Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070457-rn2tgdxis2fi3nqo bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140119055822-ajy043mntc4jr407 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055854-z7wtyb24c5t8kcmj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070538-2xm86ece1aate8u9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140119055932-sa6vrp2g8ua3u88e bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055948-lwcyqcfutgamwac1 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140118070546-d89xqw56zou7e9p9 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140120055955-6wrdxqy1018mo7jq
This commit is contained in:
parent
f8ef34511c
commit
28d79433c3
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:47+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:50+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -36,7 +35,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Bericht 'Finanzen \\ Berichte \\ "
|
"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Bericht 'Finanzen \\ Berichte \\ "
|
||||||
"Standard Auswertungen \\ Steuern \\ Umsatzsteuer Anmeldung' fest"
|
"Standard Auswertungen \\ Steuern \\ Umsatzsteuer-Anmeldung' fest"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Achtung!"
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3197
|
#: code:addons/account/account.py:3197
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Miscellaneous Journal"
|
msgid "Miscellaneous Journal"
|
||||||
msgstr "\"verschiedenes\" Journal"
|
msgstr "\"Verschiedenes\"-Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
|
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
|
||||||
|
@ -227,7 +226,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine "
|
"Definieren Sie den Kostenstellentyp. Wenn durch einen Beleg (z.B. eine "
|
||||||
"Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht "
|
"Rechnung) zusätzlich zu den Finanzbuchungen auch Kostenstellen gebucht "
|
||||||
"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen Journal der gleichen Art "
|
"werden sollen, prüft OpenERP ob ein Kostenstellen-Journal der gleichen Art "
|
||||||
"(z.B. Verkauf) vorliegt."
|
"(z.B. Verkauf) vorliegt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
|
||||||
msgid "Tax Templates"
|
msgid "Tax Templates"
|
||||||
msgstr "Umsatzsteuer Vorlagen"
|
msgstr "Umsatzsteuer-Vorlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||||
|
@ -294,7 +293,7 @@ msgid ""
|
||||||
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
|
||||||
" This installs the module account_voucher."
|
" This installs the module account_voucher."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ermöglicht erfassen und buchen Ihrer Bankbelege, Kassenquittungen, Belege "
|
"Ermöglicht Erfassen und Buchen Ihrer Bankbelege, Kassenquittungen, Belege "
|
||||||
"für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften etc.\n"
|
"für Verkauf, Einkauf, Spesen, Gutschriften etc.\n"
|
||||||
" Hierdurch installieren Sie das Modul account_voucher."
|
" Hierdurch installieren Sie das Modul account_voucher."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Multiwährungsfunktion aktivieren"
|
||||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
|
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
|
||||||
msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal vom Typ '%s' definieren!"
|
msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen-Journal vom Typ '%s' definieren!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||||
|
@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Periode:"
|
||||||
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
||||||
msgid "Chart Template"
|
msgid "Chart Template"
|
||||||
msgstr "Kontenplan Vorlage"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
|
||||||
|
@ -524,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der "
|
"gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der "
|
||||||
"einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die "
|
"einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die "
|
||||||
"Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den "
|
"Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den "
|
||||||
"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern "
|
"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Bruttopreisen inklusive Steuern "
|
||||||
"verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um "
|
"verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um "
|
||||||
"sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen "
|
"sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen "
|
||||||
"Auftragszeilen entspricht."
|
"Auftragszeilen entspricht."
|
||||||
|
@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "In alternativer Währung dargestellter Betrag"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
msgid "Available Coins"
|
msgid "Available Coins"
|
||||||
msgstr "Bargeld Stückelung"
|
msgstr "Bargeldstückelung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:accounting.report,enable_filter:0
|
#: field:accounting.report,enable_filter:0
|
||||||
|
@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Oberkonto"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
#: help:account.invoice.line,sequence:0
|
||||||
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice."
|
||||||
msgstr "Anzeigerreihenfolge der Rechnungspositionen"
|
msgstr "Anzeigereihenfolge der Rechnungspositionen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
#: field:account.bank.statement,account_id:0
|
||||||
|
@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "Gegenbuchung"
|
||||||
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0
|
||||||
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0
|
||||||
msgid "Tax Mapping"
|
msgid "Tax Mapping"
|
||||||
msgstr "Steuer Zuordnung"
|
msgstr "Steuerzuordnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state
|
||||||
|
@ -706,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.fiscal.position:0
|
#: view:account.fiscal.position:0
|
||||||
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
#: view:account.fiscal.position.template:0
|
||||||
msgid "Taxes Mapping"
|
msgid "Taxes Mapping"
|
||||||
msgstr "Steuern Zuordnung"
|
msgstr "Steuerzuordnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.central.journal:0
|
#: report:account.central.journal:0
|
||||||
|
@ -750,7 +749,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Datum, an dem das Konto des Partners vollständig ausgeglichen wurde. Dieses "
|
"Datum, an dem das Konto des Partners vollständig ausgeglichen wurde. Dieses "
|
||||||
"Datum unterscheidet sich vom Tag der jüngsten Zahlung, durch die Tatsache, "
|
"Datum unterscheidet sich vom Tag der jüngsten Zahlung, durch die Tatsache, "
|
||||||
"dass keine weiteren offenen Rechnungen vorhanden sind. Dies kann auf 2 "
|
"dass keine weiteren offenen Rechnungen vorhanden sind. Dies kann auf zwei "
|
||||||
"verschiedene Arten erfolgen: Entweder wurde tatsächlich die aktuell letzte "
|
"verschiedene Arten erfolgen: Entweder wurde tatsächlich die aktuell letzte "
|
||||||
"verfügbare Rechnung für den Partner ausgeglichen, oder der Benutzer hat "
|
"verfügbare Rechnung für den Partner ausgeglichen, oder der Benutzer hat "
|
||||||
"während des Ausgleichs auf den Button \"keine weiteren Ausgleiche "
|
"während des Ausgleichs auf den Button \"keine weiteren Ausgleiche "
|
||||||
|
@ -759,7 +758,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
||||||
msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
||||||
msgstr "Auswertung Verkauf nach Kontentyp"
|
msgstr "Auswertung: Verkauf nach Kontentyp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3201
|
#: code:addons/account/account.py:3201
|
||||||
|
@ -861,7 +860,7 @@ msgid ""
|
||||||
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
"change the date or remove this constraint from the journal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Datum Ihrer Buchung fällt nicht in die festgelegte Periode. Sie müssen "
|
"Das Datum Ihrer Buchung fällt nicht in die festgelegte Periode. Sie müssen "
|
||||||
"das Datum anpassen, oder diese Einschränkung vom Bericht entfernen."
