Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120321060222-uvutz61sik97chqz bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120321060247-9xdx7sb03a8rioq3
This commit is contained in:
parent
bd1fc48cd5
commit
348e73c295
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitation Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsun tyyppi"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Tapahtuma alkaa"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Declined Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hylätyt kutsut"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: help:calendar.event,exdate:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Kuukausittain"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Neljäs"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Count cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskurin arvo ei voi olla negatiivinen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,day:0
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Huone"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Accepted Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hyväksytyt kutsut"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Toimintosarja"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interval cannot be negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Väli ei voi olla negatiivinen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,state:0
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Peruutettu"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s must have an email address to send mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s pitää olla sähköpostiosoite sähköpostin lähettämistä varten"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -419,6 +419,7 @@ msgstr "Osallistujat"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Päivämäärän mukaan luokittelua ei tueta, käytä kalenterinäkymää sen sijaan"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -468,7 +469,7 @@ msgstr "Sijainti"
|
|||
#: selection:calendar.event,class:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,class:0
|
||||
msgid "Public for Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julkinen työntekijöille"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0
|
||||
|
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "Vastaus vaaditaan?"
|
|||
#: field:calendar.event,base_calendar_url:0
|
||||
#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0
|
||||
msgid "Caldav URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caldav URL"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,recurrent_uid:0
|
||||
|
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Delegoitu"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
|
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Luotu"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: sql_constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "Each model must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jokaisen mallin pitää olla uniikki"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
|
||||
|
@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "Jäsen"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähettäjä"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,rrule:0
|
||||
|
@ -840,6 +841,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding "
|
||||
"to the attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viite URL osoitteeseen, joka osoittaa hakemistoon jossa on osallistujaa "
|
||||
"koskevat tiedot"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -856,7 +859,7 @@ msgstr "Maanantai"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mallit"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -875,7 +878,7 @@ msgstr "Tapahtuman päivä"
|
|||
#: selection:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: selection:calendar.todo,end_type:0
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toistojen määrä"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Tiedot"
|
|||
#: field:calendar.event,end_type:0
|
||||
#: field:calendar.todo,end_type:0
|
||||
msgid "Recurrence termination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toiston lopettaminen"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.event,mo:0
|
||||
|
@ -930,7 +933,7 @@ msgstr "Ma"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Invitations To Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarkistettavat kutsut"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: selection:calendar.event,month_list:0
|
||||
|
@ -964,7 +967,7 @@ msgstr "Tammikuu"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.attendee:0
|
||||
msgid "Delegated Invitations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delegoidut kutsut"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0
|
||||
|
@ -996,7 +999,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
|
|||
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi kopioida kalenterin mukaista osallistujaa"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
|
@ -1250,7 +1253,7 @@ msgstr "Kutsu ihmisisä"
|
|||
#. module: base_calendar
|
||||
#: view:calendar.event:0
|
||||
msgid "Confirmed Events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
|
||||
|
||||
#. module: base_calendar
|
||||
#: field:calendar.attendee,dir:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
|
@ -24,22 +24,25 @@ msgid ""
|
|||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ole hyvä ja määrittele BIC/SWIFT koodi IBAN tyyppiselle pankkitillle "
|
||||
"tehdäksesi hyväksyttäviä maksuja"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN ei läpäissyt tarkistusta, ole hyvä ja tarkista se"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bank_bic"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
|
@ -68,6 +71,8 @@ msgid ""
|
|||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IBAN koodi ei näyttäisi olevan oikein. Syötetyn tiedon tulisi olla jotain "
|
||||
"tämäntapaista %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
|
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "IBAN"
|
|||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:140
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IBAN koodi on väärin, sen tulisi alkaa maakoodilla"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
|
@ -88,4 +93,4 @@ msgstr "IBAN-pankkitili"
|
|||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:32+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Taulukkorivi"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "The partner that is doing the delivery service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kumppani joka toteuttaa toimituspalvelun"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
|
@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Laskutettava keräily"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antaa järjestyksen näytettäessä luetteloa toimitusruudukosta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -121,11 +121,14 @@ msgid ""
|
|||
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
||||
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuljetushinnasto mahdollistaa toimitukskulujen laskennan painon ja muiden "
|
||||
"kriteerien mukaan. Voit määritellä monta hinnastoa yhdelle toimitustavalla, "
|
||||
"maakohtaisesti, alueittain tai postinumeron mukaan."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrä"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -147,7 +150,7 @@ msgstr "Toimitustapa"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintaa ei saatavilla!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
|
@ -201,6 +204,8 @@ msgid ""
|
|||
"Define your delivery methods and their pricing. The delivery costs can be "
|
||||
"added on the sale order form or in the invoice, based on the delivery orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittele toimitusmuodot ja niiden hinnoittelu. Toimituskulut voidaan "
|
||||
"lisätä myyntitilaukselle tai laskulle, toimitusmääräysten mukaisesti."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -210,7 +215,7 @@ msgstr "Erä"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Transport Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuljetusyritys"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
|
@ -222,6 +227,7 @@ msgstr "Toimitustaulukko"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "No line matched this product or order in the choosed delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mikään rivi ei täsmännyt tähän tuotteeseen valitussa toimitusruudukossa."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -259,6 +265,7 @@ msgid ""
|
|||
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
|
||||
"company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Summa jonka ylittyessä toimitus on ilmainen, ilmaistuna yrityksen valuutassa."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:89
|
||||
|
@ -289,17 +296,17 @@ msgstr "Kohde postinumero"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Default price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletushinta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_define_delivery_steps_wizard
|
||||
msgid "delivery.define.delivery.steps.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "delivery.define.delivery.steps.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid "Normal Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaalihinta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -336,17 +343,21 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
|
||||
"destination, the weight, the total of the order, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tämä ruutu jos haluat hallita toimitushintoja, jotka riippuvat "
|
||||
"kohteesta, painosta ja tilauksen summasta yms."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jätä tyhjäksi jos hinnoittelu riippuu kohdekohtaisesta kehittyneestä "
|
||||
"hinnoittelusta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et voi siirtää tuotteita paikkaan tai paikasta tässä näkymässä."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:70
|
||||
|
@ -369,7 +380,7 @@ msgstr "Tilaus ei ole luonnostilassa!"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
msgid "Choose Your Default Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse oletuskeräilysääntö"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
|
@ -405,7 +416,7 @@ msgstr "Kustannushinta"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keräilysäännöt"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
@ -421,7 +432,7 @@ msgstr "Tämä toimitustapa on käytössä kun laskutus tapahtuu keräilystä."
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
|
@ -437,12 +448,12 @@ msgstr "Määrä"
|
|||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps
|
||||
msgid "Setup Your Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele keräilypolitiikka"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1
|
||||
msgid "Define Delivery Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele toimitusmetodit"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||||
|
@ -450,6 +461,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
|
||||
"benefit from a free shipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos tilaus on arvokkaampi kuin tietty määrä, asiakas hyötyy ilmaisesta "
|
||||
"toimituksesta"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
|
@ -468,12 +481,12 @@ msgstr "Peruuta"
|
|||
#: code:addons/delivery/delivery.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Free if more than %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmainen jos enemmän kuin %.2f"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
|
@ -482,6 +495,8 @@ msgid ""
|
|||
"reinvoice the delivery costs when you are doing invoicing based on delivery "
|
||||
"orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittele toimitustavat joita käyttä ja niiden hinnoittlu veloittaaksesi "
|
||||
"toimitusten mukaiset toimituskulut"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -491,7 +506,7 @@ msgstr "Myynti ja hankinta"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "<="
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
|
@ -501,7 +516,7 @@ msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
|
||||
msgid "Free If More Than"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmainen, jos enemmän kuin"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
|
@ -573,17 +588,17 @@ msgstr "Kuljetusliikkeellä %s (tunnus: %d) ei ole taulukkoa kuljetuksille!"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
msgid "Pricing Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hinnoittelun tiedot"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver all products at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimita kaikki tuotteet kerralla"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
|
||||
msgid "Advanced Pricing per Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kehittynyt hinnoittelu kohteen mukaan"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
|
@ -597,7 +612,7 @@ msgstr "Kuljetusliike"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_käytä"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
|
@ -615,7 +630,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -636,12 +651,12 @@ msgstr "Toimituskustannukset"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0
|
||||
msgid "Deliver each product when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimita jokainen tuote kun saaatavilla"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_cn
|
||||
#: model:account.account.type,name:l10n_cn.user_type_profit_and_loss
|
||||
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:10+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Kaikki tuotteet joilla ennuste"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,maximum_op:0
|
||||
msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksimimäärä asetettuna minimivarasto säännöissä tälle varastolle"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
|
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Varaston määrä päivää ennen nykyistä jaksoa"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
msgid "Procurement history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hankintahistoria"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,product_uom:0
|
||||
|
@ -495,6 +495,7 @@ msgstr "Yrityksen ennuste"
|
|||
#: help:stock.planning,minimum_op:0
|
||||
msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mimimimäärä joka on asetettu mimimivarastosäännöissä tälle varastolle"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.sale.forecast:0
|
||||
|
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:146
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete a validated sales forecast!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voida poistaa vahvistettua myyntiennustett!"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
|
||||
|
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0
|
||||
msgid "This Company Period1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämän yrityksen jakso1"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
|
||||
|
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Suunniteltu lähtö"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0
|
||||
msgid "Forecast Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennustettu määrä"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -641,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
msgid "Current Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nykyiset jaksot"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "Sisäinen toimitus"
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Pick List %s (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Keräilylista %s (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form
|
||||
|
@ -734,7 +735,7 @@ msgstr "Lähdevarasto"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
|
||||
msgid "Forecast Product quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennustettu tuotemäärä."
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
|
||||
|
@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Jaksot"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
|
||||
msgid "Create Stock Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo varaston jaksot"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
|
@ -965,6 +966,8 @@ msgid ""
|
|||
"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another "
|
||||
"Warehouse'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varasto jota käytetään siirtokeräilyn lähteenä, valittaessa 'Toimita "
|
||||
"toisesta varastosta'."
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
|
||||
|
@ -985,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:661
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s Procurement (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Hankinta (%s, %s) %s %s \n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
|
||||
|
@ -1087,7 +1090,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.period:0
|
||||
msgid "Closed Periods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suljetut jaksot"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: view:stock.planning:0
|
||||
|
@ -1176,7 +1179,7 @@ msgstr "Näyttää kuka luo tämän ennusteen tai kuka vahvisti."
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_team_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myyntitiimi"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.planning,incoming_left:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 20:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-20 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasil Grigalashvili <vasil.grigalashvili@republic.ge>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-20 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-21 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||||
|
@ -8249,6 +8249,9 @@ msgid ""
|
|||
"Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to "
|
||||
"Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გაძლევთ საშუალებას განსაზღვროთ თქვენი ვალუტის კურსის ტიპები, მაგალითად "
|
||||
"'Average' ან 'Year to Date'. არ შეავსოთ თუ გსურთ რომ გამოიყენოთ ჩვეულებრივი "
|
||||
"'sport' ტიპის კურსი"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||||
|
@ -8603,6 +8606,29 @@ msgid ""
|
|||
"task is completed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ავტომატურად ქმნის პროექტის ამოცანებს შესყიდვებიდან\n"
|
||||
"==========================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ეს მოდული ავტომატურად შექმნის ახალ ამოცანას ყოველი შესყიდვის\n"
|
||||
"ორდერისთვის (ან გაყიდვის ორდერისთვის), თუ შესაბამისი პროდუქტი\n"
|
||||
"ხასიათდება შემდეგნაირად:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * ტიპი = მომსახურება\n"
|
||||
" * შესყიდვის მეთოდი (ორდერის შესრულება) = MTO (ორდერისთვის გააკეთე)\n"
|
||||
" * მიწოდება/შესყიდვის მეთოდი = წარმოება\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ამასთანავე, თუ პროექტი განსაზღვრულია პროდუქტზე (შესყიდვის ჩანართში),\n"
|
||||
"მაშინ ახალი ამოცანა შეიქმნება იმ კონკრეტულ პროექტში.\n"
|
||||
"სხვა შემთხვევაში, ახალი ამოცანა არ მიეკუთვნება არცერთ პროექტს, და\n"
|
||||
"შესაძლებელი იქნება მხოლოდ ხელით დაემატოს მოგვიანებით პროექტს.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"როდესაც პროექტის ამოცანა დასრულებულია ან შეწყვეტილი, შესაბამისი შესყიდვის "
|
||||
"ვორკფლოუ განახლდება ავტომატურად.\n"
|
||||
"მაგალითისთვის, თუ ეს შესყიდვა შეესაბამება გაყიდვის ორდერს, მაშინ გაყიდვის "
|
||||
"ორდერი მიჩნეულ იქნება როგორც\n"
|
||||
"მიღებული ამოცანის დასრულებისას.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: code:addons/base/res/res_config.py:348
|
||||
|
@ -8660,6 +8686,27 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ამ მოდულს შეუძლია ავტომატურად შექმნას პროექტის ამოცანები შემომავალი "
|
||||
"ელ.ფოსტის საფუძველზე\n"
|
||||
"===========================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"იძლევა საშუალებას შეიქმნას ახალი ამოცანები კონკრეტულ საფოსტო ყუთში "
|
||||
"შემომავალი ახალი წერილებისთვის,\n"
|
||||
"მსგავსად CRM მოდულისა რომელსაც აქვს აღნიშნული ფუნქციონალი მარკეტინგისთვის.\n"
|
||||
"არსებობს ორი ზოგადი ალტერნატივა რომლის გამოყენებაც შესაძლებელია საფოსტო "
|
||||
"ყუთთან ინტეგრაციისთვის:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * დაყენდეს ``fetchmail`` მოდული და დაკონფიგურირდეს ახალი საფოსტო ყუთი, "
|
||||
"შემდგომ არჩეულ იქნას\n"
|
||||
" ``Project Tasks`` როგორც მიზანი შემომავალი წერილებისთვის.\n"
|
||||
" * ხელით დაკონფიგურირდეს აღნიშნული სქემა თქვენს ელ.ფოსტის სერვერზე 'mail "
|
||||
"gateway' სკრიპტოს გამოყენებით,\n"
|
||||
" რომელიც მოცემულია ``mail`` მოდულში - და დაუკავშირდეს `project.task` "
|
||||
"მოდელს.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_membership
|
||||
|
@ -8679,6 +8726,22 @@ msgid ""
|
|||
"invoice and send propositions for membership renewal.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ წევრობის ოპერაციებთან დაკავშირებით "
|
||||
"ყველაფერი.\n"
|
||||
"=========================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"მოდულს აქვს სხვადასხვა სახის წევრების მხარდაჭერის საშუალება:\n"
|
||||
"* უფასო წევრი\n"
|
||||
"* ასოცირებული წევრი (ანუ: ჯგუფი აკეთებს წევრობაზე ხელმოწერას ყველა "
|
||||
"სუბსიდიარებისათვის)\n"
|
||||
"* ფასიანი წევრები,\n"
|
||||
"* სპეციალური წევრების პრიზები, ...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"მოდული ინტეგრირებული გაყიდვებთან და ბუღალტერიასთან რათა ავტომატურად მოხდეს "
|
||||
"ინვოისების მომზადება\n"
|
||||
"და გაგზავნა წევრებთან წევრობის გასაახლებლად.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance
|
||||
|
@ -8691,6 +8754,14 @@ msgid ""
|
|||
"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ თანამშრომლების დაგვიანებები.\n"
|
||||
"==================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"აღრიცხავს თანამშრომლების დასწრებას მათი ქმედებების (სისტემაში შესვლა / "
|
||||
"სისტემიდან გამოსვლა)\n"
|
||||
"საფუძველზე.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
||||
|
@ -8739,6 +8810,9 @@ msgid ""
|
|||
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
|
||||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ელ.ფოსტის სათაური შეიძლება შეიცავდეს ექსპრესიას ორმაგ კვადრატულ ფრჩხილებში "
|
||||
"იმავე მნიშვნელობების საფუძველზე რომელიც მოცემულია პირობის ველში, ანუ `Hello "
|
||||
"[[ object.partner_id.name ]]`"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
|
||||
|
@ -8757,6 +8831,19 @@ msgid ""
|
|||
" * Number Padding\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ეს მოდული მართავს შიდა მიმდევრობის რიცხვს ბუღალტრული ჩანაწერებისთვის.\n"
|
||||
"======================================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"გაძლევთ შესაძლებლობას დააკონფიგურიროთ ბუღალტრული მიმდევრობები.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ მიმდევრობის შემდეგი ატრიბუტები:\n"
|
||||
" * პრეფიქსი\n"
|
||||
" * სუფიქსი\n"
|
||||
" * შემდეგი რიცხვი\n"
|
||||
" * ინკრემენტი რიცხვი\n"
|
||||
" * რიცხვის შევსება\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.to
|
||||
|
@ -8782,6 +8869,8 @@ msgid ""
|
|||
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
||||
"to the standard menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ განისაზღვრა, ეს ქმედება გამოტანილ იქნება ამ მომხმარებლის სისტემაში "
|
||||
"შესვლისას, და დამატებით სტანდარტულ მენიუში."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.module.module,complexity:0
|
||||
|
@ -8807,11 +8896,13 @@ msgid ""
|
|||
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
||||
"But this module is not available in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ ცდილობთ მოდულის განახლებას რომელიც დამოკიდებულია სხვა მოდულზე: %s.\n"
|
||||
"მაგრამ ეს მოდული არ არის თქვენს სისტემაში."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
||||
msgid "Destination Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სამიზნე ქმედება"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: help:res.currency,position:0
|
||||
|
@ -8819,6 +8910,7 @@ msgid ""
|
|||
"Determines where the currency symbol should be placed after or before the "
|
||||
"amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"განსაზღვრავს მოცულობამდე თუ მოცულობის შემდგომ უნდა დაისვას ვალუტის სიმბოლო."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
||||
|
@ -8865,7 +8957,7 @@ msgstr "შეერთებული შტატები"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising
|
||||
msgid "Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფონდების მოძიება"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.module.module:0
|
||||
|
@ -8922,6 +9014,9 @@ msgid ""
|
|||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||||
"with the object and time variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეს არის დანართის ფაილის სახელი რომელიც გამოიყენება ბეჭდვის შედეგების "
|
||||
"შესანახად. დატოვეთ ცარიელი რათა არ შეინახოთ დაბეჭდილი რეპორტები. თქვენ "
|
||||
"შეგიძლიათ გამოიყენოთ python ექსპრესია ობიექტის და დროის ცვლადებთან ერთად."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||||
|
@ -8929,6 +9024,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
|
||||
"module!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენ არ შეგიძლიათ იქონიოთ რამოდენიმე ჩანაწერი ერთი და იგივე გარე "
|
||||
"იდენტიფიკატორით ერთი და იმავე მოდულში!"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: selection:ir.property,type:0
|
||||
|
@ -8949,6 +9046,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Caldav ფუნქციები შეხვედრაში.\n"
|
||||
"===========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" * გააზიარეთ შეხვედრა სხვა კალენდარის კლიენტებთან როგორიც არის sunbird\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
|
||||
|
@ -8996,6 +9098,14 @@ msgid ""
|
|||
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
|
||||
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"კლიენტები (სისტემის სხვა ადგილებში განსაზღვრულნი როგორც პარტნიორები) "
|
||||
"გეხმარებიან კომპანიის მისამართების წიგნის მართვაში, მიუხედავად არიან თუ არა "
|
||||
"ისინი პოტენციური კლიენტები, კლიენტები ან/და მომწოდებლები. პარტნიორის ფორმა "
|
||||
"გაძლევთ საშუალებას აღრიცხოთ და ჩაიწეროთ ყველა საჭირო ინფორმაცია რათა შეძლოთ "
|
||||
"თქვენ პარტნიორებთან ინტერაქცია კომპანიის მისამართების და ასევე ფასების და "
|
||||
"სხვა სიებიდან. თუ CRM დაყენებულია, ისტორიის ჩანართით, თქვენ შეგიძლიათ "
|
||||
"აკონტროლოთ პარტნიორთან ყველა ინტერაქციები, როგორიც არის opportunities, "
|
||||
"emails, or sales orders issued."
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||||
|
@ -9013,6 +9123,8 @@ msgid ""
|
|||
"Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
|
||||
"automatically set the correct model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მოდელის რომელსაც ეს ჩანაწერი მიესადაგება - დამხმარე ველი მოდელის "
|
||||
"განსასაზღვრად, ავტომატურად განსაზღვრავს სწორ მოდელის სახელს"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: view:res.lang:0
|
||||
|
@ -9028,6 +9140,8 @@ msgstr "მოთხოვნის ისტორია"
|
|||
#: help:ir.rule,global:0
|
||||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თუ ჯგუფი არ არის განსაზღვრული მაშინ წესის შესაბამისად გლობალი შეესაბამება "
|
||||
"ყველას"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:res.country,name:base.td
|
||||
|
@ -9040,6 +9154,8 @@ msgid ""
|
|||
"The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means "
|
||||
"lower priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"სამუშაოს პრიორიტეტი, როგორც ინტეჯერი: 0 ნიშნავს უფრო მაღალ პრიორიტეტს, 10 "
|
||||
"ნიშნავს უფრო დაბალ პრიორიტეტს"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
||||
|
@ -9118,6 +9234,23 @@ msgid ""
|
|||
" Administration / Users / Users\n"
|
||||
" for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ეს მოდული გაძლევთ საშუალებას მართოთ გაცდენები და გაცდენების მოთხოვნები.\n"
|
||||
"=============================================================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ნერგავს დაფას ადამიანური რესურსების მართვისთვის, რომელიც შეიცავს.\n"
|
||||
" * გაცდენებს\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"აღსანიშნავია, რომ:\n"
|
||||
" - შიდა განრიგთან სინქრონიზაცია (CRM მოდულის გამოყენება) შესაძლებელია: "
|
||||
"რათა ავტომატურად შეიქმნას შემთხვევა როდესაც შვებულების მოთხოვნა იქნება "
|
||||
"მიღებული, და დაუკავშირდეს შვებულების სტატუსი ქეისის განყოფილებას. თქვენ "
|
||||
"შეგიძლიათ განსაზღვროთ ეს ინფორმაცია და თქვენი ფერის პრეფერენცია მენიუში\n"
|
||||
" ადამიანური რესურსები / კონფიგურაცია / შვებულებები / გაცდენის "
|
||||
"ტიპი\n"
|
||||
" - თანამშრომელს შეუძლია მოითხოვოს მეტი day-off ახალი ალოკაციის გაკეთებით. "
|
||||
"ეს გაზრდის მთლიანად არსებულ მის გაცდენის ტიპს (თუ მოთხოვნა "
|
||||
"მიღებულ/დადასტურებულ იქნება).\n"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||||
|
@ -9137,7 +9270,7 @@ msgstr "გაძლიერებული მარშრუტები"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad
|
||||
msgid "Collaborative Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კოლაბორაციული პადები"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
|
||||
|
@ -9152,12 +9285,12 @@ msgstr "ნეპალი"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: help:res.groups,implied_ids:0
|
||||
msgid "Users of this group automatically inherit those groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ ჯგუფის მომხმარებლები ავტომატურად იღებენ მემკვიდრეობით იმ ჯგუფებს"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დასწრებები"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: field:ir.module.category,visible:0
|
||||
|
@ -9187,6 +9320,13 @@ msgid ""
|
|||
"for Wiki Quality Manual.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"ხარისხის ინსტრუქციის შაბლონი.\n"
|
||||
"========================\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"იგი შეიცავს სადემონსტრაციო მონაცემებს, ქმნის რა Wiki ჯგუფს და Wiki გვერდს\n"
|
||||
"Wiki ხარისხის ინსტრუქციისთვის.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||||
|
@ -9198,7 +9338,7 @@ msgstr "ქმედებების გადაბმა"
|
|||
#. module: base
|
||||
#: view:ir.sequence:0
|
||||
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წამი: %(sec)s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||||
|
@ -9211,11 +9351,13 @@ msgstr "მოდულების ჩამონათვალის გა
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეუძლებელია განახლებულ იქნას მოდული \"%s\" გარე დამოკიდებულების "
|
||||
"შეუსრულებლობის გამო: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
|
||||
msgid "eInvoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ელექტრონული ინვოისინგი"
|
||||
|
||||
#. module: base
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_association
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue