Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120321060222-uvutz61sik97chqz
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120321060247-9xdx7sb03a8rioq3
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-03-21 06:02:47 +00:00
parent bd1fc48cd5
commit 348e73c295
11 changed files with 3907 additions and 1187 deletions

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation Type"
msgstr ""
msgstr "Kutsun tyyppi"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Tapahtuma alkaa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Declined Invitations"
msgstr ""
msgstr "Hylätyt kutsut"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,exdate:0
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kuukausittain"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Tuntematon"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Neljäs"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
#, python-format
msgid "Count cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "Laskurin arvo ei voi olla negatiivinen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Huone"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Accepted Invitations"
msgstr ""
msgstr "Hyväksytyt kutsut"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Toimintosarja"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
#, python-format
msgid "Interval cannot be negative"
msgstr ""
msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Peruutettu"
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
#, python-format
msgid "%s must have an email address to send mail"
msgstr ""
msgstr "%s pitää olla sähköpostiosoite sähköpostin lähettämistä varten"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -419,6 +419,7 @@ msgstr "Osallistujat"
#, python-format
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
msgstr ""
"Päivämäärän mukaan luokittelua ei tueta, käytä kalenterinäkymää sen sijaan"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Sijainti"
#: selection:calendar.event,class:0
#: selection:calendar.todo,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Julkinen työntekijöille"
#. module: base_calendar
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "Vastaus vaaditaan?"
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
msgid "Caldav URL"
msgstr ""
msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Delegoitu"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Vastaanottaja"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Luotu"
#. module: base_calendar
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Jokaisen mallin pitää olla uniikki"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Jäsen"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Lähettäjä"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,rrule:0
@ -840,6 +841,8 @@ msgid ""
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
"to the attendee."
msgstr ""
"Viite URL osoitteeseen, joka osoittaa hakemistoon jossa on osallistujaa "
"koskevat tiedot"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "Maanantai"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Mallit"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "Tapahtuman päivä"
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Toistojen määrä"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Tiedot"
#: field:calendar.event,end_type:0
#: field:calendar.todo,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Toiston lopettaminen"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -930,7 +933,7 @@ msgstr "Ma"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitations To Review"
msgstr ""
msgstr "Tarkistettavat kutsut"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "Tammikuu"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Delegated Invitations"
msgstr ""
msgstr "Delegoidut kutsut"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "Et voi kopioida kalenterin mukaista osallistujaa"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "Kutsu ihmisisä"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
@ -24,22 +24,25 @@ msgid ""
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
"\n"
"Ole hyvä ja määrittele BIC/SWIFT koodi IBAN tyyppiselle pankkitillle "
"tehdäksesi hyväksyttäviä maksuja"
#. module: base_iban
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
#, python-format
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
msgstr ""
msgstr "IBAN ei läpäissyt tarkistusta, ole hyvä ja tarkista se"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
msgstr ""
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
msgid "bank_bic"
msgstr ""
msgstr "bank_bic"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
@ -68,6 +71,8 @@ msgid ""
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgstr ""
"IBAN koodi ei näyttäisi olevan oikein. Syötetyn tiedon tulisi olla jotain "
"tämäntapaista %s"
#. module: base_iban
#: field:res.partner.bank,iban:0
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "IBAN"
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:140
#, python-format
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
msgstr ""
msgstr "IBAN koodi on väärin, sen tulisi alkaa maakoodilla"
#. module: base_iban
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
@ -88,4 +93,4 @@ msgstr "IBAN-pankkitili"
#. module: base_iban
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr ""
msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Taulukkorivi"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr ""
msgstr "Kumppani joka toteuttaa toimituspalvelun"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Laskutettava keräily"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr ""
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitusruudukosta"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -121,11 +121,14 @@ msgid ""
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
"zone in a specific country defined by a postal code range."
msgstr ""
"Kuljetushinnasto mahdollistaa toimitukskulujen laskennan painon ja muiden "
"kriteerien mukaan. Voit määritellä monta hinnastoa yhdelle toimitustavalla, "
"maakohtaisesti, alueittain tai postinumeron mukaan."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Määrä"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Toimitustapa"
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr ""
msgstr "Hintaa ei saatavilla!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
@ -201,6 +204,8 @@ msgid ""
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
msgstr ""
"Määrittele toimitusmuodot ja niiden hinnoittelu. Toimituskulut voidaan "
"lisätä myyntitilaukselle tai laskulle, toimitusmääräysten mukaisesti."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -210,7 +215,7 @@ msgstr "Erä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr ""
msgstr "Kuljetusyritys"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
@ -222,6 +227,7 @@ msgstr "Toimitustaulukko"
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
msgstr ""
"Mikään rivi ei täsmännyt tähän tuotteeseen valitussa toimitusruudukossa."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -259,6 +265,7 @@ msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Summa jonka ylittyessä toimitus on ilmainen, ilmaistuna yrityksen valuutassa."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:89
@ -289,17 +296,17 @@ msgstr "Kohde postinumero"
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr ""
msgstr "Oletushinta"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
msgstr ""
msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr ""
msgstr "Normaalihinta"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
@ -336,17 +343,21 @@ msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitushintoja, jotka riippuvat "
"kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms."
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta kehittyneestä "
"hinnoittelusta"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa!"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Valitse oletuskeräilysääntö"
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
@ -405,7 +416,7 @@ msgstr "Kustannushinta"
#. module: delivery
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Keräilysäännöt"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
@ -421,7 +432,7 @@ msgstr "Tämä toimitustapa on käytössä kun laskutus tapahtuu keräilystä."
#. module: delivery
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -437,12 +448,12 @@ msgstr "Määrä"
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
msgid "Setup Your Picking Policy"
msgstr ""
msgstr "Määrittele keräilypolitiikka"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
msgid "Define Delivery Methods"
msgstr ""
msgstr "Määrittele toimitusmetodit"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
@ -450,6 +461,8 @@ msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Jos tilaus on arvokkaampi kuin tietty määrä, asiakas hyötyy ilmaisesta "
"toimituksesta"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
@ -468,12 +481,12 @@ msgstr "Peruuta"
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr ""
msgstr "Ilmainen jos enemmän kuin %.2f"
#. module: delivery
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
@ -482,6 +495,8 @@ msgid ""
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
"orders"
msgstr ""
"Määrittele toimitustavat joita käyttä ja niiden hinnoittlu veloittaaksesi "
"toimitusten mukaiset toimituskulut"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -491,7 +506,7 @@ msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr ""
msgstr "<="
#. module: delivery
#: constraint:stock.move:0
@ -501,7 +516,7 @@ msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If More Than"
msgstr ""
msgstr "Ilmainen, jos enemmän kuin"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
@ -573,17 +588,17 @@ msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole taulukkoa kuljetuksille!"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
msgstr "Hinnoittelun tiedot"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Toimita kaikki tuotteet kerralla"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr ""
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -597,7 +612,7 @@ msgstr "Kuljetusliike"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_käytä"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
@ -615,7 +630,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
@ -636,12 +651,12 @@ msgstr "Toimituskustannukset"
#. module: delivery
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
msgid "Deliver each product when available"
msgstr ""
msgstr "Toimita jokainen tuote kun saaatavilla"
#. module: delivery
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Käytä"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: l10n_cn
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_profit_and_loss

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form

1883
addons/purchase/i18n/lv.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:37+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Kaikki tuotteet joilla ennuste"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,maximum_op:0
msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Maksimimäärä asetettuna minimivarasto säännöissä tälle varastolle"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Varaston määrä päivää ennen nykyistä jaksoa"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Procurement history"
msgstr ""
msgstr "Hankintahistoria"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,product_uom:0
@ -495,6 +495,7 @@ msgstr "Yrityksen ennuste"
#: help:stock.planning,minimum_op:0
msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
msgstr ""
"Mimimimäärä joka on asetettu mimimivarastosäännöissä tälle varastolle"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
#, python-format
msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
msgstr ""
msgstr "Ei voida poistaa vahvistettua myyntiennustett!"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
msgid "This Company Period1"
msgstr ""
msgstr "Tämän yrityksen jakso1"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Suunniteltu lähtö"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
msgid "Forecast Quantity"
msgstr ""
msgstr "Ennustettu määrä"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -641,7 +642,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current Periods"
msgstr ""
msgstr "Nykyiset jaksot"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Sisäinen toimitus"
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
#, python-format
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
msgstr ""
msgstr "%s Keräilylista %s (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Lähdevarasto"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
msgid "Forecast Product quantity."
msgstr ""
msgstr "Ennustettu tuotemäärä."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Jaksot"
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
msgid "Create Stock Periods"
msgstr ""
msgstr "Luo varaston jaksot"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
@ -965,6 +966,8 @@ msgid ""
"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
"Warehouse'."
msgstr ""
"Varasto jota käytetään siirtokeräilyn lähteenä, valittaessa 'Toimita "
"toisesta varastosta'."
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
@ -985,7 +988,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
#, python-format
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
msgstr ""
msgstr "%s Hankinta (%s, %s) %s %s \n"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Closed Periods"
msgstr ""
msgstr "Suljetut jaksot"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr "Näyttää kuka luo tämän ennusteen tai kuka vahvisti."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Myyntitiimi"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_left:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -8249,6 +8249,9 @@ msgid ""
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
msgstr ""
"გაძლევთ საშუალებას განსაზღვროთ თქვენი ვალუტის კურსის ტიპები, მაგალითად "
"'Average' ან 'Year to Date'. არ შეავსოთ თუ გსურთ რომ გამოიყენოთ ჩვეულებრივი "
"'sport' ტიპის კურსი"
#. module: base
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
@ -8603,6 +8606,29 @@ msgid ""
"task is completed.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"ავტომატურად ქმნის პროექტის ამოცანებს შესყიდვებიდან\n"
"==========================================================\n"
"\n"
"ეს მოდული ავტომატურად შექმნის ახალ ამოცანას ყოველი შესყიდვის\n"
"ორდერისთვის (ან გაყიდვის ორდერისთვის), თუ შესაბამისი პროდუქტი\n"
"ხასიათდება შემდეგნაირად:\n"
"\n"
" * ტიპი = მომსახურება\n"
" * შესყიდვის მეთოდი (ორდერის შესრულება) = MTO (ორდერისთვის გააკეთე)\n"
" * მიწოდება/შესყიდვის მეთოდი = წარმოება\n"
"\n"
"ამასთანავე, თუ პროექტი განსაზღვრულია პროდუქტზე (შესყიდვის ჩანართში),\n"
"მაშინ ახალი ამოცანა შეიქმნება იმ კონკრეტულ პროექტში.\n"
"სხვა შემთხვევაში, ახალი ამოცანა არ მიეკუთვნება არცერთ პროექტს, და\n"
"შესაძლებელი იქნება მხოლოდ ხელით დაემატოს მოგვიანებით პროექტს.\n"
"\n"
"როდესაც პროექტის ამოცანა დასრულებულია ან შეწყვეტილი, შესაბამისი შესყიდვის "
"ვორკფლოუ განახლდება ავტომატურად.\n"
"მაგალითისთვის, თუ ეს შესყიდვა შეესაბამება გაყიდვის ორდერს, მაშინ გაყიდვის "
"ორდერი მიჩნეულ იქნება როგორც\n"
"მიღებული ამოცანის დასრულებისას.\n"
"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:348
@ -8660,6 +8686,27 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ამ მოდულს შეუძლია ავტომატურად შექმნას პროექტის ამოცანები შემომავალი "
"ელ.ფოსტის საფუძველზე\n"
"===========================================================================\n"
"\n"
"იძლევა საშუალებას შეიქმნას ახალი ამოცანები კონკრეტულ საფოსტო ყუთში "
"შემომავალი ახალი წერილებისთვის,\n"
"მსგავსად CRM მოდულისა რომელსაც აქვს აღნიშნული ფუნქციონალი მარკეტინგისთვის.\n"
"არსებობს ორი ზოგადი ალტერნატივა რომლის გამოყენებაც შესაძლებელია საფოსტო "
"ყუთთან ინტეგრაციისთვის:\n"
"\n"
" * დაყენდეს ``fetchmail`` მოდული და დაკონფიგურირდეს ახალი საფოსტო ყუთი, "
"შემდგომ არჩეულ იქნას\n"
" ``Project Tasks`` როგორც მიზანი შემომავალი წერილებისთვის.\n"
" * ხელით დაკონფიგურირდეს აღნიშნული სქემა თქვენს ელ.ფოსტის სერვერზე 'mail "
"gateway' სკრიპტოს გამოყენებით,\n"
" რომელიც მოცემულია ``mail`` მოდულში - და დაუკავშირდეს `project.task` "
"მოდელს.\n"
"\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
@ -8679,6 +8726,22 @@ msgid ""
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ წევრობის ოპერაციებთან დაკავშირებით "
"ყველაფერი.\n"
"=========================================================================\n"
"\n"
"მოდულს აქვს სხვადასხვა სახის წევრების მხარდაჭერის საშუალება:\n"
"* უფასო წევრი\n"
"* ასოცირებული წევრი (ანუ: ჯგუფი აკეთებს წევრობაზე ხელმოწერას ყველა "
"სუბსიდიარებისათვის)\n"
"* ფასიანი წევრები,\n"
"* სპეციალური წევრების პრიზები, ...\n"
"\n"
"მოდული ინტეგრირებული გაყიდვებთან და ბუღალტერიასთან რათა ავტომატურად მოხდეს "
"ინვოისების მომზადება\n"
"და გაგზავნა წევრებთან წევრობის გასაახლებლად.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
@ -8691,6 +8754,14 @@ msgid ""
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ თანამშრომლების დაგვიანებები.\n"
"==================================================\n"
"\n"
"აღრიცხავს თანამშრომლების დასწრებას მათი ქმედებების (სისტემაში შესვლა / "
"სისტემიდან გამოსვლა)\n"
"საფუძველზე.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.module.module,maintainer:0
@ -8739,6 +8810,9 @@ msgid ""
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
"ელ.ფოსტის სათაური შეიძლება შეიცავდეს ექსპრესიას ორმაგ კვადრატულ ფრჩხილებში "
"იმავე მნიშვნელობების საფუძველზე რომელიც მოცემულია პირობის ველში, ანუ `Hello "
"[[ object.partner_id.name ]]`"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@ -8757,6 +8831,19 @@ msgid ""
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული მართავს შიდა მიმდევრობის რიცხვს ბუღალტრული ჩანაწერებისთვის.\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"გაძლევთ შესაძლებლობას დააკონფიგურიროთ ბუღალტრული მიმდევრობები.\n"
"\n"
"თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ მიმდევრობის შემდეგი ატრიბუტები:\n"
" * პრეფიქსი\n"
" * სუფიქსი\n"
" * შემდეგი რიცხვი\n"
" * ინკრემენტი რიცხვი\n"
" * რიცხვის შევსება\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
@ -8782,6 +8869,8 @@ msgid ""
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
"to the standard menu."
msgstr ""
"თუ განისაზღვრა, ეს ქმედება გამოტანილ იქნება ამ მომხმარებლის სისტემაში "
"შესვლისას, და დამატებით სტანდარტულ მენიუში."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,complexity:0
@ -8807,11 +8896,13 @@ msgid ""
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
"But this module is not available in your system."
msgstr ""
"თქვენ ცდილობთ მოდულის განახლებას რომელიც დამოკიდებულია სხვა მოდულზე: %s.\n"
"მაგრამ ეს მოდული არ არის თქვენს სისტემაში."
#. module: base
#: field:workflow.transition,act_to:0
msgid "Destination Activity"
msgstr ""
msgstr "სამიზნე ქმედება"
#. module: base
#: help:res.currency,position:0
@ -8819,6 +8910,7 @@ msgid ""
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
"amount."
msgstr ""
"განსაზღვრავს მოცულობამდე თუ მოცულობის შემდგომ უნდა დაისვას ვალუტის სიმბოლო."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@ -8865,7 +8957,7 @@ msgstr "შეერთებული შტატები"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
msgid "Fundraising"
msgstr ""
msgstr "ფონდების მოძიება"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -8922,6 +9014,9 @@ msgid ""
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
"with the object and time variables."
msgstr ""
"ეს არის დანართის ფაილის სახელი რომელიც გამოიყენება ბეჭდვის შედეგების "
"შესანახად. დატოვეთ ცარიელი რათა არ შეინახოთ დაბეჭდილი რეპორტები. თქვენ "
"შეგიძლიათ გამოიყენოთ python ექსპრესია ობიექტის და დროის ცვლადებთან ერთად."
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model.data:0
@ -8929,6 +9024,8 @@ msgid ""
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
"module!"
msgstr ""
"თქვენ არ შეგიძლიათ იქონიოთ რამოდენიმე ჩანაწერი ერთი და იგივე გარე "
"იდენტიფიკატორით ერთი და იმავე მოდულში!"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -8949,6 +9046,11 @@ msgid ""
"\n"
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
msgstr ""
"\n"
"Caldav ფუნქციები შეხვედრაში.\n"
"===========================\n"
"\n"
" * გააზიარეთ შეხვედრა სხვა კალენდარის კლიენტებთან როგორიც არის sunbird\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
@ -8996,6 +9098,14 @@ msgid ""
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
msgstr ""
"კლიენტები (სისტემის სხვა ადგილებში განსაზღვრულნი როგორც პარტნიორები) "
"გეხმარებიან კომპანიის მისამართების წიგნის მართვაში, მიუხედავად არიან თუ არა "
"ისინი პოტენციური კლიენტები, კლიენტები ან/და მომწოდებლები. პარტნიორის ფორმა "
"გაძლევთ საშუალებას აღრიცხოთ და ჩაიწეროთ ყველა საჭირო ინფორმაცია რათა შეძლოთ "
"თქვენ პარტნიორებთან ინტერაქცია კომპანიის მისამართების და ასევე ფასების და "
"სხვა სიებიდან. თუ CRM დაყენებულია, ისტორიის ჩანართით, თქვენ შეგიძლიათ "
"აკონტროლოთ პარტნიორთან ყველა ინტერაქციები, როგორიც არის opportunities, "
"emails, or sales orders issued."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ph
@ -9013,6 +9123,8 @@ msgid ""
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
"automatically set the correct model name"
msgstr ""
"მოდელის რომელსაც ეს ჩანაწერი მიესადაგება - დამხმარე ველი მოდელის "
"განსასაზღვრად, ავტომატურად განსაზღვრავს სწორ მოდელის სახელს"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -9028,6 +9140,8 @@ msgstr "მოთხოვნის ისტორია"
#: help:ir.rule,global:0
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
msgstr ""
"თუ ჯგუფი არ არის განსაზღვრული მაშინ წესის შესაბამისად გლობალი შეესაბამება "
"ყველას"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.td
@ -9040,6 +9154,8 @@ msgid ""
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
"lower priority."
msgstr ""
"სამუშაოს პრიორიტეტი, როგორც ინტეჯერი: 0 ნიშნავს უფრო მაღალ პრიორიტეტს, 10 "
"ნიშნავს უფრო დაბალ პრიორიტეტს"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
@ -9118,6 +9234,23 @@ msgid ""
" Administration / Users / Users\n"
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
msgstr ""
"\n"
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ გაცდენები და გაცდენების მოთხოვნები.\n"
"=============================================================\n"
"\n"
"ნერგავს დაფას ადამიანური რესურსების მართვისთვის, რომელიც შეიცავს.\n"
" * გაცდენებს\n"
"\n"
"აღსანიშნავია, რომ:\n"
" - შიდა განრიგთან სინქრონიზაცია (CRM მოდულის გამოყენება) შესაძლებელია: "
"რათა ავტომატურად შეიქმნას შემთხვევა როდესაც შვებულების მოთხოვნა იქნება "
"მიღებული, და დაუკავშირდეს შვებულების სტატუსი ქეისის განყოფილებას. თქვენ "
"შეგიძლიათ განსაზღვროთ ეს ინფორმაცია და თქვენი ფერის პრეფერენცია მენიუში\n"
" ადამიანური რესურსები / კონფიგურაცია / შვებულებები / გაცდენის "
"ტიპი\n"
" - თანამშრომელს შეუძლია მოითხოვოს მეტი day-off ახალი ალოკაციის გაკეთებით. "
"ეს გაზრდის მთლიანად არსებულ მის გაცდენის ტიპს (თუ მოთხოვნა "
"მიღებულ/დადასტურებულ იქნება).\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
@ -9137,7 +9270,7 @@ msgstr "გაძლიერებული მარშრუტები"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
msgid "Collaborative Pads"
msgstr ""
msgstr "კოლაბორაციული პადები"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
@ -9152,12 +9285,12 @@ msgstr "ნეპალი"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
msgstr ""
msgstr "ამ ჯგუფის მომხმარებლები ავტომატურად იღებენ მემკვიდრეობით იმ ჯგუფებს"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
msgid "Attendances"
msgstr ""
msgstr "დასწრებები"
#. module: base
#: field:ir.module.category,visible:0
@ -9187,6 +9320,13 @@ msgid ""
"for Wiki Quality Manual.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ხარისხის ინსტრუქციის შაბლონი.\n"
"========================\n"
"\n"
"იგი შეიცავს სადემონსტრაციო მონაცემებს, ქმნის რა Wiki ჯგუფს და Wiki გვერდს\n"
"Wiki ხარისხის ინსტრუქციისთვის.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
@ -9198,7 +9338,7 @@ msgstr "ქმედებების გადაბმა"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Seconde: %(sec)s"
msgstr ""
msgstr "წამი: %(sec)s"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
@ -9211,11 +9351,13 @@ msgstr "მოდულების ჩამონათვალის გა
msgid ""
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
msgstr ""
"შეუძლებელია განახლებულ იქნას მოდული \"%s\" გარე დამოკიდებულების "
"შეუსრულებლობის გამო: %s"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
msgid "eInvoicing"
msgstr ""
msgstr "ელექტრონული ინვოისინგი"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_association