|
"das Datum anpassen oder diese Einschränkung vom Bericht entfernen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||||
|
@ -963,7 +962,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click on compute button."
|
"Click on compute button."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Steuern fehlen!\n"
|
"Steuern fehlen!\n"
|
||||||
"Drücken Sie auf den \"aktualisieren\" Knopf"
|
"Drücken Sie auf den \"Aktualisieren\"-Button"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
|
||||||
|
@ -996,12 +995,12 @@ msgstr "Stornierung des OP-Ausgleichs"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
|
||||||
msgid "Account Analytic Journal"
|
msgid "Account Analytic Journal"
|
||||||
msgstr "Kostenstellen Journal"
|
msgstr "Kostenstellenjournal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr "E-mail senden"
|
msgstr "Per E-Mail versenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
|
||||||
|
@ -1193,7 +1192,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn das Steuerkonto auch Bestandteil des Steuerkontenplans ist, weist "
|
"Wenn das Steuerkonto auch Bestandteil des Steuerkontenplans ist, weist "
|
||||||
"dieses Konto auch einen Betrag im Feld Steuern auf. Dieses Feld weist in "
|
"dieses Konto auch einen Betrag im Feld Steuern auf. Dieses Feld weist in "
|
||||||
"diesem Fall dann den Messbetrag, i.d.R. den Netto Rechnungsbetrag auf, der "
|
"diesem Fall dann den Messbetrag, i.d.R. den Netto-Rechnungsbetrag auf, der "
|
||||||
"dann die Basis für die Steuerberechnung ist."
|
"dann die Basis für die Steuerberechnung ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr "Funktionen"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||||
msgstr "Kein Kostenstellen Journal"
|
msgstr "Kein Kostenstellen-Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.partner.balance:0
|
#: report:account.partner.balance:0
|
||||||
|
@ -1244,7 +1243,7 @@ msgstr "Kein Kostenstellen Journal"
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
|
||||||
msgid "Partner Balance"
|
msgid "Partner Balance"
|
||||||
msgstr "Partner Saldenliste"
|
msgstr "Partner-Saldenliste"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
|
||||||
|
@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
|
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
|
||||||
msgid "Account Name."
|
msgid "Account Name."
|
||||||
msgstr "Konto Bezeichnung"
|
msgstr "Kontenbezeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
|
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
|
||||||
|
@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "Barkassen"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
|
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
|
||||||
msgid "Sale refund journal"
|
msgid "Sale refund journal"
|
||||||
msgstr "Kundengutschriften Journal"
|
msgstr "Kundengutschriften-Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
|
||||||
|
@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "Gutschriften"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||||
msgid "Confirm statement"
|
msgid "Confirm statement"
|
||||||
msgstr "Bestätige Bankauszug"
|
msgstr "Bankauszug bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,foreign_balance:0
|
#: help:account.account,foreign_balance:0
|
||||||
|
@ -1493,7 +1492,7 @@ msgstr "Buchungstext"
|
||||||
#: help:account.invoice,origin:0
|
#: help:account.invoice,origin:0
|
||||||
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
#: help:account.invoice.line,origin:0
|
||||||
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||||||
msgstr "Referenz Dokumente der Rechnung"
|
msgstr "Referenzdokumente der Rechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -1667,7 +1666,7 @@ msgstr "Status Rechnung"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
|
||||||
msgid "Cancel Closing Entries"
|
msgid "Cancel Closing Entries"
|
||||||
msgstr "Abbrechen Abschlussbuchungen"
|
msgstr "Abschlussbuchungen abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -1776,7 +1775,7 @@ msgstr "Gutschrift"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||||||
msgstr "eRechnung & Zahlungen"
|
msgstr "E-Rechnungen & Zahlungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||||
|
@ -1881,7 +1880,7 @@ msgstr "Bankauszüge durchsuchen"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||||
msgstr "Nicht Verbuchte Journaleinträge"
|
msgstr "Nicht verbuchte Journaleinträge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -1941,9 +1940,9 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie um einen neuen Kontotyp zu erstellen.\n"
|
" Klicken Sie um einen neuen Kontentyp zu erstellen.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Der Kontotyp legt fest, wie ein Konto in einem "
|
" Der Kontentyp legt fest, wie ein Konto in einem "
|
||||||
"Buchungsjournal \n"
|
"Buchungsjournal \n"
|
||||||
" angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos "
|
" angewendet wird. Die Abgrenzungs-Methode eines Kontos "
|
||||||
"bestimmt\n"
|
"bestimmt\n"
|
||||||
|
@ -2007,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der "
|
"gerundet, um abschließend die Steuer des Auftrags über die Summe der "
|
||||||
"einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die "
|
"einzelnen Auftragszeilen zu berechnen. Bei Auswahl 'Global Runden': Die "
|
||||||
"Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den "
|
"Steuern werden je Zeile berechnet, summiert und abschließend global für den "
|
||||||
"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Brutto Preisen inklusive Steuern "
|
"gesamten Auftrag gerundet. Falls Sie zu Bruttopreisen inklusive Steuern "
|
||||||
"verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um "
|
"verkaufen möchten, sollten Sie 'Runden pro Zeile' einstellen, um "
|
||||||
"sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen "
|
"sicherzustellen dass der Gesamtbetrag des Auftrags der Summe aller einzelnen "
|
||||||
"Auftragszeilen entspricht."
|
"Auftragszeilen entspricht."
|
||||||
|
@ -2016,7 +2015,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||||
#: view:report.account_type.sales:0
|
#: view:report.account_type.sales:0
|
||||||
msgid "Sales by Account Type"
|
msgid "Sales by Account Type"
|
||||||
msgstr "Verkäufe nach Kontotypen"
|
msgstr "Verkäufe nach Kontentypen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
|
||||||
|
@ -2166,7 +2165,7 @@ msgstr "Rechnung bestätigt"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
|
||||||
msgid "Pay your suppliers by check"
|
msgid "Pay your suppliers by check"
|
||||||
msgstr "Lieferantenzahlung durch Scheck"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
|
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
|
||||||
|
@ -2357,7 +2356,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
#: field:account.config.settings,currency_id:0
|
||||||
msgid "Default company currency"
|
msgid "Default company currency"
|
||||||
msgstr "Standard Währung"
|
msgstr "Standardwährung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,move_id:0
|
#: field:account.invoice,move_id:0
|
||||||
|
@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr "Gültig"
|
||||||
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "Followers"
|
msgstr "Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||||
|
@ -3163,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: sql_constraint:account.model.line:0
|
#: sql_constraint:account.model.line:0
|
||||||
msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
|
msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!"
|
||||||
msgstr "Soll und Haben Beträge müssen positiv sein"
|
msgstr "Soll- und Haben-Beträge müssen positiv sein"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
|
||||||
|
@ -3239,7 +3238,7 @@ msgstr "Daten"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.chart.template,parent_id:0
|
#: field:account.chart.template,parent_id:0
|
||||||
msgid "Parent Chart Template"
|
msgid "Parent Chart Template"
|
||||||
msgstr "Übergeordnete Kontenplan Vorlage"
|
msgstr "Übergeordnete Kontenplanvorlage"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,parent_id:0
|
#: field:account.tax,parent_id:0
|
||||||
|
@ -3348,7 +3347,7 @@ msgstr "Verkauf Journal"
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||||
msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen Journal im '%s' Journal definieren!"
|
msgstr "Sie müssen ein Kostenstellenjournal im '%s' Journal definieren!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:781
|
#: code:addons/account/account.py:781
|
||||||
|
@ -3367,8 +3366,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
|
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
|
||||||
"balance."
|
"balance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie benötigen ein Jahreswechsel Journal mit der Einstellung "
|
"Sie benötigen ein Jahreswechseljournal mit der Einstellung \"Zentralisierung "
|
||||||
"\"Zentralisierung Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung."
|
"Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
||||||
|
@ -3441,7 +3440,7 @@ msgstr "Nicht abgestimmte Buchungen"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
|
||||||
msgid "Only One Chart Template Available"
|
msgid "Only One Chart Template Available"
|
||||||
msgstr "Es ist nur eine Kontoplan Vorlage verfügbar"
|
msgstr "Es ist nur eine Kontoplanvorlage verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -3473,7 +3472,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,date_stop:0
|
#: field:account.config.settings,date_stop:0
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr "Ende Datum"
|
msgstr "Enddatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
|
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
|
||||||
|
@ -3483,7 +3482,7 @@ msgstr "Steuergrundlage Betrag"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
|
||||||
msgid "Default Sale Tax"
|
msgid "Default Sale Tax"
|
||||||
msgstr "Standard Steuer Verkauf"
|
msgstr "Standardsteuer Verkauf"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||||
|
@ -3614,7 +3613,7 @@ msgid ""
|
||||||
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||||||
"always use the rate at date."
|
"always use the rate at date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dies bestimmt,wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet "
|
"Dies bestimmt, wie der Wechselkurs für ausgehende Transaktionen berechnet "
|
||||||
"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber "
|
"wird. In den meisten Ländern ist \"Durchschnitt\" die legale Methode, aber "
|
||||||
"nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher "
|
"nur wenige Systeme können dies. Für Importe von anderen Systemen muss daher "
|
||||||
"ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden "
|
"ggf. der Tageskurs verwendet werden. Eingehende Transkationen verwenden "
|
||||||
|
@ -3675,7 +3674,7 @@ msgstr "Modell"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||||
msgid "The account basis of the tax declaration."
|
msgid "The account basis of the tax declaration."
|
||||||
msgstr "Das Basis Konto für die Steuererklärung"
|
msgstr "Das Basiskonto für die Steuererklärung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.account,type:0
|
#: selection:account.account,type:0
|
||||||
|
@ -3695,7 +3694,7 @@ msgstr "BNK"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
#: field:account.move.line,analytic_lines:0
|
||||||
msgid "Analytic lines"
|
msgid "Analytic lines"
|
||||||
msgstr "Kostenstellen Buchungen"
|
msgstr "Kostenstellen-Buchungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -3953,7 +3952,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"werden.\n"
|
"werden.\n"
|
||||||
"'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels "
|
"'Saldo' bedeutet, dass ein aktueller Saldo zum Stichtag des Jahreswechsels "
|
||||||
"als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n"
|
"als Eröffnung im Folgejahr gebucht wird (z.B. bei Kasse, Bank).\n"
|
||||||
"'Alle Buchungen' bedeutet dass ausnahmslos, alle Buchungen auf dem Konto in "
|
"'Alle Buchungen' bedeutet, dass ausnahmslos alle Buchungen auf dem Konto in "
|
||||||
"das Folgejahr transferiert werden.\n"
|
"das Folgejahr transferiert werden.\n"
|
||||||
"'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind "
|
"'Offene Posten' kopiert alle Journalbuchungen, die nicht ausgegelichen sind "
|
||||||
"auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres."
|
"auf den ersten Tag der ersten Periode des neuen Geschäftsjahres."
|
||||||
|
@ -4115,8 +4114,8 @@ msgid ""
|
||||||
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
|
"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through "
|
||||||
"the OpenERP portal."
|
"the OpenERP portal."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Paypal Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte "
|
"Paypal-Konto (E-Mail) für den Empfang von Online Zahlungen (Kreditkarte "
|
||||||
"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal Kontos kann ein Kunde durch einfachen "
|
"etc.) Durch Hinterlegen des Paypal-Kontos kann ein Kunde durch einfachen "
|
||||||
"Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem "
|
"Klick auf den Button \"Bezahlen mit Paypal\" die offenen Positionen auf dem "
|
||||||
"Konto einsehen und begleichen."
|
"Konto einsehen und begleichen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "OP-Ausgleich stornieren"
|
||||||
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
#: field:account.tax.code,notprintable:0
|
||||||
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
|
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
|
||||||
msgid "Not Printable in Invoice"
|
msgid "Not Printable in Invoice"
|
||||||
msgstr "Nicht Druckbar in Rechnung"
|
msgstr "Nicht druckbar in Rechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||||
|
@ -4187,7 +4186,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sie können folgendermassen vorgehen:\n"
|
"Sie können folgendermassen vorgehen:\n"
|
||||||
" Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im "
|
" Direkt Gutschrift buchen oder zuerst im "
|
||||||
"Entwurf belassen, \n"
|
"Entwurf belassen, \n"
|
||||||
" um zuerst den Original Beleg von\n"
|
" um zuerst den Originalbeleg von\n"
|
||||||
" Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten."
|
" Ihrem Kunden / Lieferanten zu erhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -4264,7 +4263,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und "
|
" Der elektronische Rechnungsversand erleichtert und "
|
||||||
"beschleunigt nochmals den \n"
|
"beschleunigt nochmals den \n"
|
||||||
" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail "
|
" Zahlungsausgleich. Ihre Kunden bekommen per E-Mail-"
|
||||||
"Rechnungen gesendet, die\n"
|
"Rechnungen gesendet, die\n"
|
||||||
" dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder "
|
" dann auf schnellem Weg Online bezahlt werden können und/oder "
|
||||||
"in das eigene \n"
|
"in das eigene \n"
|
||||||
|
@ -4334,7 +4333,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Für dieses Datum wurde noch kein Geschäftsjahr angelegt:\n"
|
"Für dieses Datum wurde noch kein Geschäftsjahr angelegt:\n"
|
||||||
"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfiguration Menü der Finanzen."
|
"Bitte erstellen Sie ein Datum über das Konfigurationsmenü der Finanzen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
#: view:account.addtmpl.wizard:0
|
||||||
|
@ -4666,7 +4665,7 @@ msgstr "Datum"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
msgid "The journal must have default credit and debit account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Journal sollte mindestens ein Standard Konto für Soll / Haben Buchungen "
|
"Das Journal sollte mindestens ein Standardkonto für Soll-/ Haben-Buchungen "
|
||||||
"beinhalten."
|
"beinhalten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -4689,7 +4688,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
|
||||||
msgid "Journal for analytic entries"
|
msgid "Journal for analytic entries"
|
||||||
msgstr "Kostenstellen Journal"
|
msgstr "Kostenstellen-Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
|
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
|
||||||
|
@ -4782,9 +4781,9 @@ msgid ""
|
||||||
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized "
|
||||||
"counterpart."
|
"counterpart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel Journals, damit alle "
|
"Der beste Ansatz ist die Auswahl eines Jahreswechsel-Journals, damit alle "
|
||||||
"Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden "
|
"Eröffnungs- und Abschlussbuchungen in einem Journal zentral gebucht werden "
|
||||||
"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll / Haben Konten des "
|
"können. Beachten Sie zu diesem Zweck beim Journal Soll-/ Haben-Konten des "
|
||||||
"Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu "
|
"Typs 'Jahreswechsel' zu hinterlegen, sowie 'Zentralisierung Gegenkonto' zu "
|
||||||
"aktivieren."
|
"aktivieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4807,7 +4806,7 @@ msgstr "Wiederkehrende Buchungen"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
|
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
|
||||||
msgid "Display Partners"
|
msgid "Display Partners"
|
||||||
msgstr "Anzeige Partner"
|
msgstr "Partner anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
|
@ -4863,7 +4862,7 @@ msgstr "Start Periode"
|
||||||
#: field:account.tax.template,name:0
|
#: field:account.tax.template,name:0
|
||||||
#: report:account.vat.declaration:0
|
#: report:account.vat.declaration:0
|
||||||
msgid "Tax Name"
|
msgid "Tax Name"
|
||||||
msgstr "Steuer Bezeichnung"
|
msgstr "Steuerbezeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
|
@ -4937,9 +4936,9 @@ msgid ""
|
||||||
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: "
|
||||||
"0.0231 EUR."
|
"0.0231 EUR."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Nachkommastellen Genauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 "
|
"Eine Nachkommastellengenauigkeit von 2 ermöglicht Buchungen mit auf 2 "
|
||||||
"Stellen auf- oder abgerundeten Beträgen wie z.B. 9,99 EUR, eine "
|
"Stellen auf- oder abgerundeten Beträgen wie z.B. 9,99 EUR, eine "
|
||||||
"Nachkommastellen Genauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR."
|
"Nachkommastellengenauigkeit von 4 ermöglicht Buchungen wie z.B.: 0,0231 EUR."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,shortcut:0
|
#: field:account.account,shortcut:0
|
||||||
|
@ -5001,7 +5000,7 @@ msgstr "Storniere die ausgewählten Rechnungen"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen ein Kostenstellen Journal für das Journal '%s' hinterlegen!"
|
"Sie müssen ein Kostenstellenjournal für das Journal '%s' hinterlegen!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
||||||
|
@ -5068,8 +5067,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
||||||
"Configuration\\Accounting menu."
|
"Configuration\\Accounting menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kontenplan kann nicht gefunden werden, sie sollten diesen über Einstellungen "
|
"Kontenplan kann nicht gefunden werden, Sie sollten diesen über "
|
||||||
"/ Konfiguration / Finanzen anlegen."
|
"Einstellungen/ Konfiguration/ Finanzen anlegen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
||||||
|
@ -5237,7 +5236,7 @@ msgstr "Haupt Titel 1 (fett, unterstrichen)"
|
||||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||||
#: report:account.central.journal:0
|
#: report:account.central.journal:0
|
||||||
msgid "Account Name"
|
msgid "Account Name"
|
||||||
msgstr "Konto Bezeichnung"
|
msgstr "Kontenbezeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
|
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
|
||||||
|
@ -5269,7 +5268,7 @@ msgstr "Storniere Abschreibung"
|
||||||
#: view:account.account.template:0
|
#: view:account.account.template:0
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
msgid "Account Template"
|
msgid "Account Template"
|
||||||
msgstr "Konto Vorlage"
|
msgstr "Kontenvorlage"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -5409,7 +5408,7 @@ msgstr "Kontoarten Auswahl"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
|
#: help:account.journal,default_credit_account_id:0
|
||||||
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||||||
msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben Buchung in diesem Journal"
|
msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben-Buchung in diesem Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
|
@ -5437,7 +5436,7 @@ msgstr " (Kopieren)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
|
||||||
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state."
|
||||||
msgstr "Ermöglicht Pro-Forma Abrechnung"
|
msgstr "Ermöglicht Pro-Forma-Abrechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.journal:0
|
#: view:account.journal:0
|
||||||
|
@ -9461,11 +9460,11 @@ msgid ""
|
||||||
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
|
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
|
||||||
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
|
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Schaltfläche gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll "
|
"Diesen Button gibt es nur, wenn die Rechnung bezahlt und voll ausgeglichen "
|
||||||
"ausgeglichen ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. "
|
"ist, aber das ermittelte Ausgleichskennzeichen falsch ist. D.h. der "
|
||||||
"D.h. der Ausgleich wurde Rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder "
|
"Ausgleich wurde rückgängig gemacht. Damit kann die Rechnung wieder auf offen "
|
||||||
"auf offen gesetzt werden und im normalen Arbeitsfluss weiter behandelt "
|
"gesetzt werden und im normalen Workflow weiter behandelt werden, nachdem "
|
||||||
"werden, nachdem eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden."
|
"eventuelle Ausnahmen bearbeitet wurden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 18:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 10:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-03 06:23+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "Recherche d'un relevé bancaire"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Unposted Journal Items"
|
msgid "Unposted Journal Items"
|
||||||
msgstr "Ecritures brouillon"
|
msgstr "Écritures brouillon"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.chart.template:0
|
#: view:account.chart.template:0
|
||||||
|
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Cliquer pour définir un nouveau type de compte.\n"
|
" Cliquez pour définir un nouveau type de compte.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Le type de compte est utilisé pour déterminer comment un "
|
" Le type de compte est utilisé pour déterminer comment un "
|
||||||
"compte est utilisé dans\n"
|
"compte est utilisé dans\n"
|
||||||
|
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Cliquer pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n"
|
" Cliquez pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur "
|
" Vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur "
|
||||||
"selon\n"
|
"selon\n"
|
||||||
|
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Cliquer pour enregistrer un relevé de compte.\n"
|
" Cliquez pour enregistrer un relevé de compte.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Un relevé de compte est un résumé de toutes vos "
|
" Un relevé de compte est un résumé de toutes vos "
|
||||||
"transactions financières\n"
|
"transactions financières\n"
|
||||||
|
@ -3508,8 +3508,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Tax base different!\n"
|
"Tax base different!\n"
|
||||||
"Click on compute to update the tax base."
|
"Click on compute to update the tax base."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Base de taxe différente!\n"
|
"Base de taxe différente !\n"
|
||||||
"Cliquer sur calculer pour mettre à jour la base des taxes."
|
"Cliquez sur calculer pour mettre à jour la base des taxes."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
#: field:account.partner.ledger,page_split:0
|
||||||
|
@ -4152,7 +4152,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Cliquer pour créer une facture client.\n"
|
" Cliquez pour créer une facture client.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" La gestion électronique des factures d'OpenERP facilite le "
|
" La gestion électronique des factures d'OpenERP facilite le "
|
||||||
"suivi des\n"
|
"suivi des\n"
|
||||||
|
@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "Montant de la taxe"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
msgid "Unreconciled Journal Items"
|
||||||
msgstr "Ecritures non léttrées"
|
msgstr "Écritures non lettrées"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
#: selection:account.account.type,close_method:0
|
||||||
|
@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Comptabilité"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.entries.report:0
|
#: view:account.entries.report:0
|
||||||
msgid "Journal Entries with period in current year"
|
msgid "Journal Entries with period in current year"
|
||||||
msgstr "Ecritures avec période dans l'année en cours"
|
msgstr "Écritures avec période dans l'année en cours"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
#: field:account.account,child_consol_ids:0
|
||||||
|
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Posted Journal Items"
|
msgid "Posted Journal Items"
|
||||||
msgstr "Ecritures validées"
|
msgstr "Écritures validées"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.move.line,blocked:0
|
#: field:account.move.line,blocked:0
|
||||||
|
@ -4861,6 +4861,16 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
"Cliquez pour créer un nouveau compte bancaire.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Configurez les comptes bancaires de votre entreprise, et sélectionnez\n"
|
||||||
|
"ceux qui doivent apparaître en pied des rapports.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Si vous utilisez l'application de comptabilité d'OpenERP, des journaux\n"
|
||||||
|
"et des comptes seront créés automatiquement à partir de ces données.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
|
||||||
|
@ -4936,6 +4946,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
"Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\"
|
||||||
"Configuration\\Accounting menu."
|
"Configuration\\Accounting menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aucun plan comptable disponible : vous devriez en créer un dans "
|
||||||
|
"Configuration\\Modèles\\Comptes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
|
||||||
|
@ -5075,7 +5087,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.move:0
|
#: view:account.move:0
|
||||||
#: view:account.move.line:0
|
#: view:account.move.line:0
|
||||||
msgid "Add an internal note..."
|
msgid "Add an internal note..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter une note interne…"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
|
||||||
|
@ -5257,7 +5269,7 @@ msgstr "Modèles récurrents"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.tax:0
|
#: view:account.tax:0
|
||||||
msgid "Children/Sub Taxes"
|
msgid "Children/Sub Taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sous taxes"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: xsl:account.transfer:0
|
#: xsl:account.transfer:0
|
||||||
|
@ -5678,7 +5690,7 @@ msgstr "Déclaration de TVA (comptabilité)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
msgid "Cancel Statement"
|
msgid "Cancel Statement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Annuler le relevé"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||||
|
@ -6305,6 +6317,19 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
"Cliquez pour ajouter une entrée de journal.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Une entrée de journal contient plusieurs lignes de journal, chacune étant "
|
||||||
|
"une transaction au débit ou au crédit.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"OpenERP crée automatiquement une entrée de journal pour chaque\n"
|
||||||
|
"pièce comptable : facture, avoir, paiement fournisseur, relevé de compte, "
|
||||||
|
"etc.\n"
|
||||||
|
"Vous ne devriez donc ajouter manuellement des entrées de journal que pour\n"
|
||||||
|
"quelques opérations particulières.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
|
||||||
|
@ -6331,6 +6356,9 @@ msgid ""
|
||||||
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, "
|
||||||
"then re-confirm it."
|
"then re-confirm it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas supprimer une facture après sa validation (quand un "
|
||||||
|
"numéro lui a été attribué). Vous pouvez la remettre dans l'état "
|
||||||
|
"\"Brouillon\" pour modifier son contenu, puis la confirmer de nouveau."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
|
||||||
|
@ -6509,6 +6537,7 @@ msgstr "Mars"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
|
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas rouvrir une période quand son exercice fiscale est clos."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
#: report:account.analytic.account.journal:0
|
||||||
|
@ -6692,6 +6721,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
|
||||||
"belong to chart of accounts \"%s\"."
|
"belong to chart of accounts \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas valider cette écriture comptable car le compte \"%s\" "
|
||||||
|
"n'appartient pas au plan comptable \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.financial.report:0
|
#: view:account.financial.report:0
|
||||||
|
@ -6837,6 +6868,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
|
||||||
"unreconcile related payment entries first."
|
"unreconcile related payment entries first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas annuler une facture qui est partiellement payée. Vous "
|
||||||
|
"devez d'abord annuler le lettrage des lignes de paiement correspondantes."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:product.template,taxes_id:0
|
#: field:product.template,taxes_id:0
|
||||||
|
@ -6871,6 +6904,14 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
"Cliquez pour enregistrer un remboursement reçu d'un fournisseur.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Au lieu de créer ce remboursement manuellement, vous pouvez le\n"
|
||||||
|
"générer et le rapprocher directement depuis la facture fournisseur "
|
||||||
|
"associée.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,type:0
|
#: field:account.tax,type:0
|
||||||
|
@ -7085,7 +7126,7 @@ msgstr "Impossible de générer un code de journal inutilisé."
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "force period"
|
msgid "force period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "forcer la période"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:project.account.analytic.line:0
|
#: view:project.account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -7137,6 +7178,13 @@ msgid ""
|
||||||
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
|
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
|
||||||
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
|
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous avez défini des conditions de règlement, la date d'échéance sera "
|
||||||
|
"calculée automatiquement lors de la génération des écritures comptables. Les "
|
||||||
|
"conditions de règlement peuvent définir plusieurs échéances : par exemple "
|
||||||
|
"50% comptant, et 50% à un mois. Si vous voulez forcer une date d'échéance, "
|
||||||
|
"assurez-vous qu'aucune condition de règlement n'est indiquée sur la facture. "
|
||||||
|
"Le paiement se fait au comptant si les conditions de règlement et la date "
|
||||||
|
"d'échéance sont laissées vides."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:414
|
#: code:addons/account/account.py:414
|
||||||
|
@ -7772,7 +7820,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice,paypal_url:0
|
#: field:account.invoice,paypal_url:0
|
||||||
msgid "Paypal Url"
|
msgid "Paypal Url"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "URL Paypal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
|
||||||
|
@ -7807,7 +7855,7 @@ msgstr "Taxes sur les ventes"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
msgid "Re-Open Period"
|
msgid "Re-Open Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réouvrir la période"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
|
||||||
|
@ -7882,7 +7930,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account.template:0
|
#: view:account.account.template:0
|
||||||
msgid "Internal notes..."
|
msgid "Internal notes..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Notes internes..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.account:0
|
#: constraint:account.account:0
|
||||||
|
@ -7891,6 +7939,9 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot define children to an account with internal type different of "
|
"You cannot define children to an account with internal type different of "
|
||||||
"\"View\"."
|
"\"View\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erreur de configuration !\n"
|
||||||
|
"Vous ne pouvez ajouter un compte fils à un autre compte que si ce dernier a "
|
||||||
|
"le type interne \"Vue\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
|
||||||
|
@ -9151,7 +9202,7 @@ msgstr "Types de compte"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
|
||||||
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${object.company_id.name} Facture (n°${object.number or 'n/a'})"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
|
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
|
||||||
|
@ -9220,6 +9271,17 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
"Cliquez pour créer un journal.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Un journal sert à enregistrer les transactions relatives à toute l'activité "
|
||||||
|
"comptable quotidienne.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
"Une entreprise utilise usuellement un journal pour chaque moyen de paiement "
|
||||||
|
"(espèces, comptes bancaires, chèques), un journal d'achats, un journal de "
|
||||||
|
"ventes, et un journal pour les autres informations.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
|
||||||
|
@ -9324,7 +9386,7 @@ msgstr "Type de comptes autorisés (vide pour aucun contrôle)"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.payment.term:0
|
#: view:account.payment.term:0
|
||||||
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
msgid "Payment term explanation for the customer..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Explication des conditions de règlement pour le client..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
#: help:account.move.line,amount_residual:0
|
||||||
|
@ -9473,6 +9535,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
"This allows you to check writing and printing.\n"
|
||||||
" This installs the module account_check_writing."
|
" This installs the module account_check_writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Permet l'édition et l'impression de chèques.\n"
|
||||||
|
"Ceci installe le module account_check_writing."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
|
||||||
|
@ -9551,6 +9615,9 @@ msgid ""
|
||||||
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||||||
"current invoice."
|
"current invoice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez choisir ici le journal à utiliser pour la création de l'avoir. "
|
||||||
|
"Si vous laissez ce champ vide, l'avoir utilisera le même journal que la "
|
||||||
|
"facture actuelle."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
|
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
|
||||||
|
@ -9569,7 +9636,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:account.entries.report:0
|
#: view:account.entries.report:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
|
||||||
msgid "Reconciled entries"
|
msgid "Reconciled entries"
|
||||||
msgstr "Écritures rapprochées"
|
msgstr "Écritures lettrées"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:2334
|
#: code:addons/account/account.py:2334
|
||||||
|
@ -9581,7 +9648,7 @@ msgstr "Modèle non cohérent !"
|
||||||
#: view:account.tax.code.template:0
|
#: view:account.tax.code.template:0
|
||||||
#: view:account.tax.template:0
|
#: view:account.tax.template:0
|
||||||
msgid "Tax Template"
|
msgid "Tax Template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modèle de taxe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.invoice.refund,period:0
|
#: field:account.invoice.refund,period:0
|
||||||
|
@ -9601,6 +9668,10 @@ msgid ""
|
||||||
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
|
||||||
"%s."
|
"%s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous ne pouvez pas effectuer cette modification sur une écriture lettrée. "
|
||||||
|
"Vous pouvez uniquement changer certains champs légalement libres, ou bien "
|
||||||
|
"vous devez d'abord annuler le lettrage l'entrée.\n"
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.financial.report,sign:0
|
#: help:account.financial.report,sign:0
|
||||||
|
@ -9728,7 +9799,7 @@ msgstr "Période du"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
|
||||||
msgid "Unit of Currency"
|
msgid "Unit of Currency"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Unité monétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3195
|
#: code:addons/account/account.py:3195
|
||||||
|
@ -9751,6 +9822,9 @@ msgid ""
|
||||||
"chart\n"
|
"chart\n"
|
||||||
" of accounts."
|
" of accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Une fois les factures brouillons confirmées, vous ne pourrez plus les "
|
||||||
|
"modifier. Un numéro unique est attribué à chaque facture, et des écritures "
|
||||||
|
"comptables sont créées dans votre plan de comptes."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
|
||||||
|
@ -9789,7 +9863,7 @@ msgstr "Créer facture"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
|
||||||
msgid "Configure Accounting Data"
|
msgid "Configure Accounting Data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Configurer les données de comptabilité"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
|
||||||
|
@ -9953,7 +10027,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invoice is already reconciled."
|
msgid "Invoice is already reconciled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La facture est déjà lettrée."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
|
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
|
||||||
|
@ -10032,7 +10106,7 @@ msgstr "Fournisseur"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.account:0
|
#: view:account.account:0
|
||||||
msgid "Account name"
|
msgid "Account name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nom du compte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -10198,7 +10272,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||||
msgid "Periodic Processing"
|
msgid "Periodic Processing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tâches périodiques"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -10375,7 +10449,7 @@ msgstr "Factures en brouillon"
|
||||||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Nothing more to reconcile"
|
msgid "Nothing more to reconcile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rien à lettrer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:cash.box.in:0
|
#: view:cash.box.in:0
|
||||||
|
@ -10643,7 +10717,7 @@ msgstr "Taux de change"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
msgid "e.g. sales@openerp.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ex. sales@openerp.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account,tax_ids:0
|
#: field:account.account,tax_ids:0
|
||||||
|
@ -10858,7 +10932,7 @@ msgstr "Total"
|
||||||
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
|
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
|
msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice."
|
||||||
msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée"
|
msgstr "Impossible de %s une facture brouillon/proforma/annulée."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
|
||||||
|
@ -11051,7 +11125,7 @@ msgstr "L'état de la facture est \"Terminé\""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
|
||||||
msgid "Manage customer payment follow-ups"
|
msgid "Manage customer payment follow-ups"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gérer les relances de paiement client"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
|
||||||
|
@ -11138,7 +11212,7 @@ msgstr "Intervalle"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
|
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
|
||||||
msgstr "Ecritures analytiques relatives au journal des achats."
|
msgstr "Écritures analytiques relatives à un journal d'achats."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.account,type:0
|
#: help:account.account,type:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 09:04+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
|
@ -491,10 +491,9 @@ msgid ""
|
||||||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'Round per "
|
"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選"
|
||||||
"line'を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。'Round "
|
"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n"
|
||||||
"globally'を選択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n"
|
"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。"
|
||||||
"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように'Round per line'を選択します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||||
|
@ -799,7 +798,7 @@ msgstr "売掛金勘定"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure your company bank accounts"
|
msgid "Configure your company bank accounts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "あなたの会社の銀行口座を設定"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.refund:0
|
#: view:account.invoice.refund:0
|
||||||
|
@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "eInvoicing & Payments"
|
msgid "eInvoicing & Payments"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "請求と支払い"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
|
||||||
|
@ -1893,6 +1892,9 @@ msgid ""
|
||||||
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your "
|
||||||
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"「明細ごとに丸め」を選択すると最初に購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算と丸めを行い、次にこれらを加算して合計金額とします。「全体で丸め」を選"
|
||||||
|
"択すると購入/販売注文書や請求書の各行に対して税額の計算を行い、最終的にこれらの合計金額を丸めます。\r\n"
|
||||||
|
"税込みで販売する場合は、税込み行を加算した金額と合計が一致するように「明細ごとに丸め」を選択します。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
|
||||||
|
@ -1986,7 +1988,7 @@ msgstr "支払指図を管理"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.period:0
|
#: view:account.period:0
|
||||||
msgid "Duration"
|
msgid "Duration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "期間"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -3436,7 +3438,7 @@ msgstr "常に"
|
||||||
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完全な会計機能:仕訳、法的な計算書、勘定科目表など。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.analytic.line:0
|
#: view:account.analytic.line:0
|
||||||
|
@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr "資産"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Accounting & Finance"
|
msgid "Accounting & Finance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会計と財務"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.confirm:0
|
#: view:account.invoice.confirm:0
|
||||||
|
@ -5036,7 +5038,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
"It adds the currency column on report if the currency differs from the "
|
||||||
"company currency."
|
"company currency."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会社の通貨と異なる場合はレポートに通貨欄を追加します。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: code:addons/account/account.py:3394
|
#: code:addons/account/account.py:3394
|
||||||
|
@ -5271,7 +5273,7 @@ msgstr "レビューすべき仕訳帳エントリー"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round Globally"
|
msgid "Round Globally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全体で丸め"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.bank.statement:0
|
#: view:account.bank.statement:0
|
||||||
|
@ -5953,7 +5955,7 @@ msgstr "通貨金額"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round per Line"
|
msgid "Round per Line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "明細ごとに丸め"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
#: report:account.analytic.account.balance:0
|
||||||
|
@ -6605,7 +6607,7 @@ msgstr "子を平坦に表示"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.config.settings:0
|
#: view:account.config.settings:0
|
||||||
msgid "Bank & Cash"
|
msgid "Bank & Cash"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "銀行と現金"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
|
||||||
|
@ -6747,7 +6749,7 @@ msgstr "パーセンテージ"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round globally"
|
msgid "Round globally"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "全体で丸め"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
|
||||||
|
@ -7611,7 +7613,7 @@ msgstr "期初仕訳費用勘定"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Customer Reference"
|
msgid "Customer Reference"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顧客参照"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
#: field:account.account.template,parent_id:0
|
||||||
|
@ -7655,7 +7657,7 @@ msgstr "パーセントは0から1までの比率を入力します。"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice:0
|
#: view:account.invoice:0
|
||||||
msgid "Accounting Period"
|
msgid "Accounting Period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "会計期間"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:account.invoice.report:0
|
#: view:account.invoice.report:0
|
||||||
|
@ -11142,7 +11144,7 @@ msgstr "このラベルは所定の比較フィルタのために、計算され
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
|
||||||
msgid "Round per line"
|
msgid "Round per line"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "明細ごとに丸め"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 13:59+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 18:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-12 05:48+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||||
|
@ -750,6 +750,12 @@ msgid ""
|
||||||
"either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
|
"either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the "
|
||||||
"manual reconciliation process."
|
"manual reconciliation process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Харилцагчийн санхүүгийн ажил гүйлгээ нь хамгийн сүүлд бүрэн тулгагдсан "
|
||||||
|
"огноо. Энэ нь хамгийн сүүлд тулгагдсан огнооноос ялгаатай. Энэ огноонд бүрэн "
|
||||||
|
"тулгалт хийгдэж тулгах зүйл огт үлдээгүй тухай харуулж байгаа юм. Энэ нь "
|
||||||
|
"хоёр арга замаар хийгдсэн байж болно: Энэ харилцагчийн хамгийн сүүлийн "
|
||||||
|
"тулгагдаагүй дебит/кредит ажил гүйлгээ тулгагдсан, эсвэл хэрэглэгч гар "
|
||||||
|
"тулгалтын үед 'Өөр тулгах зүйлс алга' товчийг дарсан байж болно."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
|
||||||
|
@ -804,6 +810,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
|
"The amount expressed in the secondary currency must be positive when the "
|
||||||
"journal item is a debit and negative when if it is a credit."
|
"journal item is a debit and negative when if it is a credit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Хоёрдогч валютаар илэрхийлэгдсэн дүн нь хэрэв журналын бичилт дебид бол "
|
||||||
|
"эерэг, кредит бол сөрөг утгатай байх ёстой."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: constraint:account.move:0
|
#: constraint:account.move:0
|
||||||
|
@ -5473,7 +5481,7 @@ msgstr "БУСАД"
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
msgid "Accounting-related settings are managed on"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Санхүүтэй холбоотой тохиргоонууд менежмент хийгдэнэ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account
|
#. module: account
|
||||||
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
|
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie zur Erstellung eines Vertrags.\n"
|
" Klicken Sie zur Erstellung eines Vertrags.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Vorfälle, "
|
" Setzen Sie Verträge ein, um hierüber Aufgaben, Fälle, "
|
||||||
"Stundenzettel oder Abrechnungen \n"
|
"Stundenzettel oder Abrechnungen \n"
|
||||||
" geleisteter Arbeitszeiten, Personalspesen und/oder "
|
" geleisteter Arbeitszeiten, Personalspesen und/oder "
|
||||||
"Verkaufsaufträge zu verfolgen. OpenERP\n"
|
"Verkaufsaufträge zu verfolgen. OpenERP\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-24 07:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 18:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Template"
|
msgid "Template"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үлгэр"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Бүх хэрэглэгчидийн нэхэмжилсэн дансны
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цуцалсан"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
|
||||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Pricelist"
|
msgid "Pricelist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Үнийн жагсаалт"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Сарын цагийн хураангуй"
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Pending contracts"
|
msgid "Pending contracts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хүлээгдэж буй гэрээнүүд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Цагийн хуудас"
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Closed"
|
msgid "Closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хаасан"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "Cancelled contracts"
|
msgid "Cancelled contracts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цуцалсан гэрээнүүд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
|
||||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Нийт нэхэмжлэл"
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: view:account.analytic.account:0
|
#: view:account.analytic.account:0
|
||||||
msgid "In Progress"
|
msgid "In Progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хийгдэж буй"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_analytic_analysis
|
#. module: account_analytic_analysis
|
||||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 23:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:58+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
|
||||||
|
@ -1342,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vergessen Sie\n"
|
"Vergessen Sie\n"
|
||||||
" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie "
|
" allerdings dann nicht alle Sprachen, die Sie "
|
||||||
"verwenden, mit Hilfe\n"
|
"verwenden, mit Hilfe\n"
|
||||||
" des oberen rechten Knopfs zu installierenn."
|
" des oberen rechten Button zu installierenn."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: account_followup
|
#. module: account_followup
|
||||||
#: view:account_followup.stat:0
|
#: view:account_followup.stat:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:15+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:02+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||||
msgstr "Die IBAN Nummer Prüfung schlug fehl."
|
msgstr "Die IBAN Nummernprüfung schlug fehl."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||||
"this %s"
|
"this %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sie so aus: %s."
|
"Die IBAN scheint fehlerhaft. Das Muster für den Eintrag sieht so aus: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_iban
|
#. module: base_iban
|
||||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:29+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||||
"give \n"
|
"give \n"
|
||||||
" you an example for Products and their Categories."
|
" you an example for Products and their Categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können sie CSV Dateien einlesen\n"
|
"Wenn Sie externe Schlüssel verwenden, können Sie CSV Dateien einlesen\n"
|
||||||
" mittels der Spalte \"Externer Schlüssel\", um den externen "
|
" mittels der Spalte \"Externer Schlüssel\", um den externen "
|
||||||
"Schlüssel eines jeden Datensatzes festzulegen.\n"
|
"Schlüssel eines jeden Datensatzes festzulegen.\n"
|
||||||
" Dann können Sie sich mit Spalten wie \"Feld/Externer "
|
" Dann können Sie sich mit Spalten wie \"Feld/Externer "
|
||||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Anwendung von\n"
|
"Anwendung von\n"
|
||||||
"Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten "
|
"Country / Database ID: Sie sollten diese Notationen möglichst selten "
|
||||||
"verwenden. Sie wird\n"
|
"verwenden. Sie wird\n"
|
||||||
"primär von Entwicklern genutzt, um Daten Konflikte (evtl. mehrere Datensätze "
|
"primär von Entwicklern genutzt, um Datenkonflikte (evtl. mehrere Datensätze "
|
||||||
"mit der gleichen\n"
|
"mit der gleichen\n"
|
||||||
"Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden."
|
"Bezeichnung) durch die immer einzigartige Database-ID zu vermeiden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Für das Land"
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "company_1,Bigees,True"
|
msgid "company_1,Bigees,True"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "company_1,Bigees,True"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -170,14 +170,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
|
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "XXX/External ID"
|
msgid "XXX/External ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "XXX/External ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Land: Die Bezeichnung oder das Kürzel für das Land"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
|
msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Was kann getan werden, wenn mehrere identische Treffer passend sind."
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "External ID,Name,Is a Company"
|
msgid "External ID,Name,Is a Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "External ID,Name,Is a Company"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
|
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
|
||||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Land: Belgien"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
|
msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
|
||||||
"category \n"
|
"category \n"
|
||||||
" hierarchy."
|
" hierarchy."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie z.B. zwei Produkt Kategorien mit dem selben Namen "
|
"Wenn Sie z.B. zwei Produktkategorien mit dem selben Namen "
|
||||||
"\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n"
|
"\"Verkaufsprodukte\" auf der zweiten Kategorieebene haben (z.B.\n"
|
||||||
"\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der "
|
"\"Sonstige / Verkaufsprodukte & \"Andere/Verkaufsprodukte\"),wird bei der "
|
||||||
"Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n"
|
"Prüfung dieser Datenimport abgewiesen,\n"
|
||||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher "
|
"Microsoft Excel ermöglicht Ihnen die Daten zu bearbeiten, die Sie vorher "
|
||||||
"abgespeichert haben. \n"
|
"abgespeichert haben. \n"
|
||||||
"(unter 'Speichern Unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)."
|
"(unter 'Speichern unter' > Extra > Werkzeuge > Daten bearbeiten Aktenreiter)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Land/Datenbank"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char"
|
msgid "base_import.tests.models.char"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: help:base_import.import,file:0
|
#: help:base_import.import,file:0
|
||||||
|
@ -559,12 +559,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -601,25 +601,25 @@ msgstr ".csv Datei:"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
msgid "base_import.tests.models.preview"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.preview"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
msgid "base_import.tests.models.char.required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
#: code:addons/base_import/models.py:112
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Database ID"
|
msgid "Database ID"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datenbank ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "It will produce the following CSV file:"
|
msgid "It will produce the following CSV file:"
|
||||||
msgstr "hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:"
|
msgstr "Hierdurch wird folgende .csv Datei erzeugt:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Hier ist der Beginn der Datei, die nicht importiert werden konnte."
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.import,file_type:0
|
#: field:base_import.import,file_type:0
|
||||||
msgid "File Type"
|
msgid "File Type"
|
||||||
msgstr "Datei Format"
|
msgstr "Dateiformat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
|
||||||
msgid "base_import.import"
|
msgid "base_import.import"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.import"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
msgid "base_import.tests.models.o2m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -693,14 +693,14 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" per field you want to import."
|
" per field you want to import."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Einige Felder referenzieren zu einem anderen Objekt. \n"
|
"Einige Felder referenzieren auf ein anderes Objekt. \n"
|
||||||
" Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link "
|
" Zum Beispiel ist das Land eines Kontakts ein Link "
|
||||||
"zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n"
|
"zu einem Datensatz des 'Country' