertes Enddatum" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." @@ -2297,7 +2414,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Stock" -msgstr "auf Lager" +msgstr "Disposition vom Lager" #. module: mrp #: field:mrp.bom,sequence:0 @@ -3016,3 +3133,22 @@ msgstr "Jahr" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "Produkt ME" + +#, python-format +#~ msgid "of " +#~ msgstr "von " + +#~ msgid "Work Center Future load" +#~ msgstr "Arbeitsplatz Auslastung" + +#, python-format +#~ msgid "Cost " +#~ msgstr "Kosten " + +#, python-format +#~ msgid "Work Cost " +#~ msgstr "Arbeitskosten " + +#, python-format +#~ msgid "Total Cost " +#~ msgstr "Gesamte Kosten " diff --git a/addons/mrp/i18n/es.po b/addons/mrp/i18n/es.po index 7b5f7b0ff0f..1a883321ff9 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es.po +++ b/addons/mrp/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 23:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:50+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 9be5495017f..3942aa66fa9 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:11+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:11+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index c1c150763ae..48c30ccb404 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:32+0000\n" +"Last-Translator: Syraxes \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "No. Of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Nr de cicluri" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referinţă" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -172,6 +172,15 @@ msgstr "" msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"Routings allows you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Products to Finish" @@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "" +msgstr "Cost pe oră" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 @@ -215,16 +224,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "UOM" +msgstr "UM" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: mrp -#: field:change.production.qty,product_qty:0 -#: field:mrp.bom,product_qty:0 -#: field:mrp.production,product_qty:0 -#: view:mrp.production.order:0 -#: field:mrp.production.order,product_qty:0 -#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 -msgid "Product Qty" +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bills of materials." msgstr "" #. module: mrp @@ -235,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,indice:0 msgid "Revision" -msgstr "" +msgstr "Revizia" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 @@ -298,20 +309,6 @@ msgstr "" msgid "Scheduled goods" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/mrp.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" -" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" -"\n" -" def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):\n" -" if default is None:\n" -" default = {}\n" -" default.update({\n" -" 'name': self.pool.get('ir.sequence" -msgstr "" - #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Sets / Phantom" @@ -343,6 +340,11 @@ msgstr "" msgid "June" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" @@ -371,7 +373,7 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantitate" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 @@ -454,12 +456,6 @@ msgstr "" msgid "Product type is service" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "of " -msgstr "" - #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_bom0 msgid "Manufacturing decomposition" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,date:0 msgid "Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Data modificării" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -623,7 +619,7 @@ msgstr "" #: report:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,consumed_products:0 msgid "Consumed Products" -msgstr "" +msgstr "Produse consumate" #. module: mrp #: constraint:mrp.bom:0 @@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "În producţie" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property @@ -697,12 +693,18 @@ msgstr "" #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Tipărire" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 #: view:mrp.workcenter:0 msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Total Cost of " msgstr "" #. module: mrp @@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 msgid "Per month" -msgstr "" +msgstr "Pe lună" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:0 @@ -722,16 +724,27 @@ msgstr "" msgid "Couldn't find bill of material for product" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of material in " +"order to manufacture a product, when you have different ways of building the " +"same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. " +"When a sales person creates a sales order, he can relate it to several " +"properties and OpenERP will select automatically the BoM to use according " +"the the needs." +msgstr "" + #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nume produs" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acţiune invalidă !" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 @@ -741,7 +754,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Data tipăririi" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_orderrfq0 @@ -781,7 +794,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Urgent" -msgstr "" +msgstr "Urgent" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter @@ -793,6 +806,14 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"Bills of materials Components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM is used a " +"specific component." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 msgid "Procurement of raw material" @@ -802,7 +823,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:0 #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Total cicluri" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -867,6 +888,11 @@ msgstr "" msgid "Dashboard" msgstr "" +#. module: mrp +#: view:board.board:0 +msgid "Work Center Future Load" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -960,11 +986,6 @@ msgstr "" msgid "Make to stock" msgstr "" -#. module: mrp -#: view:board.board:0 -msgid "Work Center Future load" -msgstr "" - #. module: mrp #: report:bom.structure:0 msgid "BOM Name" @@ -1059,6 +1080,17 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders in Progress" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each stage of production. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP becomes capable of automatically " +"deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" @@ -1094,7 +1126,6 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp msgid "Resources" msgstr "" @@ -1105,7 +1136,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action -#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" msgstr "" @@ -1122,6 +1153,16 @@ msgid "" "products are typically procured manually or through a minimum stock rule." msgstr "" +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: view:mrp.production.order:0 +#: field:mrp.production.order,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Nbr of hour" @@ -1196,12 +1237,27 @@ msgstr "" msgid "Revisions" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumation of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 #: field:mrp.production.order,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_picking msgid "Picking List" @@ -1285,6 +1341,14 @@ msgstr "" msgid "Month" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"Work Centers allows you to create and manage manufacturing units consisting " +"of one or several people and/or machines that can be considered as a unit " +"for capacity and planning forecasting." +msgstr "" + #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:0 #, python-format @@ -1307,12 +1371,6 @@ msgstr "" msgid "Start Date" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" @@ -1333,12 +1391,6 @@ msgstr "" msgid "Product Consumed" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Work Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 #: field:mrp.routing,active:0 @@ -1372,8 +1424,11 @@ msgid "Scheduled date" msgstr "" #. module: mrp -#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "'Minimum stock rule' material" +#: sql_constraint:mrp.bom:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" #. module: mrp @@ -1407,6 +1462,12 @@ msgstr "" msgid "SO Number" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Component Cost of " +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 #: view:mrp.production.order:0 @@ -1419,6 +1480,11 @@ msgstr "" msgid "Change Standard Price" msgstr "" +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 #: report:mrp.production.order:0 @@ -1444,6 +1510,12 @@ msgstr "" msgid "Manufacturing Orders To Start" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter #: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 @@ -1524,6 +1596,7 @@ msgid "Make to Order" msgstr "" #. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_mrp_production_orders_tree msgid "Production Analysis" msgstr "" @@ -1597,12 +1670,6 @@ msgstr "" msgid "Production Products Consommation" msgstr "" -#. module: mrp -#: code:addons/mrp/report/price.py:0 -#, python-format -msgid "Total Cost " -msgstr "" - #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 msgid "" @@ -1679,7 +1746,6 @@ msgid "Time for 1 cycle (hour)" msgstr "" #. module: mrp -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 @@ -1756,6 +1822,14 @@ msgstr "" msgid "Valid Until" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" + #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 msgid "Confirm" @@ -1777,6 +1851,13 @@ msgstr "" msgid "Work Order" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order +msgid "" +"This reporting allows you to analyse your manufacturing activities and " +"performance." +msgstr "" + #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" @@ -1952,6 +2033,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure #, python-format msgid "Cost Structure" msgstr "" @@ -2025,6 +2107,27 @@ msgstr "" msgid "Productions" msgstr "" +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:0 +#, python-format +msgid "Work Cost of " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"Master Bill of Materials allows you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoM in order to propose automatically manufacturing orders according " +"to products' needs. You can either create a bill of materials to define " +"specific production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing #: view:mrp.bom:0 @@ -2059,6 +2162,11 @@ msgstr "" msgid "Procurements in Exception" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 +msgid "'Minimum stock rule' material" +msgstr "" + #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price msgid "Product Price" @@ -2117,6 +2225,14 @@ msgstr "" msgid "Scheduled End Date" msgstr "" +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_workcenter_load_tree +msgid "" +"Work Center Loads gives you a projection of work center loads over a " +"specified period. It is expressed in number of hours and machine related " +"cycles." +msgstr "" + #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0 msgid "The way to procurement depends on the product type." diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/pt.po b/addons/mrp_jit/i18n/pt.po index afc74cbdd70..2389f5feee2 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/pt.po @@ -6,17 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-06 16:44+0000\n" -"Last-Translator: Paulino \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" msgstr "MRP JIT" + +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po b/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po index 108e206c0b3..11ea62bb485 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/pt_BR.po @@ -6,17 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 18:11+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" msgstr "MRP JIT" + +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/sl.po b/addons/mrp_jit/i18n/sl.po index cbac2e48c47..41857d0198e 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/sl.po @@ -6,17 +6,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:20+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: mrp_jit #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information msgid "MRP JIT" msgstr "MRP JIT" + +#. module: mrp_jit +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index a8a1deb077f..8912b2324f6 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 08:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations @@ -50,31 +50,30 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: mrp_operations #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." msgstr "Information von der Definition der Arbeitsgänge." -#. module: mrp_operations -#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning -#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning -#: view:mrp.production.workcenter.line:0 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" msgstr "März" +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" -msgstr "Zusammenfassen" +msgstr "Fortsetzen" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 @@ -89,12 +88,12 @@ msgstr "Produkt zu Fertigen" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "Produktionsvorgänge" +msgstr "Fertigungsvorgang" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "Freie Serialisierung" +msgstr "Keine zwingende Abfolge" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "Tag" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "Produktionsauftrag" +msgstr "Fertigungsauftrag" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -127,15 +126,15 @@ msgstr "Erstelle Fertigungsvorgänge" #, python-format msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" msgstr "" -"Sie können den Vorgang nicht unterbrechen ohne im Start / Neustart Status zu " -"sein." +"Sie können den Vorgang nicht unterbrechen wenn der aktuelle Status " +"'Erledigt' oder 'Entwurf' ist." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 msgid "Workcenter" -msgstr "Arbeitsplatz" +msgstr "Fertigungsstelle" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Bestätigte Arbeitsaufträge" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "Vorgang" +msgstr "Fertigungsvorgänge" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move @@ -189,7 +188,12 @@ msgstr "Entwurf" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "In Produktion" +msgstr "In Bearbeitung" + +#. module: mrp_operations +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -242,12 +246,18 @@ msgstr "" "* Wenn alle Vorgänge beendet werden, wechselt der Status für den Auftrag " "automatisch zu 'Erledigt'." +#. module: mrp_operations +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !" msgstr "" -"Sie können den Vorgang nicht beenden ohne Status Start / Wiederaufnahme !" +"Sie können den Fertigungsvorgang nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten " +"oder Fortzusetzen !" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -258,7 +268,7 @@ msgstr "Geplantes Datum" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "There is no Operation to be cancelled !" -msgstr "Es gibt keinen Vorgang zum Beenden" +msgstr "Es gibt keinen Fertigungsvorgang der zu Beenden wäre !" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -274,7 +284,7 @@ msgstr "Juli" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "Name des Vorgangs" +msgstr "Fertigungsvorgang" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 @@ -296,6 +306,14 @@ msgstr "Auftragsdatum" msgid "Future Work Orders" msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge" +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the " +"operation" +msgstr "" + #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" @@ -332,16 +350,6 @@ msgstr "mrp_operations.operation" msgid "Work Order Report" msgstr "Bericht Arbeitsaufträge" -#. module: mrp_operations -#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Operation has already started !' 'You can either Pause /Finish/Cancel the " -"operation" -msgstr "" -"Vorgang wurde bereits gestartet !' ' Sie können fortfahren mit entweder " -"Pause / Ende / Abbruch" - #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 @@ -352,7 +360,7 @@ msgstr "Start Datum" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "Schwebende Produkte" +msgstr "Warte auf Bauteile" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -385,7 +393,7 @@ msgstr "Start" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" -msgstr "Calendar View" +msgstr "Kalenderansicht" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -421,14 +429,14 @@ msgstr "Unerledigt" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" -msgstr "Produktionsvorgang Nummer" +msgstr "Fertigungsvorgang Nummer" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid " You cannot Resume the operation other then Pause state !" msgstr "" -" Sie können den Vorgang nicht fortsetzen wenn er nicht im Pause Status ist" +" Sie können den Vorgang nicht fortsetzen, wenn er nicht im Pause Status ist !" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -449,7 +457,7 @@ msgstr "Juni" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "Operation is already finished !" -msgstr "Vorgang ist abgeschlossen" +msgstr "Vorgang ist bereits abgeschlossen !" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -459,12 +467,12 @@ msgstr "Startbereit für Fertigung" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "Abhängige Buchungen" +msgstr "Abhängige Lieferungen" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "Arbeitsaufträge Planung" +msgstr "Planung Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "Vorgang erledigen" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" -msgstr "Vorgang wurde noch nicht gestartet" +msgstr "Vorgang wurde noch nicht gestartet !" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -536,7 +544,17 @@ msgstr "Kurzbezeichnung" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled !" -msgstr "Vorgang wurde bereits beendet !" +msgstr "Vorgang wurde bereits abgebrochen !" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"To manufacture or assemble products, as well as using raw materials and " +"finished product you must also handle manufacturing operations. " +"Manufacturing operations are often called work orders. The different " +"operations will have different impacts on the costs of manufacture and " +"planning depending on the available workload." +msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information @@ -553,7 +571,7 @@ msgstr "Vorgangscode" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" -msgstr "Anz" +msgstr "Anzahl" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -578,6 +596,21 @@ msgstr "Start / Stop Barcode" msgid "Cancel" msgstr "Abbruch" +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"Work Orders is the list of operations to be performed for each manufacturing " +"order. Once you start the first work order of a manufacturing order, the " +"manufacturing order is automatically marked as started. Once you finish the " +"latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " +"the related products are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" @@ -617,7 +650,7 @@ msgstr "Verzögerung" #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "Produktion" +msgstr "Fertigung" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -628,12 +661,12 @@ msgstr "Suche Arbeitsaufträge" #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" -msgstr "Arbeitsplatz" +msgstr "Fertigungsstelle" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Real" -msgstr "Wirklich" +msgstr "Tatsächliche Fertigung" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -659,8 +692,8 @@ msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" -"Checkbox aktivieren, wenn die Poduktionsaufträge unabhängig von den " -"abhängigen Aufträgen verschoben werden sollen." +"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten, dass unabhängig voneinander " +"alle Fertigungsaufträge verschoben werden können." #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 @@ -693,7 +726,7 @@ msgstr "Stunden nach Work Centern" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeitsstunden" +msgstr "Stunden" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -848,3 +881,6 @@ msgstr "Dauer" #~ msgid "Packing Exception" #~ msgstr "Packvorgang Fehlerliste" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "Ressourcen" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index dddad110f7f..7abbb4e2137 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -6,20 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-09 07:59+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-10 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees Line" -msgstr "Gebühren" +msgstr "Aufwandspositionen" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Abbrechen Reparatur" #: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0 #: field:mrp.repair.line,to_invoice:0 msgid "To Invoice" -msgstr "Abzurechnen" +msgstr "Abrechnen" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Rechnungsanschrift :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Guarantee limit" -msgstr "Garantielimit" +msgstr "Garantie bis" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Steuern" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Netto" +msgstr "Nettobetrag :" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Warnung !" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "VAT" -msgstr "Ust" +msgstr "USt." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Reparaturvorgang" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "Buchung" +msgstr "Lieferauftrag" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Reparaturaufträge" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair msgid "Quotation / Order" -msgstr "Angebot / Bestellung" +msgstr "Angebot / Auftrag" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -237,11 +237,26 @@ msgstr "Wiedererstellung Rechnung" msgid "Repairs order" msgstr "Reparaturauftrag" +#. module: mrp_repair +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree +msgid "" +"Repair orders allows you to organize your reparations on the products. On a " +"repair order, you can detail the components you remove, add or replace and " +"record the time you spent on the different operations. The repair order uses " +"the warranty date on the production lot in order to know if you have to " +"invoice the reparation to the customer or not." +msgstr "" + #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" msgstr "ReparaturNr." +#. module: mrp_repair +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: report:repair.order:0 @@ -256,7 +271,7 @@ msgstr "In Reparatur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 msgid "Fees Lines" -msgstr "Gebührenpositionen" +msgstr "Aufwandspositionen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 @@ -271,7 +286,12 @@ msgstr "Gebührenposition(en)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "Abzurechnen" +msgstr "Abrechenbar" + +#. module: mrp_repair +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -287,7 +307,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "Menge (ME)" +msgstr "Anzahl (ME)" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair.line,state:0 @@ -311,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Total :" -msgstr "Summe :" +msgstr "Bruttobetrag :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 @@ -405,7 +425,7 @@ msgstr "Vor Reparatur" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" -msgstr "Aktueller Standort" +msgstr "Aktueller Lagerort" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:0 @@ -437,7 +457,7 @@ msgstr "(Entferne)" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Add" -msgstr "Hinzu" +msgstr "Ersatz" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:0 @@ -486,7 +506,7 @@ msgstr "unbekannt" #: field:mrp.repair,product_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "Produkte in Reparatur" +msgstr "Defektes Produkt" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -565,14 +585,14 @@ msgstr "Status" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Qty" -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 #: field:mrp.repair.line,price_unit:0 #: report:repair.order:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Preis pro Einheit" +msgstr "Preis/ME" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 @@ -602,18 +622,23 @@ msgstr "Rechnung" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Fees" -msgstr "Gebühren" +msgstr "Aufwendungen" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 #: view:mrp.repair.make_invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" +msgstr "Abgebrochen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "Ziellager" +msgstr "Ziel" + +#. module: mrp_repair +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 @@ -628,7 +653,7 @@ msgstr "Historie" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" -msgstr "Auslieferungsstandort" +msgstr "Auslieferung Lagerort" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -694,7 +719,7 @@ msgstr "Interne Hinweise" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Taxes:" -msgstr "Steuern :" +msgstr "Umsatzsteuer :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 @@ -721,7 +746,7 @@ msgstr "Reparatur wurde nicht berechnet." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Total amount" -msgstr "Summe Betrag" +msgstr "Gesamt Betrag" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -731,13 +756,13 @@ msgstr "ME" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 msgid "Remove" -msgstr "Entferne" +msgstr "Ausbau" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,product_uom:0 #: field:mrp.repair.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "Produkt ME" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 @@ -786,7 +811,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "Summe" +msgstr "Bruttobetrag" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po index 4ee9242a13a..8e1bb0085e5 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:17+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: mrp_subproduct #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,23 +29,28 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct msgid "Sub Product" +msgstr "Subprodukt" + +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 msgid "sub products" -msgstr "Subprodukt" +msgstr "Subprodukte" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Fertigungsauftrag" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information msgid "" "MRP Sub Product - To produce several products from one production order" -msgstr "" +msgstr "MRP Sub Product - Modul für die Fertigung von Subprodukten" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 @@ -50,7 +60,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "sub_products" -msgstr "untergeordente Produkte" +msgstr "Subprodukte" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -60,17 +70,17 @@ msgstr "Mengen Typ" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Stückliste" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "Produkt Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Produkt ME" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -98,7 +108,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Fixiert" +msgstr "Fest" + +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "Mrp Sub Product" #~ msgstr "Fertigung Subprodukt" diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po index ce19df9144d..2852b36c50d 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/pt.po @@ -6,56 +6,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: mrp_subproduct #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct msgid "Sub Product" -msgstr "" +msgstr "Subproduto" + +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 msgid "sub products" -msgstr "" +msgstr "sub produtos" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de produção" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information msgid "" "MRP Sub Product - To produce several products from one production order" msgstr "" +"MRP Subproduto - Para criar diversos produtos a partir de uma só ordem de " +"produção" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "sub_products" -msgstr "" +msgstr "sub_products" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Quantity Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Quantidade" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_bom @@ -65,36 +77,42 @@ msgstr "" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Produto" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "Produto UOM" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 msgid "BoM" -msgstr "" +msgstr "UOM" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 msgid "Sub Products" -msgstr "" +msgstr "Sub Produtos" #. module: mrp_subproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "Variável" #. module: mrp_subproduct #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter " +"especial!" #. module: mrp_subproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixo" + +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po index 57e5cf747af..c4719fb6327 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:01+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:20+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: mrp_subproduct #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -24,7 +29,12 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_subproduct msgid "Sub Product" -msgstr "" +msgstr "Del proizvoda" + +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" #. module: mrp_subproduct #: view:mrp.bom:0 @@ -34,7 +44,7 @@ msgstr "polproizvodi" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Naročilnica za proizvodnjo" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_subproduct.module_meta_information @@ -60,7 +70,7 @@ msgstr "Vrsta količine" #. module: mrp_subproduct #: model:ir.model,name:mrp_subproduct.model_mrp_bom msgid "Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Kosovnica" #. module: mrp_subproduct #: field:mrp.subproduct,product_qty:0 @@ -99,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Fixed" msgstr "Stalno" +#. module: mrp_subproduct +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" + #~ msgid "Mrp Sub Product" #~ msgstr "Načrtovanje virov materiala za polproizvod" diff --git a/addons/multi_company/i18n/de.po b/addons/multi_company/i18n/de.po index 14d07a3e48f..330350e139a 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/de.po +++ b/addons/multi_company/i18n/de.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:12+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:21+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in +msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be @@ -40,48 +45,108 @@ msgid "" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"Datum: %(date)s\n" +"\n" +"Sehr geehrte Firma %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Bitte beachten Sie den Email Anhang mit einer Liste der unbezahlten " +"Rechnungen. Der fällige Betrag beläuft sich insgesamt auf:\n" +"\n" +"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" +"\n" +"Danke und Gruss\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s\n" +" " #. module: multi_company -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -msgstr "Fehler: UOS sollte in einer anderen Kategorie sein als UOM" - -#. module: multi_company -#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 -msgid "Odoo Offers" -msgstr "Odoo Angebote" +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in +msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs Mengeneinheit muss " -"in derselben Kategorie sein." - -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren." - -#. module: multi_company -#: constraint:res.company:0 -msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Betriebe erzeugen." - -#. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" +"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Mengeneinheit bei der " +"Beschaffung muss in derselben Kategorie sein." #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany msgid "Multi-Companies" +msgstr "Multi Mandanten" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Die ausgew. Firma ist nicht zugelassen für diesen Benutzer" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen." + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us +msgid "Sales Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Returning" +msgstr "Rückgabe" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company @@ -91,28 +156,85 @@ msgid "Multi Company" msgstr "Multi Mandanten" #. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in +msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Fehler: Falscher EAN code" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be +msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 -msgid "Returning" +msgid "Condition" +msgstr "Bedingung" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" +"Fehler: Verkauseinheit (VE) sollte in einer anderen Kategorie sein als " +"Mengeneinheit (ME)" + +#. module: multi_company +#: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 +msgid "Odoo Offers" +msgstr "Odoo Angebote" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Betriebe erzeugen." + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us +msgid "Cash Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us +msgid "Bank Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be +msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us +msgid "Checks Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be +msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company @@ -121,21 +243,46 @@ msgstr "" msgid "Default Company per Object" msgstr "Standard Mandant je Objekt" -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Matching" -msgstr "Abgleich" - -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Condition" -msgstr "Bedingung" - #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "Odoo Angebot" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in +msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive Kategorien definieren." + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be +msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Fehler: Falscher EAN code" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Matching" +msgstr "Abgleich" + #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "Standard Mandant" diff --git a/addons/multi_company/i18n/es.po b/addons/multi_company/i18n/es.po index 249701678a0..6c2025e5bbc 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/es.po +++ b/addons/multi_company/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:23+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company diff --git a/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po b/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po index b779274b536..a62f2de4477 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pt_BR.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Douglas Morato \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_in +msgid "Cash Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "Livro Caixa - (OpenERP IN)" + #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_oerp_be @@ -40,12 +45,141 @@ msgid "" "%(company_name)s\n" " " msgstr "" +"\n" +"Data: %(date)s\n" +"\n" +"Prezado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Em anexo encontra-se um lembrete de todas suas faturas à pagar, por um " +"montante total devido de;\n" +"\n" +"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" +"\n" +"Obrigado,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s\n" +" " + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Não é permitido criar dois usuários com o mesmo login!" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_in +msgid "Checks Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" +"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra devem ser da mesma categoria." + +#. module: multi_company +#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany +msgid "Multi-Companies" +msgstr "Multi-Empresas" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: multi_company +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Erro! Você não pode criar membros recursivos associados." + +#. module: multi_company +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"A empresa escolhida não está entre as empresas habilitadas para este usuário" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_us +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Você não pode criar Menu recursivo." #. module: multi_company #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_us +msgid "Sales Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Returning" +msgstr "Retornando" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_us +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Multi Company" +msgstr "Multi-Empresa" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_in +msgid "Sales Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_be +msgid "Checks Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#. module: multi_company +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + #. module: multi_company #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" @@ -57,62 +191,49 @@ msgstr "" msgid "Odoo Offers" msgstr "Promoções Odoo (On Demand Open Object)" -#. module: multi_company -#: constraint:product.template:0 -msgid "" -"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -msgstr "" -"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra devem ser da mesma categoria." - -#. module: multi_company -#: constraint:product.category:0 -msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." - #. module: multi_company #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas." #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" - -#. module: multi_company -#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany -msgid "Multi-Companies" +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_us +msgid "Cash Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: model:ir.module.module,shortdesc:multi_company.module_meta_information -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Multi Company" -msgstr "Empresa Múltipla" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_us +msgid "Bank Journal - (OpenERP US)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:product.product:0 -msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erro: Código EAN inválido" - -#. module: multi_company -#: constraint:res.users:0 -msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_in +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP IN)" msgstr "" #. module: multi_company -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +#: model:account.journal,name:multi_company.cash_journal_multi_be +msgid "Cash Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Returning" +#: model:account.journal,name:multi_company.check_journal_multi_us +msgid "Checks Journal - (OpenERP US)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.sales_journal_multi_be +msgid "Sales Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_be +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_sales_journal_multi_be +msgid "Sales Credit Note Journal - (OpenERP BE)" msgstr "" #. module: multi_company @@ -121,21 +242,46 @@ msgstr "" msgid "Default Company per Object" msgstr "Empresa Padrão por Objeto" -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Matching" -msgstr "Correspondendo a" - -#. module: multi_company -#: view:multi_company.default:0 -msgid "Condition" -msgstr "Condição" - #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" msgstr "Promoções Odoo (On Demand Open Object)" +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.refund_expenses_journal_multi_in +msgid "Expenses Credit Notes Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_in +msgid "Bank Journal - (OpenERP IN)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." + +#. module: multi_company +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: model:account.journal,name:multi_company.bank_journal_multi_be +msgid "Bank Journal - (OpenERP BE)" +msgstr "" + +#. module: multi_company +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Erro: Código EAN inválido" + +#. module: multi_company +#: view:multi_company.default:0 +msgid "Matching" +msgstr "Correspondendo a" + #~ msgid "Default Company" #~ msgstr "Empresa Padrão" diff --git a/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po b/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po index aff0c3c5d39..11d3dffa4c1 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/multi_company/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:14+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: multi_company diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es.po b/addons/point_of_sale/i18n/es.po index deb5fa35a71..6197ac32e32 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:02+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: point_of_sale diff --git a/addons/process/i18n/mn.po b/addons/process/i18n/mn.po index 7e2ec0e0c17..921078320d6 100644 --- a/addons/process/i18n/mn.po +++ b/addons/process/i18n/mn.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:18+0000\n" "Last-Translator: ub121 \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process diff --git a/addons/procurement/i18n/mn.po b/addons/procurement/i18n/mn.po index fb6f5823926..02ab5806aa2 100644 --- a/addons/procurement/i18n/mn.po +++ b/addons/procurement/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:55+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:14+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: procurement diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index b32020e3e8e..015cf4d3704 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:04+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-24 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -1304,7 +1303,7 @@ msgstr "Wood Lintel 4m" #: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 #: view:product.uom:0 msgid "Units of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Mengeneinheiten" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "Preisliste Version" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "Verbrauchswaren" +msgstr "Verbrauchsware" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 @@ -1442,14 +1441,14 @@ msgstr "cm" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit (ME)" +msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)" #. module: product #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs ME muss in " +"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Einkauf Mengeneinheit muss in " "derselben Kategorie sein." #. module: product @@ -1702,7 +1701,7 @@ msgstr "Box 30x40x60" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Service" -msgstr "Service" +msgstr "Dienstleistung" #. module: product #: help:product.packaging,height:0 diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po index cb6a52e415c..42e3557bb45 100644 --- a/addons/product/i18n/mn.po +++ b/addons/product/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:20+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:24+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/ro.po b/addons/product/i18n/ro.po index dccfd35272d..9f5b9add699 100644 --- a/addons/product/i18n/ro.po +++ b/addons/product/i18n/ro.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Syraxes \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/ru.po b/addons/product/i18n/ru.po index ad8b5fbefd0..40d4e5b7f54 100644 --- a/addons/product/i18n/ru.po +++ b/addons/product/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:05+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "Объем" #. module: product #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "Вопрос" +msgstr "Место" #. module: product #: view:product.product:0 diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po index b4d285c9d53..6f78ae3c866 100644 --- a/addons/product/i18n/vi.po +++ b/addons/product/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:20+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Tên quy tắc" #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu" #. module: product #: constraint:product.category:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Bàn phím" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_partner @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "PCE" #. module: product #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" #. module: product #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Tên nhóm phải duy nhất !" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Bán hàng & Mua hàng" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian làm việc" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Nhà cung cấp" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_sidepanel0_product_template @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Bảng giá" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Các nhà cung cấp" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Tham chiếu khách hàng" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Linh tinh" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc!" #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_hour msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Giờ" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "" #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Bình thường" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/de.po b/addons/product_expiry/i18n/de.po index abaf4188254..4ed1530f4e6 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/de.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/de.po @@ -7,26 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:20+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Production lot" -msgstr "" +msgstr "Fertigungslos" #. module: product_expiry #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen haben !" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -41,52 +43,65 @@ msgstr "Kuhmilch" #. module: product_expiry #: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information msgid "Products date of expiry" -msgstr "Produkt Ablaufdatum" +msgstr "Produkte Verwendungsdauer und Ablaufwarnung" #. module: product_expiry #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs ME muss in " -"derselben Kategorie sein." +"Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Mengeneinheit (ME) bei der " +"Beschaffung muss in derselben Kategorie sein." #. module: product_expiry #: field:product.product,life_time:0 msgid "Product Life Time" +msgstr "Verfalldauer" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: product_expiry #: field:product.product,use_time:0 msgid "Product Use Time" +msgstr "Mindesthaltbarkeit" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" msgstr "" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "The date signifying an alert to notify about the production lot." msgstr "" +"Das Datum, an dem ein Warnhinweis über den Verfall oder Ablauf von Produkten " +"generiert wird." #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." msgstr "" -"Das Ablaufdatum des Loses könnte gefährlich werde und sollte nicht " -"konsumiert werden" +"Das Datum an dem die Verwendung des Los gefährlich werden kann und deshalb " +"nicht mehr konsumiert bzw. angewendet werden sollte (z.B. Verwendbar bis bei " +"Arzneimitteln)." #. module: product_expiry #: field:product.product,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "" +msgstr "Dauer bis Vernichtung" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "Removal Date" -msgstr "Entnahmedatum" +msgstr "Datum der Vernichtung" #. module: product_expiry #: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information @@ -98,6 +113,13 @@ msgid "" " - alert date\n" "Used, for example, in food industries." msgstr "" +"Rückverfolgung diverser kritischer Haltbarkeits- und Nutzungsdauern für " +"Produkte und Fertigungslose:\n" +"- Verfalldatum (VD) auf Produktetikett: Verwendbar bis ...\n" +"- Mindesthaltbarkeitsdatum (MHD) auf Produktetikett: Mindestens haltbar bis " +"...\n" +"- Datum der Vernichtung \n" +"- Datum der Ablaufwarnung" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template @@ -108,13 +130,18 @@ msgstr "Brot" #: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr #: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "Produkthaltbarkeit" #. module: product_expiry #: view:product.product:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Dates" -msgstr "Zeitpunkte" +msgstr "Haltbarkeitsdauern" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" #. module: product_expiry #: constraint:product.template:0 @@ -129,22 +156,27 @@ msgid "" "The number of days after which, needs an alert to notify about the " "production lot." msgstr "" +"Die Anzahl an Tagen nach denen ein Warnhinweis bezüglich dieses Los erstellt " +"wird." #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" -msgstr "Ende der Lebensdauer" +msgstr "verwendbar bis" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,use_date:0 msgid "Best before Date" -msgstr "Mindesthaltbarkeitsdatum" +msgstr "mindestens Haltbar bis" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." msgstr "" -"Das Datum, ab dem das Produkt schlechter wird ohne gefährlich zu werden." +"Das Datum, ab dem das Produkt schlechter wird ohne gefährlich zu werden (... " +"mindestens Haltbar bis). Dieser Hinweis findet sich z.B. bei Lebensmitteln, " +"die zwar ohneGefahr verzehrt werden können, aber z.B. " +"geschmacklichbeeinträchtigt sind." #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template @@ -154,7 +186,7 @@ msgstr "französicher Camembert" #. module: product_expiry #: help:product.product,removal_time:0 msgid "The number of days before a production lot should be removed." -msgstr "Tage bevor ein Produktionslos entfernt werden soll" +msgstr "Tage bis ein Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll" #. module: product_expiry #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -167,8 +199,8 @@ msgid "" "The number of days before a production lot starts deteriorating without " "becoming dangerous." msgstr "" -"Die Anzahl der Tage bevor ein Produktionslos schlechter wird ohne gefährlich " -"zu werden" +"Die Anzahl der Tage bevor ein Los schlechter wird ohne gefährlich zu werden " +"(mindestens Haltbar bis ...)" #. module: product_expiry #: constraint:product.product:0 @@ -181,17 +213,23 @@ msgid "" "The number of days before a production lot may become dangerous and should " "not be consumed." msgstr "" -"Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht konsumiert " -"werden soll" +"Die Anzahl der Tage bevor ein Produkt gefährlich wird und nicht mehr " +"verwendet werden sollte (Verwendbar bis ...)" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "The date the lot should be removed." -msgstr "Datum an dem das Los entfernt werden soll" +msgstr "" +"Datum an dem das Los vernichtet oder anderweitig verwertet werden soll" #. module: product_expiry #: field:product.product,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" +msgstr "Datum Ablaufwarnung" + +#. module: product_expiry +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #~ msgid "Product lifetime" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/pt_BR.po b/addons/product_manufacturer/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..04a08692df0 --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer Product Code" +msgstr "Código de Fabricação do Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "Nome do Modelo de Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "Atributos de Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "Atributos de Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. module: product_manufacturer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: product_manufacturer +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "Products Attributes & Manufacturers" +msgstr "Atributos de Produto e Fabricantes" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer Product Name" +msgstr "Nome de Fabricação do Produto" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" diff --git a/addons/product_margin/i18n/de.po b/addons/product_margin/i18n/de.po index 8046666b9be..ca482d12e90 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/de.po +++ b/addons/product_margin/i18n/de.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 11:00+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Von" #. module: product_margin #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "Turnorder - Standard price" msgstr "" #. module: product_margin -#: field:product.margin,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "Bis Datum" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Von Datum" #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen." #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -73,6 +73,8 @@ msgstr "Entwurf, Offen und Bezahlt" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen haben !" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 @@ -94,7 +96,7 @@ msgstr "Spanne des Produkts" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -110,7 +112,7 @@ msgstr "Bezahlt" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Überschüsse im Verkauf" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Summe Selbstkostenpreis x Menge Einkauf" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Erwartete Einstandskosten im Verkauf" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -149,6 +151,11 @@ msgstr "Abgerechnet" msgid "Total Cost" msgstr "Gesamtkosten" +#. module: product_margin +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product_margin #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -226,13 +233,18 @@ msgstr "Durch. Preis in Eingangsrechnungen " #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorien Eigenschaften" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" msgstr "Summe Marge *100 / Gesamtgewinn" +#. module: product_margin +#: field:product.margin,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "Bis Datum" + #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" @@ -261,7 +273,7 @@ msgstr "Produkte Margen" #. module: product_margin #: view:product.margin:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Information" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 @@ -293,10 +305,15 @@ msgstr "Margen" msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" msgstr "Summe Mengen in Ausgangsrechnungen" +#. module: product_margin +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Produkt Marge" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "Berichtswesen" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po index ded7c58967b..636b103dff4 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/de.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/de.po @@ -7,21 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: product_visible_discount +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "No Purchase Pricelist Found !" -msgstr "" +msgstr "Keine Einkaufspreisliste gefunden !" #. module: product_visible_discount #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -32,13 +37,15 @@ msgstr "Fehlerhafter XML-Code für diese Ansicht!" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found " -msgstr "" +msgstr "Keine Verkaufspreisliste gefunden ! " #. module: product_visible_discount #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen haben !" #. module: product_visible_discount #: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information @@ -49,26 +56,36 @@ msgstr "sichtbarer Nachlass" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" +msgstr "Rechnungsposition" + +#. module: product_visible_discount +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" msgstr "" #. module: product_visible_discount -#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 -#, python-format -msgid "You must first define a pricelist for Customer !" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Preisliste" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "You must first define a pricelist for Supplier !" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen zuerst eine Preisliste für den Lieferanten hinterlegen!" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" + +#. module: product_visible_discount +#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 +#, python-format +msgid "You must first define a pricelist for Customer !" +msgstr "Sie müssen zuerst eine Preisliste für den Kunden hinterlegen!" diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po b/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po index abad8ce205d..b953cd19d6f 100644 --- a/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po +++ b/addons/product_visible_discount/i18n/pt.po @@ -7,21 +7,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:34+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: product_visible_discount +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "No Purchase Pricelist Found !" -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado um preçário para compras" #. module: product_visible_discount #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -32,13 +37,15 @@ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "No Sale Pricelist Found " -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrado um preçário para vendas " #. module: product_visible_discount #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: product_visible_discount #: model:ir.module.module,shortdesc:product_visible_discount.module_meta_information @@ -49,26 +56,36 @@ msgstr "Desconto Visível" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Factura" #. module: product_visible_discount -#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 -#, python-format -msgid "You must first define a pricelist for Customer !" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: product_visible_discount +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Preçário" #. module: product_visible_discount #: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 #, python-format msgid "You must first define a pricelist for Supplier !" -msgstr "" +msgstr "Primeiro, deverá definir um preçário para o fornecedor" #. module: product_visible_discount #: model:ir.model,name:product_visible_discount.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Ordem de venda" + +#. module: product_visible_discount +#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:0 +#, python-format +msgid "You must first define a pricelist for Customer !" +msgstr "Primeiro, deverá definir um preçário para o cliente !" diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po index ceedf375e64..918b1c878e5 100644 --- a/addons/project/i18n/mn.po +++ b/addons/project/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:29+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:38+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project diff --git a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po index 75549496ce8..208267e49cf 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:34+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:22+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_gtd diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po b/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po index 618995e8939..c94425825fb 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/pt.po @@ -6,28 +6,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_retro_planning #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projecto" #. module: project_retro_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information msgid "Project Retro planning" -msgstr "" +msgstr "Projecto Retro Planeamento" + +#. module: project_retro_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" #. module: project_retro_planning #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" + +#. module: project_retro_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po b/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po index 1236c2f94a3..df4637f0580 100644 --- a/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po +++ b/addons/project_retro_planning/i18n/sl.po @@ -6,28 +6,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:19+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_retro_planning #: model:ir.model,name:project_retro_planning.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: project_retro_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_retro_planning.module_meta_information msgid "Project Retro planning" msgstr "Vzvratno projektno načrtovanje" +#. module: project_retro_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: project_retro_planning #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: project_retro_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/es.po b/addons/project_scrum/i18n/es.po index 046efee6c6a..eaf8b21f6a4 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/es.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:09+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum diff --git a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po index e347a624f01..499af8c44ca 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 19:21+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:07+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: project_scrum @@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "" msgid "What did you do since the last meeting?" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -172,6 +177,14 @@ msgstr "" msgid "Spent hours" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " +"this methodology, a daily meeting is organized by the scrum master with his " +"team in order to detect the difficulties the team faced/will face." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:0 #, python-format @@ -203,19 +216,6 @@ msgstr "Projeto" msgid "Start Task" msgstr "" -#. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:0 -#, python-format -msgid "" -"is converted into Task %d.\"%(task_id,))\n" -" self.log(cr, uid, backlog.id, message)\n" -" if data['state_open'] and backlog.state == \"draft\":\n" -" backlog_obj.write(cr, uid, backlog.id, {'state':'open'})\n" -" sprint = sprint_obj.browse(cr, uid, data['sprint_id'], " -"context=context)\n" -" message = _('Product Backlog" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 #, python-format @@ -341,6 +341,11 @@ msgstr "" msgid "Responsible user who can work on task" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: field:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -349,14 +354,6 @@ msgstr "" msgid "State" msgstr "Estado" -#. module: project_scrum -#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Hello , \n" -"I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" -msgstr "" - #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open msgid "View sprint Tasks" @@ -467,6 +464,14 @@ msgstr "Cancelada" msgid "View project's tasks" msgstr "Ver tarefas do projeto" +#. module: project_scrum +#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Hello , \n" +"I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 msgid "Daily" @@ -604,6 +609,15 @@ msgstr "Retrospectiva do Sprint" msgid "Note" msgstr "Anotação" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. In " +"this methodology, a sprint is a short period of time (one month) on which " +"the team implement a list of product backlogs. The sprint review is " +"organized when the team presents his work to the customer and product owner." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 #: selection:project.scrum.sprint,state:0 @@ -712,6 +726,15 @@ msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" +#. module: project_scrum +#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form +msgid "" +"The scrum agile methodology is used in software development projects. The " +"Product Backlog is the list of features to be implemented. A product backlog " +"can be planified in a sprint of developement and can be split into several " +"tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project." +msgstr "" + #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open msgid "View sprint backlog" @@ -795,6 +818,11 @@ msgstr "Abrir" msgid "Effective hours" msgstr "Horas efetivas" +#. module: project_scrum +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Information" @@ -815,7 +843,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " "especial!" #. module: project_scrum diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 693f2bb22d5..7f818570fdc 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bestellbestätigung (durch Lieferant)" #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" -msgstr "Akzeptiert" +msgstr "Auftrag angenommen" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Referenz Bestellung" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Gesamt Netto:" +msgstr "Nettobetrag:" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Versand Fehlerliste" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Origin" -msgstr "Bezug" +msgstr "Referenz" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Gebucht" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "Eingangsrechnung" +msgstr "Rechnungserstellung" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Tel.:" #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Packliste" +msgstr "Lieferschein" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Preislisten Versionen dürfen sich nicht überschneiden" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "Bestätigung Lieferant" +msgstr "Angenommen durch Lieferant" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" -msgstr "Durch Bestellung" +msgstr "Rechnung durch Auftrag" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Beschaffungsaufträge nach Lieferanten" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" -msgstr "Gesamtwert" +msgstr "Gesamtbetrag" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +msgstr "Manuelle Rechnung" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_id:0 @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "products." msgstr "" "Diese Berechnung ergibt das spätest mögliche Datum für die termingerechte " -"Anlieferung (Bestelldatum)." +"Anlieferung." #. module: purchase #: field:purchase.installer,progress:0 @@ -910,25 +910,25 @@ msgid "" "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" -"Der Status der Bestellung oder der Anfrage eines Angebot. Ein Anfrage ist " -"eine Bestellung im Status 'Draft' ('Anfrage eines Angebots') ! Bei " +"Der Status der Bestellung oder der Anfrage eines Angebot. Eine Anfrage ist " +"eine Bestellung im Status 'Entwurf' ('Anfrage eines Angebots') ! Bei " "Bestätigung durch den Benutzer wechselt der Status zu 'Bestätigt'. Durch die " -"Auftragsbestätigung des Lieferanten wechselt der Status zu 'Angenommen' " -"(Approved). Wenn der Einkaufsauftrag bezahlt ist und die Ware empfangen " -"wurde wechselt der Status auf 'Erledigt' (Done). Falls ein Abbruch auftritt " -"bei der Rechnungserfassung oder bei der Wareneingangserfassung wechselt der " -"Status auf 'Fehler' (Exception)." +"Auftragsbestätigung des Lieferanten wechselt der Status zu 'Angenommen' . " +"Wenn der Einkaufsauftrag bezahlt ist und die Ware empfangen wurde, wechselt " +"der Status auf 'Erledigt' (Done). Falls ein Abbruch auftritt bei der " +"Rechnungserfassung oder bei der Wareneingangserfassung wechselt der Status " +"auf 'Fehler' (Exception)." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" -msgstr "Anfrage eines Angebots" +msgstr "Anfrage eines Angebots :" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_waiting msgid "Purchase Order Waiting Approval" -msgstr "Beschaffungsaufträge (Erwarte Auftragsbestätigung)" +msgstr "Erwarte Auftragsbestätigung" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Liste bestellter Produkte" #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" -msgstr "Diese Packliste wurde abgearbeitet für diese Rechnung" +msgstr "Dieser Lieferauftrag wurde abgearbeitet für diese Rechnung" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Betrag vor Steuern" +msgstr "Nettobetrag" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Menge nach Produkt" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." -msgstr "Erzeugungsdatum des Dokuments" +msgstr "Erstellungsdatum des Belegs" #. module: purchase #: view:res.partner:0 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Konfiguration der Anwendung für den Einkauf" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Steuerliche Position" +msgstr "Steuerliche Zuordnung" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Angebotsanfragen" #: field:purchase.order.line,product_uom:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Product UOM" -msgstr "Produkt ME" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Ihre Referenz" #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" -msgstr "Ware erwartet am" +msgstr "Lieferung erwartet am" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_total_price_by_product_by_state @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Einkaufspreisliste" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" -msgstr "Eingangsrechnung" +msgstr "Rechnungserstellung" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Beschaffungsauftrag '%s' wurde abgebrochen" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "Betrag gesamt" +msgstr "Gesamt Betrag" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_supplier_address_form @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Lieferung" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Netto Betrag" +msgstr "Nettobetrag" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/es.po b/addons/purchase/i18n/es.po index ea6aa0a444f..652d5a06413 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es.po +++ b/addons/purchase/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 15:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 09:38+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po index 75d80d2285a..136f37f4968 100644 --- a/addons/purchase/i18n/mn.po +++ b/addons/purchase/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:32+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:12+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/pt.po b/addons/purchase/i18n/pt.po index 39a4c07dd15..ba93e84217c 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:18+0000\n" -"Last-Translator: Paulino Ascenção \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:30+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" -msgstr "Esta é relação de listas de recolha geradas para esta compra" +msgstr "Esta é a lista de recepções regeradas para esta ordem de compra" #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po index 42464bcf7de..bb4d535b2ed 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/de.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:24+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -32,19 +37,29 @@ msgstr "" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Analyt. Verkaufsvorgänge" +msgstr "Analytische Verrechnung" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Einkaufsauftragszeile" +msgstr "Beschaffungsauftragspositionen" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "Einkaufsauftrag" +msgstr "Beschaffungsauftrag" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information msgid "Purchase Analytic Distribution Management" -msgstr "Einkauf Analyse Verteilung Management" +msgstr "Beschaffung Analytische Verrechnung" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po index 28ac340e4f1..e852425510a 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -6,43 +6,60 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:34+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição Analítica" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de ordem de compra" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de compra" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information msgid "Purchase Analytic Distribution Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão da Distribuição de Compra Analítica" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po index d7c4d0fdf9d..504af2fa8d9 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/pt_BR.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:15+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -26,23 +31,35 @@ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribuição Analítica" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Item da Ordem de Compra" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ordem de Compra" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information msgid "Purchase Analytic Distribution Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de Distribuição de Compras Analíticas" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/sl.po index dca4423bb3a..b7e008f966d 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:15+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:22+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: purchase_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -26,6 +31,7 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -35,14 +41,24 @@ msgstr "Analitična porazdelitev" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Postavka nabavnega naloga" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Nabavni nalog" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_analytic_plans.module_meta_information msgid "Purchase Analytic Distribution Management" msgstr "Upravljanje porazdelitve analitike nakupov" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: purchase_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..02f3bb9bbfe --- /dev/null +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,415 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "W toku" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdź" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Odpowiedzialny" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition +msgid "" +"A purchase requisition is a step before the request for quotation. In a " +"purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " +"need to buy and trigger the creation of RfQs to supplier. After the " +"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " +"validate some and cancel others." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Projekt" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Dostawca" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Requisition Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Product Detail" +msgstr "Szczegóły produktu" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,date_start:0 +msgid "Requisition Date" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition +#: field:product.product,purchase_requisition:0 +#: field:purchase.order,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line +msgid "Purchase Requisition Line" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product +#: field:purchase.requisition.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Quotations" +msgstr "Oferty" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: purchase_requisition +#: help:product.product,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " +"of directly requests for quotations." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,company_id:0 +#: field:purchase.requisition.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Request a Quotation" +msgstr "Zapytanie ofertowe" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Multiple Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "Zaaprobowane przez dostawcę" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Przywróć do projektu" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Odnośnik zamówienia" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data Początkowa" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition +#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt +msgid "Purchase Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data końcowa" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,name:0 +msgid "Requisition Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,line_ids:0 +msgid "Products to Purchase" +msgstr "Produkty do zakupienia" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,date_end:0 +msgid "Requisition Deadline" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Search Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Notes" +msgstr "Uwagi" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "Data zamówienia" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "" +"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " +"it cancels the remaining purchase order.\n" +"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " +"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " +"orders" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel Purchase Order" +msgstr "Anuluj zamówienie zakupu" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase Order" +msgstr "Zamówienie Zakupu" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Zapotrzebowanie" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "JM produktu" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Products" +msgstr "Produkty" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Data zamówienia" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#. module: purchase_requisition +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "[" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner +msgid "Purchase Requisition Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "]" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Quotation Detail" +msgstr "Szczegóły oferty" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase for Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "Purchase orders" +msgstr "Zamówienia zakupu" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Pochodzenie" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reference" +msgstr "Odnośnik" + +#. module: purchase_requisition +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Magazyn" + +#. module: purchase_requisition +#: field:procurement.order,requisition_id:0 +msgid "Latest Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Qty" +msgstr "Il." + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Purchase Requisition (exclusive)" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Create Quotation" +msgstr "Utwórz ofertę" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order:0 +msgid "Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Wykonano" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm Purchase Order" +msgstr "Potwierdź zamówienie zakupu" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information +msgid "Purchase - Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "Nieprzypisane" + +#. module: purchase_requisition +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Zamówienia Zakupu" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index b510ece3102..136b345cb0a 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:04+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-19 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase_requisition @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Отменено" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Ссылка" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Не назначенный" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 diff --git a/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po b/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..10f7b584478 --- /dev/null +++ b/addons/report_designer/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: report_designer +#: model:ir.actions.act_window,name:report_designer.action_report_designer_installer +msgid "Reporting Tools Configuration" +msgstr "Configuração das Ferramentas de Relatório" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "Query Builder" +msgstr "Construtor de Consulta" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Configuração em Progresso" + +#. module: report_designer +#: view:report_designer.installer:0 +msgid "title" +msgstr "Título" + +#. module: report_designer +#: model:ir.model,name:report_designer.model_report_designer_installer +msgid "report_designer.installer" +msgstr "report_designer.installer" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: report_designer +#: field:report_designer.installer,base_report_designer:0 +msgid "OpenOffice Report Designer" +msgstr "Gerador de Relatórios OpenOffice" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_designer.module_meta_information +msgid "Reporting Tools" +msgstr "Ferramentas de Relatório" + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." + +#. module: report_designer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: report_designer +#: model:ir.module.module,description:report_designer.module_meta_information +msgid "" +"Installer for reporting tools selection\n" +" " +msgstr "" +"Instalador para seleção de ferramentas de relatório\n" +" " + +#. module: report_designer +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" + +#. module: report_designer +#: help:report_designer.installer,base_report_creator:0 +msgid "" +"Allows you to create any statistic reports on several objects. It's a SQL " +"query builder and browser for end users." +msgstr "" +"Permite criar qualquer relatório de estatísticas em inúmeros objetos. Trata-" +"se de um Navegador e Construtor de Consultas SQL para usuários finais." diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 56a95c00f16..c6c50f09d2c 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-22 07:38+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-23 05:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Gesamtpreis" +msgstr "Gesamtumsatz" #. module: sale #: sql_constraint:ir.module.module:0 @@ -169,17 +169,18 @@ msgstr "" #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" msgstr "" -"Diese Häckchen setzen, wenn die Rechungen je Kunde gruppiert werden sollen" +"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Rechungen je Kunde gruppiert werden " +"sollen" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" -msgstr "Bestellmenge" +msgstr "Beauftragte Menge" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" -msgstr "Warenbewegung" +msgstr "Lieferaufträge" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 @@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sale order" -msgstr "Von einem Verkaufsauftrag" +msgstr "Rechnung von einem Verkaufsauftrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -258,23 +259,23 @@ msgstr "Konnte Verkaufsauftrag nicht stornieren!" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "Verpackung" +msgstr "Produkte Verpackungen" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "Name des Geschäftes" +msgstr "Bezeichnung Shop" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "Kein Kunde definiert" +msgstr "Kein Kunde definiert !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "Aufträge in Fehlerliste" +msgstr "Verkaufsaufträge in Fehlerliste" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -349,10 +350,10 @@ msgid "" "1.The state of this sale order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sale Order Line is Invoiced!" msgstr "" -"Rechungserstllung nicht möglich:\n" +"Rechungserstellung nicht möglich:\n" "1. Der Status des Verkaufsauftrages ist entweder \"Entwurf\" oder " "\"Storniert\"!\n" -"2.Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert" +"2. Die Verkaufsauftragszeile ist bereits fakturiert" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -380,12 +381,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "Auftragsdatum" +msgstr "Datum Angebot" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice msgid "Sale Open Invoice" -msgstr "Verkauf Öffne Rechnung" +msgstr "Öffne Ausgangsrechnung" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "ME" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "Anzahl der Pakete" +msgstr "Anzahl der Packstücke" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Tel.:" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel this sale order !" -msgstr "Kann diesen Verkaufsauftrag nicht beenden!" +msgstr "Kann diesen Verkaufsauftrag nicht abbrechen !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -483,7 +484,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sale Advance Payment Invoice" -msgstr "Verkauf Anzahlungsrechnung" +msgstr "Anzahlungsrechnung für Auftrag" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Lieferschein" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "Bestätigungsdatum" +msgstr "Datum Auftragsbestätigung" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Rechnungsadresse" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "Suche nicht fakturierte Zeilen" +msgstr "Suche nicht abgerechnete Auftragspositionen" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -542,8 +543,8 @@ msgid "" "One Procurement order for each sale order line and for each of the " "components." msgstr "" -"Ein Beschaffungsauftrag für jede Verkaufsauftragszeile und für jede " -"Komponente" +"Ein Beschaffungsauftrag für jede Verkaufsauftragszeile und für jedes " +"Einzelprodukt." #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "# Positionen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice msgid "Sale Make Invoice" -msgstr "Verkauf Erzeuge Rechnung" +msgstr "Erzeuge Ausgangsrechnung" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 @@ -579,7 +580,7 @@ msgstr "Auftragszeilen" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Untaxed amount" -msgstr "Netto Betrag" +msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 @@ -596,7 +597,9 @@ msgstr "Menge (ME)" #: help:sale.installer,sale_layout:0 msgid "" "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports." -msgstr "Verbesserung der Berichte der Verkaufsaufträge" +msgstr "" +"Erweiterung der Anwendung, wodurch es ermöglicht wird zu den " +"Verkaufsaufträgen zusätzliche Angaben zu erfassen und auszugeben." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -617,7 +620,7 @@ msgstr "Meine Verkäufe" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Fehlerhafte Aktion" +msgstr "Fehlerhafte Aktion !" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -709,7 +712,7 @@ msgstr "Steuern:" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Warenfluss" +msgstr "Bestandsbuchungen" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich diese Rechnung erstellen?" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" -msgstr "Verkäufe je Monat" +msgstr "Verkäufe nach Monaten" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 @@ -758,7 +761,7 @@ msgstr "Lieferadresse" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filter auf Datenfelder..." +msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -776,12 +779,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Datum Auftragserstellung" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Betriebe" +msgstr "Unternehmen" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -801,9 +804,12 @@ msgid "" "the sale order. There is 1 pick list by sale order line which evolves with " "the availability of parts." msgstr "" -"Die Kommissionsliste und der Beschaffungsauftrag wird bei der Bestätigung " -"des Verkaufsauftrages erstellt. Es gibt einen Beschaffungsauftrag je " -"Verkaufsauftragszeile der sich mit der Verfügbarkeit der Teile verändert." +"Ein Lieferauftrag (Lieferschein) wird unmittelbar bei der Bestätigung des " +"Verkaufsauftrages zeitgleich mit dem Beschaffungsauftrag erstellt. Ein " +"Lieferauftrag beinhaltet Zeile für Zeile alle Produkte der " +"Verkaufsauftragspositionen. Die Verfügbarkeit dieser Produkte wird durch " +"dann durch den vorhandenen Bestand überprüft, und wirkt sich somit auch auf " +"die Anzeige der Verfügbarkeit bei dem Verkaufsauftrag insgesamt aus." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form @@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "Ihre Referenz" msgid "" "The name and address of the contact who requested the order or quotation." msgstr "" -"Name und Adresse der Kontaktperson, die den Verkaufsauftrag oder Nagebot " +"Name und Adresse der Kontaktperson, die den Verkaufsauftrag oder da Angebot " "erbeten hat." #. module: sale @@ -881,7 +887,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" -msgstr "Verkaufsauftragsdaten" +msgstr "Auftragsdaten" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -908,7 +914,7 @@ msgstr "Nettobetrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" -msgstr "Berechne" +msgstr "Berechne Umsatzsteuer" #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 @@ -943,7 +949,7 @@ msgstr "" #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Price" -msgstr "Preis" +msgstr "Verkaufspreis" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer @@ -968,7 +974,7 @@ msgstr "Basierend auf gelieferte oder bestellte Mengen" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" -msgstr "Zugehöriger Packauftrag" +msgstr "Zugehöriger Lieferaufträge" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 @@ -983,7 +989,7 @@ msgstr "Lieferanschrift:" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 msgid "Drives procurement and invoicing" -msgstr "Steuert Beschaffung und Rechnungslegung" +msgstr "Steuert Beschaffung und Rechnungsstellung" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -1019,12 +1025,12 @@ msgstr "Bruttobetrag" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "The sale order '%s' has been cancelled." -msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf storniert" +msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf storniert." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "Erzeuge Kommissionsliste" +msgstr "Erzeuge Packauftrag" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1046,7 +1052,7 @@ msgstr "Bestätige Angebot" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiert je..." +msgstr "Gruppierung..." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1101,7 +1107,7 @@ msgstr "Auftragsdatum" #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this invoice" -msgstr "Diese Packliste wurde abgearbeitet für diese Rechnung" +msgstr "Diese Lieferaufträge wurden für diese Rechnung erstellt" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 @@ -1147,7 +1153,7 @@ msgstr "Abrechnungsbedingungen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Lagerbewegung" +msgstr "Bestandsbuchung" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1166,8 +1172,11 @@ msgid "" "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." msgstr "" "Der Status des Verkaufsauftrages. \n" -" Der Ausnahmestatus wird automatisch gesetzt, wenn eine Rechnung oder eine " -"Lieferschein storniert wird." +"Der Fehlerstatus wird automatisch gesetzt, wenn eine Rechnung oder eine " +"Lieferung storniert wird.\n" +"In Wartezustand befindet sich der Auftrag nach seiner Bestätigung, in " +"Erwartung der Verarbeitung durch den Assistenten zur Erstellung von " +"Beschaffungsaufträgen." #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 @@ -1210,12 +1219,12 @@ msgstr "Anzahlung" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category" -msgstr "Verkäufe je Produktkategorie" +msgstr "Verkäufe nach Produktkategorien" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Shipped Quantities" -msgstr "Versendete Menge" +msgstr "Ausgelieferte Menge" #. module: sale #: sql_constraint:ir.module.module:0 @@ -1225,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" -msgstr "Rechnung basierend auf Verkaufsauftrag" +msgstr "Rechnung durch Auftrag" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1313,8 +1322,8 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Beschaffungs ME muss in " -"derselben Kategorie sein." +"Fehler: Die Standard Mengeneinheit sowie die Mengeneinheit für die " +"Beschaffung muss in derselben Kategorie sein." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1335,13 +1344,13 @@ msgid "" "operations by the worker." msgstr "" "Standardmäßig kann OpenERP komplexe Warenbewegungen zwischen Lager und " -"Kunden bbilden. Dieser Vorgang konfiguriert die übliche Ausliefeung an den " +"Kunden abbilden. Dieser Vorgang konfiguriert die übliche Auslieferung an den " "Kunden in 1 oder 2 Schritten." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree msgid "Old Quotations" -msgstr "alte Angebote" +msgstr "Vorherige Angebote" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 @@ -1353,12 +1362,12 @@ msgstr "Bezahlt" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" -msgstr "Verkaufsanalyse" +msgstr "Statistik Verkaufsaufträge" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sale order" -msgstr "Entwursstatus des Verkaufsauftrages" +msgstr "Entwurfsstatus des Verkaufsauftrages" #. module: sale #: field:sale.order.line,property_ids:0 @@ -1379,9 +1388,9 @@ msgid "" "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" -"Der Verkäufer erstellt die Rechnung manuell, wenn das Regel \"Lieferung und " -"manuelle Fakturierung\" ist. Die Rechnung wird automatisch erstellt, wenn " -"die Regel \"Zahlung vor Lieferung\" ist." +"Der Verkäufer erstellt die Rechnung per Hand, wenn die Abrechnungsbedingung " +"\" Lieferung & Manuelle Rechnung\" lautet. Die Rechnung wird automatisch " +"erstellt, wenn die Regel \"Zahlung vor Lieferung\" ist." #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 @@ -1399,7 +1408,7 @@ msgstr "Rechnungen zu Auftrag" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 msgid "Confirmed sale order to invoice." -msgstr "Bestätigte Verkaufsaufträge zu fakturieren" +msgstr "Bestätigter Verkaufsauftrag zur Abrechnung" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1451,7 +1460,7 @@ msgstr "Kann Verkaufsauftragszeile nicht stornieren" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Picking List & Delivery Order" -msgstr "Lieferschein & Lieferauftrag" +msgstr "Lieferauftrag & Auslieferung" #. module: sale #: constraint:ir.model:0 @@ -1474,17 +1483,17 @@ msgstr "Lieferausführung" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." -msgstr "Dokument der Produktbewegung zum Kunden" +msgstr "Beleg der Auslieferung an Kunden" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Shipping Default Policy" -msgstr "Versandart Standard" +msgstr "Standard für Abrechnung Lieferauftrag" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" -msgstr "Lieferbedingungen" +msgstr "Lieferbedingung" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgstr "Produkt - Verkaufseinheit" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "Händisch in Bearbeitung" +msgstr "Manuell in Bearbeitung" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 @@ -1546,7 +1555,7 @@ msgstr "Produkt ME" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Salesman" -msgstr "Verkäufe je Verkäufer" +msgstr "Verkäufe nach Verkäufer" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1587,7 +1596,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "States" -msgstr "Bundesland" +msgstr "Status" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "Referenz des Käufers" +msgstr "Referenz des Kunden" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -1623,7 +1632,8 @@ msgid "" "only after the scheduler have been launched !" msgstr "" "Dies zeigt an, dass der Verkaufsauftrag ausgeliefert wurde. Das Feld wird " -"nur dann aktualisiert, wenn der Produktionsplanungsprozess gestartet wurde." +"nur dann aktualisiert, wenn der Assistent für Beschaffungsvorschläge " +"ausgeführt wird." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1641,7 +1651,7 @@ msgstr "Abzurechnen" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sale Order" -msgstr "Schritte für die Auslieferung eines Verkaufsauftrags" +msgstr "Schritte für Auslieferung eines Verkaufsauftrags" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1666,27 +1676,29 @@ msgstr "Der Vorauszahlungsbetrag" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Rechnungsstellung Fehler" +msgstr "Abrechnungsfehler" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_margin:0 msgid "" "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit " "Price and Cost Price." -msgstr "Berechnet die Spanne aufgrund von Verkaufspreis und Herstellkosten" +msgstr "" +"Berechnet die Spanne aufgrund von Verkaufspreis und Herstellkosten oder " +"Einkaufspreis" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order." msgstr "" -"Zuerst müssen alle erzeugten Rechnungen dieses Verkaufsauftrags gelöscht " -"werden." +"Zuerst müssen alle bereits rzeugten Rechnungen dieses Verkaufsauftrags " +"gelöscht werden." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Gesamt Netto:" +msgstr "Nettobetrag:" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1702,7 +1714,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "Shop" +msgstr "Vertriebsshop" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1713,12 +1725,12 @@ msgstr " Monat " #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,uom_name:0 msgid "Default UoM" -msgstr "Standard Menge (ME)" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "Datum Bestätigung" +msgstr "Geplante Lieferung am" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 @@ -1750,14 +1762,14 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "Gebucht" +msgstr "Bestätigen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sale order." msgstr "" -"ZUerst müssen alle Lieferungen für diesen Verkaufsauftrag storniert werden" +"Zuerst müssen alle Lieferungen für diesen Verkaufsauftrag storniert werden" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1799,8 +1811,8 @@ msgid "" "For every sale order line, a procurement order is created to supply the sold " "product." msgstr "" -"Für jede Verkaufsauftragszeile wird eine Beschaffungsauftrag erzeugt, um das " -"verkaufte Produkt bereitzustellen" +"Für jede Verkaufsauftragszeile wird ein Beschaffungsauftrag erzeugt, um das " +"verkaufte Produkt bereitzustellen." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -1819,8 +1831,8 @@ msgid "" "soon as possible when one product is available or you wait that all products " "are available.." msgstr "" -"Die Leiferregel bestimmt je Verkaufsauftrag, ob alles auf einmal oder jedes " -"Produkt nach Verfügbarkeit geliefert wreden soll." +"Die Auslieferungsbedingung bestimmt je Verkaufsauftrag, ob alles auf einmal " +"oder jedes Produkt nach Verfügbarkeit geliefert wreden soll." #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 @@ -1866,7 +1878,7 @@ msgstr "Der Nettobetrag" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" -msgstr "Nich fakturiert" +msgstr "Nicht abgerechnet" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1928,7 +1940,7 @@ msgstr "Verkaufsaufträge" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Ordered Date" -msgstr "Bestelldatum" +msgstr "Auftragsdatum" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -1945,7 +1957,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "Direktbelieferung" +msgstr "Teilmengen direkt liefern" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1982,7 +1994,7 @@ msgstr "Auftrag in Bearbeitung" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 msgid "Sales Order Layout Improvement" -msgstr "Verbesserung des Layouts des Verkaufsauftrages" +msgstr "Alternatives Layout für Verkaufsauftrag" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:0 @@ -1994,7 +2006,7 @@ msgstr "Fehler" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,delay:0 msgid "Commitment Delay" -msgstr "Verzögerung derZusage" +msgstr "Tage bis Auftrag" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 @@ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr "Annehmen" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "Datum Auftrag" +msgstr "Auftragsdatum" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -2012,8 +2024,9 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sale order becomes 'In " "progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" -"Nch der Bestätigung bekommt der Verkaufsauftrag den Zustand \"In " -"Bearbeitung\" oder \"in manueller Bearbeitung\"" +"Der Verkäufer bestätigt das Angebot und erstellt dadurch einen " +"Verkaufsauftrag mit dem Status \"In Bearbeitung\" oder \"Manuell In " +"Bearbeitung \"" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop @@ -2076,7 +2089,8 @@ msgstr "Mai" #: help:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders." msgstr "" -"Fügt Bestätigungs-, Anfrage- und effektives Datum zum Verkaufsauftrag hinzu" +"Fügt Erstellungs-, Angebots-, Bestätigungsdatum u.a. Daten zum " +"Verkaufsauftrag hinzu" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2096,13 +2110,13 @@ msgid "" "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different " "invoicing types: daily, weekly, etc." msgstr "" -"Gruppierung und Fakturierung der Lieferaufträge je Rechnungslegungstyp " -"(täglich, wöchentlich..)" +"Gruppierung und Fakturierung der Lieferaufträge je Abrechnungstyp (täglich, " +"wöchentlich..)" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Picking Default Policy" -msgstr "Lieferung Standard Regeln" +msgstr "Standard für Ausführung Lieferauftrag" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2113,7 +2127,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "The sale order '%s' has been set in draft state." -msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt" +msgstr "Der Verkaufsauftrag '%s' wurde auf Entwurf gesetzt." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2134,7 +2148,7 @@ msgid "" "production of products regarding to the rules and to the sale order's " "parameters. " msgstr "" -"Ein Beschaffungsauftrag wird automatsich erzeugt, wenn der Verkaufsauftrag " +"Ein Beschaffungsauftrag wird automatisch erzeugt, wenn der Verkaufsauftrag " "bestätigt oder die Rechnung bezahlt wird. Dies steuert die Beschaffung oder " "die Produktion aufgrund der festgelegten Regeln. " @@ -2168,7 +2182,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" -msgstr "Rechnung bei Wareneingang" +msgstr "Rechnung durch Lieferung" #~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress" #~ msgstr "Verwaltet den Liefer- und Fakturierungs- Fortschritt" diff --git a/addons/sale/i18n/el.po b/addons/sale/i18n/el.po index 12e0764a17d..1d25e64630d 100644 --- a/addons/sale/i18n/el.po +++ b/addons/sale/i18n/el.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:09+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -58,6 +58,8 @@ msgstr "Πληρωμή Πριν Την Παράδοση" #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sale order request." msgstr "" +"Αναφορά αυτού του εγγράφου που δημιούργησε αυτήν την εντολή παραγγελίας " +"πώλησης" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:0 @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Γραμμή Εντολής" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete a sale order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί γραμμή παραγγελίας πώλησης που είναι %s!" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Προκαθορισμένος Όρος Πληρωμής" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Προσδιορίστε Πολιτική Μεταφορικών για την Παραγγελία Πώλησης" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπει τον υπολογισμό του κόστους μεταφοράς στις προσφορές σου" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Ιούνιος" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Οκτώβριος" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Προσφορές" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:0 @@ -363,11 +365,13 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" +"Ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης παραγγελίας και της παραλαβής των προϊόντων " +"στον πελάτη" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Προσφοράς" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice @@ -395,6 +399,8 @@ msgstr "Αριθμός συσκευασίας" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced !" msgstr "" +"Δεν μπορεί να γίνει ακύρωση μιας γραμμής παραγγελίας πώλησης η οποία έχει " +"τιμολογηθεί !" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -413,6 +419,9 @@ msgid "" "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may " "have to create it and set it as a default value on this field." msgstr "" +"Επιλέξτε ένα προϊόν τύπου υπηρεσίας που ονομάζεται 'Προηγμένο Προϊόν'. " +"Μπορεί να χρειαστεί να το δημιουργήσετε και να θέσετε προεπιλεγμένη τιμή για " +"το πεδίο." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "Σημειώσεις" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sale order." -msgstr "" +msgstr "Η προσφορά '%s' έχει μετατραπεί σε παραγγελία πώλησης." #. module: sale #: field:product.product,pricelist_purchase:0 @@ -447,7 +456,7 @@ msgstr "Τιμοκατάλογοι Αγορών" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount" -msgstr "" +msgstr "Το συνολικό ποσό" #. module: sale #: constraint:product.product:0 @@ -457,7 +466,7 @@ msgstr "Σφάλμα: Άκυρος κώδικας ΕΑΝ" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sale order" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 @@ -467,12 +476,12 @@ msgstr "Αφορολόγητο Ποσό" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sale Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "Προηγμένη Πληρωμή Πώλησης Τιμολογίου" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sale order" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός αναλυτικής που σχετίζεται με την παραγγελία πώλησης" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "Εντολή Παράδοσης" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -492,7 +501,7 @@ msgstr "Συνεργάτης Παροχής" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Μάρτιος" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -518,7 +527,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση Ατιμολόγητων γραμμών" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -567,7 +576,7 @@ msgstr "Αφορολόγητο ποσό" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Γραμμές προς τιμολόγηση" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 @@ -579,6 +588,8 @@ msgstr "Ποσότητα (ΜΜ)" msgid "" "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports." msgstr "" +"Παρέχει ορισμένα χαρακτηριστικά για να βελτιώσουν τη διάρθρωση των εκθέσεων " +"Παραγγελιών Πωλήσεων." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -593,7 +604,7 @@ msgstr "Σύνολο:" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Οι πωλήσεις μου" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -627,12 +638,12 @@ msgstr "Τιμοκατάλογος" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# από Ποσ." #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" -msgstr "" +msgstr "Υποδεικνύει ότι ένα τιμολόγιο έχει πληρωθεί" #. module: sale #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -642,13 +653,13 @@ msgstr "Άκυρο XML για την αρχιτεκτονική όψης!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" -msgstr "" +msgstr "Απεσταλμένο" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 @@ -658,18 +669,18 @@ msgstr "Όλες οι προσφορές" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "" +msgstr "Το ποσό φόρου" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Σεπτέμβριος" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Κατηγορία Προϊόντος" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -684,7 +695,7 @@ msgstr "Κινήσεις Αποθεμάτων" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Έτος " #. module: sale #: field:sale.order,state:0 @@ -696,19 +707,19 @@ msgstr "Κατάσταση Εντολών" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο(α);" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" -msgstr "" +msgstr "Ημέρες Ασφαλείας" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -718,7 +729,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργεία Τελικού Τιμολογίου" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -728,7 +739,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -746,17 +757,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Εταιρίες" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Νοέμβριος" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -966,7 +977,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Κόστος Μεταφορικών" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση Πώλησης" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1195,7 +1206,7 @@ msgstr "Σφάλμα!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Ιούλιος" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Quantity: " -msgstr "" +msgstr " Ποσότητα: " #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1299,7 +1310,7 @@ msgstr "Πληρωμένα" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: view:sale.report:0 msgid "Sales Analysis" -msgstr "" +msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -1487,7 +1498,7 @@ msgstr "1η ΜΜ Προϊόντος" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Salesman" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή" #. module: sale #: view:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/mn.po b/addons/sale/i18n/mn.po index 36191e0b68b..0623015bb79 100644 --- a/addons/sale/i18n/mn.po +++ b/addons/sale/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 11:48+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/pt_BR.po b/addons/sale/i18n/pt_BR.po index 626d84c09a9..09d11af73ce 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:32+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Preço Total" #. module: sale #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -212,13 +212,16 @@ msgid "" "this list if you invoice based on the delivery orders or if you invoice " "sales totally." msgstr "" +"Aqui está uma lista de cada item de pedido a ser faturado. Esta visão " +"permite faturar pedidos parcialmente, pelos itens de pedido. Você não " +"precisa desta lista se o faturamento for baseado nas ordens de entrega ou se " +"você fatura toda a venda de uma vez." #. module: sale #: constraint:product.template:0 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" msgstr "" -"Erro: Unidade de venda precisa ser de categoria diferente da unidade de " -"medida" +"Erro: Unidade de venda deve ser de categoria diferente da unidade de medida" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -237,7 +240,7 @@ msgstr "A partir de uma ordem de venda" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Packing" -msgstr "" +msgstr "Recriar Embalagem" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -378,6 +381,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" +"Número de dias entre a confirmação do pedido e embarque dos produtos ao " +"cliente." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "Em Progresso" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" -msgstr "Contas" +msgstr "Contabilidade" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -470,7 +475,7 @@ msgstr "O montante total" #. module: sale #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Error: código EAN invalido" +msgstr "Erro: Código EAN inválido" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "Compra de material vendido" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar Fatura Final" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -777,6 +782,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sale order that " "is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Você não pode fazer um adiantamento em uma ordem de venda que é definida " +"como 'Fatura Automática após Entrega'." #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -1229,7 +1236,7 @@ msgstr "Quantidade Enbarcada" #. module: sale #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 @@ -1322,7 +1329,7 @@ msgstr "Gerar faturas" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra presisam ser da mesma categoria." +"Erro: A unidade padrão e a unidade de compra devem ser da mesma categoria." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1449,7 +1456,7 @@ msgstr "Fatura" #. module: sale #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "Regra precisa ter ao menos um direito de acesso marcado." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:0 @@ -1571,12 +1578,12 @@ msgstr "Pedido" #: code:addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Não há conta de entrada definida para este produto:\"%s\" (id:%d)" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "Ignorar Excessão" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -1650,7 +1657,7 @@ msgstr "Para Faturar" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Steps To Deliver a Sale Order" -msgstr "Passos para Entregar uma Ordem de Venda" +msgstr "Etapas para entrega de um pedido/ordem de venda" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -2043,7 +2050,7 @@ msgstr "Encerrar" #. module: sale #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po index ff0ff4ebf2c..c081671ce65 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/de.po @@ -6,20 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:26+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans -#: field:sale.order.line,analytics_id:0 -msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Analyt. Verkaufsvorgänge" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_analytic_plans +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: sale_analytic_plans #: constraint:ir.model:0 @@ -30,16 +35,26 @@ msgstr "" "beinhalten" #. module: sale_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" +#: field:sale.order.line,analytics_id:0 +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "Analytische Verrechnung" #. module: sale_analytic_plans -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information -msgid "Sales Analytic Distribution Management" -msgstr "Management der analytischen Verteilung der Verkäufe" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" msgstr "Verkaufsauftragszeile" + +#. module: sale_analytic_plans +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information +msgid "Sales Analytic Distribution Management" +msgstr "Analytische Verteilung der Verkäufe" + +#. module: sale_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po index 551cb544445..a49f9190342 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -6,38 +6,55 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Madalena_prime \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:21+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans -#: field:sale.order.line,analytics_id:0 -msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: sale_analytic_plans +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" #. module: sale_analytic_plans #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: sale_analytic_plans -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +#: field:sale.order.line,analytics_id:0 +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "Distribuição Analítica" #. module: sale_analytic_plans -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information -msgid "Sales Analytic Distribution Management" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Ordem de Venda" + +#. module: sale_analytic_plans +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information +msgid "Sales Analytic Distribution Management" +msgstr "Gestão de Vendas da Distribuição Analítica" + +#. module: sale_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po index a4c8a3d424c..0a60d441312 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -6,38 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:34+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_analytic_plans -#: field:sale.order.line,analytics_id:0 -msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Analitična porazdelitev" - -#. module: sale_analytic_plans -#: constraint:ir.model:0 -msgid "" -"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" #. module: sale_analytic_plans #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." +#. module: sale_analytic_plans +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: sale_analytic_plans +#: field:sale.order.line,analytics_id:0 +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "Analitična porazdelitev" + +#. module: sale_analytic_plans +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: sale_analytic_plans +#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sale Order Line" +msgstr "Postavka prodajnega naloga" + #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information msgid "Sales Analytic Distribution Management" msgstr "Upravljanje porazdelitve analitike prodaje" #. module: sale_analytic_plans -#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line -msgid "Sale Order Line" -msgstr "" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/de.po b/addons/sale_crm/i18n/de.po index e8b8c68dfa4..31ef8597e36 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/de.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm @@ -42,10 +42,9 @@ msgid "Convert to Quotation" msgstr "Umwandlung in Angebot" #. module: sale_crm -#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 -#, python-format -msgid "is converted to Quotation." -msgstr "wurde in Angebot umgewandelt" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -62,12 +61,12 @@ msgstr "Kunde hat keine Adresse" #. module: sale_crm #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: sale_crm -#: view:crm.make.sale:0 -msgid "_Create" -msgstr "Erzeuge" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -81,6 +80,11 @@ msgstr "" msgid "Convert to Quote" msgstr "Erzeuge Angebot" +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:0 +msgid "_Create" +msgstr "Erzeuge" + #. module: sale_crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -95,7 +99,7 @@ msgstr "Umgewandelt zu Verkaufsangebot (id: %s)." #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sale" -msgstr "Erzege Verkauf" +msgstr "Erzeuge Verkauf" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -117,7 +121,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Creates Sales order from Opportunity" -msgstr "Erzege Verkaufsauftrag von Verkaufschance" +msgstr "Erzeuge Verkaufsauftrag von Verkaufschance" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm @@ -134,6 +138,12 @@ msgstr "Shop" msgid "My Quotations" msgstr "Meine Angebote" +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 +#, python-format +msgid "is converted to Quotation." +msgstr "wurde in Angebot umgewandelt" + #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" @@ -148,13 +158,18 @@ msgstr "Verkaufsteam" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "Angebot Legen" +msgstr "Angebot erstellen" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" +#. module: sale_crm +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM Verkaufschance Angebot" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po index 90efb34a123..74fc7f0d484 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:01+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Converter em Cotação" #. module: sale_crm #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da ação." #. module: sale_crm #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: sale_crm #: sql_constraint:ir.model.fields:0 msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "Cotação da oportunidade de Crm" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/de.po b/addons/sale_journal/i18n/de.po index 86e366fd9e6..225bc998fdf 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/de.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/de.po @@ -6,31 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Bemerkung" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order -msgid "Sale Order" -msgstr "Verkaufsauftrag" - #. module: sale_journal #: constraint:ir.model:0 msgid "" @@ -40,9 +25,9 @@ msgstr "" "beinhalten" #. module: sale_journal -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü anlegen" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -50,31 +35,19 @@ msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkauf & Einkauf" #. module: sale_journal -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information -msgid "Managing sales and deliveries by journal" -msgstr "Verwaltung von Verkäufen und Lieferungen mittels Journale" - -#. module: sale_journal -#: field:res.partner,property_invoice_type:0 -msgid "Invoicing Method" -msgstr "Rechungslegung Methode" +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Lieferschein" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "The type of journal used for sales and picking." -msgstr "Der Journaltype für Verkauf und Lieferung" +msgstr "Der Journaltyp für Verkauf und Lieferung" #. module: sale_journal -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type -#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type -msgid "Invoice Types" -msgstr "Rechungsarten" - -#. module: sale_journal -#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Non grouped" -msgstr "nicht groupiert" +#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Bemerkung" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -82,14 +55,9 @@ msgid "Grouped" msgstr "Gruppiert" #. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Invoicing method" -msgstr "Abrechungsmethode" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü anlagen" +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -99,26 +67,6 @@ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü anlagen" msgid "Invoice Type" msgstr "Rechungsart" -#. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "Lieferscheinliste" - -#. module: sale_journal -#: view:sale_journal.invoice.type:0 -msgid "Notes" -msgstr "Bemerkungen" - #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" @@ -126,10 +74,85 @@ msgid "" "type without removing it." msgstr "" +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" -msgstr "Rechnungslegung" +msgstr "Rechnungserstellung" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +msgid "" +"Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can " +"create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, " +"each wednesday, monthly, etc." +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Invoicing method" +msgstr "Abrechungsmethode" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" + +#. module: sale_journal +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" + +#. module: sale_journal +#: view:sale_journal.invoice.type:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bemerkungen" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Non grouped" +msgstr "nicht gruppiert" + +#. module: sale_journal +#: field:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "Invoicing Method" +msgstr "Abrechnungsmethode" + +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type +#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type +msgid "Invoice Types" +msgstr "Rechungsarten" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information +msgid "Managing sales and deliveries by journal" +msgstr "Verwaltung von Verkäufen und Lieferungen mittels Journale" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "Monatliche Umsätze" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/pt.po b/addons/sale_journal/i18n/pt.po index 12609be9723..ad83f750fde 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/pt.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/pt.po @@ -6,57 +6,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:42+0000\n" -"Last-Translator: neiva.soares@prime.cv \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order -msgid "Sale Order" -msgstr "" - #. module: sale_journal #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: sale_journal -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Vendas e compras" +msgstr "Vendas & Compras" #. module: sale_journal -#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information -msgid "Managing sales and deliveries by journal" -msgstr "" - -#. module: sale_journal -#: field:res.partner,property_invoice_type:0 -msgid "Invoicing Method" -msgstr "Método de Facturação" +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Lista de recolha" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 @@ -64,16 +45,9 @@ msgid "The type of journal used for sales and picking." msgstr "" #. module: sale_journal -#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type -#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type -msgid "Invoice Types" -msgstr "Tipos de Factura" - -#. module: sale_journal -#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Non grouped" -msgstr "Não agrupados" +#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Nota" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -81,14 +55,9 @@ msgid "Grouped" msgstr "Agrupados" #. module: sale_journal -#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 -msgid "Invoicing method" -msgstr "Método de Facturação" - -#. module: sale_journal -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nome do modelo inválido na definição da ação." #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -98,20 +67,47 @@ msgstr "" msgid "Invoice Type" msgstr "Tipo de Factura" +#. module: sale_journal +#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the invoice " +"type without removing it." +msgstr "" +"Se o campo \"ativo\" estiver selecionado, permitir-lhe-á esconder o tipo de " +"fatura sem ter de o remover" + +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: sale_journal +#: view:res.partner:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturação" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +msgid "" +"Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can " +"create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, " +"each wednesday, monthly, etc." +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Invoicing method" +msgstr "Método de facturação" + #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Activo" #. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: sale_journal -#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "" +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 @@ -119,15 +115,45 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: sale_journal -#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 -msgid "" -"If the active field is set to true, it will allow you to hide the invoice " -"type without removing it." -msgstr "" +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order +msgid "Sale Order" +msgstr "Ordem de Venda" #. module: sale_journal -#: view:res.partner:0 -msgid "Invoicing" +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Non grouped" +msgstr "Não agrupados" + +#. module: sale_journal +#: field:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "Invoicing Method" +msgstr "Método de Facturação" + +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type +#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type +msgid "Invoice Types" +msgstr "Tipos de Factura" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information +msgid "Managing sales and deliveries by journal" +msgstr "Gestão de vendas e entregas por diário" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Terceiro" + +#. module: sale_journal +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" msgstr "" #~ msgid "Monthly sales" @@ -136,36 +162,18 @@ msgstr "" #~ msgid "assigned" #~ msgstr "atribuído" -#~ msgid "Waiting Schedule" -#~ msgstr "Aguarda data Agendada" - #~ msgid "to be invoiced" #~ msgstr "a ser facturado" -#~ msgid "Sale Journal" -#~ msgstr "Diário de Vendas" - -#~ msgid "Sale Stats" -#~ msgstr "Estatística das vendas" - #~ msgid "waiting" #~ msgstr "em espera" -#~ msgid "Set to Draft" -#~ msgstr "Definido como rascunho" - #~ msgid "Journal date" #~ msgstr "Data do diário" #~ msgid "My open journals" #~ msgstr "Meus diários abertos" -#~ msgid "# of Lines" -#~ msgstr "# de Linhas" - -#~ msgid "All Open Journals" -#~ msgstr "Todos os diários abertos" - #~ msgid "done" #~ msgstr "concluído" @@ -175,9 +183,6 @@ msgstr "" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" -#~ msgid "All Months" -#~ msgstr "Todos os meses" - #~ msgid "Total Price" #~ msgstr "Preço Total" @@ -187,36 +192,21 @@ msgstr "" #~ msgid "My open packing journals" #~ msgstr "Meus diários de embalagem abertos" -#~ msgid "Sales Orders by Journal" -#~ msgstr "Ordens de venda por diário" - #~ msgid "None" #~ msgstr "Nenhum(a)" #~ msgid "Sales by journal (this month)" #~ msgstr "Vendas por diário (mês actual)" -#~ msgid "Manual in progress" -#~ msgstr "Manual em curso" - -#~ msgid "In progress" -#~ msgstr "Em curso" - #~ msgid "Month" #~ msgstr "Mês" #~ msgid "Invoice state" #~ msgstr "Estado da factura" -#~ msgid "Order State" -#~ msgstr "Estado da venda" - #~ msgid "Shipping Exception" #~ msgstr "Excepção de Envio" -#~ msgid "Draft" -#~ msgstr "Esboço" - #~ msgid "cancel" #~ msgstr "Cancelar" @@ -226,33 +216,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Validation date" #~ msgstr "Data de Validação" -#~ msgid "draft" -#~ msgstr "esboço" - -#~ msgid "Draft sales" -#~ msgstr "Esboço das vendas" - #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Cotação" -#~ msgid "Sales Journals" -#~ msgstr "Diários das vendas" - #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree" #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree" -#~ msgid "Confirm Sales" -#~ msgstr "Confirmar vendas" - #~ msgid "Creation date" #~ msgstr "Data de criação" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Código" -#~ msgid "Open Journal" -#~ msgstr "Diário aberto" - #~ msgid "Sales" #~ msgstr "Vendas" @@ -265,53 +240,26 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" -#~ msgid "Journal Stats" -#~ msgstr "Estatística dos diários" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "Aberto" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Responsável" -#~ msgid "My Open Journals" -#~ msgstr "Meus diários abertos" - -#~ msgid "Cancel Sales" -#~ msgstr "Cancelar vendas" - -#~ msgid "invoiced" -#~ msgstr "Facturado" - #~ msgid "confirmed" #~ msgstr "Confirmado" -#~ msgid "Packing lists by Journal" -#~ msgstr "LIsta de embalagens por diário" - #~ msgid "Quantities" #~ msgstr "Quantidades" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "Diário" -#~ msgid "This Month" -#~ msgstr "Este mês" - #~ msgid "Sales by Journal" #~ msgstr "Vendas por diário" -#~ msgid "Invoicing Methods" -#~ msgstr "Métodos de facturação" - -#~ msgid "Journal Information" -#~ msgstr "Informações do diário" - #~ msgid "States" #~ msgstr "Estados" -#~ msgid "Close Journal" -#~ msgstr "Fechar diário" - #~ msgid "Approved sales" #~ msgstr "Vendas aprovadas" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/de.po b/addons/sale_layout/i18n/de.po index 360c3bd0fde..5289a0da32a 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/de.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "Zwischensumme" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen \r\n" -"beinhalten" +"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " +"beinhalten." #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "Rabatt (%)" msgid "Note" msgstr "Notiz" +#. module: sale_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Unit Price" @@ -73,13 +78,23 @@ msgstr "Layout Typ" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sale Order Line" -msgstr "Verkaufsauftragszeile" +msgstr "Verkaufsauftragsposition" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Seq." msgstr "Seq." +#. module: sale_layout +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "UoM" +msgstr "ME" + #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Product" @@ -113,7 +128,7 @@ msgstr "Rechnungszeilen" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quantity" -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -178,12 +193,12 @@ msgstr "Lieferanschrift:" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" +msgstr "Umsatzsteuer" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Gesamt Netto:" +msgstr "Nettobetrag:" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -193,7 +208,7 @@ msgstr "Tel.:" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Total :" -msgstr "Summe :" +msgstr "Bruttobetrag:" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -203,7 +218,7 @@ msgstr "Zahlungsbedingungen" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "History" -msgstr "Verlauf" +msgstr "Historie" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 @@ -221,25 +236,30 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Ihre Referenz" #. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "Sales order lines" -msgstr "Auftragspositionen" - -#. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "Qty" -msgstr "Menge" - -#. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "States" -msgstr "Zustände" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Quotation Date" +msgstr "" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "TVA :" msgstr "USt.:" +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Qty" +msgstr "Anzahl" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "States" +msgstr "Status" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales order lines" +msgstr "Auftragspositionen" + #. module: sale_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1 msgid "Order with Layout" @@ -251,9 +271,9 @@ msgid "Extra Info" msgstr "Zusatzinfo" #. module: sale_layout -#: view:sale.order:0 -msgid "UoM" -msgstr "ME" +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Umsatzsteuer:" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 @@ -271,14 +291,14 @@ msgid "Price" msgstr "Preis" #. module: sale_layout -#: report:sale.order.layout:0 -msgid "Taxes :" -msgstr "Steuern:" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Lagerbuchungen" +msgstr "Lieferaufträge" #~ msgid "sale_layout" #~ msgstr "sale_layout" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es.po b/addons/sale_layout/i18n/es.po index f02dc2772ed..eab496746a6 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/es.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:21+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_layout diff --git a/addons/sale_margin/i18n/de.po b/addons/sale_margin/i18n/de.po index 30a8b620b23..53257146aaa 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/de.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_margin @@ -39,13 +39,18 @@ msgstr "" #. module: sale_margin #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Customer Invoice" msgstr "Ausgangsrechnung" +#. module: sale_margin +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "February" @@ -59,7 +64,7 @@ msgstr "Aktuell" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppiert je..." +msgstr "Gruppierung..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -91,7 +96,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen." #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Packliste" +msgstr "Lieferschein" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,type:0 @@ -117,7 +122,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Invoice by Partner" -msgstr "Rechnungen je Partner" +msgstr "Rechnungen nach Partnern" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 @@ -156,9 +161,9 @@ msgid "Search Margin" msgstr "Suche Spannen" #. module: sale_margin -#: view:report.account.invoice.product:0 -msgid "This Year" -msgstr "Dieses Jahr" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,date:0 @@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Juli" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filter auf Datenfelder..." +msgstr "Erweiterter Filter..." #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 @@ -204,13 +209,18 @@ msgstr "" #: field:report.account.invoice.product,cost_price:0 #: field:sale.order.line,purchase_price:0 msgid "Cost Price" -msgstr "Herstellungskosten" +msgstr "Produktkosten" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "This Year" +msgstr "Dieses Jahr" + #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,year:0 @@ -310,6 +320,14 @@ msgstr "Monat" msgid "Canceled" msgstr "Abgebrochen" +#. module: sale_margin +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report +msgid "" +"This report gives you an overview of all the invoices generated by the " +"system. You can sort and group your results by specific selection criteria " +"to quickly find what you are looking for." +msgstr "" + #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product msgid "Invoice Report" @@ -344,7 +362,12 @@ msgstr "Offen" #. module: sale_margin #: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report msgid "Invoice Analysis" -msgstr "Rechnungsanalyse" +msgstr "Statistik Rechnungen" + +#. module: sale_margin +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "report.account.invoice.partner.product" #~ msgstr "report.account.invoice.partner.product" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/de.po b/addons/sale_mrp/i18n/de.po index b4fb234e486..4b59ed7b477 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/de.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 06:40+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sale order." -msgstr "zeigt Kundenreferenz aus dem Verkaufsauftrag" +msgstr "Anzeige Kundenreferenz in Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sale order." -msgstr "Zeigt die Bezeichnungdes Verkaufsauftrages" +msgstr "Zeigt die Bezeichnung für den Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -48,14 +48,29 @@ msgstr "Verkauf Bezeichnung" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "Produktionsauftrag" +msgstr "Fertigungsauftrag" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "Verkaufsauftrag Referenz" +msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "Verkauf und Prokuktions Management" +msgstr "Verkauf und Fertigungsplanung" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po index 53964b84969..10e21ee110a 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:24+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_mrp diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..82f65a5b7c6 --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sale order." +msgstr "Indicar a referência de Cliente a partir do pedido." + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sale order." +msgstr "Indicar o nome de pedido." + +#. module: sale_mrp +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: sale_mrp +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sale Name" +msgstr "Nome de Venda" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Ordem de Produção" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sale Reference" +msgstr "Referência de Venda" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information +msgid "Sales and MRP Management" +msgstr "Vendas e Gestão de MRP" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po index 2facedd6c50..dc3e489270d 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/de.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/de.po @@ -7,16 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: sale_order_dates +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: sale_order_dates #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -38,7 +43,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag Datum" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 msgid "Commitment Date" -msgstr "Bestätigungsdatum" +msgstr "Datum Liefervereinbarung" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order @@ -48,7 +53,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which picking is created" -msgstr "Erzeugngsdatum des Lieferscheines" +msgstr "Datum der Lieferscheinerstellung" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,effective_date:0 @@ -58,17 +63,27 @@ msgstr "Effektives Datum" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Date on which delivery of products is to be made" -msgstr "FIxes Lieferdatum" +msgstr "Termin der laut Liefervereinbarung als Lieferzeit versprochen wurde." + +#. module: sale_order_dates +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date on which customer has requested for sales" -msgstr "Datum der Kundenanfrage" +msgstr "Termin den Kunde bei Vertrieb angefragt hat." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 msgid "Requested Date" -msgstr "Anfrage Datum" +msgstr "Datum Wunschtermin" + +#. module: sale_order_dates +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #~ msgid "Add commitment, requested and effective dates on the sale order.\n" #~ msgstr "" diff --git a/addons/share/i18n/pl.po b/addons/share/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..629c2638bf6 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Existing External Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Who would you want to share this data with?" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Dear,\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " +"login is %s.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#. module: share +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Nazwa modułu musi być unikalna !" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Generic Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You may use the following login and password to get access to this protected " +"area:" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read & Write" +msgstr "Do odczytu i zapisu" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 0" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "ID certyfikatu modułu musi być unikalne !" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_ids:0 +#: field:share.wizard.user,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " +"this person.\n" +"You may want to try selecting existing shared users instead." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "New users" +msgstr "Nowi użytkownicy" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#. module: share +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Shared)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"This additional data has been automatically added to your current access.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information +msgid "Sharing Tools" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "New users (emails required)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Select the desired shared access mode:" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Users to share with" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "User already exists" +msgstr "Podany użytkownik już istnieje" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Send Email Notification(s)" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: share +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user +msgid "share.wizard.user" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "Existing external users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "Podsumowanie" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"To access it, you can go to the following URL:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be setup" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read-only" +msgstr "Tylko do odczytu" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "*usual password*" +msgstr "" diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 1cc57cca578..5463a7cb49b 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 12:32+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "terp-rating-rated" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "Verfolge Auslieferungs Lose" +msgstr "Verfolge Warenversand" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" -msgstr "Verkettung bei \"Fest\"" +msgstr "Lager bei \"Fester Lagerort\"" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -54,14 +54,9 @@ msgid "Action" msgstr "Aktion" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no journal defined '\\n 'on the " -"product category: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Journaldefinition fehlt '\\n 'für die " -"Produktkategorie: \"%s\" (id: %d)" +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Upstream Traceability" +msgstr "Verfolgung Upstream" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -77,7 +72,7 @@ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Last Product Inventories" -msgstr "Letzte Produkt Inventuren" +msgstr "Statistik Inventuren" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -90,9 +85,9 @@ msgid "Revision Number" msgstr "Revisions Nummer" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" -msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" +#: view:stock.move.memory:0 +msgid "Product Moves" +msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -114,6 +109,13 @@ msgstr "" " product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n" " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to " +"your different sales orders and your logistics rules." +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" @@ -134,18 +136,11 @@ msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list #: view:stock.picking:0 msgid "Picking list" msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock -#: view:board.board:0 -msgid "Outgoing Products delay" -msgstr "Verzug bei Warenversand" - -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 @@ -156,6 +151,7 @@ msgstr "Verzug bei Warenversand" #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,product_qty:0 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: field:stock.move.memory,quantity:0 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0 #: field:stock.move.split,qty:0 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0 @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "Verzug bei Warenversand" #: field:stock.split.into,quantity:0 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -189,7 +185,7 @@ msgstr "ME" #: view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "Lagerbewegungen Journal" +msgstr "Lagerjournal" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -217,17 +213,36 @@ msgstr "" "Optionale Lieferadresse, die insbesondere für die Auslieferung von " "Konsignationen verwendet wird." +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move +msgid "Deliver/Receive Products" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" msgstr "Sie können keine Datensätze löschen!" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " +"if you really want to change it ' # 'for " +"this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" msgstr "Lagerort Bestandsaufnahme" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "terp-emblem-important" +msgstr "terp-emblem-important" + #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" @@ -257,25 +272,49 @@ msgstr "Paket Identifikation" msgid "Reference" msgstr "Referenz" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Products to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"Define your locations in order to reflect to your warehouse structure and " +"organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, " +"shelves, bin, etc), partners location (customers, suppliers) and virtual " +"locations which are the counter-part of the stock operations like the " +"manufacturing orders consummations, the inventories, etc. Every stock " +"operation in OpenERP moves the products from one location to another one. " +"For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move " +"products from the Supplier location into the Stock location. Each report can " +"be performed on physicals, partners or virtual locations." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 msgid "" "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " "physical inventory is done" msgstr "" -"Wenn markiert, werden alle Mengen auf 0 gesetzt um sicher zu gehen, dass " -"eine physische Inventur durchgeführt wird." +"Wenn markiert, wird für alle Produkte die Anzahl auf 0 gesetzt, um sicher zu " +"gehen, dass auch eine physische Inventur durchgeführt wird." + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"The Periodical Inventories are used when you count your number of products " +"available per location. You can use it, once a year, when you do the general " +"inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a " +"product." +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Split lines" msgstr "Teile Zeilen" -#. module: stock -#: view:stock.production.lot:0 -msgid "Upstream Traceability" -msgstr "Verfolgung Upstream" - #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -325,6 +364,11 @@ msgstr "" msgid "Partner" msgstr "Partner" +#. module: stock +#: help:stock.move.memory,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "" + #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 #, python-format @@ -338,6 +382,11 @@ msgstr "Keine Rechnungslegung" msgid "Production lot" msgstr "Fertigungslos" +#. module: stock +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" +msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Code for Incoterms" @@ -346,7 +395,7 @@ msgstr "Code für Incoterms" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves for this pack" -msgstr "Buchungen dieses Lieferscheines" +msgstr "Lieferungen für dieses Paket" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -357,7 +406,7 @@ msgstr "Interner Lagerort" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" -msgstr "Bestätigung Warenbewegung" +msgstr "Bestätigung Lieferung" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -383,7 +432,7 @@ msgstr "terp-mail-forward" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" -msgstr "Wert tatsächlicher Bestand" +msgstr "Bestandswert" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff2:0 @@ -420,13 +469,19 @@ msgstr "Verfügbar" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Expected Date" -msgstr "Ware erwartet am" +msgstr "Voraussichtliche Lieferung" #. module: stock #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board msgid "Outgoing Product" -msgstr "Produkt Auslieferung" +msgstr "Erwartete Produktabgänge" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"Create and manage your warehouses and assign them a location from here" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -436,7 +491,7 @@ msgstr "STOCK_QUIT" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 msgid "In Qty" -msgstr "Eingehende Mengen" +msgstr "Zugang" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0 @@ -515,7 +570,7 @@ msgstr "Lagerbuchung Statistiken" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots Filter" -msgstr "Produktionslos Filter" +msgstr "Fertigungslos Filter" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -531,8 +586,8 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Production Lot Number available in " "company warehouses" msgstr "" -"Aktueller verfügbarer Produktestand mit diese Losnummer in allen eigenen " -"Lagern" +"Aktueller verfügbarer Produktestand mit dieser Fertigungslosnummer in allen " +"eigenen Lagern" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -544,12 +599,12 @@ msgstr "Buchungshistorie (unterg. Buchungen)" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6 #: field:stock.picking,move_lines:0 msgid "Internal Moves" -msgstr "Umlagerungen" +msgstr "Interne Lieferungen" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "Lagerort (Ziel)" +msgstr "Ziel" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -578,7 +633,7 @@ msgstr "Gesamtsumme:" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "Buchungsanalyse" +msgstr "Statistik Lagerbuchungen" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -619,8 +674,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" -"Erzwingt ein Produktionslos für dieses Produkt und Lieferungen auf " -"Kundenläger" +"Erzwingt die Vergabe eines Fertigungslos für dieses Produkt und Lieferungen " +"an Kundenlagerorte" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -672,6 +727,14 @@ msgstr "Verkauf & Einkauf" msgid "June" msgstr "Juni" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move +msgid "" +"The 'Deliver Products' menu lists all products you have to deliver to your " +"customers. You can process the deliveries directly from this list, line by " +"or line or through the Delivery Orders menu." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-blue" @@ -854,16 +917,6 @@ msgstr "Zwischenlager für Lieferungen zwischen internen Unternehmen" msgid "STOCK_NEW" msgstr "STOCK_NEW" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Dee Summe der geteilten Mengen ist größer als die zutelende Menge' \\n " -" 'für Produkt: \"%s\" (id: %d)" - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -930,7 +983,7 @@ msgstr "Geplantes Datum" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Search" -msgstr "Suche Lieferschein" +msgstr "Suche Paket" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -983,7 +1036,7 @@ msgstr "Lieferzeit (Tage)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" -msgstr "Lagerbestand nach Orten" +msgstr "Bestand nach Orten" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1009,11 +1062,9 @@ msgstr "" "Feld deaktiviert wird." #. module: stock -#: help:stock.location,posx:0 -#: help:stock.location,posy:0 -#: help:stock.location,posz:0 -msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "Optionale Lagerort Details, nur als Information" +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list +msgid "Packing list" +msgstr "Packliste" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1036,6 +1087,12 @@ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" msgid "Left Parent" msgstr "Hauptlager Li" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Delivery Information" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" @@ -1056,6 +1113,13 @@ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" msgid "Quantity per lot" msgstr "Menge per Los" +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -1066,7 +1130,7 @@ msgstr "Menge per Los" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Warenfluss" +msgstr "Lieferaufträge" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1143,8 +1207,8 @@ msgstr "" "* Lieferantenlagerort: Virtueller Lagerort für alle Warenanlieferungen von " "einem Lieferanten\n" " \n" -"* Sich: Virtueller Lagerort für hirarchische Strukturen.zeigt die Summen " -"aller untergeordneten Lagerorte ; Kann nicht direkt bebucht werden\n" +"* Ansicht: Virtueller Lagerort für hierarchische Strukturen.Z eigt die " +"Summen aller untergeordneten Lagerorte und kann nicht direkt bebucht werden\n" " \n" "* interner Lagerort: Lagerort im eigenen Lager,\n" " \n" @@ -1235,12 +1299,12 @@ msgstr "März" #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" -msgstr "geteilte Inventurenzeilen" +msgstr "Aufteilen Inventurposition" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Physical Inventory" -msgstr "tatsächlicher Lagerbestand" +msgstr "Bestand" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1266,6 +1330,12 @@ msgstr "STOCK_PASTE" msgid "Lot number" msgstr "Fertigungslosnummer" +#. module: stock +#: view:stock.move:0 +#: view:stock.picking:0 +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "Mengeneinheit" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" @@ -1350,12 +1420,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Downstream Traceability" -msgstr "Downstream Verfolgbarkeit" +msgstr "Verfolgung Downstream" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Packing List:" -msgstr "Packliste:" +msgstr "Lieferauftrag:" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 @@ -1382,16 +1452,6 @@ msgstr "" msgid "is in draft state." msgstr "ist im Entwurf..." -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock output account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Es ist kein Konto für das Ausgangslager definiert ' \\n " -" 'für dieses Produkt: \"%s\" (id: %d)" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" @@ -1435,7 +1495,7 @@ msgstr "Abbruch" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Ready" -msgstr "Fertig" +msgstr "Verfügbar" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1448,14 +1508,16 @@ msgid "Additional Info" msgstr "Zusätzliche Information" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" msgstr "Lagerinventur" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_YES" -msgstr "STOCK_YES" +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Operation forbidden" +msgstr "Vorgang verboten" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 @@ -1474,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Control" -msgstr "Eingangsrechnung" +msgstr "Rechnungskontrolle" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision @@ -1570,7 +1632,7 @@ msgstr "STOCK_CONNECT" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Packing" -msgstr "Packliste" +msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1596,9 +1658,16 @@ msgid "Invalid action !" msgstr "Fehlerhafte Aktion" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "terp-emblem-important" -msgstr "terp-emblem-important" +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive Information" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview +#: report:lot.stock.overview:0 +msgid "Location Inventory Overview" +msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement @@ -1625,6 +1694,12 @@ msgstr "Auswertung Rückverfolgung" msgid "OpenERP S.A." msgstr "OpenERP S.A." +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Receive" +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.incoterms,active:0 msgid "" @@ -1697,7 +1772,7 @@ msgstr "STOCK_UNINDENT" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" -msgstr "Rechnungslegung bei Lieferung" +msgstr "Rechnungserstellung bei Lieferung" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -1753,8 +1828,8 @@ msgid "Stock Statistics" msgstr "Lager Statistik" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,currency:0 #, python-format msgid "Currency" msgstr "Währung" @@ -1762,7 +1837,7 @@ msgstr "Währung" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "Verfolge Produktionslose" +msgstr "Verfolge Fertigung" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 @@ -1860,19 +1935,11 @@ msgid "terp-go-today" msgstr "terp-go-today" #. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "" -"There is no stock input account defined ' \\n " -" 'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Kein Wareneingangskonto ' \\n " -"'für Produkt: \"%s\" (id: %d)" - -#. module: stock -#: view:stock.picking:0 -msgid "Back Orders" -msgstr "Auftragsrückstand" +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" +msgstr "Optionale Lagerort Details, nur als Information" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -1964,7 +2031,7 @@ msgstr "terp-gtk-go-back-rtl" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock msgid "Dashboard" -msgstr "Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Lagerwirtschaft" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track @@ -1997,6 +2064,11 @@ msgstr "Losnummer" msgid "Warehouse Dashboard" msgstr "Pinnwand Lager" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mail-" @@ -2036,11 +2108,6 @@ msgstr "Abbrechen" msgid "Return Picking" msgstr "Rücklieferschein" -#. module: stock -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all -msgid "Inventory (with child locations)" -msgstr "Inventur (mit untergeordneten Lagerorten)" - #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 @@ -2112,7 +2179,7 @@ msgid "" "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" "Dieser Lagerort wird anstelle des Standard Lagerortes verwendet als Quelle " -"für die Warenbewegung vom Lieferanten (oder Kunden bei Rücksendung) in das " +"für den Warenfluss vom Lieferanten (oder Kunden bei Rücksendung) in das " "Lager (Wareneingang)." #. module: stock @@ -2126,9 +2193,12 @@ msgid "Owner Address" msgstr "Besitzer Adresse" #. module: stock -#: field:stock.location,parent_right:0 -msgid "Right Parent" -msgstr "Hauptlager Re" +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report +msgid "" +"Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " +"by your products and inventory management performance." +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2166,9 +2236,10 @@ msgstr "" "\"%s\" (id: %d)" #. module: stock -#: selection:report.stock.move,month:0 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "Received Qty" +msgstr "Angenommene Menge" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 @@ -2187,6 +2258,11 @@ msgstr "Optionales Prefix für die Seriennummer: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgid "STOCK_HARDDISK" msgstr "STOCK_HARDDISK" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2201,6 +2277,12 @@ msgstr "Importiere Inventur" msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "is done." +msgstr "ist erledigt" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" @@ -2285,6 +2367,11 @@ msgstr "_Anwenden" msgid "]" msgstr "]" +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 @@ -2296,6 +2383,14 @@ msgstr "Gesamt Wert" msgid "terp-personal" msgstr "terp-personal" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"This menu gives you the full traceability of inventory operations made on a " +"specific product. You can filter on the product to see all the past or " +"future movements made on the product." +msgstr "" + #. module: stock #: help:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "" @@ -2322,14 +2417,19 @@ msgstr "Wareneingang" msgid "Creation" msgstr "Erzeugung" +#. module: stock +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" msgstr "terp-accessories-archiver" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: field:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Cost" msgstr "Kosten" @@ -2343,7 +2443,7 @@ msgstr "STOCK_COPY" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config msgid "Warehouse Management" -msgstr "Lagerverwaltung" +msgstr "Lagerbuchhaltung" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -2425,6 +2525,7 @@ msgstr "Eingangslieferscheine" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 +#: field:stock.move.memory,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" msgstr "Mengeneinheit" @@ -2459,6 +2560,17 @@ msgstr "STOCK_STOP" msgid "Tracking a move" msgstr "Warenrückverfolgung" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6 +msgid "" +"The Internal Moves lists all inventory operations you have to perform in " +"your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so " +"that each worker has it's own list of operations to perform in his own " +"journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to " +"your pre-configured logistics rules but you can also record manual stock " +"operations." +msgstr "" + #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Update" @@ -2480,6 +2592,12 @@ msgstr "Lagerjournale" msgid "terp-gtk-go-back-ltr" msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +msgstr "" +"Eindeutige Seriennummer, wird wiefolgt angezeigt: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 msgid "Others" @@ -2510,7 +2628,7 @@ msgstr "Produkte " #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 msgid "Track Incoming Lots" -msgstr "Verfolgen eingehende Lose" +msgstr "Verfolge Wareneingang" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2577,7 +2695,7 @@ msgstr "Produkte" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "None" -msgstr "Keine" +msgstr "Keine Lieferkette" #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -2626,10 +2744,14 @@ msgid "STOCK_ITALIC" msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Operation forbidden" -msgstr "Vorgang verboten" +#: view:report.stock.move:0 +msgid "Delay(Days)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.memory,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -2674,6 +2796,14 @@ msgstr "" "Warenausgang beinhalten die Gegenbuchungen durch Wareneingang und " "Warenausgang." +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report +msgid "" +"Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock " +"levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " +"manage your company activities." +msgstr "" + #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 #: help:stock.move,location_id:0 @@ -2708,8 +2838,6 @@ msgstr "Quelle" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview -#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 @@ -2734,7 +2862,6 @@ msgstr "" "Die Kombination von Serinenummer und interner Referenz muss eindeutig sein." #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #, python-format msgid "Currency in which Unit Cost is expressed" @@ -2771,7 +2898,7 @@ msgstr "Resultat Lagerortaustausch" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Fixed Location" -msgstr "Fest" +msgstr "Fester Lagerort" #. module: stock #: constraint:ir.model:0 @@ -2786,6 +2913,14 @@ msgstr "" msgid "terp-stock_align_left_24" msgstr "terp-stock_align_left_24" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. " +"After having selected a lot, you can get the up-stream or down-stream " +"traceability of the products contained in lot." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-folder-orange" @@ -2802,10 +2937,9 @@ msgid "terp-purchase" msgstr "terp-purchase" #. module: stock -#: help:stock.production.lot,name:0 -msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" -"Eindeutige Seriennummer, wird wiefolgt angezeigt: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_YES" +msgstr "STOCK_YES" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -2822,6 +2956,15 @@ msgstr "Verbrauchsgut" msgid "STOCK_COLOR_PICKER" msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the last inventories done on your products and easily sort them with " +"specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you " +"need this report in order to ensure that the stock of each product is " +"controlled at least once a year." +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND" @@ -2881,18 +3024,21 @@ msgid "Scrap Move" msgstr "Abfallbuchung" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in #: view:stock.move:0 +#, python-format msgid "Receive Products" -msgstr "Wareneingang" +msgstr "Produktzugänge" #. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move -#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out +#, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "Warenauslieferung" +msgstr "Produktabgänge" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2965,9 +3111,16 @@ msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: stock -#: selection:stock.location,icon:0 -msgid "STOCK_PROPERTIES" -msgstr "STOCK_PROPERTIES" +#: view:stock.picking:0 +msgid "Back Orders" +msgstr "Auftragsrückstand" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 +#, python-format +msgid "" +"There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3003,14 +3156,9 @@ msgid "Revision Date" msgstr "Korrekturdatum" #. module: stock -#: view:report.stock.inventory:0 -#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 -#: view:stock.move:0 -#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 -#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 -#: report:stock.picking.list:0 -msgid "Lot" -msgstr "Fertigungslos" +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen." #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -3057,12 +3205,6 @@ msgstr "Seriennummer" msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 -#, python-format -msgid "New picking invoices" -msgstr "Neue Lieferscheinbuchungen" - #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" @@ -3096,19 +3238,6 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Error, no partner !" msgstr "Fehler, kein Partner!" -#. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 -#, python-format -msgid "" -"The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " -"if you really want to change it ' \\n # " -"'for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Der aktuelle Lieferschein wurde bereits einem Packmittel zugewiesen, bitte " -"entfernen Sie zuerst den Eintrag per Hand, ehe Sie dann eine Änderung " -"vornehmen können bei ' \\n # 'diesem " -"Produkt: \"%s\" (id: %d)" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms @@ -3166,7 +3295,7 @@ msgstr "Interne Buchung" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 msgid "Open Product" -msgstr "Öffne Produkt" +msgstr "Öffne Produktliste" #. module: stock #: field:stock.location.product,to_date:0 @@ -3177,7 +3306,7 @@ msgstr "An" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process" -msgstr "Prozess" +msgstr "Bestätigen" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -3189,7 +3318,7 @@ msgstr "Revisions Name" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" -msgstr "Zentrallager" +msgstr "Lagerverwaltung" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3220,7 +3349,7 @@ msgstr "STOCK_NO" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out msgid "Customers Packings" -msgstr "Kunden Lieferscheine" +msgstr "Kunden Lieferaufträge" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3241,6 +3370,11 @@ msgstr "Erledigt" msgid "Change Standard Price" msgstr "Ändere Standardpreis" +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" @@ -3262,8 +3396,8 @@ msgstr "Datum erledigt" msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." msgstr "" -"Bitte tragen Sie einen Partner auf die Packliste falls Sie eine Rechnung " -"erzeugen wollen" +"Bitte tragen Sie einen beim Lieferauftrag einen Partner ein, falls Sie eine " +"Rechnung erzeugen wollen" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -3311,7 +3445,7 @@ msgstr "terp-camera_test" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "Inventur Analyse" +msgstr "Statistik Lagerbestand" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3330,7 +3464,6 @@ msgid "Stock" msgstr "Lager" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product @@ -3345,6 +3478,7 @@ msgstr "Lager" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,product_id:0 #: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: field:stock.move.memory,product_id:0 #: field:stock.move.scrap,product_id:0 #: field:stock.move.split,product_id:0 #: view:stock.production.lot:0 @@ -3385,12 +3519,6 @@ msgstr "" msgid "Product UOS" msgstr "Produkt UoS" -#. module: stock -#: code:addons/stock/product.py:0 -#, python-format -msgid "Received Qty" -msgstr "Angenommene Menge" - #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" @@ -3408,7 +3536,6 @@ msgid "Consume Products" msgstr "Verbrauche Produkte" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 @@ -3418,10 +3545,9 @@ msgid "Product UOM" msgstr "Produkt ME" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "Ein Lieferschein mit Status %s kann nicht entfernt werden." +#: field:stock.location,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "Hauptlager Re" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 @@ -3459,11 +3585,6 @@ msgstr "STOCK_INDENT" msgid "terp-tools" msgstr "terp-tools" -#. module: stock -#: report:lot.stock.overview:0 -msgid "Location Overview" -msgstr "Bestandsliste" - #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product @@ -3523,16 +3644,20 @@ msgid "Accounting Entries" msgstr "Buchungen" #. module: stock -#: view:stock.move:0 -#: view:stock.picking:0 -msgid "Unit Of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +#: selection:stock.location,icon:0 +msgid "STOCK_PROPERTIES" +msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" +#. module: stock +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Total" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" @@ -3559,12 +3684,12 @@ msgstr "Neuere Verpackungen" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Destination" -msgstr "Zielort" +msgstr "Ziel" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "Alles zusammenpacken" +msgstr "Nur Gesamtmengen liefern" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3607,7 +3732,7 @@ msgstr "Gesamte Wareneingangsmenge" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_out:0 msgid "Out Qty" -msgstr "Auslieferungsmenge" +msgstr "Abgang" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3641,6 +3766,15 @@ msgstr "Inventurlos" msgid "Reason" msgstr "Begründung" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form +msgid "" +"The stock journals system allows you assign each stock operation into a " +"specific journal according to the type of operation to perform or the " +"worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " +"may be: quality control, pick lists, packing, etc." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" @@ -3712,7 +3846,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" -msgstr "Verkettungstyp" +msgstr "Lieferkette Typ" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 @@ -3725,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "This picking list does not require invoicing." -msgstr "Diese Lieferscheine verlangekn keine Rechnungslegung" +msgstr "Diese Lieferscheine erfordern keine Rechnungserstellung" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -3765,16 +3899,17 @@ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "is done." -msgstr "ist erledigt" +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree +msgid "" +"This is the structure of your company's warehouses and locations. You can " +"click on a location in order to get the list of the products and their stock " +"level in this particular location and all its children." +msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -3805,14 +3940,19 @@ msgid "Stock ups final" msgstr "Bestand aktualisiert" #. module: stock -#: constraint:ir.ui.menu:0 -msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüeinträge erstellen." +#: view:report.stock.inventory:0 +#: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0 +#: view:stock.move:0 +#: field:stock.move.split.lines,lot_id:0 +#: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0 +#: report:stock.picking.list:0 +msgid "Lot" +msgstr "Fertigungslos" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" -msgstr "Gebucht" +msgstr "Bestätigen" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 @@ -3850,7 +3990,7 @@ msgstr "Lagerort für Abfall und beschädigte Produkte" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking msgid "Related Picking" -msgstr "Zugehöriger Packauftrag" +msgstr "Zugehörige Lieferaufträge" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3863,8 +4003,8 @@ msgid "Back Order of" msgstr "Lieferrückstand von" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 +#: help:stock.move.memory,cost:0 #, python-format msgid "Unit Cost for this product line" msgstr "Stückkosten für diese Produktlinie" @@ -3905,6 +4045,14 @@ msgstr "Erzeuge Rechnung" msgid "STOCK_NETWORK" msgstr "STOCK_NETWORK" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form +msgid "" +"This is the list of all your packs. After having selected a Pack, you can " +"get the up-stream or down-stream traceability of the products contained in " +"the pack." +msgstr "" + #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Non Inv" @@ -3936,12 +4084,18 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 msgid "Chaining Journal" -msgstr "Verkettetes Journal" +msgstr "Journal Lieferkette" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "Not enough stock, unable to reserve the products." +msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" -msgstr "Kunden" +msgstr "Kundenlagerort" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 @@ -3954,6 +4108,16 @@ msgstr "ist storniert" msgid "terp-document-new" msgstr "terp-document-new" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move +msgid "" +"You will find here the list of all products you are waiting for, according " +"to your preceding purchase orders. Once you receive an order, you can filter " +"based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you " +"can confirm all products received using the buttons on the right of each " +"line." +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" @@ -3991,7 +4155,7 @@ msgstr "Zusatzinfo" #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Pack" -msgstr "Packen" +msgstr "Paket" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location @@ -4017,16 +4181,31 @@ msgstr "Ort" msgid "Date Expected" msgstr "Erwartetes Datum" +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4 +msgid "" +"The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your " +"supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received " +"according to the original purchase order. You can validate the shipment " +"totally or partially." +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" -msgstr "Bestätige Automatisch" +msgstr "Automatisch Genehmigen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Produktvorlage" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0 +#, python-format +msgid "Invoices" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "December" @@ -4095,7 +4274,7 @@ msgstr "Spätestes erwartetes Datum" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 msgid "Auto-Picking" -msgstr "automatische Packliste" +msgstr "automatischer Lieferauftrag" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 @@ -4115,7 +4294,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen" #: selection:stock.location,chained_picking_type:0 #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" -msgstr "Umlagerung" +msgstr "Intern" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -4147,11 +4326,21 @@ msgstr "" "* Der Status ist \"Warte\" ,wenn die Lieferung zuerst auf eine Buchung " "warten muss." +#. module: stock +#: view:board.board:0 +msgid "Outgoing Products Delay" +msgstr "" + #. module: stock #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0 msgid "Existing Lot" msgstr "Bestehendes Los" +#. module: stock +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" @@ -4177,6 +4366,12 @@ msgstr "" "Für das aktuelle Produkt, wird dieser Lagerort anstelle des Standard " "Lagerorts als Quelle für Bestandsbuchungen durch die Disposition verwendet." +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format @@ -4215,6 +4410,7 @@ msgid "November" msgstr "November" #. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:0 #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)" @@ -4237,7 +4433,7 @@ msgstr "is geplant" #. module: stock #: field:stock.location,chained_company_id:0 msgid "Chained Company" -msgstr "Verkettetes Unternehmen" +msgstr "Lieferkette zu Unternehmen" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -4245,10 +4441,9 @@ msgid "Check Availability" msgstr "Prüfe Verfügbarkeit" #. module: stock -#: code:addons/stock/stock.py:0 -#, python-format -msgid "Not Available. Moves are not confirmed." -msgstr "Nicht verfügbar. Buchungen sind nicht bestätigt" +#: selection:report.stock.move,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januar" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 @@ -4262,7 +4457,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" -msgstr "zukünftige Lagerbewegungen" +msgstr "zukünftige Lieferaufträge" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -4274,11 +4469,6 @@ msgstr "terp-gtk-select-all" msgid "Move History (parent moves)" msgstr "Buchungshistorie (übergeordnete Buchungen)" -#. module: stock -#: view:stock.move:0 -msgid "Extended options..." -msgstr "Erweiterte Optionen.." - #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format @@ -4298,12 +4488,12 @@ msgid "XML File" msgstr "XML Datei" #. module: stock -#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 #: report:stock.inventory.move:0 #: field:stock.move,prodlot_id:0 +#: field:stock.move.memory,prodlot_id:0 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0 #: view:stock.production.lot:0 #, python-format @@ -4317,7 +4507,7 @@ msgstr "Fertigungslos" #: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "Materialfluss" +msgstr "Lieferverfolgung" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -4356,17 +4546,31 @@ msgstr "STOCK_DISCONNECT" msgid "terp-product" msgstr "terp-product" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " +"\"%s\" (id: %d)" +msgstr "" + #. module: stock #: view:stock.move:0 +#: field:stock.partial.move,product_moves:0 msgid "Moves" -msgstr "Doppelte Buchung (Belastung + Entlastung)" +msgstr "Lieferauftragspositionen" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "Ziellagerort" +msgstr "Zielort" + +#. module: stock +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -4379,7 +4583,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "quantity." -msgstr "Menge" +msgstr "Anzahl" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory +msgid "stock.move.memory" +msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4396,7 +4605,7 @@ msgstr "Produktionsstätte" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "Geteilte Buchung" +msgstr "Teillieferung" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0 @@ -4412,12 +4621,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "Aufteilen Fertigungsauftrag" +msgstr "Aufteilen in Fertigungslose" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Real" -msgstr "Tatsächlich" +msgstr "Bestand" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -4436,6 +4645,12 @@ msgstr "Mai" msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0 +#, python-format +msgid "Deliver" +msgstr "" + #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "" @@ -4449,9 +4664,10 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Upstream traceability" -msgstr "Rückverfolgung (Vorwärts)" +msgstr "Lieferverfolgung Upstream" #. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location Content" msgstr "Lagerinhalt" @@ -4460,7 +4676,7 @@ msgstr "Lagerinhalt" #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Produced Qty" -msgstr "Prod. Menge" +msgstr "Prod. Anzahl" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -4472,12 +4688,12 @@ msgstr "Konto Wareneingang" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Picking" -msgstr "Warenauswahl" +msgstr "Lieferschein" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by production lots" -msgstr "Bestand Fertigungslos" +msgstr "Bestand je Fertigungslos" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -4494,13 +4710,13 @@ msgstr "Februar" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Production Lot Identification" -msgstr "Produktionslos Identifikation" +msgstr "Identifikation Fertigungslos" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "Lagerort Verschrotten" +msgstr "Lagerort für Abfall" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 @@ -4511,7 +4727,7 @@ msgstr "April" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Future" -msgstr "Zukunft" +msgstr "Fiktiver Bestand" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 @@ -4533,11 +4749,22 @@ msgstr "Warenversand" msgid "Warning !" msgstr "Warnung" +#. module: stock +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "Warenversand" +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" +msgstr "Ein Lieferschein mit Status %s kann nicht entfernt werden." + #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" @@ -4567,7 +4794,7 @@ msgstr "In einem Los verarbeiten" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Cost Price:" -msgstr "Herstellkosten" +msgstr "Produktkosten" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -4598,7 +4825,7 @@ msgstr "Physikalische Lagerorte" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move" -msgstr "Teilbuchung" +msgstr "Teillieferung" #~ msgid "LIFO" #~ msgstr "LiFo" @@ -4618,9 +4845,6 @@ msgstr "Teilbuchung" #~ msgid "Fill Inventory for specific location" #~ msgstr "Bestand auffüllen für spezifischen Lagerort" -#~ msgid "Packing list" -#~ msgstr "Packliste" - #~ msgid "Products Received" #~ msgstr "Bestandsbuchung" @@ -4911,6 +5135,9 @@ msgstr "Teilbuchung" #~ msgid "Auto-Packing" #~ msgstr "Automatische Erstellung Packauftrag" +#~ msgid "Location Overview" +#~ msgstr "Bestandsliste" + #~ msgid "Split move line" #~ msgstr "Aufteilen Warenbewegung" @@ -5104,3 +5331,63 @@ msgstr "Teilbuchung" #~ msgid "" #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet" #~ msgstr "Diese Losnummer wird für die logistische Einheit/Pallette vergeben" + +#~ msgid "Extended options..." +#~ msgstr "Erweiterte Optionen.." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no stock input account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Kein Wareneingangskonto ' \\n " +#~ "'für Produkt: \"%s\" (id: %d)" + +#~ msgid "Inventory (with child locations)" +#~ msgstr "Inventur (mit untergeordneten Lagerorten)" + +#, python-format +#~ msgid "New picking invoices" +#~ msgstr "Neue Lieferscheinbuchungen" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no journal defined '\\n 'on the " +#~ "product category: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Journaldefinition fehlt '\\n 'für die " +#~ "Produktkategorie: \"%s\" (id: %d)" + +#~ msgid "Outgoing Products delay" +#~ msgstr "Verzug bei Warenversand" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Dee Summe der geteilten Mengen ist größer als die zutelende Menge' \\n " +#~ " 'für Produkt: \"%s\" (id: %d)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "There is no stock output account defined ' \\n " +#~ " 'for this product: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Es ist kein Konto für das Ausgangslager definiert ' \\n " +#~ " 'für dieses Produkt: \"%s\" (id: %d)" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first " +#~ "if you really want to change it ' \\n # " +#~ "'for this product: \"%s\" (id: %d)" +#~ msgstr "" +#~ "Der aktuelle Lieferschein wurde bereits einem Packmittel zugewiesen, bitte " +#~ "entfernen Sie zuerst den Eintrag per Hand, ehe Sie dann eine Änderung " +#~ "vornehmen können bei ' \\n # 'diesem " +#~ "Produkt: \"%s\" (id: %d)" + +#, python-format +#~ msgid "Not Available. Moves are not confirmed." +#~ msgstr "Nicht verfügbar. Buchungen sind nicht bestätigt" diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index 6e4a6020a43..52cf1e59bec 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:35+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "Lotes seguimiento fabricación" +msgstr "Lotes seguimiento de fabricación" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0 diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index e9121082fff..2ae9e016a3e 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:58+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:39+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Traçabilité amont" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" msgstr "" +"Référence interne, dans le cas où celle-ci est différente du n° de série du " +"fabricant." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Livrer/recevoir des produits" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0 @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" -msgstr "" +msgstr "Autre référence ou n° de série" #. module: stock #: field:stock.move,origin:0 @@ -280,7 +282,7 @@ msgstr "Référence" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Products to Process" -msgstr "" +msgstr "Produits à traiter" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -302,6 +304,8 @@ msgid "" "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real " "physical inventory is done" msgstr "" +"Si cette case est cochée, toutes les quantités du produit seront mises à " +"zéro pour s'assurer qu'un inventaire physique est réellement effectué." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Emplacement interne" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" -msgstr "Confirmer l'Inventaire" +msgstr "Confirmer l'inventaire" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 diff --git a/addons/stock/i18n/mn.po b/addons/stock/i18n/mn.po index 3253e6bd6dd..a12babdc1da 100644 --- a/addons/stock/i18n/mn.po +++ b/addons/stock/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 10:00+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:33+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index 7d773bc8ab4..1524a4473fa 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:28+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 21:27+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Suma końcowa:" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report #: view:report.stock.move:0 msgid "Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza przesunięć" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Reception" -msgstr "" +msgstr "Przyjęcie" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Informacja o przesunięciu" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "Wychodząca" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Sierpień" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Sprzedaż i zakupy" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Czerwiec" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Październik" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po index 317e981d6d0..68355218c5a 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt.po @@ -6,28 +6,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 14:08+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Recolha parcial" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information msgid "Invoice Picking Directly" -msgstr "" +msgstr "Escolher Directamente a Factura" #. module: stock_invoice_directly #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" + +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po index 25a1c74a926..b63931fa5a3 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/pt_BR.po @@ -6,20 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Pedro_Maschio \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:50+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" -msgstr "" +msgstr "Separação Parcial" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information @@ -31,3 +36,10 @@ msgstr "Composição direta da Fatura" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po index 2cb09ba8277..25bcd138036 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:52+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking" @@ -31,3 +36,9 @@ msgstr "Neposredna izbira računa" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" + +#. module: stock_invoice_directly +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" diff --git a/addons/stock_location/i18n/de.po b/addons/stock_location/i18n/de.po index d93e8fdf6dd..679da159742 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/de.po +++ b/addons/stock_location/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-15 08:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location @@ -76,6 +76,11 @@ msgstr "Beschaffungstyp" msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "Lagerort (Ziel)" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 @@ -108,7 +113,7 @@ msgstr "Status Rechnung" #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not from Picking" -msgstr "NIcht vom Lieferschein" +msgstr "Rechnung nicht durch Lieferung" #. module: stock_location #: constraint:ir.model:0 @@ -130,12 +135,13 @@ msgid "" msgstr "" "Festgelegt wird der Pfad des Produktes durch die Lagerorte des " "Unternehmens.\n" -"Der Eintrag für 'Automatische Warenbewegung' erzeugt eine automatische " -"weitere Warenbewegung unmittelbar im Anschluss an die aktuelle " -"Warenbewegung. Mit 'Manueller Durchführung' muss diese weitere Warenbewegung " -"durch einen Lagermitarbeiter validiert werden. Mit 'Automatisch Keine " -"weitere Bewegung' wird ausschließlich der originäre Lagerort eingetragen " -"ohne weitere Bewegung." +"Der Eintrag für 'Automatische Erstellung Lieferauftrag' erzeugt automatische " +" einen weiteren Lieferauftrag unmittelbar im Anschluss an den aktuellen " +"Lieferauftrag. Mit 'Manuelle Erstellung Lieferauftrag' muss der weitere " +"Lieferauftrag erst durch einen Lagermitarbeiter validiert werden. Mit " +"'Automatische Erstellung Lieferauftrag ohne Beleg' wird ausschließlich der " +"ursprüngliche Zielort ersetzt, ohne dabei einen neuen Lieferauftrag zu " +"erstellen." #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -145,7 +151,12 @@ msgstr "Bedingungen" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" -msgstr "Auslieferungsbereich" +msgstr "Packzone" + +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b @@ -160,7 +171,7 @@ msgstr "Tor A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" -msgstr "Kaufe" +msgstr "Einkaufen" #. module: stock_location #: view:product.product:0 @@ -191,7 +202,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Lagerbewegung" +msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order @@ -229,17 +240,17 @@ msgstr "Partner Adresse" #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" -msgstr "Zu Verrechnen" +msgstr "Manuelle Rechnungserstellung" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "Anzahl Tage für diese Warentransaktion" +msgstr "Anzahl Tage für diese Lieferkette" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" -msgstr "Verweis auf Lieferscheinherkunft und Belegnummer der Buchungen" +msgstr "Verweis auf Lieferauftrag und Lieferscheine" #. module: stock_location #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -249,7 +260,8 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves" -msgstr "Unternehmen zu dem diese Lieferschiene und Buchgen gehören" +msgstr "" +"Unternehmen zu dem diese Lieferaufträge und Bestandsbuchungen gehören" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 @@ -299,7 +311,12 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" -msgstr "Lager, das beliefert werden muss" +msgstr "Lagerort (Ziel), das beliefert werden muss" + +#. module: stock_location +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 @@ -352,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location Source" -msgstr "Lagerortherkunft" +msgstr "Lagerort (Anfang)" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 @@ -381,6 +398,11 @@ msgstr "Aktionstyp" msgid "Move" msgstr "Buchung" +#. module: stock_location +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po index e7654551c05..7bcc1441666 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/pt.po @@ -6,26 +6,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-09 17:49+0000\n" -"Last-Translator: aderito.pina@prime.cv \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:34+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: stock_no_autopicking #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !" #. module: stock_no_autopicking #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production @@ -35,19 +42,29 @@ msgstr "" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto Picking" -msgstr "" +msgstr "Recolha Automática" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." -msgstr "Obtenção automática para matérias- primas de ordens da produção." +msgstr "Recolha automática para matérias-primas de ordens de produção." + +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information msgid "Stock No Auto-Picking" -msgstr "" +msgstr "Stock Sem Recolha-Automática" + +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po index 6fbcf482e51..5af3d8d7832 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/sl.po @@ -6,16 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:23+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + #. module: stock_no_autopicking #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -26,11 +31,12 @@ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda." msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Naročilnica za proizvodnjo" #. module: stock_no_autopicking #: field:product.product,auto_pick:0 @@ -40,14 +46,24 @@ msgstr "Samodejna izbira" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: stock_no_autopicking #: help:product.product,auto_pick:0 msgid "Auto picking for raw materials of production orders." msgstr "Samodejna izbira za surove materiale nalogov za proizvodnjo" +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information msgid "Stock No Auto-Picking" msgstr "Samodejna izbira številke zaloge" + +#. module: stock_no_autopicking +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Dolžina polja ne sme biti nikoli manj od 1!" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/de.po b/addons/stock_planning/i18n/de.po index cc86d68e63f..001929fcd33 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/de.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/de.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * stock_planning +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-08 08:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-09 04:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_planning @@ -52,16 +53,6 @@ msgstr "Dieses Unternehmen Periode1" msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Already Out: " -msgstr "" -"\n" -" Bereits Abgegangen: " - #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 msgid "" @@ -115,7 +106,7 @@ msgstr "Erwartete Abgänge" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,incoming_left:0 @@ -152,6 +143,16 @@ msgstr "Erzeuge Tagesperioden" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Initial Stock: " +msgstr "" +"\n" +" Anfangsbestand: " + #. module: stock_planning #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 msgid "" @@ -204,16 +205,6 @@ msgstr "" msgid "Current Period Situation" msgstr "Aktueller Status d. Periode" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Planned Out Before: " -msgstr "" -"\n" -" Gepl. Abgang Vorperiode: " - #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Monthly Periods" @@ -396,6 +387,11 @@ msgstr " Datum Erstellung " msgid "Period" msgstr "Periode" +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: view:stock.period:0 #: field:stock.period,state:0 @@ -455,6 +451,11 @@ msgstr "Wähle Option um Verkäufe d. gesamten Unternehmens zu sehen." msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Search Stock Planning" @@ -490,6 +491,16 @@ msgstr "Manuelle Planung von " msgid "This User" msgstr "Dieser Benutzer" +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Confirmed Out: " +msgstr "" +"\n" +" Bestät. Abgang: " + #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecasts" @@ -543,16 +554,6 @@ msgstr "Sie müssen Zentrallager als Quelle wählen !" msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse." msgstr "Erzeuge Prognosepositionen für ausgew. Periode u. Zentrallager." -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Warehouse Forecast: " -msgstr "" -"\n" -" Zentrallager Prognose: " - #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -596,6 +597,13 @@ msgstr "" msgid "Per User :" msgstr "Pro Benutzer:" +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales Forecasts" +msgstr "Verkauf Prognosen" + #. module: stock_planning #: field:stock.period,name:0 #: field:stock.period.createlines,name:0 @@ -608,9 +616,9 @@ msgid "Created/Validated by" msgstr "Erstellt/Geprüft durch" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 -msgid "Warehouse Forecast" -msgstr "Prognose f. Zentrallager" +#: view:stock.planning:0 +msgid "Internal Supply" +msgstr "Interne Beschaffung" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0 @@ -622,16 +630,6 @@ msgstr "Dieses Unternehmen Periode4" msgid "This Company Period5" msgstr "Dieses Unternehmen Periode5" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Planned Out: " -msgstr "" -"\n" -" Gepl. Abgang: " - #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0 msgid "This Company Period2" @@ -673,6 +671,11 @@ msgstr "" msgid "Planned Out" msgstr "Gepl. Abgang" +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Department :" +msgstr "Nach Abteilung:" + #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 msgid "Forecast" @@ -701,6 +704,16 @@ msgstr "Zentrallager " msgid "This Dept Period5" msgstr "Diese Abteilung Periode5" +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Expected Out: " +msgstr "" +"\n" +" Erwarteter Abgang: " + #. module: stock_planning #: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create periods for Stock and Sales Planning" @@ -718,6 +731,479 @@ msgstr "" "best. Abgang sowie die Verkaufsprognose heranziehen. Der Wert sollte >= des " "bereits bestät. Abgangs sein." +#. module: stock_planning +#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version " +"1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n" +"\n" +"Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart " +"of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n" +"\n" +"Terms used in the module:\n" +"- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for " +"which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n" +"- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in " +"the Period.\n" +"- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or " +"produce for the Period.\n" +"\n" +"Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales " +"Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and " +"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +"values. \n" +"\n" +"Activity with this module is divided to three steps:\n" +"- Creating Periods. Mandatory step.\n" +"- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but " +"useful for further planning.\n" +"- Creating Planning lines, entering quantities to them and making " +"Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n" +"\n" +"Periods\n" +"=======\n" +"You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". " +"There are:\n" +"- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or " +"monthly periods.\n" +"- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, " +"change the dates and change the State of period.\n" +"\n" +"Creating periods is the first step you have to do to use modules features. " +"You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales " +"Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of " +"Financial or other periods in the system.\n" +"- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature " +"at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If " +"you wish to use different periods for different companies define them as you " +"wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to " +"use such periods.\n" +"- When periods are created automatically their start and finish dates are " +"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily " +"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +"you create periods manually you have to take care about hours because you " +"can have incorrect values form sales or stock. \n" +"- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company " +"results can be unpredictable.\n" +"- If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +"periods results can be unpredictable.\n" +"\n" +"Sales Forecasts\n" +"===============\n" +"You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales " +"Forecasts\".\n" +"- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating " +"forecasts lines according to some parameters.\n" +"- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and " +"forms.\n" +"\n" +"Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for " +"products from selected Category, for selected Period and for selected " +"Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other " +"settings of period before this one to created one.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, " +"Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you " +"wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it " +"manually using menus described bellow.\n" +"- When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +"create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n" +"- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and " +"some settings from your (validated by you or created by you if not validated " +"yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If " +"there are few your forecasts for period before this one (it is possible) " +"system takes one of them (no rule which of them).\n" +"\n" +"\n" +"Menus \"Sales Forecasts\"\n" +"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +"\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But " +"validation can save your data against any accidental changes. You can click " +"\"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +"\n" +"Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field " +"\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale " +"price of the Product.\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table " +"for this product. You have to enter parameters to the top and left of this " +"table and system will count sale quantities according to these parameters. " +"So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last " +"period, period before last and period year ago.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"\n" +"\n" +"Procurement Planning\n" +"====================\n" +"Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n" +"- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning " +"lines according to some parameters.\n" +"- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the " +"module which allows to create procurement.\n" +"\n" +"As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning " +"(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can " +"create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock " +"Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement " +"using menu \"Master Procurement Schedule\".\n" +"\n" +"Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning " +"lines for products from selected Category, for selected Period, and for " +"selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" " +"system creates lines for all products having forecast for selected Period " +"and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n" +"\n" +"Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the " +"values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock " +"Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the " +"Period. \n" +"\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of " +"all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on " +"any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n" +"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +"is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock " +"Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" " +"quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan " +"different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for " +"whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location " +"of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n" +"\n" +"If after few tries you decide that you found correct quantities for " +"\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period " +"stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming " +"Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the " +"Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if " +"procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. " +"\n" +"\n" +"If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated " +"quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another " +"Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list " +"with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as " +"destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or " +"Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) " +"of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". " +"\n" +"\n" +"To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you " +"have to click button \"Calculate Planning\".\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"How Stock Simulation field is calculated:\n" +"Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period " +"according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always " +"starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then " +"calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods " +"before calculated.\n" +"When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +"Stock Simulation is calculated as follows:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out \n" +"\t+ Planned In\n" +"\n" +"When you calculate period next to current:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out of current Period \n" +"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period .\n" +"\n" +"As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But " +"calculation of current Period are made a little bit different. First you " +"should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It " +"means that you have to make planning and procurement for current Period " +"before this calculation (for Period next to current). \n" +"\n" +"When you calculate Period ahead:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period \n" +"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n" +"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period.\n" +"\n" +"Periods before calculated means periods starting from current till period " +"before calculated.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- Remember to make planning for all periods before calculated because " +"omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for " +"procurements few periods ahead.\n" +"- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed " +"Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat " +"Planning and make another procurement. You should do it in the same planning " +"line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +"- When you wish to work with different periods for some part of products " +"define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for " +"different products. Example: If you use always Weekly periods for Products " +"A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work " +"correctly. You can also use different kind of periods for the same products " +"from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping " +"periods for the same product, warehouse and company because results can be " +"unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul basiert auf dem Modul stock_planning Version 1.0 für die " +"Funktionalität des Master Procurement Schedule (Beschaffungsvorschläge - " +"Materialdisposition).\n" +"Zweck dieses Moduls ist die manuelle Erstellung eines Beschaffungsvorschlags " +"unabhängigvom bisherigen Modul zur Errechnung autom. " +"Beschaffungsvorschläge.\n" +"\n" +"Terminologie die in diesem Modul verwendet wird:\n" +"- Bestand und Verkauf Periode - Zeitspanne (zwischen Start und Ende Datum) " +"für die SieBestände und Verkäufe für die Ermittlung v. " +"Beschaffungsvorschlägen prognostizieren.- Bestand und Verkauf Prognose - " +"Prognose von Verkaufsmengen für Produkte zukünftiger Perioden.\n" +"- Planung Bestand - Planung der Bestände sowie zu beschaffender Mengen für " +"Produktein zukünftigen Perioden.\n" +"\n" +"Zur Vermeidung von begrifflichen Überschneidungen mit dem Modul " +"sale_forecast welchesdie Begriffe 'Verkäufe' , 'Forecast' oder 'Planung' " +"verwendet, werden anstatt dessen in diesem Modul die Begriffe 'Bestand und " +"Verkauf Prognose' und 'Planung Bestände'verwendet, um klarzustellen, dass " +"Mengen anstelle von Werten zur Planung und Prognose verwendet werden.\n" +"\n" +"Für die Arbeit mit diesem Modul ist ein Vorgehen in drei Schritten nötig: - " +"Erzeugen von Perioden. Dieser Schritt ist immer erforderlich. - Erzeugen " +"einer Verkaufs Prognose durch Erfassung von geplanten Mengen. Dieser Schritt " +"ist nicht zwingend aber dennoch nützlich für die weiteren Schritte. Erzeugen " +"von Prognospositionen, erfassen der Menge zu den einzelnen Positionen und " +"Starten des Beschaffungsvorschlags. Die Beschaffung selbst ist der letzte " +"Schritt. \n" +"Perioden\n" +"========\n" +"Sie finden zwei Menüpunkte für die Perioden unter 'Verkauf - Konfiguration'. " +"Diese beiden Menüs sind folgende:\n" +"- 'Erzeuge Verkauf Perioden' - Hierdurch werden tägl., wöchentl. oder " +"monatl. Perioden automatisch angelegt.\n" +"- 'Bestand und Verkauf Perioden' - Hierdurch können Sie beliebige Perioden " +"neu definieren und Änderungen der Zeiträume sowie der Stati vornehmen.\n" +"\n" +"Die Erstellung der Perioden ist der erste Schritt, der vorzunehmen ist.Sie " +"können individuelle Perioden durch Klick auf den 'Neu Button' im " +"Eingabeformular 'Bestand und Verkauf Perioden' vornehmen. Empfohlen wird " +"allerdings das Tool z. Automatisierung.\n" +"Hinweise:\n" +"- Die Perioden (offiziell Bestand und Verkauf Perioden) sind unabhängig " +"vonden Perioden der Finanzbuchhaltung oder anderen Perioden in OpenERP.\n" +"- Perioden sind nicht verbunden mit dem Unternehmen (Mandant), für den Fall " +"dass Siemit einem Multicompany Szenario arbeiten. Dieses Modul unterstellt " +"dass in allenUnternehmen mit dem gleichen Setup für Perioden gearbeitet " +"wird. Sollten Sie dennochunterschiedl. Perioden für verschiedene Unternehmen " +"benötigen können Sie verschiedenePerioden definieren (Überschneidung ist " +"auch möglich). Wie dieses anzuwenden ist, folgt später.\n" +"- Bei autom. Anlage von Perioden ist die Uhrzeit für das Start und Ende " +"Datum immer 00:00:00bzw. 23:59:00. Dieses funktioniert bei der autom. " +"Anlage. Sollten Sie per Hand Periodenneu anlegen müssen Sie auf die " +"Konfiguration der Stunden achten, da Sie ansonsten fehlerhafte Daten " +"erhalten können.\n" +"- Wenn Sie unterschiedl. sich überschneidende Perioden für dasselbe Produkt, " +"Zentrallager oderUnternehmen haben, kann das Ergebnis eventuell mit Fehlern " +"behaftet sein kann.\n" +"- Ebenso kann dieses bei Lücken in der Definition der Perioden eine " +"unerwünschte Folgesein.\n" +"Verkauf Prognose\n" +"================\n" +"Sie haben einige neue Menüs für die Verkaufs Prognose unter 'Verkauf - " +"Verkauf Prognose'.\n" +"- 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden'- hierdurch werden " +"automatisch einzelne Positionen für die Bearbeitung der Prognose auf Basis " +"der Einstellungen generiert.\n" +"- 'Verkauf Prognose' - Menü für die Arbeit mit einzelnen Positionslisten und " +"den hierfür vorgesehenen Formularen.\n" +"\n" +"Das Menü 'Erzeuge Verkauf Prognose f. Verkauf Perioden' generiert Prognosen " +"für Produkte der gewählten Kategorie, der gew. Periode und das ausgew. " +"Zentrallager. Alsweitere Option kann durch 'Kopiere letzte Prognose' eine " +"Kopie einer vorherigenPrognose mit der entsprechenden Konfiguration " +"dupliziert werden.\n" +"Hinweise:\n" +"- Dieses Tool erzeugt keine neuen Positionen, wenn relevante Positionen (für " +"dasselbe Produkt, Periode, Zentrallager definiert durch den Benutzer) " +"bereits existieren.Wenn Sie eine alternative Prognosen für bereits " +"vorhandene Prognosepositionenerstellen wollen, gehen Sie folgendermassen " +"vor:\n" +"- Wenn ein anderer Benutzer die Positionen genehmigt hat, können Sie mit " +"diesem Tooleinfach weitere Positionen für dieselbe Periode, dasselbe Produkt " +"oder Zentrallager erstellen.\n" +"- Wenn Sie 'Kopiere letzte Prognose' klicken, werden Ihre Konfiguration und " +"Planmengenaus der unmittelbar vorherigen Periode übernommen. Sollte es " +"weitere Prognosen für dieselbe Periode bereits geben, wird ohne eine " +"bestimmte Regel eine Zufallsauswahl getroffen.\n" +"\n" +"\n" +"Inhalte im Menü 'Verkauf Prognose'\n" +"Im Formular 'Verkauf Prognose müssen Sie die prognostizierten Mengen im " +"Feld'Produkt Menge' erfassen. Alternative Berechnungen funktionieren " +"jederzeit im Status Entwurf.Möchten Sie keine Änderungen mehr zulassen " +"klicken Sie auf 'Genehmigen', welches allerdings nicht dem üblichen Vorgehen " +"entspricht.\n" +"Anstelle der Menge können Sie alternativ auch den Umsatzwert eingeben im " +"FeldVerkauf Umsatz(wert). Das System rechnet autom. über den Verkaufspreis " +"die Mengen aus.\n" +"Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier " +"ausgewählt haben.Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen " +"entsprechend umgerechnet. EditierbareWerte (blau) werden dabei sofort " +"umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'.\n" +"Als Hilfe für realistische Planwerte können Sie die Tabelle 'Verkauf " +"Historie' für dasProdukt gut einsetzen. Erfassen Sie Ihre Parameter oberhalb " +"und links der Tabelle damitdas System die entsprechende Prognosemenge für " +"Sie ermittelt. Z.B. wählen Sie Ihre Abteilungoberhalb der Tabelle und links " +"die letzte und vorletzte Periode, sowie die Periode vor einem Jahr.\n" +"\n" +"Hinweise:\n" +"\n" +"\n" +"Planung Beschaffungsvorschlag\n" +"=============================\n" +"Dieses Menü finden Sie unter 'Lager - Planung Bestand'.\n" +"- 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' - ermöglicht die autom. Erstellung " +"derrelevanten Planungspositionen in Abhängigkeit einiger vorab definierter " +"Parameter.- 'Automatischer Beschaffungsvorschlag' - das wichtigste Menü " +"dieses Modulszur autom. Errechnung von Beschaffungsvorschlägen.\n" +"\n" +"So wie die Prognose des Verkaufs ein wichtiger Teilschritt im " +"Planungsprozess ist, ist die Planung Beschaffungsvorschlag ein wichtiger " +"Schritt für die autom. Errechnung von Bestellungen oder " +"Fertigungsaufträgen.Das Tool wird über das Menü 'Erzeuge Planung " +"Beschaffungsvorschlag' gestartet, um dort die Planung individ. zu " +"konfigurieren und abschließend einen Beschaffungsvorschlag über das Menü " +"'Autom. Beschaffungsvorschlag' automatisch zu erstellen.\n" +"\n" +"Das Menü 'Erzeuge Planung Bestand Positionen' ermöglicht die schnelle " +"Erzeugung von einzelnenPlanungspositionen für Produkte der gewähl. " +"Kategorie, für eine gewähl. Periode und ein ausgewählt. Zentrallager. Durch " +"die Aktivierung der Option 'Alle Produkte mit Prognose' generiert das System " +"einzelne PositionenZeile für Zeile für die gew. Perioden und das " +"Zentrallager. Die ausgew. Kategorie wird in diesem Fall ignoriert.\n" +"\n" +"Im Menü 'Autom. Beschaffungsvorschlag' können grundsätzlich die beiden " +"Felder für 'Gepl. Abgang' und 'Gepl. Eingang' geändert werden, um dann über " +"das Feld 'Bestand Simulation \" zu entscheiden, ob der kalk. Bestand am Ende " +"der Periode dem kalk. Zielwert entspricht oder nicht. \n" +"'Geplanter Abgang' kann basieren auf 'Zentrallager Prognose', welches dann " +"der Summe aller Prognosen des Vertriebs für die Periode und dem Zentrallager " +"entspricht. Die Planung könnte auch auf anderen Daten basieren. Es ist nicht " +"erforderlich auf Vertriebsprognosen aufzusetzen.\n" +"'Geplanter Eingang' wird genutzt um das Feld 'Bedarfsmenge' zu berechnen, " +"welchesder zu beschaffenden Menge entspricht, die wiederum über das Feld " +"'Simulation Bestand'zum Ende der Periode ermittelt wird. Sie können die " +"errechnete Menge in 'Simulation Bestand'mit den im Formular angezeigten " +"Meldebständen der Beschaffungsregeln abgleichen oder andereMengen planen. " +"Die Berechnung erfolgt im Standard für das gesamte Zentrallager. Um die " +"Wertefür einzelne Lagerorte zu sehen, können Sie die Check Box 'Nur " +"Lagerort' aktivieren.\n" +"\n" +"Sollten Sie nach einigen Simulationsläufen entscheiden, dass Ihre " +"Kalkulation für die beidenWerte 'Gepl. Ausgang' und 'Gepl. Eingang' richtig " +"ist und der Wert zum Ende des Monats in'Simulation Bestand' auch Ihren " +"Vorstellungen entspricht klicken Sie auf 'Beschaffe Bedarfsmenge'um die " +"angezeigte Menge des Feldes 'Bedarfsmenge' für das Zentrallager zu " +"beschaffen. Das System erstellt hierauf einen entsprechenden " +"Beschaffungsauftrag. Sie könnennoch entscheiden, ob die Ware für das " +"Hauptlager oder alternativ für das Eingangs- oder Versandlagerim " +"Zentrallager beschafft werden soll.\n" +"\n" +"Wenn Sie weder die Waren einkaufen noch selbst fertigen wollen, sondern " +"anstatt dessendie Menge von einem anderen Zentrallager beziehen wollen, " +"klicken Sie auf 'Beschaffe aus anderem Zentrallager' anstelle 'Beschaffe " +"Bedarfsmenge'. Das System erstellt einen Lieferschein mit einer Umlagerung " +"vom Quell - Zentrallager zum Ziel - Zentrallager. Ausserdem kann gewählt " +"werden, ob die Lieferung vom Hauptlager oder vom Warenversandlager des " +"(Quell-) Zentrallagers kommen soll. Der Ziellagerort (Haupt- oder " +"Eingangslager) des (Ziel)- Zentrallagers wird als Vorgabewert genutzt bei " +"der enstprechenden Durchführung von 'Beschaffe Bedarfsmenge'.\n" +"\n" +"Um korrekte Mengen in den Feldern 'Bestät. Eingang', 'Bestät. Abgang', " +"'Best. Eingang Vorperioden', 'Best. Abgang Vorperioden' und 'Simulation " +"Bestand' zu generieren, müssen Sie auf den Button 'Berechne Planung' " +"klicken.\n" +"Alle Werte für Mengen beruhen auf der ME (Mengeneinheit) die Sie hier " +"ausgewählt haben. Ändern Sie die Mengeneinheit werden alle Mengen " +"entsprechend umgerechnet. Editierbare Werte (blau) werden dabei sofort " +"umgerechnet, andere durch Klick auf 'Berechne Planung'. Wie wird die " +"Bestände Simulation berechnet:\n" +"Grundsätzl. zeigt eine Simulation die Bestandssituation zum Ende der " +"kalkulierten Periode gemäß der geplanten oder bereits bestätigen Eingänge u. " +"Abgänge. Berechnungenbeginnen immer mit dem Anfangsbestand zu Beginn der " +"Planperiode. Anschliessend werden Mengen aus vorherigen Perioden oder " +"aktuellen Perioden addiert oder subtrahiert um letzlich einen " +"Beschaffungsvorschlag zu errechnen. Wenn Sie sich in der aktuellen Periode " +"befinden (aktuelle ist dieselbe wie berechnete), erfolgt die Simulation der " +"Bestände wie folgt : \n" +" Simulation Bestand = \n" +"\tAnfangsbestand (Periode)\n" +"\t- Geplante Abgänge \n" +"\t+ Geplante Eingänge\n" +"\n" +"Wenn Sie für eine anschließende zukünftige Periode kalkulieren:\n" +" Simulation Bestand = \n" +"\tAnfangsbestand (für diese Periode)\n" +"\t- Geplante Abgänge akt. Periode \n" +"\t+ Bestät. Eingänge akt. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n" +"\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n" +"\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n" +"\n" +"Wie Sie sehen erfolgt die Kalkulation etwas anders. Zuerst nutzt das System " +"als Wert für den Eingang der aktuellen Periode nur die bestät. " +"Wareneingänge. Dieses bedeutet dass sowohl die Prognose als auch der " +"Beschaffungsvorschlag selbst zuerst für die aktuelle Periode erfolgen muss. " +"Wenn Sie Perioden für die weitere Zukunft berechnen:\n" +" Simulation Bestand = \n" +"\tAnfangsbestand (Beginn der Planperiode)\n" +"\t- Summe Geplante Abgänge vor zu berechn. Periode \n" +"\t+ Summe Bestät. Eingänge vor zu berechn. Periode (inkl. erhalt. Waren)\n" +"\t- Geplante Abgänge zuk. Periode \n" +"\t+ Geplante Eingänge der zuk. Periode \n" +"\n" +"Perioden vor zu berechnender Periode bedeutet alle der zu berechnenden " +"Periode vorgelagerten Perioden.\n" +"\n" +"Hinweise:\n" +"- Denken Sie daran alle vorherigen Perioden zu kalkulieren, da ein Auslassen " +"von Perioden zu falschen Annahmen für die Beschaffungsvorschläge in " +"folgenden zukünftigen Perioden führen kann.\n" +"- Wenn Sie einige Perioden im voraus planen wollen und feststellen, dass der " +"bereits bestät.Abgang grösser ist als der geplante Abgang für vorherige " +"Perioden können Sie die Planung wiederholen und dadurch einen genaueren " +"Beschaffungsvorschlag errechnen. Sie sollten dieses in exakt der gleichen " +"Planungsposition vornehmen. Eine neue Planungsposition kann ansonsten zu " +"Fehlern führen.\n" +"- Wenn Sie mit unterschiedlichen Perioden für die Planung verschiedener " +"Produkte arbeiten wollen, definieren Sie einfach zwei verschiedene " +"Periodentypen (z.B. wöchentl. / monatl.) und benutzen diese dann " +"entsprechend in Abhängigkeit vom Produkt. Beispiel: Sie planen immer " +"Wöchentl. Perioden für Produkt A und Monatl. Perioden für Produkt B sollte " +"im Ergebnis alle Vorschläge korrekt berechnen. Sie können ebenfalls " +"unterschiedliche Planperioden für die gleichen Produkte bei " +"unterschiedlichen Zentrallägern oder Unternehmen (Mandanten) einsetzen. Sie " +"sollten allerdings Überschneidungen von Perioden für exakt die gleichen " +"Produkte, bei identischen Zentrallägern und Unternehmen vermeiden, das " +"dieses zu fehlerhaften Ergebnissen führen kann. Das gleiche gilt " +"entsprechend für einzelne Prognosepositionen im Verkauf.\n" + #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -725,9 +1211,14 @@ msgid " Incoming Left: " msgstr " Bedarfsmenge " #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 -msgid "Internal Supply" -msgstr "Interne Beschaffung" +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out: " +msgstr "" +"\n" +" Gepl. Abgang: " #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 @@ -793,16 +1284,6 @@ msgstr "Periode3" msgid "Period1" msgstr "Periode1" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Initial Stock: " -msgstr "" -"\n" -" Anfangsbestand: " - #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -842,6 +1323,11 @@ msgstr "Prognose und akt. Situation f. Periode" msgid "This Warehouse Period1" msgstr "Dieses Zentrallager Periode1" +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "Warehouse Forecast" +msgstr "Prognose f. Zentrallager" + #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 #, python-format @@ -868,26 +1354,6 @@ msgstr "Prognose Menge" msgid "Stock" msgstr "Lager" -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Stock Simulation: " -msgstr "" -"\n" -" Simulation Bestand: " - -#. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" Confirmed Out: " -msgstr "" -"\n" -" Bestät. Abgang: " - #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_supply_location:0 msgid "Stock Supply Location" @@ -996,6 +1462,11 @@ msgstr "Offen" msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast." msgstr "Kopiere Mengen von letztmaligem Bestand und Verkauf Prognose" +#. module: stock_planning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" + #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0 msgid "This Dept Period1" @@ -1085,9 +1556,14 @@ msgid "Warehouse which planning will concern." msgstr "Zentrallager für diese Prognose" #. module: stock_planning -#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 -msgid "Per Company" -msgstr "Nach Unternehmen" +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Stock Simulation: " +msgstr "" +"\n" +" Simulation Bestand: " #. module: stock_planning #: help:stock.planning,to_procure:0 @@ -1125,10 +1601,10 @@ msgstr "Nach Zentrallager:" #, python-format msgid "" "\n" -"For period: " +" Warehouse Forecast: " msgstr "" "\n" -"Für Periode: " +" Zentrallager Prognose: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,history:0 @@ -1147,9 +1623,21 @@ msgid " Planned In: " msgstr " Gepl. Eingang: " #. module: stock_planning -#: view:stock.sale.forecast:0 -msgid "Per Department :" -msgstr "Nach Abteilung:" +#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Per Company" +msgstr "Nach Unternehmen" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "" +"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " +"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " +"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +msgstr "" +"Offene Liefermenge für die Planung des Eingangs. Dieses entspricht der " +"Differenz zwischen geplantem Eingang und bereits bestät. Eingang. Für die " +"aktuelle Periode werden auch die bereits erfolgten Eingängeberücksichtigt. " +"Dieser Wert wird verwendet für die Beschaffung der fehlenden Menge." #. module: stock_planning #: help:stock.planning,incoming:0 @@ -1212,17 +1700,10 @@ msgstr "Produkt" #, python-format msgid "" "\n" -" Expected Out: " +"For period: " msgstr "" "\n" -" Erwarteter Abgang: " - -#. module: stock_planning -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all -#: view:stock.sale.forecast:0 -msgid "Sales Forecasts" -msgstr "Verkauf Prognosen" +"Für Periode: " #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 @@ -1309,18 +1790,24 @@ msgstr "" "Zeigt an wer die Prognose erstellt hat, bzw. wer Genehmigung erteilt hat." #. module: stock_planning -#: help:stock.planning,incoming_left:0 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format msgid "" -"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " -"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " -"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +"\n" +" Planned Out Before: " msgstr "" -"Offene Liefermenge für die Planung des Eingangs. Dieses entspricht der " -"Differenz zwischen geplantem Eingang und bereits bestät. Eingang. Für die " -"aktuelle Periode werden auch die bereits erfolgten Eingängeberücksichtigt. " -"Dieser Wert wird verwendet für die Beschaffung der fehlenden Menge." +"\n" +" Gepl. Abgang Vorperiode: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_start:0 msgid "Initial Stock" msgstr "Anfangsbestand" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Already Out: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Bereits Abgegangen: " diff --git a/addons/survey/i18n/pt.po b/addons/survey/i18n/pt.po index abcc4fcdee0..ec704ef160e 100644 --- a/addons/survey/i18n/pt.po +++ b/addons/survey/i18n/pt.po @@ -7,36 +7,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-10 07:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: survey -#: view:survey.response.line:0 -msgid "Single Textboxes" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form -#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys -msgid "Surveys" -msgstr "Questionários" +#: view:survey.print:0 +#: view:survey.print.answer:0 +msgid "Print Option" +msgstr "Opção de impressão" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"You must enter one or more menu choices\\n " -"in column heading" +"Minimum Required Answer you entered is " +"greater than the number of answer. " +"Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey @@ -48,32 +41,36 @@ msgstr "As suas Mensagens" #: field:survey.question,comment_valid_type:0 #: field:survey.question,validation_type:0 msgid "Text Validation" -msgstr "" +msgstr "Validação de texto" #. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form -msgid "Survey Questions" -msgstr "Pergunta dos Questionários" +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maximum Required Answer you entered for " +"your maximum is greater than the number of answer. " +" Please use a number that is smaller than %d." +msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 #: field:survey,invited_user_ids:0 msgid "Invited User" -msgstr "" +msgstr "Utilizador convidado" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Caracter" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['validation_valid_err_msg'])))\n" -" if key.split('_" -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_form +#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_surveys +msgid "Surveys" +msgstr "Questionários" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -83,7 +80,7 @@ msgstr "Definido como rascunho" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 msgid "Is Answer Type Invisible?" -msgstr "" +msgstr "O tipo de resposta não é visível?" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -91,7 +88,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:0 #: view:survey.request:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 @@ -123,6 +120,14 @@ msgstr "Data de Inicio" msgid "History Lines" msgstr "Histórico das Linhas" +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must enter one or more menu choices in " +"column heading (white spaces not allowed)" +msgstr "" + #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.page:0 @@ -130,7 +135,7 @@ msgstr "Histórico das Linhas" #: field:survey.question,descriptive_text:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Descriptive Text" -msgstr "" +msgstr "Texto descritivo" #. module: survey #: field:survey.send.invitation,mail:0 @@ -146,77 +151,51 @@ msgstr "Permitir Campo de Comentário" #: selection:survey.print,paper_size:0 #: selection:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "A4 (210mm x 297mm)" -msgstr "" +msgstr "A4 (210 mm x 297 mm)" #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_date:0 #: field:survey.question,validation_maximum_date:0 msgid "Maximum date" -msgstr "" +msgstr "Data limite" #. module: survey #: field:survey.question,in_visible_menu_choice:0 msgid "Is Menu Choice Invisible?" msgstr "" -#. module: survey -#: selection:survey.print,paper_size:0 -#: selection:survey.print.answer,paper_size:0 -msgid "Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "" - #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 msgid "Exactly" -msgstr "" +msgstr "Exactamente" #. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation -msgid "Send Invitations" -msgstr "" +#: view:survey:0 +msgid "Open Date" +msgstr "Data de abertura" + +#. module: survey +#: view:survey.request:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Definir como rascunho" + +#. module: survey +#: field:survey.question,is_comment_require:0 +msgid "Add Comment Field" +msgstr "Adicionar um campo para comentários" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"Maximum Required Answer you\\n entered " -"for your maximum is greater than the number of answer.\\n " -" Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey.request:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "" - -#. module: survey -#: field:survey.question,is_comment_require:0 -msgid "Add Comment Field" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['comment_valid_err_msg'])))\n" -"\n" -" resp_obj.write(cr, uid, resp_id, " -"{'comment':val1})\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'][resp_id].update({key1:val1})\n" -"\n" -" elif val1 and key1.split('_" -msgstr "" - -#. module: survey -#: selection:survey.request,state:0 -msgid "Wating Answer" +"#Required Answer you entered is greater " +"than the number of answer. Please use a " +"number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey @@ -227,23 +206,23 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.tbl.column.heading,name:0 msgid "Row Number" -msgstr "" +msgstr "Número da linha" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_name_wiz msgid "survey.name.wiz" msgstr "survey.name.wiz" +#. module: survey +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_question_form +msgid "Survey Questions" +msgstr "Pergunta dos Questionários" + #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Table Answer" msgstr "" -#. module: survey -#: view:survey:0 -msgid "History" -msgstr "Histórico" - #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Matrix of Choices (Only One Answers Per Row)" @@ -275,14 +254,14 @@ msgstr "" #: field:survey.print,page_number:0 #: field:survey.print.answer,page_number:0 msgid "Include Page Number" -msgstr "" +msgstr "Incluir o número da página" #. module: survey #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 #: view:survey.send.invitation.log:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Aceitar" #. module: survey #: field:survey.page,title:0 @@ -292,7 +271,7 @@ msgstr "Título de Página" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_define_survey msgid "Define Surveys" -msgstr "" +msgstr "Definir inquéritos" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_history @@ -315,7 +294,7 @@ msgstr "" #: field:survey.response.answer,answer:0 #: field:survey.tbl.column.heading,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: survey #: field:survey.question,column_heading_ids:0 @@ -328,9 +307,10 @@ msgid "Answer a Survey" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey.answer,type:0 -msgid "Type of Answer" -msgstr "" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Erro !" #. module: survey #: field:survey,tot_comp_survey:0 @@ -342,11 +322,6 @@ msgstr "Total de Questionário concluído" msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" msgstr "" -#. module: survey -#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 -msgid "Is Rating Scale Invisible ??" -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis msgid "Survey Statistics" @@ -364,12 +339,6 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Rating Scale" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give answer because of survey is not open for answer" -msgstr "" - #. module: survey #: field:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Comment Field Type" @@ -398,82 +367,42 @@ msgstr "Enviar lembrete para o utilizador existente" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Multiple Choice (Multiple Answer)" -msgstr "" +msgstr "Escolha múltipla (várias respostas)" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Edit Survey" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Maximum Required Answer you \\n entered " -"for your maximum is greater than the number of answer.\\n " -" Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - -#. module: survey -#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 -msgid "Menu Choice" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" elif (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"select_count < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and select_count < " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'at most' and select_count > " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'exactly' and select_count != " -"que_rec['req_ans']) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'a range' and (select_count < " -"que_rec['minimum_req_ans'] or select_count > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - -#. module: survey -#: selection:survey.question,required_type:0 -msgid "At Most" -msgstr "" - #. module: survey #: view:survey.response.line:0 msgid "Survey Answer Line" msgstr "" #. module: survey -#: view:survey:0 -#: view:survey.page:0 -#: view:survey.question:0 -msgid "When the question is not answered, display this error message:" +#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 +msgid "Menu Choice" msgstr "" +#. module: survey +#: selection:survey.question,required_type:0 +msgid "At Most" +msgstr "No máximo" + +#. module: survey +#: field:survey.question,is_validation_require:0 +msgid "Validate Text" +msgstr "Validar o texto" + #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['comment_valid_err_msg'])))\n" -" resp_obj.write(cr, uid, update, " -"{'comment':val,'state': 'done'})\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'][update].update({key:val})\n" -"\n" -" elif val and key.split('_" +#: selection:survey.print,paper_size:0 +#: selection:survey.print.answer,paper_size:0 +msgid "Letter (8.5\" x 11\")" msgstr "" #. module: survey @@ -500,8 +429,8 @@ msgid "Maximum decimal number" msgstr "" #. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading -msgid "survey.tbl.column.heading" +#: selection:survey.request,state:0 +msgid "Wating Answer" msgstr "" #. module: survey @@ -529,7 +458,7 @@ msgstr "" #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Whole Number" -msgstr "" +msgstr "Deve ser um número inteiro" #. module: survey #: field:survey.answer,question_id:0 @@ -546,20 +475,28 @@ msgid "Search Survey Page" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"\" + tools.ustr(que_rec['validation_valid_err_msg'])))\n" -"\n" -" if key1.split('_" -msgstr "" +#: view:survey.send.invitation:0 +msgid "Send" +msgstr "Enviado" #. module: survey #: field:survey.question.wiz,name:0 msgid "Number" msgstr "Número" +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must enter one or more menu choices in " +"column heading" +msgstr "" + +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: survey #: view:survey:0 #: view:survey.request:0 @@ -577,14 +514,14 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "Entre" #. module: survey #: view:survey.print:0 #: view:survey.print.answer:0 #: view:survey.print.statistics:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: survey #: field:survey.question,make_comment_field:0 @@ -595,34 +532,33 @@ msgstr "" #: view:survey:0 #: field:survey,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Correio eletrónico" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_answer_surveys msgid "Answer Surveys" msgstr "" +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Not Finished" -msgstr "" +msgstr "Inacabado" #. module: survey #: view:survey.print:0 msgid "Survey Print" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give response for this survey more than %s times" -msgstr "Não pode dar resposta para este questionário mais do que %s vezes" - #. module: survey #: view:survey.send.invitation:0 msgid "Select Partner" @@ -633,9 +569,21 @@ msgstr "Selecionar Terceiro" msgid "Question Type" msgstr "" +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You can not answer this survey more than %s times" +msgstr "" + #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_answer msgid "Answers" +msgstr "Respostas" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You can not answer because the survey is not open" msgstr "" #. module: survey @@ -653,7 +601,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page Nr" -msgstr "" +msgstr "Número de página" #. module: survey #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 @@ -676,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,req_error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem de erro" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 @@ -692,13 +640,13 @@ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: survey #: field:survey.request,date_deadline:0 msgid "Deadline date" -msgstr "" +msgstr "Data limite" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Date" -msgstr "" +msgstr "Tem de ser uma data" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print @@ -729,18 +677,40 @@ msgid "You must enter one or more column heading." msgstr "" #. module: survey -#: view:survey.send.invitation:0 -msgid "Send" -msgstr "Enviado" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Please enter an integer value" +msgstr "Por favor, indique um número inteiro" + +#. module: survey +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer +msgid "survey.browse.answer" +msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_field_type:0 msgid "Paragraph of Text" +msgstr "Parágrafo" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Maximum Required Answer you entered for " +"your maximum is greater than the number of answer. " +" Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Watting Answer" +msgstr "Aguardando resposta" + +#. module: survey +#: view:survey:0 +#: view:survey.page:0 +#: view:survey.question:0 +msgid "When the question is not answered, display this error message:" msgstr "" #. module: survey @@ -748,12 +718,12 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_browse_survey_response msgid "Browse Answers" -msgstr "" +msgstr "Listar respostas" #. module: survey #: field:survey.response.answer,comment_field:0 @@ -772,13 +742,9 @@ msgid "Survey Answer" msgstr "Resposta do Questionário" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"#Required Answer you entered \\n is " -"greater than the number of answer. \\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" +#: selection:survey.answer,type:0 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_browse_survey_response @@ -791,7 +757,7 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "Comment Field" -msgstr "" +msgstr "Campo para comentários" #. module: survey #: selection:survey.response,response_type:0 @@ -803,13 +769,6 @@ msgstr "Manualmente" msgid "User responsible for survey" msgstr "" -#. module: survey -#: field:survey,page_ids:0 -#: view:survey.question:0 -#: field:survey.response.line,page_id:0 -msgid "Page" -msgstr "Página" - #. module: survey #: field:survey.question,comment_column:0 msgid "Add comment column in matrix" @@ -834,18 +793,18 @@ msgid "When the comment is an invalid format, display this error message" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey.history,user_id:0 -#: view:survey.request:0 -#: field:survey.request,user_id:0 -#: field:survey.response,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" +#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You can not give more response. Please contact the author of this survey for " +"further assistance." +msgstr "" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_question msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Perguntas" #. module: survey #: help:survey,response_user:0 @@ -879,9 +838,9 @@ msgid "Page Number" msgstr "Número de Página" #. module: survey -#: view:survey.print:0 -#: view:survey.print.answer:0 -msgid "Print Option" +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot locate survey for the question wizard!" msgstr "" #. module: survey @@ -889,7 +848,7 @@ msgstr "" #: view:survey.page:0 #: view:survey.question:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_statistics @@ -909,12 +868,6 @@ msgstr "Registo" msgid "When the choices do not add up correctly, display this error message" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "You can not give answer for this survey more than %s times" -msgstr "" - #. module: survey #: field:survey,date_close:0 msgid "Survey Close Date" @@ -926,33 +879,8 @@ msgid "Survey Open Date" msgstr "Data de Abertura do Questionário" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" return True\n" -"\n" -" def action_new_question(self,cr, uid, ids, context):\n" -" \"\"\"\n" -" New survey.Question form.\n" -"\n" -" @param self: The object pointer\n" -" @param cr: the current row, from the database cursor,\n" -" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n" -" @param ids: List of survey.question.wiz IDs\n" -" @param context: A standard dictionary for contextual values\n" -" @return : Dictionary value for Open new survey.Qestion form.\n" -" \"\"\"\n" -" for key,val in context.items():\n" -" if type(key) == type(True):\n" -" context.pop(key)\n" -" view_id = self.pool.get('ir.ui.view" -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey:0 -msgid "Open Date" +#: field:survey.question.column.heading,in_visible_rating_weight:0 +msgid "Is Rating Scale Invisible ??" msgstr "" #. module: survey @@ -971,7 +899,7 @@ msgstr "" #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 #: field:survey.question,validation_maximum_no:0 msgid "Maximum number" -msgstr "" +msgstr "Número limite" #. module: survey #: selection:survey,state:0 @@ -988,7 +916,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1018,55 +946,24 @@ msgid "Answer" msgstr "Resposta" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_choice_only_one_ans','single_textbox','comment'] and " -"que_rec['is_require_answer'] and select_count <= 0:\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" +#: field:survey,max_response_limit:0 +msgid "Maximum Answer Limit" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"#Required Answer you entered is \\n " -"greater than the number of answer.\\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_act_view_survey_send_invitation +msgid "Send Invitations" +msgstr "Enviar convites" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -" Please enter an integer value " -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['make_comment_field_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] == \"rating_scale\" and " -"que_rec['rating_allow_one_column_require'] and len(selected_value) > " -"len(list(set(selected_value))):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey.name.wiz,store_ans:0 +msgid "Store Answer" +msgstr "Resposta da Loja" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date and Time" -msgstr "" +msgstr "Data e hora" #. module: survey #: field:survey,state:0 @@ -1078,7 +975,7 @@ msgstr "Estado" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Imprimir inquérito" #. module: survey #: field:survey,send_response:0 @@ -1093,14 +990,14 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Iniciado" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_print_answer #: view:survey:0 #: view:survey.print.answer:0 msgid "Print Answer" -msgstr "" +msgstr "Imprimir resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1111,12 +1008,17 @@ msgstr "" #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Landscape(Horizontal)" -msgstr "" +msgstr "Sentido horizontal" + +#. module: survey +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "O nome do grupo deve ser único !" #. module: survey #: field:survey.question,no_of_rows:0 msgid "No of Rows" -msgstr "" +msgstr "Número de linhas" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1137,23 +1039,25 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.response,response_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de resposta" #. module: survey -#: field:survey.name.wiz,store_ans:0 -msgid "Store Answer" -msgstr "Resposta da Loja" +#: view:survey:0 +#: view:survey.page:0 +#: view:survey.question:0 +msgid "Validation" +msgstr "Validação" #. module: survey #: view:survey.request:0 msgid "Waiting Answer" -msgstr "" +msgstr "Aguardando resposta" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 msgid "Must Be A Decimal Number" -msgstr "" +msgstr "Tem de ser um número decimal" #. module: survey #: field:res.users,survey_id:0 @@ -1164,25 +1068,12 @@ msgstr "Grupos" #: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.question,type:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: survey #: selection:survey.answer,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['make_comment_field_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] == \"rating_scale\" and " -"que_rec['rating_allow_one_column_require'] and len(selected_value) > " -"len(list(set(selected_value))):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +msgstr "Inteiro" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation @@ -1190,51 +1081,12 @@ msgid "survey.send.invitation" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" elif (que_rec['required_type'] == 'all' and select_count " -"< len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -"(que_rec['required_type'] == 'at least' and select_count < " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'at most' and select_count > que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'exactly' and select_count != " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'a range' and (select_count < que_rec['minimum_req_ans'] or select_count " -"> que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['numeric_required_sum_err_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in ['multiple_textboxes_diff_type', " -"'multiple_choice_multiple_ans','matrix_of_choices_only_one_ans','matrix_of_ch" -"oices_only_multi_ans','matrix_of_drop_down_menus','rating_scale','multiple_te" -"xtboxes','numerical_textboxes','date','date_and_time'] and " -"que_rec['is_require_answer']:\n" -" if matrix_list:\n" -" if (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"len(list(set(matrix_list))) < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and " -"len(list(set(matrix_list))) < que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at most' and " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'exactly' and " -"len(list(set(matrix_list))) != que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'a range' and " -"(len(list(set(matrix_list))) < que_rec['minimum_req_ans'] or " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" for res in resp_id_list:\n" -" sur_name_read['store_ans'].pop(res)\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey.history,user_id:0 +#: view:survey.request:0 +#: field:survey.request,user_id:0 +#: field:survey.response,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" #. module: survey #: field:survey.name.wiz,transfer:0 @@ -1250,30 +1102,17 @@ msgstr "Ignorado" #: field:survey.print,paper_size:0 #: field:survey.print.answer,paper_size:0 msgid "Paper Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do papel" #. module: survey #: field:survey.response.answer,column_id:0 #: field:survey.tbl.column.heading,column_id:0 msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Coluna" #. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Maximum Required Answer is greater \\n " -"than Minimum Required Answer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name -msgid "Give Survey Answer" -msgstr "" - -#. module: survey -#: model:ir.model,name:survey.model_survey_browse_answer -msgid "survey.browse.answer" +#: model:ir.model,name:survey.model_survey_tbl_column_heading +msgid "survey.tbl.column.heading" msgstr "" #. module: survey @@ -1282,9 +1121,10 @@ msgid "Survey Response Line" msgstr "" #. module: survey -#: selection:survey.answer,type:0 -msgid "Selection" -msgstr "" +#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#, python-format +msgid "You can not give response for this survey more than %s times" +msgstr "Não pode dar resposta para este questionário mais do que %s vezes" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.report_survey_form @@ -1317,27 +1157,15 @@ msgstr "" msgid "Numerical Textboxes" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Minimum Required Answer\\n you entered " -"is greater than the number of answer.\\n " -"Please use a number that is smaller than %d." -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" msgstr "survey.question.wiz" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"\n" -" you cannot select same answer more than one times'" -msgstr "" +#: view:survey:0 +msgid "History" +msgstr "Histórico" #. module: survey #: help:survey.browse.answer,response_id:0 @@ -1348,7 +1176,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_statistics @@ -1359,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: field:survey.print,orientation:0 #: field:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientação da página" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1372,7 +1200,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: survey #: field:survey.request,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Correio eletrónico" #. module: survey #: field:survey.question,comment_minimum_no:0 @@ -1394,14 +1222,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: survey #: field:survey.question,comment_label:0 msgid "Field Label" -msgstr "" - -#. module: survey -#: view:survey:0 -#: view:survey.page:0 -#: view:survey.question:0 -msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Descrição do campo" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1452,6 +1273,11 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "Abrir" +#. module: survey +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" + #. module: survey #: field:survey,tot_start_survey:0 msgid "Total Started Survey" @@ -1481,7 +1307,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: selection:survey.response,state:0 msgid "Finished " -msgstr "" +msgstr "Terminado " #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_column_heading @@ -1499,38 +1325,8 @@ msgid "Matrix of Choices (Multiple Answers Per Row)" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" else:\n" -" resp_id_list = []\n" -" for update in click_update:\n" -" que_rec = que_obj.read(cr, uid , " -"[int(sur_name_read['store_ans'][update]['question_id'])], [])[0]\n" -" res_ans_obj.unlink(cr, uid,res_ans_obj.search(cr, uid, " -"[('response_id', '=', update)]))\n" -" surv_tbl_column_obj.unlink(cr, " -"uid,surv_tbl_column_obj.search(cr, uid, [('response_table_id', '=', " -"update)]))\n" -" resp_id_list.append(update)\n" -" " -"sur_name_read['store_ans'].update({update:{'question_id':sur_name_read['store" -"_ans'][update]['question_id']}})\n" -" surv_name_wiz.write(cr, uid, " -"[context.get('sur_name_id',False)], " -"{'store_ans':sur_name_read['store_ans']})\n" -" select_count = 0\n" -" numeric_sum = 0\n" -" selected_value = []\n" -" matrix_list = []\n" -" comment_field = False\n" -" comment_value = False\n" -" response_list = []\n" -"\n" -" for key, val in vals.items():\n" -" ans_id_len = key.split('_" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_name +msgid "Give Survey Answer" msgstr "" #. module: survey @@ -1548,14 +1344,6 @@ msgstr "" msgid "Answered" msgstr "Respondido" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \n" -"Please enter an integer value " -msgstr "" - #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 #, python-format @@ -1567,14 +1355,26 @@ msgstr "" msgid "Comment/Essay Box" msgstr "" +#. module: survey +#: field:survey.answer,type:0 +msgid "Type of Answer" +msgstr "" + #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey,max_response_limit:0 -msgid "Maximum Answer Limit" +#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation +#: view:survey.send.invitation:0 +msgid "Send Invitation" +msgstr "Enviar Convite" + +#. module: survey +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot select the same answer more than one time" msgstr "" #. module: survey @@ -1583,33 +1383,9 @@ msgid "Search Question" msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + " -"tools.ustr(que_rec['numeric_required_sum_err_msg'])))\n" -"\n" -" if not select_count:\n" -" resp_obj.write(cr, uid, update, {'state': 'skip'})\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_textboxes_diff_type','multiple_choice_multiple_ans','matrix_of_cho" -"ices_only_one_ans','matrix_of_choices_only_multi_ans','matrix_of_drop_down_me" -"nus','rating_scale','multiple_textboxes','numerical_textboxes','date','date_a" -"nd_time'] and que_rec['is_require_answer']:\n" -" if matrix_list:\n" -" if (que_rec['required_type'] == 'all' and " -"len(list(set(matrix_list))) < len(que_rec['answer_choice_ids'])) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at least' and " -"len(list(set(matrix_list))) < que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'at most' and len(list(set(matrix_list))) > " -"que_rec['req_ans']) or \\n (que_rec['required_type'] " -"== 'exactly' and len(list(set(matrix_list))) != que_rec['req_ans']) or \\n " -" (que_rec['required_type'] == 'a range' and " -"(len(list(set(matrix_list))) < que_rec['minimum_req_ans'] or " -"len(list(set(matrix_list))) > que_rec['maximum_req_ans'])):\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" +#: field:survey,title:0 +msgid "Survey Title" +msgstr "Título do Questionário" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 @@ -1635,20 +1411,6 @@ msgstr "Seleccionar Questionário" msgid "At Least" msgstr "" -#. module: survey -#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation -#: view:survey.send.invitation:0 -msgid "Send Invitation" -msgstr "Enviar Convite" - -#. module: survey -#: code:addons/survey/survey.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You must enter one or more menu \\n choices " -"in column heading (white spaces not allowed)" -msgstr "" - #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log @@ -1661,18 +1423,6 @@ msgstr "" msgid "Portrait(Vertical)" msgstr "" -#. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 -#, python-format -msgid "" -"'\" + que_rec['question'] + \"' \" + tools.ustr(que_rec['req_error_msg'])))\n" -"\n" -" if que_rec['type'] in " -"['multiple_choice_only_one_ans','single_textbox','comment'] and " -"que_rec['is_require_answer'] and select_count <= 0:\n" -" raise osv.except_osv(_('Warning !" -msgstr "" - #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,validation_type:0 @@ -1707,11 +1457,6 @@ msgstr "" msgid "You must enter one or more answer." msgstr "" -#. module: survey -#: field:survey,title:0 -msgid "Survey Title" -msgstr "Título do Questionário" - #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: field:survey.browse.answer,response_id:0 @@ -1734,16 +1479,18 @@ msgid "Pages" msgstr "" #. module: survey -#: field:survey.question,is_validation_require:0 -msgid "Validate Text" +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"#Required Answer you entered is greater " +"than the number of answer. Please use a " +"number that is smaller than %d." msgstr "" #. module: survey -#: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:0 +#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:0 #, python-format -msgid "" -"You can not give more response. Please contact the author of this survey for " -"further assistance." +msgid "You cannot select same answer more than one time'" msgstr "" #. module: survey @@ -1792,18 +1539,33 @@ msgstr "Enviar email para o novo utilizador" msgid "You must enter one or more Answer." msgstr "" +#. module: survey +#: code:addons/survey/survey.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Minimum Required Answer you entered is " +"greater than the number of answer. Please " +"use a number that is smaller than %d." +msgstr "" + #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 msgid "Menu Choices" msgstr "" +#. module: survey +#: field:survey,page_ids:0 +#: view:survey.question:0 +#: field:survey.response.line,page_id:0 +msgid "Page" +msgstr "Página" + #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:0 #, python-format msgid "" -"Minimum Required Answer you\\n entered " -"is greater than the number of answer. \\n " -" Please use a number that is smaller than %d." +"Maximum Required Answer is greater than " +"Minimum Required Answer" msgstr "" #. module: survey @@ -1847,6 +1609,11 @@ msgstr "" msgid "Float" msgstr "" +#. module: survey +#: view:survey.response.line:0 +msgid "Single Textboxes" +msgstr "" + #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:0 #, python-format diff --git a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po index 3996a3fe84b..91286969379 100644 --- a/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/thunderbird/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 03:39+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:17+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: thunderbird diff --git a/addons/users_ldap/i18n/de.po b/addons/users_ldap/i18n/de.po index 9ad8939100a..6d39d3d9eea 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/de.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/de.po @@ -7,31 +7,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-14 22:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 20:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#. module: users_ldap -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: view:res.company:0 -msgid "LDAP Configuration" -msgstr "" - #. module: users_ldap #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine " +"Sonderzeichen beinhalten !" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "LDAP Parameter" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die Zertifikat ID sollte eindeutig sein !" + +#. module: users_ldap +#: view:res.company:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "Konfiguration LDAP" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 @@ -41,79 +53,84 @@ msgstr "" #. module: users_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 msgid "Create the user if not in database" -msgstr "" +msgstr "Erstelle diesen Benutzer, wenn er auf der DB nicht vorhanden ist." #. module: users_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "Model used for user creation" -msgstr "" +msgstr "Modul für effektive Benutzer Verwaltung" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,company:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Unternehmen" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company -msgid "Companies" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information -msgid "Authenticate users with ldap server" -msgstr "" +msgstr "LDAP Server" #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" msgstr "" -#. module: users_ldap -#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap -msgid "res.company.ldap" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 -msgid "LDAP password" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: field:res.company,ldaps:0 -msgid "LDAP Parameters" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: field:res.company.ldap,user:0 -msgid "Model User" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: field:res.company.ldap,sequence:0 -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#. module: users_ldap -#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users -msgid "res.users" -msgstr "" - #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 msgid "LDAP base" msgstr "" #. module: users_ldap -#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 -msgid "LDAP filter" +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "LDAP Passwort" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information +msgid "Authenticate users with ldap server" +msgstr "Authentifiziere LDAP Benutzer an LDAP Server" + #. module: users_ldap #: field:res.company.ldap,create_user:0 msgid "Create user" +msgstr "Erzeuge Benutzer" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model User" +msgstr "LDAP Benutzer Modul" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users +msgid "res.users" msgstr "" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "LDAP Filter" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" diff --git a/addons/users_ldap/i18n/pt_BR.po b/addons/users_ldap/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..767ecd332a5 --- /dev/null +++ b/addons/users_ldap/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,136 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: users_ldap +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial!" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company,ldaps:0 +msgid "LDAP Parameters" +msgstr "Parâmetros LDAP" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" + +#. module: users_ldap +#: view:res.company:0 +msgid "LDAP Configuration" +msgstr "Configuração LDAP" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 +msgid "LDAP binddn" +msgstr "LDAP binddn" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create the user if not in database" +msgstr "Cria o usuário se não existe na base" + +#. module: users_ldap +#: help:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model used for user creation" +msgstr "Modelo utilizado para criação do usuário" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,company:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server:0 +msgid "LDAP Server address" +msgstr "Endereço do Servidor LDAP" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 +msgid "LDAP Server port" +msgstr "Porta do Servidor LDAP" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_base:0 +msgid "LDAP base" +msgstr "Base LDAP" + +#. module: users_ldap +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML inválido para Arquitetura da View" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_password:0 +msgid "LDAP password" +msgstr "Senha LDAP" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap +msgid "res.company.ldap" +msgstr "res.company.ldap" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequência" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information +msgid "Authenticate users with ldap server" +msgstr "Autenticar usuário com servidor ldap" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,create_user:0 +msgid "Create user" +msgstr "Criar usuário" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,user:0 +msgid "Model User" +msgstr "Usuário Modelo" + +#. module: users_ldap +#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: users_ldap +#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 +msgid "LDAP filter" +msgstr "Filtro LDAP" + +#. module: users_ldap +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo nunca pode ser menor que 1 !" diff --git a/addons/warning/i18n/mn.po b/addons/warning/i18n/mn.po index f74772a6287..337ad6f14f8 100644 --- a/addons/warning/i18n/mn.po +++ b/addons/warning/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:17+0000\n" "Last-Translator: ub121 \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning diff --git a/addons/warning/i18n/pt.po b/addons/warning/i18n/pt.po index 39a01bff335..17ced8b9b91 100644 --- a/addons/warning/i18n/pt.po +++ b/addons/warning/i18n/pt.po @@ -6,58 +6,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:30+0000\n" -"Last-Translator: neiva.soares@prime.cv \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:33+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Ordem de Compra" #. module: warning #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " +"especial !" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "Mensagem para a Linha de Ordem de Venda" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Mensagem para Linha de Ordem de Compra" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de recolha" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line #: field:product.product,sale_line_warn:0 msgid "Sale Order Line" -msgstr "Linha de Ordem de venda" +msgstr "Linha de Ordem de Venda" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "" +msgstr "Atenção quando Adquerir este Produto" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: warning #: view:product.product:0 @@ -73,12 +85,12 @@ msgstr "Avisos" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Bloqueada" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "Aviso sobre a Factura" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -88,12 +100,12 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "No Message" -msgstr "" +msgstr "Sem Mensagem" #. module: warning #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista" +msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice @@ -104,12 +116,12 @@ msgstr "Factura" #. module: warning #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information msgid "Module for Warnings form onchange Event" -msgstr "" +msgstr "Modulo para Formulário de Avisos em Eventos \"onchange\"." #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "Atenção Quando Vender este Produto" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order @@ -120,23 +132,23 @@ msgstr "Ordem de Venda" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Recolha de Stock" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "Ordem de compra" +msgstr "Ordem de Compra" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Mensagem para Ordem de Venda" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "Mensagem para a ordem de compra" +msgstr "Mensagem para Ordem de Compra" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:0 @@ -152,37 +164,40 @@ msgid "" "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." msgstr "" +"Selecionar a opção \"Aviso\" vai notificar o utilizador com a mensagem, " +"Selecionar \"Bloquear Mensagem\" vai iniciar uma excepção com a mensagem e o " +"blqueio de fluxo. A mensagem tem de ser escrita no próximo campo." #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "Mensagem para Factura" #. module: warning #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information msgid "Module for Warnings form onchange Event." -msgstr "" +msgstr "Modulo para Formulários de Avisos de Eventos ." #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" -msgstr "" +msgstr "Aviso na Recolha" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Aviso na Ordem de Compra" #. module: warning #: code:addons/warning/warning.py:0 #, python-format msgid "Warning for %s" -msgstr "" +msgstr "Aviso para %s" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Aviso na Ordem de Venda" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -192,14 +207,19 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Mensagem para Recolha de Stock" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Terceiro" + +#. module: warning +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !" diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/pt.po b/addons/wiki_faq/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..074b5c17a1d --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:29+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: wiki_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po index 8fd97e02de0..6c8fac5bc0b 100644 --- a/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_faq/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 08:52+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 17:24+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_faq #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_faq #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_faq #: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/sl.po b/addons/wiki_faq/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..28ca35964d4 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: wiki_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..50699b3b0b3 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!" + +#. module: wiki_quality_manual +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "O nome do módulo deve ser único!" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po index 0860dce0a29..2e07448fdf8 100644 --- a/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/pt_BR.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:40+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_quality_manual #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_quality_manual #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_quality_manual #: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..5005cc4442a --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: wiki_quality_manual +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po index 7043eb12c85..f6a3b490aa0 100644 --- a/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-19 09:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 18:23+0000\n" +"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-20 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki_sale_faq #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O ID de certificado do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test @@ -31,6 +31,12 @@ msgid "" "used to easily tag wiki pages. You should use this application with the " "OpenERP web client interface." msgstr "" +"Páginas Wiki permitem a você compartilhar idéias e questões com " +"colaboradores. Você pode criar um novo documento que pode ser ligado a uma " +"ou inúmeras aplicações (especificações de um projeto, um FAQ para o time de " +"vendas, etc.). Palavras-chave (tags) podem ser utilizadas para facilmente " +"marcar páginas Wiki. Você deve usar esta aplicação em conjunto com o OpenERP " +"Web." #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form @@ -52,7 +58,7 @@ msgstr "Erro! Você não pode criar diretórios recursivos." #. module: wiki_sale_faq #: sql_constraint:ir.module.module:0 msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do módulo precisa ser único !" #. module: wiki_sale_faq #: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki @@ -83,11 +89,17 @@ msgid "" "the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW and " ".PDF documents." msgstr "" +"Documentos dão acesso para todos os arquivos anexados para qualquer " +"registro. É um repositório de todos os documentos como emails, anexos " +"relacionados a projetos ou qualquer outro documento. Desta visão você pode " +"pesquisar o conteúdo dos documentos. OpenERP automaticamente associa " +"metadados com base no registro como o parceiro relacionado e índexa o " +"conteúdo de documentos .DOC, .ODT, .TXT, .SXW e .PDF." #. module: wiki_sale_faq #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "Directory must have a parent or a storage" -msgstr "" +msgstr "O diretório precisa ter um pai ou dispositivo de armazenamento" #. module: wiki_sale_faq #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -102,4 +114,4 @@ msgstr "FAQ Wiki de Vendas" #. module: wiki_sale_faq #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "O nome do diretório precisa ser única !" diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..ff53906eff3 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 00:24+0000\n" +"Last-Translator: Simon Vidmar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_sale_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Oznaka certifikata modula mora biti enolična!" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test +msgid "" +"Wiki pages allow you to share ideas and questions with co-workers. You can " +"create a new document that can be linked to one or several applications " +"(specifications of a project, a FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be " +"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the " +"OpenERP web client interface." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja." + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "Napaka! Ne morete izdelati rekurzivnih imenikov." + +#. module: wiki_sale_faq +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Ime modula mora biti enolično!" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki +msgid "FAQ" +msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test +msgid "Wiki Pages" +msgstr "Strani wiki" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form +msgid "" +"Documents gives you an access to all attached files to any record. It is a " +"repository of all documents such as emails, project related attachments or " +"any other documents. From this view, you can search on the content of the " +"documents. OpenERP automatically assign meta-data based on the record like " +"the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW and " +".PDF documents." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory must have a parent or a storage" +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information +msgid "Wiki -Sale - FAQ" +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" diff --git a/bin/addons/base/i18n/de.po b/bin/addons/base/i18n/de.po index 34136bb40a3..d94e8b56d46 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/de.po +++ b/bin/addons/base/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-27 07:54+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-28 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -89,6 +89,16 @@ msgstr "SMS - Gateway: clickatell" msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Hungarian / Magyar" +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Not Searchable" +msgstr "keine Suche möglich" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" +msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" + #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" @@ -151,6 +161,17 @@ msgstr "STOCK_CANCEL" msgid "Wood Suppliers" msgstr "Holzlieferaten" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" +" %s" +msgstr "" +"Einige installierte Module hängen von dem Module ab, das deinstalliert " +"werden soll :\n" +" %s" + #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" @@ -162,6 +183,11 @@ msgstr "Schrittweise Erhöhung" msgid "Company's Structure" msgstr "Struktur des Betriebs" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" + #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" @@ -207,7 +233,7 @@ msgstr "Max. Groesse" #. module: base #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "Kontakt Name" +msgstr "Kontakt" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:0 @@ -224,6 +250,11 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DELETE" msgstr "STOCK_DELETE" +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The name of the language must be unique !" +msgstr "Der Name der Sprache muss eindeutig sein!" + #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" @@ -351,9 +382,13 @@ msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Bosnisch" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Serbian / Serbia" -msgstr "Serbisch / Serbien" +#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 +msgid "" +"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " +"name, it returns the previous report." +msgstr "" +"Wenn dieses Häckchen gesetzt wird, wird der vorherige Report mit dem " +"gleichen Namen gedruck." #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -387,9 +422,9 @@ msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Plane Upgrade" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Mongolian / Mongolia" -msgstr "Mongolisch / Mongolei" +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir +msgid "Mister" +msgstr "Herr" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -415,6 +450,11 @@ msgstr "Auszuführende Aktion" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkauf & Einkauf" +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd +msgid "Corporation" +msgstr "Gesellschaft" + #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" @@ -482,11 +522,6 @@ msgstr "" msgid "Trigger Expression" msgstr "Trigger Ausdrücke" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of" -msgstr "Koreanisch / Korea, Demokratische Volksrepublik" - #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" @@ -503,9 +538,10 @@ msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Bulgarian / български" -msgstr "Bulgarian / български" +#: view:res.config:0 +#: view:res.config.installer:0 +msgid "description" +msgstr "Beschreibung" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule @@ -586,6 +622,11 @@ msgstr "Sprache Import" msgid "res.config.users" msgstr "res.config.users" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Albanian / Shqip" +msgstr "Albanian / Shqip" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" @@ -662,6 +703,11 @@ msgstr "" "Gruppen steuern die Zugriffsrechte und Sichtbarkeit von Datenfeldern und " "Menüeinträgen" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" +msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)" + #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 @@ -679,18 +725,6 @@ msgstr "Oman" msgid "Payment term" msgstr "Zahlungskonditionen" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"This addon is already installed on your system" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dieser Zusatz ist auf Ihrem System bereits installiert" - #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" @@ -752,7 +786,7 @@ msgstr "Andorra, Fürstentum" #: field:ir.module.category,child_ids:0 #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "(Unter-) Kategorien" +msgstr "Unterkategorien" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -798,7 +832,7 @@ msgstr "STOCK_EDIT" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "Personal Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Personalwesen" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -877,6 +911,11 @@ msgstr "" "sie die entsprechende Launchpad Web Seite verwenden. Für die Übersetzung " "vieler Begriffe können Sie auch po Datein verwenden." +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" +msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" @@ -949,7 +988,7 @@ msgstr "Anfragedatum" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard msgid "Dashboard" -msgstr "Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root @@ -1118,17 +1157,6 @@ msgstr "Gleitkommazahl" msgid "STOCK_COPY" msgstr "STOCK_COPY" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" -"But this module is not available in your system." -msgstr "" -"SIe versuchen das Module '%s', das von Module '%s' abhängt zu installieren. " -"\n" -"Dieses Modul ist auf Ihrem System nicht verfügbar." - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" @@ -1137,7 +1165,7 @@ msgstr "res.request.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" -msgstr "Assisten Info" +msgstr "Assistent Info" #. module: base #: model:res.country,name:base.km @@ -1177,7 +1205,7 @@ msgid "" msgstr "" "Datum : %(date)s\n" "\n" -"Geehrte(r) %(partner_name)s,\n" +"Sehr geehrte(r) %(partner_name)s,\n" "\n" "Im Anhang finden Sie eine Zahlungserrinnerung über alle offenen Rechnungen " "mit einem fälligen Gesamtbetrag von::\n" @@ -1195,9 +1223,9 @@ msgid "Computational Accuracy" msgstr "Berechnungen Prüfung" #. module: base -#: model:res.country,name:base.kg -msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "Kyrgyzstan" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Sinhalese / සිංහල" +msgstr "Sinhalese / සිංහල" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line @@ -1225,6 +1253,26 @@ msgstr "Sie können dieses Dokument nicht lesen! (%s)" msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree +msgid "" +"List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that " +"are installed are flagged as such. You can search for a specific module " +"using the name or the description of the module. You do not need to install " +"modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the " +"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action " +"menu once for all the ones you have scheduled for installation." +msgstr "" +"Liste aller zertifizierten Modul zu Ihrer Verfügung, um OpenERP individuell " +"zu konfigurieren. Module, die installiert wurden sind als solche " +"gekennzeichnet. Sie können ein bestimmtes Modul über die Bezeichnung des " +"Moduls oder über die Beschreibung des Moduls finden. Sie brauchen dabei " +"nicht jedes einzelne Module nacheinander zu installieren. Sie können einige " +"Module gleichzeitig in einem Zug installieren, indem Sie auf die " +"Schaltfläche 'Beauftrage Installation' in der Listensicht klicken. Klicken " +"Sie anschließend 'Starte Installation' um alle zur Installation geplanten " +"Module zu installieren." + #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" @@ -1246,9 +1294,9 @@ msgid "Days" msgstr "Tage" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "terp-calendar" -msgstr "terp-calendar" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Serbian / српски језик" +msgstr "Serbian / српски језик" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -1265,6 +1313,7 @@ msgstr "" "object.cost_price" #. module: base +#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0 #: code:addons/base/res/res_company.py:0 #, python-format msgid " (copy)" @@ -1369,7 +1418,7 @@ msgstr "Adressart" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" -msgstr "vollständiges Verzeichnis" +msgstr "Pfad" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -1387,32 +1436,6 @@ msgstr "" "[00,53]. Alle Tage der ersten Woche des neuen Jahres die auf einen Sonntag " "im alten Jahr folgen haben den Wert 0.." -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n" -"\n" -" if self.pool.get(vals['model']):\n" -" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n" -" #Added context to _auto_init for special treatment to custom " -"field for select_level\n" -" ctx = context.copy()\n" -" " -"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge" -"t('select_level','0" -msgstr "" -"Model %s existiert nicht !\" % vals['relation']))\n" -"\n" -" if self.pool.get(vals['model']):\n" -" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n" -" #Added context to _auto_init for special treatment to custom " -"field for select_level\n" -" ctx = context.copy()\n" -" " -"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge" -"t('select_level','0" - #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" @@ -1421,7 +1444,7 @@ msgstr "Erweitert" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" -msgstr "FInnland" +msgstr "Finnland" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -1487,6 +1510,11 @@ msgstr "Protokolle" msgid "Spanish / Español" msgstr "Spanish / Español" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" +msgstr "Korean (KP) / 한국어 (KP)" + #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" @@ -1509,7 +1537,7 @@ msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "Suche Contact" +msgstr "Suche Kontakt" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -1533,7 +1561,7 @@ msgstr "Bahamas" msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" -"Konnte nicht die nächste Kurzbezeichnung erzeugen weil einige Partner eine " +"Konnte nicht die nächste Kurzbezeichnung erzeugen, weil einige Partner eine " "alphabetische Kurzbezeichnung (ID) haben !" #. module: base @@ -1570,6 +1598,16 @@ msgstr "" msgid "terp-stock_align_left_24" msgstr "terp-stock_align_left_24" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view +msgid "" +"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " +"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." +msgstr "" +"Ansichten ermöglichen Ihnen eine personalisierte Anpassung. Hierduch können " +"Sie passend für Ihren Bedarf weitere Felder hinzufügen, umbenennen, " +"verschieben oder auch löschen." + #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups @@ -1591,6 +1629,11 @@ msgstr "terp-stock_align_left_24" msgid "Groups" msgstr "Gruppen" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" +msgstr "Spanish (CL) / Español (CL)" + #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" @@ -1643,14 +1686,16 @@ msgid "" "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" -"Eingabe des Feldes/Ausdruckes, das die Liste erzeugt. zB Auswahl von sale " +"Eingabe des Feldes/Ausdruckes, das die Liste erzeugt. z.B. Auswahl von sale " "order in Objekt und alle Averkaufsauftragszeilen werden ausgewählt.Ausdruck " "= `object.order_line`." #. module: base +#: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Wizard Field" -msgstr "Assistent Datenfeld" +#: field:multi_company.default,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Feld" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -1684,6 +1729,11 @@ msgstr "Sao Tome und Principe" msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" +msgstr "Portugese (BR) / Português (BR)" + #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" @@ -1865,7 +1915,7 @@ msgid "" "e.g. 'res.partener'" msgstr "" "Name des Objektes, dessen Funktion ausgeführt wird, wenn das Steuerprogramm " -"(Scheduler) läuft (zB res.partner)" +"(Scheduler) läuft (z.B. res.partner)" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 @@ -1892,6 +1942,11 @@ msgstr "Slowenien" msgid "terp-stock_format-default" msgstr "terp-stock_format-default" +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form +msgid "Messages" +msgstr "EMail Nachrichten" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." @@ -1917,6 +1972,18 @@ msgstr "Enddatum" msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country +msgid "" +"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " +"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " +"you are working on will be maintained." +msgstr "" +"Anzeige und Verwaltung der Liste aller Länder, die zu Ihren Partnerdaten " +"zugewiesen werden können. Sie können neue Länder hinzufügen oder auch " +"vorhandene Einträge löschen. Sie können Länder hinzufügen oder löschen, um " +"sicherzustellen, dass Ihre benötigten Länder dauerhaft gewartet werden." + #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" @@ -1932,6 +1999,11 @@ msgstr "Norfolk Insel" msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" +msgstr "Korean (KR) / 한국어 (KR)" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" @@ -1951,7 +2023,7 @@ msgstr "Bangladesch" #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Betriebe erzeugen." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -2001,6 +2073,16 @@ msgstr "Armenien" msgid "Configuration Parameters" msgstr "Konfiguriere Paramater" +#. module: base +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Fehlerhafte Argumente" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss +msgid "Mss." +msgstr "Frl." + #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" @@ -2098,7 +2180,7 @@ msgstr "Signal (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" -msgstr "Personal" +msgstr "Personalwesen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -2122,6 +2204,16 @@ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" msgid "Extended" msgstr "Erweitert" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact +msgid "" +"Manage the contact titles you want to have available in your system and the " +"way you want to print them in letters and other documents. Some example: " +"Mr., Mrs. " +msgstr "" +"Verwaltet die Kontakt Anredeform, die Sie in Ihrem System z.B. beim " +"Ausdrucken von Belegen benötigen, z.B. Herr, Frau, etc. " + #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" @@ -2148,7 +2240,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "Hauptfirma" +msgstr "Hauptunternehmen" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -2168,7 +2260,7 @@ msgstr "Geb. Datum" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "Kontakt Titeln" +msgstr "Kontaktperson Anrede" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -2179,6 +2271,11 @@ msgstr "" "Bitte prüfen Sie, dass der Zeichensatz für den Export auf UTF-8 (Unicode) " "gesetzt ist." +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" +msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" @@ -2194,6 +2291,11 @@ msgstr "Searchable" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Finnish / Suomi" +msgstr "Finnish / Suomi" + #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" @@ -2225,9 +2327,9 @@ msgid "Fields Mapping" msgstr "Felder Mappen" #. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir -msgid "Sir" -msgstr "Herr" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portugese / Português" +msgstr "Portugese / Português" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -2265,15 +2367,9 @@ msgid "Module" msgstr "Module" #. module: base -#: field:ir.attachment,description:0 -#: view:ir.module.module:0 -#: field:ir.module.module,description:0 -#: field:res.partner.bank,name:0 -#: view:res.partner.event:0 -#: field:res.partner.event,description:0 -#: view:res.request:0 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "STOCK_BOLD" +msgstr "STOCK_BOLD" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form @@ -2282,10 +2378,9 @@ msgid "Instances" msgstr "Objekte" #. module: base -#: help:res.partner,employee:0 -msgid "Check this box if the partner is an Employee." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Kontrollkästchen wenn der Partner ein Mitarbeiter ist." +#: model:res.country,name:base.aq +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 @@ -2377,7 +2472,7 @@ msgstr "Geplante Vorgänge" #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" -msgstr "Partner Titel" +msgstr "Anrede Gesellschaft" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 @@ -2421,29 +2516,29 @@ msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" -"Umsatzsteuer Identifikationsnummer. Häckchen setzen, wenn der Partner Ust-" -"pflichtig ist. Wird von der Ust-Voranmeldung verwendet." - -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" -msgstr "Ukrainisch / украї́нська мо́ва" +"Umsatzsteuer Identifikationsnummer. Aktivieren Sie die Option, wenn der " +"Partner Ust-pflichtig ist. Wird von der Ust-Voranmeldung verwendet." #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Russische Föderation" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Urdu / اردو" +msgstr "Urdu / اردو" + #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "Bezeichnung Betrieb" +msgstr "Unternehmen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" -msgstr "Länder" +msgstr "Partner Nationen" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -2502,15 +2597,14 @@ msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 oder höher" #. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir -msgid "M." -msgstr "Hr." - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.wizard" -msgstr "ir.actions.wizard" +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create the module file:\n" +" %s" +msgstr "" +"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n" +"%s" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -2522,6 +2616,11 @@ msgstr "terp-mail-forward" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" +#. module: base +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "Die Zertifikats-ID muss eindeutig sein!" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" @@ -2557,6 +2656,17 @@ msgstr "Technische Daten" msgid "Categories" msgstr "Kategorien" +#. module: base +#: view:base.language.import:0 +msgid "" +"If you need another language than the official ones available, you can " +"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " +"ones can be found on launchpad." +msgstr "" +"Wenn Sie ein anderes Sprachpaket als die offiziel verfügbaren haben möchten, " +"können Sie hier ein Sprachpaket importieren, Andere OpenERP Sprachpakete " +"können Sie auf Launchpad finden." + #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -2600,11 +2710,6 @@ msgstr "terp-dolar_ok!" msgid "Send SMS" msgstr "SMS senden" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Hindi / India" -msgstr "Hindi / Indien" - #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" @@ -2644,7 +2749,7 @@ msgstr "Aktionsbeschreibung" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." -msgstr "Hake diese Box an wenn Partner auch Kunde ist." +msgstr "Aktiviere die Option, wenn Partner auch Kunde ist." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -2697,8 +2802,8 @@ msgid "" "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" "Falls die ausgewählte Sprache im System geladen werden kann, können alle " -"Dokumente in der Sprache des Partners ausgegeben werden. Falls nicht, wird " -"die englische Sprache verwendet." +"Belege und Dokumente in der Sprache des Partners ausgegeben werden. Falls " +"nicht, wird die englische Sprache verwendet." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -2730,7 +2835,15 @@ msgstr "Assistent" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" -msgstr "Auszulösende Aktien" +msgstr "Auszulösende Aktion" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" +msgstr "" +"\"email_from\" sollte definiert werden, um den Benutzern eine Willkommens " +"Nachricht senden zu können." #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -2776,7 +2889,7 @@ msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" -"Angabe des Betreffs. Felder des Objetes können verwendet werden. zB `Hello " +"Angabe des Betreffs. Felder des Objetes können verwendet werden. z.B .`Hallo " "[[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base @@ -2845,20 +2958,20 @@ msgstr "Marketing" msgid "Bank account" msgstr "Bankkonto" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" +msgstr "Spanish (HN) / Español (HN)" + #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Sequenz Typ" #. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" -"But this module is not available in your system." -msgstr "" -"Sie versuchen ein Modul zu aktualisieren, das vom Modul %s abhängt.\n" -"Dieses Modul ist aber nicht in Ihrem System vorhanden." +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Hindi / हिंदी" +msgstr "Hindi / हिंदी" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -2952,14 +3065,9 @@ msgid "STOCK_UNDELETE" msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "STOCK_EXECUTE" - -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Finland / Suomi" -msgstr "Finland / Suomi" +#: view:res.lang:0 +msgid "%c - Appropriate date and time representation." +msgstr "%c - Datums und Zeitangabe." #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -2981,11 +3089,6 @@ msgstr "Ghana" msgid "Direction" msgstr "Strategie" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Latvian / Latvia" -msgstr "Lettisch / Lettland" - #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view @@ -3003,11 +3106,6 @@ msgstr "Ansichten" msgid "Rules" msgstr "Fallsteuerung" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Urdu / Pakistan" -msgstr "Urdu / Pakistan" - #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format @@ -3022,6 +3120,11 @@ msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." msgstr "Diejenige Aktion oder Button welche die Aktion triggert (auslöst)." +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" +msgstr "Spanish (PR) / Español (PR)" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" @@ -3096,6 +3199,11 @@ msgstr "Veranstaltung" msgid "Custom Reports" msgstr "Individuelle Reports" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Abkhazian / аҧсуа" +msgstr "Abkhazian / аҧсуа" + #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" @@ -3142,77 +3250,15 @@ msgid "STOCK_CONNECT" msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: base -#: selection:ir.model.fields,select_level:0 -msgid "Not Searchable" -msgstr "keine Suche möglich" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" +msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "RML Header" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' " -"% (newstate, module.name, e.args[0])))\n" -" if not module.dependencies_id:\n" -" mdemo = module.demo\n" -" if module.state in states_to_update:\n" -" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, " -"'demo':mdemo})\n" -" demo = demo or mdemo\n" -" return demo\n" -"\n" -" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', " -"['uninstalled'], context)\n" -"\n" -" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n" -" return True\n" -"\n" -" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n" -" cr.execute('''select m.state,m.name\n" -" from\n" -" ir_module_module_dependency d\n" -" join\n" -" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n" -" where\n" -" d.name=%s and\n" -" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove" -msgstr "" -"deaktiviere %s das Modul \"%s\" weil eine externe Abhängigkeit nicht erfüllt " -"ist: %s' % (newstate, module.name, e.args[0])))\n" -" if not module.dependencies_id:\n" -" mdemo = module.demo\n" -" if module.state in states_to_update:\n" -" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, " -"'demo':mdemo})\n" -" demo = demo or mdemo\n" -" return demo\n" -"\n" -" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', " -"['uninstalled'], context)\n" -"\n" -" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n" -" return True\n" -"\n" -" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n" -" cr.execute('''select m.state,m.name\n" -" from\n" -" ir_module_module_dependency d\n" -" join\n" -" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n" -" where\n" -" d.name=%s and\n" -" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove" - #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" @@ -3255,6 +3301,11 @@ msgstr "Südafrika" msgid "Installed" msgstr "Installiert" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Ukrainian / українська" +msgstr "Ukrainian / українська" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation @@ -3271,11 +3322,6 @@ msgstr "Senegal" msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_groups -msgid "res.groups" -msgstr "res.groups" - #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" @@ -3301,17 +3347,17 @@ msgstr "Ausdruck der gültig sein muss, wenn die Transition erfolgen soll." msgid "terp-gtk-media-pause" msgstr "terp-gtk-media-pause" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" +msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)" + #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Raten" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Albanian / Shqipëri" -msgstr "Albanien / Shqipëri" - #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" @@ -3329,9 +3375,9 @@ msgid "" "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" -"Stellt das Feld für die Mobiletelefon Nummer zur Verfügung. zB für Rechungen " -"(invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die richtige " -"Mobiltelefonnummer anzeigen." +"Stellt das Feld für die Mobiltelefon Nummer zur Verfügung. z.B. für " +"Rechungen (invoice) wird das Feld `object.invoice_address_id.mobile` die " +"richtige Mobiltelefonnummer anzeigen." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -3409,6 +3455,23 @@ msgstr "Zuweisung an:" msgid "Decimal Separator" msgstr "Dezimalzeichen" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups +msgid "" +"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " +"order to give them access and rights to specific applications and tasks in " +"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " +"default in order to customize the view of the menu that users will be able " +"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " +"can be managed from here." +msgstr "" +"Eine Gruppe repräsentiert ein Set an Funktionen, welches Benutzern " +"zugewiesen wird und Zugriff für spezifizierte Anwendungen und Aufgaben des " +"Systems ermöglicht. Sie können eigene neue Gruppen definieren oder " +"vorhandene Gruppen modifizieren, um die verfügbaren Ansichten für die " +"Benutzer der Gruppe zu verwalten. Ausserdem kann auch der Lese, Schreib, " +"Ausführen und Löschen Zugriff hierüber gesteuert werden." + #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 @@ -3467,22 +3530,15 @@ msgid "Meta Datas" msgstr "Metadaten" #. module: base -#: field:ir.property,fields_id:0 -#: selection:ir.translation,type:0 -#: field:multi_company.default,field_id:0 -msgid "Field" -msgstr "Feld" +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "Die Verknüpfung existiert bereits für dieses Menü!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Malayalam / India" -msgstr "Malayalam / India" - #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" @@ -3588,9 +3644,9 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (UK)" #. module: base -#: model:res.country,name:base.aq -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Japanese / 日本語" +msgstr "Japanese / 日本語" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -3598,7 +3654,7 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" -"Quell-Aktivität. Wenn diese benedet ist wird die Bedingung getestet um " +"Quell-Aktivität. Wenn diese beendet ist wird die Bedingung getestet um " "festzustellen ob ACT_TO Aktivität begonnen werden kann." #. module: base @@ -3652,9 +3708,10 @@ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard- und Jan Mayen-Inseln" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update -msgid " Update Modules List" -msgstr " Aktualisiere Modulliste" +#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.wizard" +msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -3714,7 +3771,7 @@ msgstr "SchreibID" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" -msgstr "Produkte" +msgstr "Produktverzeichnis" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3737,6 +3794,11 @@ msgstr "STOCK_REDO" msgid "SMS Configuration" msgstr "SMS Konfiguration" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" +msgstr "Spanish (BO) / Español (BO)" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act @@ -3771,6 +3833,18 @@ msgstr "Tastenkombination (Shortcut)" msgid "Init Date" msgstr "Datum Initialisierung" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Gujarati / ગુજરાતી" +msgstr "Gujarati / ગુજરાતી" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 @@ -3861,6 +3935,11 @@ msgstr "Malaysien" msgid "Load Official Translation" msgstr "Lade offizielle Übersetzung" +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history +msgid "res.request.history" +msgstr "res.request.history" + #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" @@ -3887,17 +3966,6 @@ msgstr "Indonesien / Bahasa Indonesia" msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdische Inseln" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" -" %s" -msgstr "" -"Einige installierte Module hängen von dem Module ab, das deinstalliert " -"werden soll :\n" -" %s" - #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 @@ -3925,7 +3993,7 @@ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" -msgstr "Ansprechpartner" +msgstr "Partner Kontakte" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 @@ -3937,6 +4005,11 @@ msgstr "Anzahl neuer Module" msgid "Price Accuracy" msgstr "Preis Dezimalstellen" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Latvian / latviešu valoda" +msgstr "Latvian / latviešu valoda" + #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 @@ -4015,6 +4088,11 @@ msgstr "terp-mrp" msgid "Trigger On" msgstr "Trigger auf:" +#. module: base +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "Eine Regel sollte mindestens ein Zugriffsrecht aktiviert haben." + #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" @@ -4057,6 +4135,11 @@ msgstr "Menü" msgid "Uninstallable" msgstr "Uninstallierbar" +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:0 +msgid "The selected modules have been updated / installed !" +msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / installiert" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" @@ -4144,7 +4227,7 @@ msgstr "Button Bezeichnung" #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "Banken" +msgstr "Bankenverzeichnis" #. module: base #: view:res.log:0 @@ -4156,6 +4239,17 @@ msgstr "Ungelesen" msgid "terp-sale" msgstr "terp-sale" +#. module: base +#: field:ir.attachment,description:0 +#: view:ir.module.module:0 +#: field:ir.module.module,description:0 +#: field:res.partner.bank,name:0 +#: view:res.partner.event:0 +#: field:res.partner.event,description:0 +#: view:res.request:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." @@ -4166,11 +4260,6 @@ msgstr "%d - Tag des Monats als Dezimalziffer [01,31]." msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." msgstr "%I - Stunden (12-Stunden Takt) als Dezimalziffer [01,12]." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Romanian / limba română" -msgstr "Romanian / limba română" - #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ADD" @@ -4231,13 +4320,24 @@ msgstr "Botswana" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" -msgstr "Partner Titel" +msgstr "Partner Anrede" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Addiere Auto-Refresh" +#. module: base +#: help:res.partner,employee:0 +msgid "Check this box if the partner is an Employee." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kontrollkästchen wenn der Partner ein Mitarbeiter ist." + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd +msgid "Limited Company" +msgstr "GmbH" + #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 @@ -4276,7 +4376,7 @@ msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" -"Angabe des Feldnamens in dem die Datensatz ID nach Erstellung gespeichert " +"Angabe des Feldnamens, in dem die Datensatz ID nach Erstellung gespeichert " "wird. Wenn dieses leer bleibt, kann der neue Datensatz nicht verfolgt werden." #. module: base @@ -4309,11 +4409,6 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "Wollen Sie die ID's löschen? " -#. module: base -#: selection:res.request,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Ausreichend" - #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -4341,7 +4436,7 @@ msgstr "Auswahl des Objektes vom Modell, für das der Arbeitsfluss gilt." #. module: base #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" -msgstr "Mitabeiter" +msgstr "Mitarbeiter" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 @@ -4351,7 +4446,7 @@ msgstr "Erzeuge Zugriff" #. module: base #: field:res.partner.address,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "Bundesstaat" +msgstr "Bundesländer" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 @@ -4399,7 +4494,7 @@ msgstr "Typfeld-Text" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" -msgstr "Staatscode" +msgstr "Landescode" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 @@ -4457,7 +4552,7 @@ msgstr "Mosambik" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" -msgstr "lANGZEITPLANUNG" +msgstr "Langzeitplanung" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 @@ -4489,16 +4584,6 @@ msgstr "Partner Kontakte" msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer Inseln" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n" -" 'to users" -msgstr "" -"\"email_from\" muss definiert werden um Willkommen-Emails'\n" -" 'an neue Benutzer zu schicken" - #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window @@ -4517,9 +4602,9 @@ msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #. module: base -#: model:res.country,name:base.mp -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nördliche Marianen" +#: model:res.country,name:base.cz +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tschechische Republik" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -4537,14 +4622,14 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" -"Der Pfad zur Reportdatei (je nach Reporttyp) oder NULL wenn der INhalt in " -"einem andren Feld steht." +"Der Pfad zur Reportdatei (je nach Reporttyp) oder NULL wenn der Inhalt in " +"einem anderen Feld ist" #. module: base #: help:res.config.users,company_id:0 #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "Die Firma, für die der Benutzer gerade arbeitet." +msgstr "Das Unternehmen, für das der Benutzer gerade angemeldet ist." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create @@ -4594,9 +4679,9 @@ msgstr "Mongolei" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0 #: code:addons/base/module/module.py:0 -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0 #: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#: code:addons/base/res/ir_property.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Fehler" @@ -4621,6 +4706,11 @@ msgstr "Burundi" msgid "Close" msgstr "Fertig" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" +msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)" + #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" @@ -4677,6 +4767,21 @@ msgstr "Gelesen" msgid "STOCK_INDENT" msgstr "STOCK_INDENT" +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The name of the country must be unique !" +msgstr "Der Name des Landes muss eindeutig sein!" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state +msgid "" +"If you are working on the American market, you can manage the different " +"federal states you are working on from here. Each state is attached to one " +"country." +msgstr "" +"Wenn Sie in den USA arbeiten, können Sie unterschiedliche Bundestaaten " +"verwalten. Jeder Bundesstaat hat eine Verbindung zu einem Land." + #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" @@ -4735,6 +4840,18 @@ msgstr "Suche Ansicht Referenz" msgid "Latest version" msgstr "Letzte Version" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act +msgid "" +"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " +"channels that will be maintained at the creation of a document in the " +"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." +msgstr "" +"Verfolgen Sie die Herkunft Ihrer Verkaufskontakte und Verkaufschancen durch " +"die Erstellung von Vertriebskanälen. Diese sind dann bei der Neuerstellung " +"von Vertriebsvorgängen anzugeben. Zum Beispiel: Webpage, Telefonat, " +"Vertriebspartner, etc." + #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" @@ -4744,7 +4861,7 @@ msgstr "acc_number" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" -msgstr "Adressen" +msgstr "Anschriften" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -4801,7 +4918,7 @@ msgstr "Einstellungen jetzt vornehmen" #. module: base #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition." +msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 @@ -4916,6 +5033,11 @@ msgstr "EMail Versender" msgid "Object Field" msgstr "Objektfeld" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" +msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)" + #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" @@ -4940,21 +5062,21 @@ msgstr "" msgid "Client Actions" msgstr "Aktion der Anwendungsprogramme" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" +"But this module is not available in your system." +msgstr "" +"Sie versuchen ein Modul zu aktualisieren, das vom Modul %s abhängt.\n" +"Dieses Modul ist aber nicht in Ihrem System vorhanden." + #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Zielaktion" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n" -" \"nothingness" -msgstr "" -"Kann einen ir.actions.todo Status nicht \"\n" -" \"auf nichts setzen" - #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" @@ -4975,11 +5097,6 @@ msgstr "STOCK_ABOUT" msgid "base.update.translations" msgstr "base.update.translations" -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,select_level:0 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" - #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -5004,9 +5121,9 @@ msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base -#: model:res.country,name:base.us -msgid "United States" -msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" +#: view:partner.wizard.ean.check:0 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -5095,12 +5212,7 @@ msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Values for Event Type" -msgstr "Werte für Eriegnisart" - -#. module: base -#: model:res.country,name:base.zr -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" +msgstr "Werte für Ereignisart" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -5112,16 +5224,6 @@ msgstr "immer eine Suche anzeigen" msgid "STOCK_CLOSE" msgstr "STOCK_CLOSE" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the language which is Active !\n" -"Please de-activate the language first." -msgstr "" -"Eine aktive Sprache kann nicht gelöscht werden !\n" -"Bitte diese vorher deaktivieren." - #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" @@ -5140,9 +5242,22 @@ msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "STOCK_BOLD" +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form +msgid "" +"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " +"manage your address book of companies whether they are prospects, customers " +"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " +"necessary information to interact with your partners from the company " +"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " +"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " +"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." +msgstr "" +"Kunden (in anderen Modulen auch etwas allgemeiner Partner) sind elementarer " +"Bestandteil bei der Verwaltung Ihrer Adressdatenbank für Kundenkontakte, " +"Interessenten oder auch für existierender Kunden und Lieferanten. Das " +"Partner Formular ermöglicht sämtliche Einträge zu Aktivitäten, Vorgängen, " +"Emails, die zu Ihrer Kontakthistorie zuzuordnen sind, insofern dieses nicht " +"bereits automatisiert erfolgt ist." #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -5229,7 +5344,7 @@ msgstr "terp-dolar" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)" -msgstr "Argumente die der Methode übergeben werden (zB uid,)" +msgstr "Argumente die der Methode übergeben werden (z.B. uid,)" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -5239,7 +5354,7 @@ msgid "" "related object's read access." msgstr "" "Wenn Gruppen definiert sind, dann wird der Menüeintrag aufgrund der " -"Gruppenzugehörigkeit angezeigt, ansonst aufgrund der Leseerlaubenis des " +"Gruppenzugehörigkeit angezeigt, ansonst aufgrund der Leseerlaubnis des " "Objektes." #. module: base @@ -5248,9 +5363,9 @@ msgid "Bulk SMS send" msgstr "Bulk SMS Versand" #. module: base -#: view:res.lang:0 -msgid "%Y - Year with century as a decimal number." -msgstr "%Y - Jahr mit Jahrtausendangabe." +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 +msgid "User Interface" +msgstr "Benutzer Interface" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -5258,20 +5373,36 @@ msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Sekunde:%(sec)s" #. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Can not create the module file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kann die Modul Datei nicht erstellen:\n" -"%s" +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update +msgid "Update Modules List" +msgstr "Update der Module" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" msgstr "terp-accessories-archiver" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " +"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " +"sure to save and close all forms before switching to a different company. " +"(You can click on Cancel in the User Preferences now)" +msgstr "" +"Bitte bedenken Sie, dass aktuell angezeigte Ansichten und Formulare nicht " +"zwingend bei einem anderen Unternehmen (Mandant) auch vorhanden sind. Wenn " +"Sie noch nicht abgespeicherte Änderungen haben, sichern Sie bitte, dass alle " +"Formulare vor Beendigung nochmals gespeichert werden." + #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" @@ -5355,6 +5486,11 @@ msgstr "Vollst." msgid "Default Company" msgstr "Standard Mandant" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" +msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)" + #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" @@ -5371,16 +5507,6 @@ msgstr "Importiere Modul" msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"--\n" -"%(name)s %(email)s\n" -msgstr "" -"--\n" -"%(name)s %(email)s\n" - #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" @@ -5438,11 +5564,6 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" msgid "Recruitment" msgstr "Personalbeschaffung" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Occitan (post 1500) / France" -msgstr "Okzitanisch (post 1500) / Frankreich" - #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" @@ -5461,9 +5582,9 @@ msgid "You must logout and login again after changing your password." msgstr "Nach dem Ändern das Passwortes müssen Sie Aus- und wieder Einloggen." #. module: base -#: model:res.country,name:base.cz -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tschechische Republik" +#: model:res.country,name:base.mp +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nördliche Marianen" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb @@ -5519,9 +5640,9 @@ msgid "Module Category" msgstr "Module Kategorie" #. module: base -#: view:partner.wizard.ean.check:0 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorieren" +#: model:res.country,name:base.us +msgid "United States" +msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -5565,8 +5686,8 @@ msgstr "terp-face-plain" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Japanese / Japan" -msgstr "Japanisch / Japan" +msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" +msgstr "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 @@ -5603,9 +5724,9 @@ msgid "View Type" msgstr "Ansichtstyp" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 -msgid "User Interface" -msgstr "User Interface" +#: view:res.lang:0 +msgid "%Y - Year with century as a decimal number." +msgstr "%Y - Jahr mit Jahrtausendangabe." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5643,6 +5764,11 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "benutzerdefinierte Tastaturkürzel" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" +msgstr "Vietnamese / Tiếng Việt" + #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" @@ -5659,9 +5785,9 @@ msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Inuktitut / Canada" -msgstr "Inuktitut / Kanada" +#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum +msgid "osv_memory.autovacuum" +msgstr "" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -5689,13 +5815,19 @@ msgstr "Gambia" #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" -msgstr "Betriebe" +msgstr "Unternehmen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" msgstr "res.widget" +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 +#, python-format +msgid "Model %s does not exist!" +msgstr "Modul %s existiert nicht!" + #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:0 #, python-format @@ -5704,11 +5836,6 @@ msgstr "" "Eine Sprache, die in einer Benutzereinstellung definiert ist, kann nicht " "gelöscht werden." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Norwegian Bokmål / Norway" -msgstr "Norwegisch Bokmål / Norwegen" - #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:ir.actions.server,code:0 @@ -5826,11 +5953,6 @@ msgstr "STOCK_APPLY" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Portugese (BR) / português (BR)" -msgstr "Portugese (BR) / português (BR)" - #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" @@ -5946,6 +6068,11 @@ msgstr "Zeigt den Status ob Tips bei einer Benutzeraktion angezeigt werden." msgid "Base" msgstr "Basis" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Telugu / తెలుగు" +msgstr "Telugu / తెలుగు" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-dialog-close" @@ -6000,11 +6127,6 @@ msgstr "Kurzbezeichnung" msgid "res.config.installer" msgstr "res.config.installer" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Sinhalese / Sri Lanka" -msgstr "Singhalesisch / Sri Lanka" - #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" @@ -6051,8 +6173,8 @@ msgstr "Sequenzcode" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Abkhazian (RU)" -msgstr "Abchasisch (RU)" +msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" +msgstr "Spanish (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -6106,6 +6228,7 @@ msgstr "Afghanistan" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0 +#: code:addons/base/ir/ir_values.py: #, python-format msgid "Error !" msgstr "Fehler !" @@ -6209,11 +6332,6 @@ msgstr "Dateiinhalt" msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd -msgid "Ltd" -msgstr "Ltd" - #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" @@ -6226,8 +6344,8 @@ msgstr "" #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" -"Die gewählte Firma ist nicht in der Liste der erlaubten Firemen für diesen " -"Benutzer" +"Das gewählte Unternehmen ist nicht in der Liste der beliebtesten Unternehmen " +"für diesen Benutzer" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi @@ -6305,6 +6423,11 @@ msgstr "Monate" msgid "Search View" msgstr "Suchen Ansicht" +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The code of the language must be unique !" +msgstr "Der Code der Sprache muss eindeutig sein!" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -6398,11 +6521,6 @@ msgstr "Estonian / Eesti keel" msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Portugese / português" -msgstr "Portugese / português" - #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" @@ -6425,11 +6543,21 @@ msgstr "Englisch (USA)" msgid "Object Identifiers" msgstr "Objekt Bezeichner" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner +msgid "" +"Manage the partner titles you want to have available in your system. The " +"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." +msgstr "" +"Verwaltung der Gesellschaftsform, die Sie in Ihrem System brauchen. Der " +"Partner Anrede repräsentiert dabei meistens die Rechtsform des Unternehmens " +"(z.B. OHG, KG, GmbH, GmbH&Co.KG etc.)" + #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" msgstr "" -"Um die offiziellen Übersetzungen zu sehen verwenden Sie bitte diese Links" +"Um die offiziellen Übersetzungen zu sehen, verwenden Sie bitte diese Links" #. module: base #: view:res.bank:0 @@ -6445,11 +6573,21 @@ msgstr "Adresse" msgid "Installed version" msgstr "Installierte Version" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Mongolian / монгол" +msgstr "Mongolian / монгол" + #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "terp-calendar" +msgstr "terp-calendar" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" @@ -6477,10 +6615,20 @@ msgstr "Postanschrift" msgid "Parent Company" msgstr "Konzern" +#. module: base +#: field:ir.translation,src:0 +msgid "Source" +msgstr "Quelle" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" +msgstr "Spanish (CR) / Español (CR)" + #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" -msgstr "Zinssatz" +msgstr "Zinskondition" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -6512,6 +6660,18 @@ msgstr "terp-gtk-go-back-ltr" msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "St. Kitts und Nevis" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_currency.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No rate found \n" +"for the currency: %s \n" +"at the date: %s" +msgstr "" +"Konnte keinen Wechselkurs ermitteln, \n" +"für die Währung %s \n" +"am Stichtag: %s" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_HOME" @@ -6594,6 +6754,16 @@ msgstr "Als \"Zu erledigen\" setzen" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete the language which is Active !\n" +"Please de-activate the language first." +msgstr "" +"Eine aktive Sprache kann nicht gelöscht werden !\n" +"Bitte diese vorher deaktivieren." + #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 @@ -6627,6 +6797,12 @@ msgstr "Öffne Module" msgid "This error occurs on database %s" msgstr "Diese Fehler enstand in Datenbank %s" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form +msgid "Manage bank records you want to be used in the system." +msgstr "" +"Verwalten Sie die Banken, die Ihre Benutzer für die Anwendung benötigen." + #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" @@ -6643,7 +6819,7 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" -"Das Verzeichnis zum HAuptreport (je nach Report Typ) oder NULL, wenn der " +"Das Verzeichnis zum Hauptreport (je nach Report Typ) oder NULL, wenn der " "Inhalt in einem anderen Feld steht" #. module: base @@ -6653,7 +6829,6 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" @@ -6738,8 +6913,7 @@ msgid "" "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server " "restarts." msgstr "" -"Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse bei Serverstart wiederholt werden " -"sollen." +"Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse bei Neustart wiederholt werden sollen." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -6773,11 +6947,6 @@ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss -msgid "Mss" -msgstr "Frau" - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" @@ -6801,7 +6970,16 @@ msgstr "OpenERP Partner" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager msgid "HR Manager Dashboard" -msgstr "Personal Manager Anzeigetafel" +msgstr "Pinnwand Personalleitung" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" +"Es ist nicht möglich das Modul \"%s\" zu installieren, da eine Abhängigkeit " +"nicht erfüllt werden kann: %s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -6823,6 +7001,18 @@ msgstr "Weißrussland" msgid "Action Name" msgstr "Aktion Bezeichnung" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" +"Erstellen und verwalten Sie Benutzer und deren Berechtigungen. Benutzer " +"können zeitweise deaktiviert werden. Sie können ausserdem Gruppen zuweisen, " +"um den Zugriff auf Anwendungen zu steuern." + #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" @@ -6858,18 +7048,6 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_currency.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No rate found \n" -"' \\n 'for the currency: %s \n" -"' \\n 'at the date: %s" -msgstr "" -"Kein Kurs gefunden\n" -"' \\n 'für Währung: %s \n" -"' \\n 'zum Stichtag: %s" - #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" @@ -6890,6 +7068,11 @@ msgstr "Filter" msgid "Ms." msgstr "Frau" +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd +msgid "Ltd." +msgstr "Limited" + #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" @@ -6927,9 +7110,9 @@ msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "Der Name des Benutzer, verwendet für Suche und Listen." #. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history -msgid "res.request.history" -msgstr "res.request.history" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "Die Feldlänge kann niemals kleiner als 1 sein!" #. module: base #: model:res.country,name:base.so @@ -6984,6 +7167,11 @@ msgstr "richtige EAN13" msgid "Audit" msgstr "Audit" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" +msgstr "Spanish (NI) / Español (NI)" + #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" @@ -7042,6 +7230,11 @@ msgstr "Sequenz" msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root +msgid "Manufacturing" +msgstr "Fertigung" + #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export @@ -7075,7 +7268,7 @@ msgstr "Kopiere Objekt" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "Fed. Staaten" +msgstr "Partner Regionen" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -7088,12 +7281,6 @@ msgstr "Berechtigungen Regeln" msgid "Table Ref." msgstr "Table Ref." -#. module: base -#: view:res.config:0 -#: view:res.config.installer:0 -msgid "description" -msgstr "Beschreibung" - #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -7142,7 +7329,7 @@ msgstr "Synchronisiere Übersetzungen" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" -msgstr "Automatisierung" +msgstr "Planungsassistent" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7279,6 +7466,11 @@ msgstr "Diverses" msgid "Open Source Service Company" msgstr "Open Source Service Company" +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kg +msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kyrgyzstan" + #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" @@ -7333,11 +7525,6 @@ msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" msgid "View Ref." msgstr "Ansicht Referenz" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" -msgstr "Holländisch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" - #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" @@ -7361,6 +7548,17 @@ msgstr "Report Kopf (Header)" msgid "Action Type" msgstr "Aktion" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" +"But the latter module is not available in your system." +msgstr "" +"Sie versuchen das Modul '%s' zu installieren, welches eine Abhängigkeit zum " +"Modul '%s' aufweist.\n" +"Allerdings kann dieses vorausgesetzte Modul nicht installiert werden." + #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language @@ -7407,7 +7605,18 @@ msgstr "Costa Rica" #, python-format msgid "Your can't submit bug reports due to uncovered modules: %s" msgstr "" -"Sie können keine Fehlermeldunge für nicht unterstützte Module absetzen: %s" +"Sie können keine Fehlermeldung für nicht unterstützte Module absetzen: %s" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form +msgid "" +"With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your " +"suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting " +"properties." +msgstr "" +"Durch das Menü Lieferanten, haben Sie Zugriff auf alle Informationen zu " +"Ihren Lieferanten, inklusive der Historie zu Vorgängen sowie den " +"hinterlegten Eigenschaften für die Finanzbuchhaltung." #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -7426,6 +7635,11 @@ msgstr "andere Partner" msgid "Currencies" msgstr "Währungen" +#. module: base +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!" + #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" @@ -7434,7 +7648,7 @@ msgstr "Stunde 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." -msgstr "Entferne Haken, um den Kontakt zu verstecken (View)" +msgstr "Entferne Haken, um den Kontakt in der Ansicht zu verstecken" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk @@ -7456,6 +7670,11 @@ msgstr "workflow.instance" msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" +msgstr "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" + #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" @@ -7469,7 +7688,7 @@ msgstr "Estland" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "Anzeigetafeln" +msgstr "Pinnwände" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 @@ -7486,11 +7705,21 @@ msgstr "Niederlande" msgid "Low Level Objects" msgstr "Detailebene Objekte" +#. module: base +#: view:res.company:0 +msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." +msgstr "Ihr eigenes Logo - Benutze eine Größe von etwa 450 x 150 pixels." + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" @@ -7498,14 +7727,20 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" -msgstr "EMails" +msgstr "Email Konfiguration" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Demokratische Republik Kongo" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Malayalam / മലയാളം" +msgstr "Malayalam / മലയാളം" + #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 @@ -7546,7 +7781,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" -msgstr "Add RML header" +msgstr "Hinzu RML header" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr @@ -7578,6 +7813,11 @@ msgstr "berschreibe existierende Begriffe" msgid "Python code to be executed" msgstr "Auszführender Python Code" +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The code of the country must be unique !" +msgstr "Der Code des Landes muss eindeutig sein!" + #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking msgid "Time Tracking" @@ -7766,7 +8006,8 @@ msgid "" "Name of the method to be called on the object when this scheduler is " "executed." msgstr "" -"Name der ausgeführten Methode des Objektes bei Durchführung des Schedules" +"Name der ausgeführten Methode des Objektes bei Durchführung der nächsten " +"Beschaffungsdisposition." #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -7794,6 +8035,16 @@ msgstr "Url" msgid "China" msgstr "China" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "" +"--\n" +"%(name)s %(email)s\n" +msgstr "" +"--\n" +"%(name)s %(email)s\n" + #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" @@ -7804,6 +8055,16 @@ msgstr "WestSahara" msgid "workflow" msgstr "workflow" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form +msgid "" +"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " +"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." +msgstr "" +"Erstellen Sie die Unternehmen, die Sie über OpenERP verwalten wollen. " +"Ausserdem können Sie hier auch die Verkaufsshops und Abteilungen Ihres " +"Unternehmens verwalten." + #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" @@ -7874,11 +8135,6 @@ msgstr "Bezeichnung Kanal" msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd -msgid "ltd" -msgstr "" - #. module: base #: field:ir.model.fields,model_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 @@ -7899,7 +8155,7 @@ msgstr "Administration" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "Drocken Sie \"Aktualisieren\" um den Prozess zu starten." +msgstr "Klicken Sie auf \"Aktualisieren\" um den Prozess zu starten." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -7966,16 +8222,16 @@ msgid "Association" msgstr "Verein" #. module: base -#: view:ir.actions.server:0 -msgid "Action to Launch" -msgstr "Startaktion" +#: model:res.country,name:base.cl +msgid "Chile" +msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "Partnerverzeichnis" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type @@ -8028,6 +8284,20 @@ msgstr "terp-partner" msgid "Field Label" msgstr "Feldbeschreibung" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form +msgid "" +"The Address book manages your customers list. The form for customer allows " +"you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, " +"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions " +"related to a customer, like sales order, claims." +msgstr "" +"Das Adressbuch verwaltet Ihre Kunden. Das Eingabeformular für Kunden " +"ermöglicht Ihnen ausserdem die Aufzeichnung bestimmter Vorgänge und Daten " +"zum Kunden (Adresse, Ansprechpartner, Preislisten, Finanzkonten, etc.). Über " +"den Aktenreiter Historie sehen Sie auch Transaktionen, wie Verkäufe, " +"Lieferscheine, Tickets aus dem CRM Modul etc." + #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" @@ -8044,9 +8314,9 @@ msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbados" #. module: base -#: model:res.country,name:base.gw -msgid "Guinea Bissau" -msgstr "Guinea Bissau" +#: model:res.country,name:base.zr +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 @@ -8110,10 +8380,15 @@ msgstr "Autospeicherung..." msgid "Diagram" msgstr "Diagramm" +#. module: base +#: model:res.country,name:base.wf +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln" + #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "Der Datensatz kann über das NAme Feld leicht gefunden werden" +msgstr "Der Datensatz kann über das Name Feld leicht gefunden werden" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -8233,9 +8508,9 @@ msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Andere Aktionen" #. module: base -#: view:res.lang:0 -msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "%c - Datums und Zeitangabe." +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "STOCK_EXECUTE" +msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -8273,28 +8548,21 @@ msgstr "EAN Prüfung" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#: sql_constraint:res.users:0 #, python-format msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben." -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after " -"switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure " -"to save and close the forms before switching to a different company (you can " -"click on Cancel now)" -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass die aktuell angezeigten Daten nach Wechsle der " -"Firma nicht relevant sein könnten.\n" -" Sicheren Sie Ihre Daten unbedingt bevor Sie die Firma wechseln." - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "Standard Multi Mandant" +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir +msgid "Sr." +msgstr "Hr." + #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" @@ -8307,9 +8575,9 @@ msgid "Menu Tips" msgstr "Menü Tips" #. module: base -#: field:ir.translation,src:0 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein!" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 @@ -8440,9 +8708,9 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #. module: base -#: view:base.module.upgrade:0 -msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "Die gewählten Module wurden aktualisiert / insalliert" +#: selection:res.request,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Ausreichend" #. module: base #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -8475,15 +8743,6 @@ msgstr "El Salvador" msgid "Phone" msgstr "Tel" -#. module: base -#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 -msgid "" -"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " -"name, it returns the previous report." -msgstr "" -"Wenn dieses Häckchen gesetzt wird, wird der vorherige Report mit dem " -"gleichen Namen gedruck." - #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" @@ -8497,7 +8756,12 @@ msgstr "Thailand" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "Anbahnung & Gelegenheiten" +msgstr "Vertriebsmöglichkeiten" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Romanian / română" +msgstr "Romanian / română" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -8552,6 +8816,20 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Currency Rate" msgstr "Wechselkurs" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access +msgid "" +"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " +"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " +"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " +"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " +"users within the system." +msgstr "" +"Verwaltung und Anpassung der Anzeige von Einträgen im Systemmenü. Sie können " +"einen Eintrag durch Aktivieren zu Beginn jeder Zeile und durch Klick auf den " +"Button löschen. Einträge können zu bestimmten Gruppen zugewiesen werden, um " +"bestimmten Benutzern Berechtigungen und Zugriff zu geben." + #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" @@ -8598,11 +8876,6 @@ msgstr "Sie können das Feld '%s' nicht entfernen!" msgid "STOCK_JUMP_TO" msgstr "STOCK_JUMP_TO" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Gujarati / India" -msgstr "Gujaratisch / Indien" - #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 @@ -8638,7 +8911,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:maintenance.contract.wizard,state:0 msgid "States" -msgstr "Bundesland" +msgstr "Status" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration @@ -8697,6 +8970,11 @@ msgstr "STOCK_FIND" msgid "Email & Signature" msgstr "EMail & Unterschrift" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Bulgarian / български език" +msgstr "Bulgarian / български език" + #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" @@ -8714,11 +8992,6 @@ msgstr "Hinzufüge Wartung" msgid "Launch" msgstr "Einführung" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" -msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" - #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" @@ -8735,9 +9008,18 @@ msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root -msgid "Manufacturing" -msgstr "Fertigung" +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form +msgid "" +"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " +"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " +"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " +"also belong to his parent category." +msgstr "" +"Verwaltung der Partner Kategorien, um eine bessere Klassifizierung für die " +"Verfolgung von Vorgängen und zu Analyse und Suchzwecken zu ermöglichen. Ein " +"Partner kann dabei mehreren Kategorien zugewiesen werden. Kategorien haben " +"üblicherweise auch eine hierachische Struktur. Dabei gilt, daß eine direkt " +"zugeordnete Kategorie i.d.R. auch selbst einer Hauptkategorie zugeordnet ist." #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -8777,9 +9059,9 @@ msgid "Czech / Čeština" msgstr "Czech / Čeština" #. module: base -#: model:res.country,name:base.wf -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln" +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen @@ -8843,11 +9125,6 @@ msgstr "STOCK_NETWORK" msgid "Country" msgstr "Land" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Telugu / India" -msgstr "Telugu / Indien" - #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 @@ -8894,9 +9171,9 @@ msgid "terp-mail_delete" msgstr "terp-mail_delete" #. module: base -#: view:res.company:0 -msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "Ihr eigenes Logo - Benutze eine Größe von etwa 450 x 150 pixels." +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" +msgstr "Spanish (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -8977,12 +9254,12 @@ msgstr "Beachten Sie, dass dieser Vorgang einige Zeit dauern kann." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" -msgstr "Lokalisation" +msgstr "Basiskonfiguration" #. module: base -#: model:res.country,name:base.cl -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: view:ir.actions.server:0 +msgid "Action to Launch" +msgstr "Startaktion" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -9011,6 +9288,11 @@ msgstr "" msgid "View Name" msgstr "Ansicht Bezeichnung" +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "Berechtigungsgruppen" + #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" @@ -9054,6 +9336,11 @@ msgstr "Partner Kategorien" msgid "System Update" msgstr "Systemaktualisierung" +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Wizard Field" +msgstr "Assistent Datenfeld" + #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" @@ -9101,6 +9388,12 @@ msgstr "Konto Inhaber" msgid "terp-mail-message-new" msgstr "terp-mail-message-new" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "Company Switch Warning" +msgstr "Unternehmenswechsel Warnhinweis" + #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 @@ -9135,15 +9428,14 @@ msgid "Delivery" msgstr "Lieferung" #. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "GmbH" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Korean / Korea, Republic of" -msgstr "Koreanisch / Korea, Republik" +#: model:res.country,name:base.gw +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Guinea Bissau" #. module: base #: view:workflow.instance:0 @@ -9211,6 +9503,56 @@ msgstr "Sri Lanka" msgid "Russian / русский язык" msgstr "Russian / русский язык" +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 +#, python-format +msgid "Unmet dependency !" +msgstr "Nicht erfüllte Abhängigkeit !" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 +#, python-format +msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" +msgstr "Folgende Module sind nicht installiert oder unbekannt: %s" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid search criterions" +msgstr "Fehlerhafte Sucheinstellungen" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 +#, python-format +msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." +msgstr "" +"Das osv_memory Feld erlaubt nur einen Vergleich mit den = und != Operatoren." + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_values.py:0 +#, python-format +msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!" +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diese Operation auszuführen !!!" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/ir_property.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid type" +msgstr "Fehlerhafter Typ" + +#. module: base +#: code:addons/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "Could not load base module" +msgstr "Konnte Modul base nicht laden" + +#. module: base +#: code:addons/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" +msgstr "" +"Konnte Modul base nicht laden ! (Hinweis: prüfen Sie den addons Pfad)" + #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Export Übersetzung" @@ -9264,6 +9606,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Konfiguriere Ansicht" +#~ msgid "Bulgarian / български" +#~ msgstr "Bulgarian / български" + #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Bar Chart" @@ -9398,6 +9743,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Dokument Link" +#~ msgid "Sir" +#~ msgstr "Herr" + #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Starte Upgrade" @@ -9446,6 +9794,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Repositories" +#~ msgid "Ltd" +#~ msgstr "Ltd" + #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Report Ref." @@ -9497,6 +9848,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" +#~ msgid "res.groups" +#~ msgstr "res.groups" + #~ msgid "Field child3" #~ msgstr "Feld Kind 3" @@ -9561,6 +9915,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Ihr System wird upgegradet." +#~ msgid "Romanian / limba română" +#~ msgstr "Romanian / limba română" + #~ msgid "in" #~ msgstr "in" @@ -9633,9 +9990,6 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Tortendiagramm" -#~ msgid "Update Modules List" -#~ msgstr "Update der Module" - #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Standard Eigenschaften" @@ -9691,6 +10045,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPL-2" +#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" +#~ msgstr "Portugese (BR) / português (BR)" + #~ msgid "Type of Event" #~ msgstr "Ereignisart" @@ -9730,6 +10087,9 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" +#~ msgid "Portugese / português" +#~ msgstr "Portugese / português" + #~ msgid "Probability (0.50)" #~ msgstr "Wahrscheinlichkeit (0.50)" @@ -10064,6 +10424,15 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Password mismatch !" #~ msgstr "Passowort Fehleingabe" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" +#~ "But this module is not available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "SIe versuchen das Module '%s', das von Module '%s' abhängt zu installieren. " +#~ "\n" +#~ "Dieses Modul ist auf Ihrem System nicht verfügbar." + #, python-format #~ msgid "Pie charts need exactly two fields" #~ msgstr "Tortendiagramme benötigen exakt zwei Felder" @@ -10082,14 +10451,23 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Expression, must be True to match" #~ msgstr "Ausdruck, muss wahr sein um zu stimmen." +#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" +#~ msgstr "Ukrainisch / украї́нська мо́ва" + #, python-format #~ msgid "Invalid operation" #~ msgstr "Ungültiger Vorgang" +#~ msgid "Finland / Suomi" +#~ msgstr "Finland / Suomi" + #, python-format #~ msgid "You can not remove the field '%s' !" #~ msgstr "Sie können das Feld '%s' nicht entfernen !" +#~ msgid "Albanian / Shqipëri" +#~ msgstr "Albanien / Shqipëri" + #, python-format #~ msgid "Using a relation field which uses an unknown object" #~ msgstr "Benutzung einer Datenverknüpfung mit unbekanntem Objekt" @@ -10145,6 +10523,12 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Second field should be figures" #~ msgstr "Zweites Feld sollte eine Zahl beinhalten" +#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" +#~ msgstr "Holländisch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" + +#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" +#~ msgstr "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" + #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Abgleich" @@ -10155,6 +10539,16 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "Gewicht" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No rate found \n" +#~ "' \\n 'for the currency: %s \n" +#~ "' \\n 'at the date: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kein Kurs gefunden\n" +#~ "' \\n 'für Währung: %s \n" +#~ "' \\n 'zum Stichtag: %s" + #~ msgid "Contact Functions" #~ msgstr "Kontaktfunktionen" @@ -10198,29 +10592,17 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "You cannot have two users with the same login !" #~ msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben!" -#~ msgid "The name of the country must be unique !" -#~ msgstr "Der Name des Landes muss eindeutig sein!" - #~ msgid "The name of the Partner must be unique !" #~ msgstr "Der Name des Partners muss eindeutig sein!" -#~ msgid "Shortcut for this menu already exists!" -#~ msgstr "Die Verknüpfung existiert bereits für dieses Menü!" - #~ msgid "" #~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !" #~ msgstr "" #~ "Mehrere Datensätze dürfen nicht die selbe ID für dasselbe Modul besitzen!" -#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -#~ msgstr "Die Zertifikats-ID muss eindeutig sein!" - #~ msgid "Your maintenance contract is already subscribed in the system !" #~ msgstr "Ihr Wartungsvertrag wurde bereits in Ihrem System registriert!" -#~ msgid "The name of the module must be unique !" -#~ msgstr "Der Name des Moduls muss eindeutig sein!" - #, python-format #~ msgid "" #~ "\n" @@ -10253,20 +10635,183 @@ msgstr "Russian / русский язык" #~ msgid "Constraint Error" #~ msgstr "Abhängigkeitsfehler" -#~ msgid "The name of the language must be unique !" -#~ msgstr "Der Name der Sprache muss eindeutig sein!" - -#~ msgid "The name of the group must be unique !" -#~ msgstr "Der Name der Gruppe muss eindeutig sein!" - -#~ msgid "The code of the country must be unique !" -#~ msgstr "Der Code des Landes muss eindeutig sein!" - #~ msgid "The Code of the Partner Function must be unique !" #~ msgstr "Der Code der Partnerfunktion muss eindeutig sein." -#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -#~ msgstr "Die Feldlänge kann niemals kleiner als 1 sein!" +#~ msgid "Serbian / Serbia" +#~ msgstr "Serbisch / Serbien" -#~ msgid "The code of the language must be unique !" -#~ msgstr "Der Code der Sprache muss eindeutig sein!" +#~ msgid "Mongolian / Mongolia" +#~ msgstr "Mongolisch / Mongolei" + +#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of" +#~ msgstr "Koreanisch / Korea, Demokratische Volksrepublik" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This addon is already installed on your system" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Dieser Zusatz ist auf Ihrem System bereits installiert" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n" +#~ "\n" +#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n" +#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n" +#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom " +#~ "field for select_level\n" +#~ " ctx = context.copy()\n" +#~ " " +#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge" +#~ "t('select_level','0" +#~ msgstr "" +#~ "Model %s existiert nicht !\" % vals['relation']))\n" +#~ "\n" +#~ " if self.pool.get(vals['model']):\n" +#~ " self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n" +#~ " #Added context to _auto_init for special treatment to custom " +#~ "field for select_level\n" +#~ " ctx = context.copy()\n" +#~ " " +#~ "ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge" +#~ "t('select_level','0" + +#~ msgid "M." +#~ msgstr "Hr." + +#~ msgid "Hindi / India" +#~ msgstr "Hindi / Indien" + +#~ msgid "Latvian / Latvia" +#~ msgstr "Lettisch / Lettland" + +#~ msgid "Urdu / Pakistan" +#~ msgstr "Urdu / Pakistan" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' " +#~ "% (newstate, module.name, e.args[0])))\n" +#~ " if not module.dependencies_id:\n" +#~ " mdemo = module.demo\n" +#~ " if module.state in states_to_update:\n" +#~ " self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, " +#~ "'demo':mdemo})\n" +#~ " demo = demo or mdemo\n" +#~ " return demo\n" +#~ "\n" +#~ " def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', " +#~ "['uninstalled'], context)\n" +#~ "\n" +#~ " def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n" +#~ " return True\n" +#~ "\n" +#~ " def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " for module in self.browse(cr, uid, ids):\n" +#~ " cr.execute('''select m.state,m.name\n" +#~ " from\n" +#~ " ir_module_module_dependency d\n" +#~ " join\n" +#~ " ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n" +#~ " where\n" +#~ " d.name=%s and\n" +#~ " m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove" +#~ msgstr "" +#~ "deaktiviere %s das Modul \"%s\" weil eine externe Abhängigkeit nicht erfüllt " +#~ "ist: %s' % (newstate, module.name, e.args[0])))\n" +#~ " if not module.dependencies_id:\n" +#~ " mdemo = module.demo\n" +#~ " if module.state in states_to_update:\n" +#~ " self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, " +#~ "'demo':mdemo})\n" +#~ " demo = demo or mdemo\n" +#~ " return demo\n" +#~ "\n" +#~ " def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', " +#~ "['uninstalled'], context)\n" +#~ "\n" +#~ " def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n" +#~ " return True\n" +#~ "\n" +#~ " def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n" +#~ " for module in self.browse(cr, uid, ids):\n" +#~ " cr.execute('''select m.state,m.name\n" +#~ " from\n" +#~ " ir_module_module_dependency d\n" +#~ " join\n" +#~ " ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n" +#~ " where\n" +#~ " d.name=%s and\n" +#~ " m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove" + +#~ msgid "Malayalam / India" +#~ msgstr "Malayalam / India" + +#~ msgid " Update Modules List" +#~ msgstr " Aktualisiere Modulliste" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n" +#~ " 'to users" +#~ msgstr "" +#~ "\"email_from\" muss definiert werden um Willkommen-Emails'\n" +#~ " 'an neue Benutzer zu schicken" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n" +#~ " \"nothingness" +#~ msgstr "" +#~ "Kann einen ir.actions.todo Status nicht \"\n" +#~ " \"auf nichts setzen" + +#~ msgid "Occitan (post 1500) / France" +#~ msgstr "Okzitanisch (post 1500) / Frankreich" + +#~ msgid "Japanese / Japan" +#~ msgstr "Japanisch / Japan" + +#~ msgid "Inuktitut / Canada" +#~ msgstr "Inuktitut / Kanada" + +#~ msgid "Norwegian Bokmål / Norway" +#~ msgstr "Norwegisch Bokmål / Norwegen" + +#~ msgid "Sinhalese / Sri Lanka" +#~ msgstr "Singhalesisch / Sri Lanka" + +#~ msgid "Abkhazian (RU)" +#~ msgstr "Abchasisch (RU)" + +#~ msgid "Mss" +#~ msgstr "Frau" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after " +#~ "switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure " +#~ "to save and close the forms before switching to a different company (you can " +#~ "click on Cancel now)" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte beachten Sie, dass die aktuell angezeigten Daten nach Wechsle der " +#~ "Firma nicht relevant sein könnten.\n" +#~ " Sicheren Sie Ihre Daten unbedingt bevor Sie die Firma wechseln." + +#~ msgid "Gujarati / India" +#~ msgstr "Gujaratisch / Indien" + +#~ msgid "Telugu / India" +#~ msgstr "Telugu / Indien" + +#~ msgid "Korean / Korea, Republic of" +#~ msgstr "Koreanisch / Korea, Republik" diff --git a/bin/addons/base/i18n/el.po b/bin/addons/base/i18n/el.po index d25315aa671..3bec292d7ce 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/el.po +++ b/bin/addons/base/i18n/el.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-12 06:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 13:32+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: nls@hellug.gr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" @@ -90,6 +90,16 @@ msgstr "SMS - Gateway: clickatell" msgid "Hungarian / Magyar" msgstr "Hungarian / Magyar" +#. module: base +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Not Searchable" +msgstr "Μη Αναζητήσιμο" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" +msgstr "Ισπανικά (VE) / Español (VE)" + #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Workflow On" @@ -152,6 +162,16 @@ msgstr "STOCK_CANCEL" msgid "Wood Suppliers" msgstr "Προμηθευτές Ξύλου" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" +" %s" +msgstr "" +"Ορισμένα πρόσθετα εξαρτώνται από αυτό που σκοπεύεται να απεγκαταστήσετε:\n" +" %s" + #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" @@ -163,6 +183,11 @@ msgstr "Αριθμός Προσαύξησης" msgid "Company's Structure" msgstr "Δομή Εταιρίας" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" + #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" @@ -227,6 +252,11 @@ msgstr "" msgid "STOCK_DELETE" msgstr "ΑΠΟΘΕΜΑ_ΔΙΑΓΡΑΦΗ" +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The name of the language must be unique !" +msgstr "Το όνομα της γλώσσας πρέπει να είναι μοναδικό!" + #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" @@ -280,7 +310,7 @@ msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Μικροεφαρμογή" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -352,9 +382,13 @@ msgid "Bosnian / bosanski jezik" msgstr "Bosnian / bosanski jezik" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Serbian / Serbia" -msgstr "Σέρβικα / Σερβία" +#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 +msgid "" +"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " +"name, it returns the previous report." +msgstr "" +"Αν επιλέξετε αυτό, τη δεύτερη φορά που ο χρήστης θα εκτυπώσει το ίδιο όνομα " +"συνημμένου, θα εκτυπωθεί η προηγούμενη αναφορά." #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -390,9 +424,9 @@ msgid "Schedule Upgrade" msgstr "Προγραμματισμός Αναβάθμισης" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Mongolian / Mongolia" -msgstr "Μογκόλος/Μογκολία" +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir +msgid "Mister" +msgstr "Κύριος" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -418,6 +452,11 @@ msgstr "Επιλογή Ενέργειας" msgid "Sales & Purchases" msgstr "Πωλήσεις & Αγορές" +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd +msgid "Corporation" +msgstr "Εταιρεία" + #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" @@ -477,17 +516,14 @@ msgstr "Περιγραφή Μοντέλου" msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" +"Προαιρετικό πρότυπο όνομα των αντικειμένων στα οποία αυτή η ενέργεια θα " +"πρέπει να είναι ορατή" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" msgstr "Φράση Εναύσματος (trigger)." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of" -msgstr "Κορεάτικα / Λαική Δημοκρατία της Κορέας" - #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" @@ -504,9 +540,10 @@ msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Bulgarian / български" -msgstr "Bulgarian / български" +#: view:res.config:0 +#: view:res.config.installer:0 +msgid "description" +msgstr "περιγραφή" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule @@ -540,6 +577,10 @@ msgid "" "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" +"Οι μεταφράσεις του OpenERP (βασική, αρθρώματα, πελάτες) διαχειρίζονται μέσω " +"του Launchpad.net, την πλατφόρμα μας διαχείρισης έργου ανοιχτού κώδικα. " +"Χρησιμοποιούμε τη διαδικτυακή τους διεπαφή για να συγχρονίζουμε όλες τις " +"προσπάθειες μετάφρασης." #. module: base #: field:res.partner,title:0 @@ -584,6 +625,11 @@ msgstr "Εισαγωγή Γλώσσας" msgid "res.config.users" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Albanian / Shqip" +msgstr "Αλβανικά / Shqip" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" @@ -644,6 +690,8 @@ msgstr "Εισαγωγές / Εξαγωγές" msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" +"Προαιρετικό φιλτράρισμα τομέα των δεδομένων του προορισμού, ως έκφρασης της " +"Python" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade @@ -660,6 +708,11 @@ msgstr "" "Οι ομάδες χρησιμοποιούνται για να οριστούν τα δικαιώματα χρήσης στα " "αντικείμενα και στην ορατότητα των οθονών και των μενού" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" +msgstr "Ισπανικά (UY) / Español (UY)" + #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 @@ -677,18 +730,6 @@ msgstr "Oman" msgid "Payment term" msgstr "Όροι Πληρωμής" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"This addon is already installed on your system" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Αυτό το πρόσθετο είναι ήδη εγκατεστημένο στο σύστημά σας" - #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" @@ -711,6 +752,8 @@ msgid "" "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are " "available" msgstr "" +"Ορίζει τη γλώσσα για την διεπαφή χρήστη του χρήστη, όταν είναι διαθέσιμες οι " +"μεταφράσεις του UI" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -732,7 +775,7 @@ msgstr "maintenance contract modules" #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" -msgstr "" +msgstr "Αίτημα τύπων αναφοράς" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -794,7 +837,7 @@ msgstr "STOCK_EDIT" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project msgid "Human Resources Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ταμπλό Διαχείρισης Ανθρώπινων Πόρων" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -825,12 +868,12 @@ msgstr "Cayman Islands" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Συντελεστές" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Χαρακτήρας" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -845,7 +888,7 @@ msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Πρόσβασης" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne @@ -855,7 +898,7 @@ msgstr "Niger (Νίγηρας)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" -msgstr "" +msgstr "Κινέζικα(ΗΚ)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba @@ -870,6 +913,11 @@ msgid "" "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" +msgstr "Ισπανικά(GT)/Español (GT)" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "" @@ -1104,24 +1152,13 @@ msgstr "Νομός" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Κινητής υποδιαστολής" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_COPY" msgstr "STOCK_COPY" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" -"But this module is not available in your system." -msgstr "" -"Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο '%s' το οποίο εξαρτάται από το " -"πρόσθετο: '%s',\n" -"αλλά αυτό δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημα σας." - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" @@ -1175,9 +1212,9 @@ msgid "Computational Accuracy" msgstr "Ακρίβεια Υπολογισμού" #. module: base -#: model:res.country,name:base.kg -msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Sinhalese / සිංහල" +msgstr "Σινχαλικά / සිංහල" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line @@ -1205,6 +1242,17 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να διαβάσετε αυτό το έγγρα msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree +msgid "" +"List all certified modules available to configure your OpenERP. Modules that " +"are installed are flagged as such. You can search for a specific module " +"using the name or the description of the module. You do not need to install " +"modules one by one, you can install many at the same time by clicking on the " +"schedule button in this list. Then, apply the schedule upgrade from Action " +"menu once for all the ones you have scheduled for installation." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" @@ -1226,9 +1274,9 @@ msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "terp-calendar" -msgstr "terp-calendar" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Serbian / српски језик" +msgstr "Σερβικά / српски језик" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -1245,6 +1293,7 @@ msgstr "" "object.list_price > object.cost_price" #. module: base +#: code:addons/base/res/partner/partner.py:0 #: code:addons/base/res/res_company.py:0 #, python-format msgid " (copy)" @@ -1339,7 +1388,7 @@ msgstr "Malawi" #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (αντίγραφο)" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 @@ -1367,22 +1416,6 @@ msgstr "" "δεκαδική μορφή [00, 53]. Όλες οι ημέρες του χρόνου πριν την 1η Κυριακή " "θεωρούνται η εβδομάδα 0." -#. module: base -#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Model %s Does not Exist !\" % vals['relation']))\n" -"\n" -" if self.pool.get(vals['model']):\n" -" self.pool.get(vals['model']).__init__(self.pool, cr)\n" -" #Added context to _auto_init for special treatment to custom " -"field for select_level\n" -" ctx = context.copy()\n" -" " -"ctx.update({'field_name':vals['name'],'field_state':'manual','select':vals.ge" -"t('select_level','0" -msgstr "" - #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" @@ -1422,7 +1455,7 @@ msgstr "Αφήστε το κενό αν δεν επιθυμείτε ο χρήσ #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία / Εγγραφή / Αντιγραφή" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -1455,6 +1488,11 @@ msgstr "Αρχεία καταγραφής" msgid "Spanish / Español" msgstr "Spanish / Español" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" +msgstr "Κορεάτικη (ΚΡ) / 한국어 (KP)" + #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "" @@ -1539,6 +1577,13 @@ msgstr "" msgid "terp-stock_align_left_24" msgstr "" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view +msgid "" +"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " +"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." +msgstr "" + #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups @@ -1560,6 +1605,11 @@ msgstr "" msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" +msgstr "Ισπανική (CL) / Español (CL)" + #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" @@ -1617,9 +1667,11 @@ msgstr "" "`object.order_line`." #. module: base +#: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Wizard Field" -msgstr "Πεδίο Αυτόματου Οδηγού" +#: field:multi_company.default,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "Πεδίο" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -1653,6 +1705,11 @@ msgstr "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" msgid "Invoice" msgstr "Τιμολόγιο" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" +msgstr "Πορτογαλέζικη (BR) / Português (BR)" + #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" @@ -1794,7 +1851,7 @@ msgstr "Field Mappings" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" -msgstr "" +msgstr "Εξαγωγή Μεταφράσεων" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -1858,6 +1915,11 @@ msgstr "Slovenia" msgid "terp-stock_format-default" msgstr "" +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form +msgid "Messages" +msgstr "Μηνύματα" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." @@ -1883,6 +1945,14 @@ msgstr "Ημερ/νία Λήξης" msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country +msgid "" +"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your " +"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " +"you are working on will be maintained." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" @@ -1898,6 +1968,11 @@ msgstr "Norfolk Island" msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" +msgstr "Κορεάτικη (KR) / 한국어 (KR)" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" @@ -1969,6 +2044,16 @@ msgstr "Armenia" msgid "Configuration Parameters" msgstr "" +#. module: base +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss +msgid "Mss." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" @@ -2090,6 +2175,14 @@ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" msgid "Extended" msgstr "" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact +msgid "" +"Manage the contact titles you want to have available in your system and the " +"way you want to print them in letters and other documents. Some example: " +"Mr., Mrs. " +msgstr "" + #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "Report Footer 1" @@ -2145,6 +2238,11 @@ msgid "" "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" @@ -2160,6 +2258,11 @@ msgstr "Αναζητήσιμο" msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Finnish / Suomi" +msgstr "" + #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" @@ -2191,9 +2294,9 @@ msgid "Fields Mapping" msgstr "Fields Mapping" #. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir -msgid "Sir" -msgstr "Κύριε" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Portugese / Português" +msgstr "" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -2231,15 +2334,9 @@ msgid "Module" msgstr "Άρθρωμα" #. module: base -#: field:ir.attachment,description:0 -#: view:ir.module.module:0 -#: field:ir.module.module,description:0 -#: field:res.partner.bank,name:0 -#: view:res.partner.event:0 -#: field:res.partner.event,description:0 -#: view:res.request:0 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "STOCK_BOLD" +msgstr "STOCK_BOLD" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form @@ -2248,9 +2345,9 @@ msgid "Instances" msgstr "Instances" #. module: base -#: help:res.partner,employee:0 -msgid "Check this box if the partner is an Employee." -msgstr "" +#: model:res.country,name:base.aq +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarctica" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 @@ -2387,16 +2484,16 @@ msgstr "" "Αριθμός ΦΠΑ. Επιλέξτε αυτό αν ο συνεργάτης πληρώνει ΦΠΑ. Χρησιμοποιείται " "στην περιοδική δήλωση ΦΠΑ." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" -msgstr "Ukrainian / украї́нська мо́ва" - #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" msgstr "Russian Federation" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Urdu / اردو" +msgstr "" + #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" @@ -2465,15 +2562,14 @@ msgid "GPL-2 or later version" msgstr "GPL-2 ή μεταγενέστερη έκδοση" #. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir -msgid "M." +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Can not create the module file:\n" +" %s" msgstr "" - -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard -#: selection:ir.ui.menu,action:0 -msgid "ir.actions.wizard" -msgstr "ir.actions.wizard" +"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου Αρθρώματος:\n" +" %s" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -2485,6 +2581,11 @@ msgstr "" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" +#. module: base +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The certificate ID of the module must be unique !" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" @@ -2520,6 +2621,14 @@ msgstr "Τεχνικά Δεδομένα" msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" +#. module: base +#: view:base.language.import:0 +msgid "" +"If you need another language than the official ones available, you can " +"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " +"ones can be found on launchpad." +msgstr "" + #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -2563,11 +2672,6 @@ msgstr "" msgid "Send SMS" msgstr "Αποστολή SMS" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Hindi / India" -msgstr "" - #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" @@ -2695,6 +2799,12 @@ msgstr "Αυτόματος Οδηγός" msgid "Action to Trigger" msgstr "Ενέργεια προς Εκκίνηση" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" @@ -2806,21 +2916,20 @@ msgstr "" msgid "Bank account" msgstr "Τραπεζικός λογαριασμός" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" +msgstr "" + #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" msgstr "Τύπος Ιεράρχησης" #. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" -"But this module is not available in your system." +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Hindi / हिंदी" msgstr "" -"Προσπαθείτε να αναβαθμίσετε ένα Άρθρωμα το οποίο εξαρτάται από το Άρθρωμα: " -"%s.\n" -"που όμως δεν είναι εγκατεστημένο." #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -2912,14 +3021,9 @@ msgid "STOCK_UNDELETE" msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "STOCK_EXECUTE" -msgstr "STOCK_EXECUTE" - -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Finland / Suomi" -msgstr "Φιλανδία / Suomi" +#: view:res.lang:0 +msgid "%c - Appropriate date and time representation." +msgstr "%c - Ορθή εμφάνιση ημερ/νίας και ώρας" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -2941,11 +3045,6 @@ msgstr "Ghana" msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Latvian / Latvia" -msgstr "" - #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view @@ -2963,11 +3062,6 @@ msgstr "Προβολές" msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Urdu / Pakistan" -msgstr "" - #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:0 #, python-format @@ -2984,6 +3078,11 @@ msgstr "" "Το είδος ενέργειας ή κουμπιού στον client το οποίο θα σημάνει την έναρξη της " "ενέργειας." +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" @@ -3058,6 +3157,11 @@ msgstr "" msgid "Custom Reports" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Abkhazian / аҧсуа" +msgstr "" + #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" @@ -3104,49 +3208,15 @@ msgid "STOCK_CONNECT" msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: base -#: selection:ir.model.fields,select_level:0 -msgid "Not Searchable" -msgstr "Μη Αναζητήσιμο" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" +msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" msgstr "RML Κεφαλίδα" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Unable %s the module \"%s\" because an external dependencie is not met: %s' " -"% (newstate, module.name, e.args[0])))\n" -" if not module.dependencies_id:\n" -" mdemo = module.demo\n" -" if module.state in states_to_update:\n" -" self.write(cr, uid, [module.id], {'state': newstate, " -"'demo':mdemo})\n" -" demo = demo or mdemo\n" -" return demo\n" -"\n" -" def button_install(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" return self.state_update(cr, uid, ids, 'to install', " -"['uninstalled'], context)\n" -"\n" -" def button_install_cancel(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" self.write(cr, uid, ids, {'state': 'uninstalled', 'demo':False})\n" -" return True\n" -"\n" -" def button_uninstall(self, cr, uid, ids, context={}):\n" -" for module in self.browse(cr, uid, ids):\n" -" cr.execute('''select m.state,m.name\n" -" from\n" -" ir_module_module_dependency d\n" -" join\n" -" ir_module_module m on (d.module_id=m.id)\n" -" where\n" -" d.name=%s and\n" -" m.state not in ('uninstalled','uninstallable','to remove" -msgstr "" - #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" @@ -3189,6 +3259,11 @@ msgstr "South Africa" msgid "Installed" msgstr "Εγκατεστημένο" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Ukrainian / українська" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation @@ -3205,11 +3280,6 @@ msgstr "Senegal" msgid "Hungary" msgstr "Hungary" -#. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_groups -msgid "res.groups" -msgstr "res.groups" - #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" @@ -3235,17 +3305,17 @@ msgstr "" msgid "terp-gtk-media-pause" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" +msgstr "" + #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" msgstr "Ισοτιμίες" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Albanian / Shqipëri" -msgstr "Αλαβνικά / Shqipëri" - #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" @@ -3343,6 +3413,17 @@ msgstr "Συνημμένο με" msgid "Decimal Separator" msgstr "Υποδιαστολή" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups +msgid "" +"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in " +"order to give them access and rights to specific applications and tasks in " +"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by " +"default in order to customize the view of the menu that users will be able " +"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " +"can be managed from here." +msgstr "" + #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 @@ -3401,22 +3482,15 @@ msgid "Meta Datas" msgstr "Meta Datas" #. module: base -#: field:ir.property,fields_id:0 -#: selection:ir.translation,type:0 -#: field:multi_company.default,field_id:0 -msgid "Field" -msgstr "Πεδίο" +#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 +msgid "Shortcut for this menu already exists!" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Malayalam / India" -msgstr "" - #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" @@ -3520,9 +3594,9 @@ msgid "English (UK)" msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο)" #. module: base -#: model:res.country,name:base.aq -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarctica" +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Japanese / 日本語" +msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -3582,9 +3656,10 @@ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update -msgid " Update Modules List" -msgstr "" +#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard +#: selection:ir.ui.menu,action:0 +msgid "ir.actions.wizard" +msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -3667,6 +3742,11 @@ msgstr "STOCK_REDO" msgid "SMS Configuration" msgstr "Ρύθμιση SMS" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act @@ -3701,6 +3781,18 @@ msgstr "Συντόμευση" msgid "Init Date" msgstr "Αρχική Ημερ/νία" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Gujarati / ગુજરાતી" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 @@ -3788,6 +3880,11 @@ msgstr "Malaysia" msgid "Load Official Translation" msgstr "" +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history +msgid "res.request.history" +msgstr "res.request.history" + #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" @@ -3814,16 +3911,6 @@ msgstr "Ινδονησιακά / Bahasa Indonesia" msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde (Πράσινο Ακρωτήριο)" -#. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" -" %s" -msgstr "" -"Ορισμένα πρόσθετα εξαρτώνται από αυτό που σκοπεύεται να απεγκαταστήσετε:\n" -" %s" - #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event #: field:res.partner,events:0 @@ -3863,6 +3950,11 @@ msgstr "Αριθμός Αρθρωμάτων που προστέθηκαν" msgid "Price Accuracy" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Latvian / latviešu valoda" +msgstr "" + #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 @@ -3941,6 +4033,11 @@ msgstr "terp-mrp" msgid "Trigger On" msgstr "Έναυσμα σε λειτουργία" +#. module: base +#: sql_constraint:ir.rule:0 +msgid "Rule must have at least one checked access right !" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" @@ -3983,6 +4080,11 @@ msgstr "Μενού" msgid "Uninstallable" msgstr "Uninstallable" +#. module: base +#: view:base.module.upgrade:0 +msgid "The selected modules have been updated / installed !" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" @@ -4082,6 +4184,17 @@ msgstr "" msgid "terp-sale" msgstr "terp-sale" +#. module: base +#: field:ir.attachment,description:0 +#: view:ir.module.module:0 +#: field:ir.module.module,description:0 +#: field:res.partner.bank,name:0 +#: view:res.partner.event:0 +#: field:res.partner.event,description:0 +#: view:res.request:0 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." @@ -4092,11 +4205,6 @@ msgstr "%d - Η ημέρα του μήνα σε δεκαδική μορφή [01, msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." msgstr "%I - Η Ώρα (12ωρο) σε δεκαδική μορφή [01, 12]." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Romanian / limba română" -msgstr "Romanian / limba română" - #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ADD" @@ -4164,6 +4272,16 @@ msgstr "Τίτλοι Συνεργάτη" msgid "Add an auto-refresh on the view" msgstr "Add an auto-refresh on the view" +#. module: base +#: help:res.partner,employee:0 +msgid "Check this box if the partner is an Employee." +msgstr "" + +#. module: base +#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd +msgid "Limited Company" +msgstr "" + #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 @@ -4235,11 +4353,6 @@ msgstr "" msgid "Want to Clear Ids ? " msgstr "" -#. module: base -#: selection:res.request,priority:0 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - #. module: base #: field:res.partner,customer:0 #: view:res.partner.address:0 @@ -4417,14 +4530,6 @@ msgstr "Στοιχεία" msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"\"email_from\" needs to be set to send welcome mails '\n" -" 'to users" -msgstr "" - #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window @@ -4443,9 +4548,9 @@ msgid "Widgets" msgstr "" #. module: base -#: model:res.country,name:base.mp -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Northern Mariana Islands" +#: model:res.country,name:base.cz +msgid "Czech Republic" +msgstr "Czech Republic" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -4518,9 +4623,9 @@ msgstr "Mongolia" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0 #: code:addons/base/module/module.py:0 -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 #: code:addons/base/res/res_currency.py:0 #: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#: code:addons/base/res/ir_property.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" @@ -4545,6 +4650,11 @@ msgstr "Burundi" msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" +msgstr "" + #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" @@ -4601,6 +4711,19 @@ msgstr "" msgid "STOCK_INDENT" msgstr "STOCK_INDENT" +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The name of the country must be unique !" +msgstr "" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state +msgid "" +"If you are working on the American market, you can manage the different " +"federal states you are working on from here. Each state is attached to one " +"country." +msgstr "" + #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" @@ -4657,6 +4780,14 @@ msgstr "" msgid "Latest version" msgstr "Τελευταία έκδοση" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act +msgid "" +"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific " +"channels that will be maintained at the creation of a document in the " +"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field msgid "acc_number" @@ -4838,6 +4969,11 @@ msgstr "Εmail αποστολέα" msgid "Object Field" msgstr "Πεδίο Αντικειμένου" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" +msgstr "" + #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" @@ -4861,19 +4997,22 @@ msgstr "" msgid "Client Actions" msgstr "" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" +"But this module is not available in your system." +msgstr "" +"Προσπαθείτε να αναβαθμίσετε ένα Άρθρωμα το οποίο εξαρτάται από το Άρθρωμα: " +"%s.\n" +"που όμως δεν είναι εγκατεστημένο." + #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" msgstr "Προορσιμός Δράσης" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_config.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Can't set an ir.actions.todo's state to \"\n" -" \"nothingness" -msgstr "" - #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Connect Events to Actions" @@ -4894,11 +5033,6 @@ msgstr "STOCK_ABOUT" msgid "base.update.translations" msgstr "" -#. module: base -#: selection:ir.model.fields,select_level:0 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" - #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -4923,9 +5057,9 @@ msgid "ir.ui.menu" msgstr "ir.ui.menu" #. module: base -#: model:res.country,name:base.us -msgid "United States" -msgstr "USA" +#: view:partner.wizard.ean.check:0 +msgid "Ignore" +msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -5016,11 +5150,6 @@ msgstr "STOCK_UNDERLINE" msgid "Values for Event Type" msgstr "Τιμές για τον Τύπο Συμβάντος" -#. module: base -#: model:res.country,name:base.zr -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" @@ -5031,14 +5160,6 @@ msgstr "Πάντα Αναζητήσιμο" msgid "STOCK_CLOSE" msgstr "STOCK_CLOSE" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete the language which is Active !\n" -"Please de-activate the language first." -msgstr "" - #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" @@ -5055,9 +5176,16 @@ msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: base -#: selection:ir.ui.menu,icon:0 -msgid "STOCK_BOLD" -msgstr "STOCK_BOLD" +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form +msgid "" +"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you " +"manage your address book of companies whether they are prospects, customers " +"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the " +"necessary information to interact with your partners from the company " +"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you " +"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " +"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph @@ -5159,9 +5287,9 @@ msgid "Bulk SMS send" msgstr "Bulk SMS send" #. module: base -#: view:res.lang:0 -msgid "%Y - Year with century as a decimal number." -msgstr "%Y - Το έτος (πλήρως)." +#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 +msgid "User Interface" +msgstr "Χρηστική Διεπιφάνεια" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -5169,20 +5297,32 @@ msgid "Seconde: %(sec)s" msgstr "Δευτερόλεπτο: %(sec)s" #. module: base -#: code:addons/base/module/module.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Can not create the module file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου Αρθρώματος:\n" -" %s" +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update +msgid "Update Modules List" +msgstr "Ενημέρωση Λίστας Αρθρωμάτων" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-accessories-archiver" msgstr "" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant " +"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make " +"sure to save and close all forms before switching to a different company. " +"(You can click on Cancel in the User Preferences now)" +msgstr "" + #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" @@ -5266,6 +5406,11 @@ msgstr "Πλήρες" msgid "Default Company" msgstr "Προκαθορισμένη εταορεία" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" +msgstr "" + #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" @@ -5282,14 +5427,6 @@ msgstr "" msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"--\n" -"%(name)s %(email)s\n" -msgstr "" - #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" @@ -5347,11 +5484,6 @@ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" msgid "Recruitment" msgstr "" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Occitan (post 1500) / France" -msgstr "" - #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" @@ -5370,9 +5502,9 @@ msgid "You must logout and login again after changing your password." msgstr "" #. module: base -#: model:res.country,name:base.cz -msgid "Czech Republic" -msgstr "Czech Republic" +#: model:res.country,name:base.mp +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Northern Mariana Islands" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb @@ -5428,9 +5560,9 @@ msgid "Module Category" msgstr "Κατηγορίες Αρθρωμάτων" #. module: base -#: view:partner.wizard.ean.check:0 -msgid "Ignore" -msgstr "" +#: model:res.country,name:base.us +msgid "United States" +msgstr "USA" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -5469,7 +5601,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Japanese / Japan" +msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" msgstr "" #. module: base @@ -5507,9 +5639,9 @@ msgid "View Type" msgstr "Τύπος Προβολής" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 -msgid "User Interface" -msgstr "Χρηστική Διεπιφάνεια" +#: view:res.lang:0 +msgid "%Y - Year with century as a decimal number." +msgstr "%Y - Το έτος (πλήρως)." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5547,6 +5679,11 @@ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Προσαρμοσμένες συντομεύσεις" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" @@ -5563,8 +5700,8 @@ msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Inuktitut / Canada" +#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum +msgid "osv_memory.autovacuum" msgstr "" #. module: base @@ -5601,14 +5738,15 @@ msgid "res.widget" msgstr "" #. module: base -#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format -msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" +msgid "Model %s does not exist!" msgstr "" #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Norwegian Bokmål / Norway" +#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 +#, python-format +msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" #. module: base @@ -5728,11 +5866,6 @@ msgstr "STOCK_APPLY" msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Portugese (BR) / português (BR)" -msgstr "Portugese (BR) / português (BR)" - #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_type:0 msgid "" @@ -5848,6 +5981,11 @@ msgstr "" msgid "Base" msgstr "Βάση" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Telugu / తెలుగు" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "terp-dialog-close" @@ -5902,11 +6040,6 @@ msgstr "Κωδικός" msgid "res.config.installer" msgstr "" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Sinhalese / Sri Lanka" -msgstr "" - #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" @@ -5952,7 +6085,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Abkhazian (RU)" +msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" msgstr "" #. module: base @@ -6005,6 +6138,7 @@ msgstr "Afghanistan, Islamic State of" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:0 +#: code:addons/base/ir/ir_values.py: #, python-format msgid "Error !" msgstr "Σφάλμα!" @@ -6108,11 +6242,6 @@ msgstr "Περιεχόμενα Φακέλου" msgid "Panama" msgstr "Panama" -#. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd -msgid "Ltd" -msgstr "ΕΠΕ" - #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" @@ -6196,6 +6325,11 @@ msgstr "Μήνες" msgid "Search View" msgstr "Αναζήτηση προβολής" +#. module: base +#: sql_constraint:res.lang:0 +msgid "The code of the language must be unique !" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -6289,11 +6423,6 @@ msgstr "Estonian / Eesti keel" msgid "E-mail" msgstr "" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Portugese / português" -msgstr "Portugese / português" - #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" @@ -6316,6 +6445,13 @@ msgstr "Αγγλικά (Η.Π.Α.)" msgid "Object Identifiers" msgstr "" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner +msgid "" +"Manage the partner titles you want to have available in your system. The " +"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." +msgstr "" + #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" @@ -6335,11 +6471,21 @@ msgstr "Διεύθυνση" msgid "Installed version" msgstr "Εγκατεστημένη Έκδοση" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Mongolian / монгол" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" msgstr "Μαυριτανία" +#. module: base +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "terp-calendar" +msgstr "terp-calendar" + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" @@ -6367,6 +6513,16 @@ msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση" msgid "Parent Company" msgstr "Μητρική Εταιρεία" +#. module: base +#: field:ir.translation,src:0 +msgid "Source" +msgstr "Πηγή" + +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" +msgstr "" + #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" @@ -6402,6 +6558,15 @@ msgstr "" msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_currency.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No rate found \n" +"for the currency: %s \n" +"at the date: %s" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_HOME" @@ -6484,6 +6649,14 @@ msgstr "" msgid "Samoa" msgstr "Samoa" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_lang.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete the language which is Active !\n" +"Please de-activate the language first." +msgstr "" + #. module: base #: view:base.language.install:0 #: view:base.module.import:0 @@ -6515,6 +6688,11 @@ msgstr "" msgid "This error occurs on database %s" msgstr "Αυτό το λάθος εμφανίζεται στην βάση %s" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form +msgid "Manage bank records you want to be used in the system." +msgstr "" + #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" @@ -6539,7 +6717,6 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway #: field:res.config.users,user_email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" @@ -6657,11 +6834,6 @@ msgstr "STOCK_GOTO_LAST" msgid "ir.actions.report.xml" msgstr "ir.actions.report.xml" -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss -msgid "Mss" -msgstr "" - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" @@ -6689,6 +6861,13 @@ msgstr "Συνεργάτες OpenERP" msgid "HR Manager Dashboard" msgstr "" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" +msgstr "" + #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" @@ -6709,6 +6888,15 @@ msgstr "Belarus / Λευκορωσία" msgid "Action Name" msgstr "Όνομα Ενέργειας" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" + #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" @@ -6744,18 +6932,6 @@ msgstr "Χρήστης" msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_currency.py:0 -#, python-format -msgid "" -"No rate found \n" -"' \\n 'for the currency: %s \n" -"' \\n 'at the date: %s" -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε ισοτιμία \n" -"'\\n 'για το νόμισμα: %s \n" -"'\\n 'την ημερομηνία: %s" - #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" @@ -6776,6 +6952,11 @@ msgstr "Φίλτρο" msgid "Ms." msgstr "" +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd +msgid "Ltd." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" @@ -6813,9 +6994,9 @@ msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" #. module: base -#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history -msgid "res.request.history" -msgstr "res.request.history" +#: sql_constraint:ir.model.fields:0 +msgid "Size of the field can never be less than 1 !" +msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.so @@ -6870,6 +7051,11 @@ msgstr "" msgid "Audit" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" +msgstr "" + #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" @@ -6928,6 +7114,11 @@ msgstr "Ιεράρχηση" msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" +#. module: base +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root +msgid "Manufacturing" +msgstr "" + #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export @@ -6974,12 +7165,6 @@ msgstr "Κανονισμοί Προσβάσεων" msgid "Table Ref." msgstr "Table Ref." -#. module: base -#: view:res.config:0 -#: view:res.config.installer:0 -msgid "description" -msgstr "" - #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -7165,6 +7350,11 @@ msgstr "" msgid "Open Source Service Company" msgstr "Εταιρεία Συντήρησης Ανοικτού Λογισμικού" +#. module: base +#: model:res.country,name:base.kg +msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" +msgstr "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" + #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" @@ -7219,11 +7409,6 @@ msgstr "Heard and McDonald Islands" msgid "View Ref." msgstr "View Ref." -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" -msgstr "Ολλανδικά (Βέλγιο) / Nederlands (Belgïe)" - #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" @@ -7247,6 +7432,14 @@ msgstr "Κεφαλίδα Αναφοράς" msgid "Action Type" msgstr "Τύπος Ενέργειας" +#. module: base +#: code:addons/base/module/module.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" +"But the latter module is not available in your system." +msgstr "" + #. module: base #: view:base.language.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language @@ -7296,6 +7489,14 @@ msgstr "" "Δεν μπορείτε να υποβάλετε αναφορές λαθών επειδή τα πρόσθετα δεν καλύπτονται: " "%s" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form +msgid "" +"With the Suppliers menu, you have access to all informations regarding your " +"suppliers, including an history to track event (crm) and his accounting " +"properties." +msgstr "" + #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" @@ -7313,6 +7514,11 @@ msgstr "Άλλοι Συνεργάτες" msgid "Currencies" msgstr "Νομίσματα" +#. module: base +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "" + #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" @@ -7343,6 +7549,11 @@ msgstr "workflow.instance" msgid "10. %S ==> 20" msgstr "10. %S ==> 20" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" @@ -7373,11 +7584,21 @@ msgstr "Netherlands / Ολλανδία" msgid "Low Level Objects" msgstr "Low Level Objects" +#. module: base +#: view:res.company:0 +msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." +msgstr "Λογότυπο - Χρησιμοποιείστε μέγεθος 450x150 pixels." + #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" msgstr "ir.values" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" +msgstr "" + #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" @@ -7385,6 +7606,7 @@ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway msgid "Emails" msgstr "" @@ -7393,6 +7615,11 @@ msgstr "" msgid "Congo, The Democratic Republic of the" msgstr "Congo, The Democratic Republic of the" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Malayalam / മലയാളം" +msgstr "" + #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 @@ -7465,6 +7692,11 @@ msgstr "" msgid "Python code to be executed" msgstr "Python code to be executed" +#. module: base +#: sql_constraint:res.country:0 +msgid "The code of the country must be unique !" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking msgid "Time Tracking" @@ -7674,6 +7906,14 @@ msgstr "" msgid "China" msgstr "China" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "" +"--\n" +"%(name)s %(email)s\n" +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" @@ -7684,6 +7924,13 @@ msgstr "Western Sahara" msgid "workflow" msgstr "ροή εργασίας" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form +msgid "" +"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " +"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" @@ -7749,11 +7996,6 @@ msgstr "Όνομα Διαύλου" msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" -#. module: base -#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd -msgid "ltd" -msgstr "" - #. module: base #: field:ir.model.fields,model_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 @@ -7841,9 +8083,9 @@ msgid "Association" msgstr "" #. module: base -#: view:ir.actions.server:0 -msgid "Action to Launch" -msgstr "Επιλογή Ενέργειας" +#: model:res.country,name:base.cl +msgid "Chile" +msgstr "Chile (Χιλή)" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book @@ -7903,6 +8145,15 @@ msgstr "terp-partner" msgid "Field Label" msgstr "Όνομα Πεδίου" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form +msgid "" +"The Address book manages your customers list. The form for customer allows " +"you to record detailed on your customers (address, contacts, pricelist, " +"account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions " +"related to a customer, like sales order, claims." +msgstr "" + #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" @@ -7919,9 +8170,9 @@ msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #. module: base -#: model:res.country,name:base.gw -msgid "Guinea Bissau" -msgstr "Γουινέα Μπισάου" +#: model:res.country,name:base.zr +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 @@ -7985,6 +8236,11 @@ msgstr "Auto-Refresh" msgid "Diagram" msgstr "" +#. module: base +#: model:res.country,name:base.wf +msgid "Wallis and Futuna Islands" +msgstr "Wallis and Futuna Islands" + #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" @@ -8108,9 +8364,9 @@ msgid "Other Actions Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Άλλων Ενεργειών" #. module: base -#: view:res.lang:0 -msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "%c - Ορθή εμφάνιση ημερ/νίας και ώρας" +#: selection:ir.ui.menu,icon:0 +msgid "STOCK_EXECUTE" +msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -8148,25 +8404,21 @@ msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#: sql_constraint:res.users:0 #, python-format msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!" -#. module: base -#: code:addons/base/res/res_user.py:0 -#, python-format -msgid "" -"Please keep in mind that data currently displayed may not be relevant after " -"switching to another company. If you have unsaved changes, please make sure " -"to save and close the forms before switching to a different company (you can " -"click on Cancel now)" -msgstr "" - #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" msgstr "Προκαθορισμένη πολλαπλή εταιρεία" +#. module: base +#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir +msgid "Sr." +msgstr "" + #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" @@ -8179,9 +8431,9 @@ msgid "Menu Tips" msgstr "" #. module: base -#: field:ir.translation,src:0 -msgid "Source" -msgstr "Πηγή" +#: sql_constraint:ir.module.module:0 +msgid "The name of the module must be unique !" +msgstr "" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 @@ -8313,9 +8565,9 @@ msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #. module: base -#: view:base.module.upgrade:0 -msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +#: selection:res.request,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Χαμηλή" #. module: base #: constraint:ir.ui.menu:0 @@ -8346,15 +8598,6 @@ msgstr "El Salvador" msgid "Phone" msgstr "Τηλέφωνο" -#. module: base -#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 -msgid "" -"If you check this, then the second time the user prints with same attachment " -"name, it returns the previous report." -msgstr "" -"Αν επιλέξετε αυτό, τη δεύτερη φορά που ο χρήστης θα εκτυπώσει το ίδιο όνομα " -"συνημμένου, θα εκτυπωθεί η προηγούμενη αναφορά." - #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" @@ -8370,6 +8613,11 @@ msgstr "Thailand" msgid "Leads & Opportunities" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Romanian / română" +msgstr "" + #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 @@ -8423,6 +8671,16 @@ msgstr "Taiwan" msgid "Currency Rate" msgstr "Ισοτιμία Νομίσματος" +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access +msgid "" +"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP " +"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning " +"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can " +"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " +"users within the system." +msgstr "" + #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" @@ -8469,11 +8727,6 @@ msgstr "" msgid "STOCK_JUMP_TO" msgstr "STOCK_JUMP_TO" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Gujarati / India" -msgstr "" - #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 #: view:ir.property:0 @@ -8566,6 +8819,11 @@ msgstr "STOCK_FIND" msgid "Email & Signature" msgstr "" +#. module: base +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Bulgarian / български език" +msgstr "" + #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" @@ -8583,11 +8841,6 @@ msgstr "Προσθήκη Συμβολαίου Συντήρησης" msgid "Launch" msgstr "" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" -msgstr "Βιετνάμ / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" - #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" @@ -8604,8 +8857,12 @@ msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. module: base -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root -msgid "Manufacturing" +#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form +msgid "" +"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking " +"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and " +"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " +"also belong to his parent category." msgstr "" #. module: base @@ -8646,9 +8903,9 @@ msgid "Czech / Čeština" msgstr "Czech / Čeština" #. module: base -#: model:res.country,name:base.wf -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis and Futuna Islands" +#: selection:ir.model.fields,select_level:0 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen @@ -8712,11 +8969,6 @@ msgstr "STOCK_NETWORK" msgid "Country" msgstr "Χώρα" -#. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Telugu / India" -msgstr "" - #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 @@ -8761,9 +9013,9 @@ msgid "terp-mail_delete" msgstr "" #. module: base -#: view:res.company:0 -msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "Λογότυπο - Χρησιμοποιείστε μέγεθος 450x150 pixels." +#: selection:base.language.install,lang:0 +msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" +msgstr "" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -8846,9 +9098,9 @@ msgid "Localisation" msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις" #. module: base -#: model:res.country,name:base.cl -msgid "Chile" -msgstr "Chile (Χιλή)" +#: view:ir.actions.server:0 +msgid "Action to Launch" +msgstr "Επιλογή Ενέργειας" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -8877,6 +9129,11 @@ msgstr "" msgid "View Name" msgstr "Όνομα Προβολής" +#. module: base +#: model:ir.model,name:base.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" @@ -8918,6 +9175,11 @@ msgstr "Κατηγορίες Συνεργατών" msgid "System Update" msgstr "" +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Wizard Field" +msgstr "Πεδίο Αυτόματου Οδηγού" + #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" @@ -8965,6 +9227,12 @@ msgstr "Ιδιοκτήτης Λογαρισμού" msgid "terp-mail-message-new" msgstr "" +#. module: base +#: code:addons/base/res/res_user.py:0 +#, python-format +msgid "Company Switch Warning" +msgstr "" + #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 @@ -8999,15 +9267,14 @@ msgid "Delivery" msgstr "Παράδοση" #. module: base -#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." msgstr "Α.Ε." #. module: base -#: selection:base.language.install,lang:0 -msgid "Korean / Korea, Republic of" -msgstr "" +#: model:res.country,name:base.gw +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Γουινέα Μπισάου" #. module: base #: view:workflow.instance:0 @@ -9075,6 +9342,57 @@ msgstr "Σρι Λάνκα / Κευλάνη" msgid "Russian / русский язык" msgstr "Ρώσσικα / русский язык" +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 +#, python-format +msgid "Unmet dependency !" +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 +#, python-format +msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" +msgstr "Τα παρακάτω αθρώματα δεν είναι εγκατεστημένα ή είναι άγνωστα:%s" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid search criterions" +msgstr "Λάθος κριτήρια αναζήτησης" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 +#, python-format +msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." +msgstr "" + +#. module: base +#: code:addons/base/ir/ir_values.py:0 +#, python-format +msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!" +msgstr "" +"Δεν έχεις τα απαραίτητα δικαιώματα για την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας !!!" + +#. module: base +#: code:addons/base/res/ir_property.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid type" +msgstr "Λάθος τύπος" + +#. module: base +#: code:addons/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "Could not load base module" +msgstr "Δεν μπορεί να φορτωθεί το βασικό άρθρωμα" + +#. module: base +#: code:addons/__init__.py:0 +#, python-format +msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" +msgstr "" +"βασικό άρθρωμα δεν μπορεί να φορτωθεί!(σημ.επιβεβαιώστε την διαδρομή των " +"προθέτων)" + #~ msgid "Outgoing transitions" #~ msgstr "Εκροές" @@ -9146,6 +9464,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Configure simple view" #~ msgstr "Ρυθμίσεις απλής προβολής" +#~ msgid "Bulgarian / български" +#~ msgstr "Bulgarian / български" + #~ msgid "Bar Chart" #~ msgstr "Ιστόγραμμα" @@ -9307,6 +9628,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Document Link" #~ msgstr "Document Link" +#~ msgid "Sir" +#~ msgstr "Κύριε" + #~ msgid "Start Upgrade" #~ msgstr "Έναρξη Αναβάθμισης" @@ -9335,6 +9659,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Categories of Modules" #~ msgstr "Κατηγορίες Αρθρωμάτων" +#~ msgid "Ukrainian / украї́нська мо́ва" +#~ msgstr "Ukrainian / украї́нська мо́ва" + #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "Not Started" @@ -9365,6 +9692,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Repositories" #~ msgstr "Αποθήκες Αρχείων" +#~ msgid "Ltd" +#~ msgstr "ΕΠΕ" + #~ msgid "Report Ref." #~ msgstr "Report Ref." @@ -9441,6 +9771,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "wizard.module.lang.export" #~ msgstr "wizard.module.lang.export" +#~ msgid "res.groups" +#~ msgstr "res.groups" + #~ msgid "Field child3" #~ msgstr "Field child3" @@ -9519,6 +9852,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Your system will be upgraded." #~ msgstr "Το σύστημα θα αναβαθμιστεί" +#~ msgid "Romanian / limba română" +#~ msgstr "Romanian / limba română" + #~ msgid "in" #~ msgstr "σε" @@ -9611,9 +9947,6 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Pie Chart" #~ msgstr "Κυκλικό Διάγραμμα" -#~ msgid "Update Modules List" -#~ msgstr "Ενημέρωση Λίστας Αρθρωμάτων" - #~ msgid "Default Properties" #~ msgstr "Προεπιλεγμένες Ιδιότητες" @@ -9693,6 +10026,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "GPL-2" #~ msgstr "GPL-2" +#~ msgid "Portugese (BR) / português (BR)" +#~ msgstr "Portugese (BR) / português (BR)" + #, python-format #~ msgid "Bad file format" #~ msgstr "Μορφή αρχείου εσφαλμένη" @@ -9744,6 +10080,9 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "<=" #~ msgstr "<=" +#~ msgid "Portugese / português" +#~ msgstr "Portugese / português" + #, python-format #~ msgid "Unknown position in inherited view %s !" #~ msgstr "Unknown position in inherited view %s !" @@ -10105,12 +10444,27 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Make the rule global, otherwise it needs to be put on a group or user" #~ msgstr "Θέστε τον κανόνα ως γενικό αλλιώς ορίστε τον σε μια ομάδα ή χρήστη" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "You try to install the module '%s' that depends on the module:'%s'.\n" +#~ "But this module is not available in your system." +#~ msgstr "" +#~ "Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε το πρόσθετο '%s' το οποίο εξαρτάται από το " +#~ "πρόσθετο: '%s',\n" +#~ "αλλά αυτό δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημα σας." + #~ msgid "Expression, must be True to match" #~ msgstr "Έκφραση, πρέπει να είναι Αληθές για ισότητα" +#~ msgid "Finland / Suomi" +#~ msgstr "Φιλανδία / Suomi" + #~ msgid "Multi company" #~ msgstr "Πολλαπλές εταιρείες" +#~ msgid "Albanian / Shqipëri" +#~ msgstr "Αλαβνικά / Shqipëri" + #~ msgid "Manage Menus" #~ msgstr "Διαχείρηση των μενού" @@ -10132,6 +10486,12 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Accepted Companies" #~ msgstr "Αποδεκτές Εταιρείες" +#~ msgid "Dutch (Belgium) / Nederlands (Belgïe)" +#~ msgstr "Ολλανδικά (Βέλγιο) / Nederlands (Belgïe)" + +#~ msgid "Vietnam / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" +#~ msgstr "Βιετνάμ / Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam" + #~ msgid "Matching" #~ msgstr "Ταίριασμα" @@ -10145,6 +10505,16 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "Object affect by this rules" #~ msgstr "Αντικείμενο που επηρεάζεται από αυτούς τους κανόνες" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "No rate found \n" +#~ "' \\n 'for the currency: %s \n" +#~ "' \\n 'at the date: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Δεν βρέθηκε ισοτιμία \n" +#~ "'\\n 'για το νόμισμα: %s \n" +#~ "'\\n 'την ημερομηνία: %s" + #~ msgid "" #~ "If set, sequence will only be used in case this python expression matches, " #~ "and will precede other sequences." @@ -10154,3 +10524,22 @@ msgstr "Ρώσσικα / русский язык" #~ msgid "You cannot have two users with the same login !" #~ msgstr "Δεν μπορεί να υπάρχουν δύο χρήστες με το ίδιο όνομα!" + +#~ msgid "Serbian / Serbia" +#~ msgstr "Σέρβικα / Σερβία" + +#~ msgid "Korean / Korea, Democratic Peoples Republic of" +#~ msgstr "Κορεάτικα / Λαική Δημοκρατία της Κορέας" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This addon is already installed on your system" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Αυτό το πρόσθετο είναι ήδη εγκατεστημένο στο σύστημά σας" + +#~ msgid "Mongolian / Mongolia" +#~ msgstr "Μογκόλος/Μογκολία" diff --git a/bin/addons/base/i18n/es.po b/bin/addons/base/i18n/es.po index cc7be00f61b..49407ff3882 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/es.po +++ b/bin/addons/base/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 06:58+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base diff --git a/bin/addons/base/i18n/fr.po b/bin/addons/base/i18n/fr.po index 99b1038d212..2b10234c77b 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/fr.po +++ b/bin/addons/base/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 23:02+0000\n" "Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Groupe" #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "Nom du champ" +msgstr "Nom de champ" #. module: base #: wizard_view:server.action.create,init:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Format de date" #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "Courriel" +msgstr "E-Mail" #. module: base #: model:res.country,name:base.an diff --git a/bin/addons/base/i18n/gl.po b/bin/addons/base/i18n/gl.po index 027239479fa..c6b2957a108 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/gl.po +++ b/bin/addons/base/i18n/gl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:51+0000\n" -"Last-Translator: David Diz \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:48+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base diff --git a/bin/addons/base/i18n/it.po b/bin/addons/base/i18n/it.po index a6c540215b1..2d81d46b96e 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/it.po +++ b/bin/addons/base/i18n/it.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Andrea Catalucci \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "Vendite e Acquisti" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corporation" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: base #: view:ir.translation:0 @@ -692,6 +691,8 @@ msgstr "Importa / Esporta" msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" +"Filtro opzionale di dominio per i dati di destinazione, come espressione " +"Python" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Argomenti non validi" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss." -msgstr "" +msgstr "Sig.na" #. module: base #: model:res.country,name:base.se @@ -4030,7 +4031,7 @@ msgstr "Latvian / latviešu valoda" #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" -msgstr "" +msgstr "vsep" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator @@ -4351,7 +4352,7 @@ msgstr "Seleziona questa casella se il partner è un dipendente." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Limited Company" -msgstr "" +msgstr "Società a Responsabilità Limitata" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr "Vista Collegata" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" -msgstr "" +msgstr "Termine di Origine" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm @@ -4754,7 +4755,7 @@ msgstr "Questa Finestra" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." -msgstr "" +msgstr "Il messaggio di log" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 @@ -4775,7 +4776,7 @@ msgstr "res.config.view" #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leggi" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "Campo Personalizzato" #. module: base #: field:ir.module.module,web:0 msgid "Has a web component" -msgstr "" +msgstr "Ha un componente web" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -5416,6 +5417,10 @@ msgid "" "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" +"Nota bene: tutti i documenti correntemente mostrati possono non essere " +"rilevanti dopo essere passati ad un'altra azienda. Se hai cambiamenti non " +"salvati, è importante salvarli e chiudere tutti i form prima di passare ad " +"una altra azienda. (Puoi cliccare su Cancella nelle Preferenze Utente ora)" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -5668,7 +5673,7 @@ msgstr "Guida di Riferimento" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Architettura" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml @@ -6004,7 +6009,7 @@ msgstr "Egitto" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" -msgstr "" +msgstr "Richiedi Lettura" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 @@ -6811,7 +6816,7 @@ msgstr "Problema nella configurazione 'Record Id' nell'azione del Server!" #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduli aperti" #. module: base #: code:addons/base/maintenance/maintenance.py:0 @@ -6822,7 +6827,7 @@ msgstr "Questo errore è avvenuto sul database %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "Gestisci le informazioni bancarie che vuoi siano usate nel sistema" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -6840,6 +6845,8 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" +"Il percorso del file report principale (a seconda del Tipo Report) o NULL se " +"il contenuto è in un altro campo" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -6869,7 +6876,7 @@ msgstr "Azione Home" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Reportistica" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg @@ -6879,7 +6886,7 @@ msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Altro proprietario" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -7093,7 +7100,7 @@ msgstr "Sig.ra" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd." -msgstr "" +msgstr "S.r.l." #. module: base #: model:res.country,name:base.ch @@ -7123,7 +7130,7 @@ msgstr "Fattore di Arrotondamento" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carica" #. module: base #: help:res.config.users,name:0 @@ -7154,7 +7161,7 @@ msgstr "Clienti importanti" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "Aggirona i termini" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 @@ -7187,7 +7194,7 @@ msgstr "EAN13 corretto" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Monitoraggio" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7284,7 +7291,7 @@ msgstr "Legende per Formati Data e Ora" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" -msgstr "" +msgstr "Copia oggetto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state @@ -7827,7 +7834,7 @@ msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #. module: base #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "" +msgstr "Sovrascrivi i Termini Attuali" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -8216,7 +8223,7 @@ msgstr "Simbolo" #: help:res.config.users,login:0 #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "Usato per il login nel sistema" #. module: base #: view:base.update.translations:0 @@ -8481,7 +8488,7 @@ msgstr "Aggiungi o meno l'intestazione aziendale RML" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "L'attività della destinazione" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -8578,12 +8585,12 @@ msgstr "Non è possibile inserire due utenti con lo stesso nome di login!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "" +msgstr "Default Multi Compagnia" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sig." #. module: base #: view:res.request:0 @@ -8718,7 +8725,7 @@ msgstr "terp-go-year" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 msgid "On Skip" -msgstr "" +msgstr "Su salta" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn @@ -8929,6 +8936,8 @@ msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" +"Formato di file supportato: *.csv (Comma-separated values) o *.po (GetText " +"Portable Objects)" #. module: base #: field:maintenance.contract.wizard,state:0 @@ -9012,7 +9021,7 @@ msgstr "Aggiungere contratto di manutenzione" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Esegui" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -9037,6 +9046,11 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Gestisci le categorie dei partner per migliorare la loro classificazione al " +"fine di funzionalità di tracciamento e analisi. Un partner può appartenere a " +"più categorie e le categorie hanno una struttura gerarchica: un partner che " +"appartiene ad una categoria appartiene anche alle categorie padre di " +"quest'ultima." #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -9159,6 +9173,8 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"1. Le regole globali sono combinate tramite l'operatore logico AND, e con il " +"risultato dei passi seguenti" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 @@ -9350,7 +9366,7 @@ msgstr "Categorie Partner" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento del sistema" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9408,7 +9424,7 @@ msgstr "terp-mail-message-new" #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di warning per il Cambiamento dell'Azienda" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -9419,7 +9435,7 @@ msgstr "Oggetto Risorsa" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "Il prossimo numero della sequenza sarà incrementato di questo numero" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -9431,7 +9447,7 @@ msgstr "Funzione" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" -msgstr "" +msgstr "Cerca widget" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,restart:0 @@ -9523,7 +9539,7 @@ msgstr "Russian / русский язык" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "Dipendenza non trovata!" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 diff --git a/bin/addons/base/i18n/mn.po b/bin/addons/base/i18n/mn.po index 927d355282a..9437ca94061 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/mn.po +++ b/bin/addons/base/i18n/mn.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:17+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:34+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base diff --git a/bin/addons/base/i18n/nl.po b/bin/addons/base/i18n/nl.po index b9ad0bb2464..fc582c91ddf 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/nl.po +++ b/bin/addons/base/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-24 09:06+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:57+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -8308,6 +8308,10 @@ msgid "" "account, etc.). With the history tab, you can follow all moves transactions " "related to a customer, like sales order, claims." msgstr "" +"Het adresboek beheert uw klantenbestand. Het klantformulier laat u details " +"vastleggen over uw klanten (adressen, contactpersonen, prijslijst, " +"rekeningen, etc.) Met het geschiedenis tabblad volgt u alle transacties " +"rondom een klant, zoals orders en klachten." #. module: base #: model:res.country,name:base.dj @@ -8572,7 +8576,7 @@ msgstr "Standaard meerdere bedrijven" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Dhr." #. module: base #: view:res.request:0 @@ -8773,7 +8777,7 @@ msgstr "Leads & verkoopkansen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Roemeens / Roemenië" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -8837,6 +8841,11 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"Beheren en aanpassen van de beschikbare en afgebeelde items in uw OpenERP " +"systeem menu. U kunt een item verwijderen door te klikken aan het begin van " +"een regel en dan te verwijderen met de knop die verschijnt. Items kunnen " +"worden toegewezen aan specifieke groepen om ze toegankelijk te maken voor " +"sommige gebruikers in het systeem." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 @@ -8981,7 +8990,7 @@ msgstr "Email & Handtekening" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Bulgaars / Bulgarije" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale @@ -9023,6 +9032,10 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Beheert de relatie categorieën om ze beter te kunnen indelen voor controle " +"en analyse doeleinden. Een relatie mag bij verschillende categorieën horen " +"en categorieën hebben een hiërarchische structuur: een relatie die bij een " +"categorie hoort, hoort ook bij de bovenliggende categorie." #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -9176,7 +9189,7 @@ msgstr "terp-mail_delete" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "" +msgstr "Spaans (SV) / Spanje (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -9293,7 +9306,7 @@ msgstr "Naam weergave" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Toegangsgroepen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9394,7 +9407,7 @@ msgstr "terp-mail-message-new" #: code:addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf overgang waarschuwing" #. module: base #: field:workflow,osv:0 @@ -9509,49 +9522,50 @@ msgstr "Russisch / русский язык" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "Niet voldane afhankelijkheid !" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:0 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "De volgende modules zijn niet geïnstalleerd of onbekend: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "Invalid search criterions" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige zoekcriteria" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:0 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" +"Het osv_memory veld kan alleen vergeleken worden met = en != operator." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_values.py:0 #, python-format msgid "You do not have the permission to perform this operation !!!" -msgstr "" +msgstr "U heeft geen toestemming om deze bewerking uit te voeren !!" #. module: base #: code:addons/base/res/ir_property.py:0 #, python-format msgid "Invalid type" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig type" #. module: base #: code:addons/__init__.py:0 #, python-format msgid "Could not load base module" -msgstr "" +msgstr "Kon basis module niet laden" #. module: base #: code:addons/__init__.py:0 #, python-format msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)" -msgstr "" +msgstr "Basis module kan niet worden geladen! (hint: controleer addons-pad)" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Jaarlijks" diff --git a/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po b/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po index 26a0d02f004..c5db485edd7 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-25 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 07:18+0000\n" "Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-25 04:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-26 04:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base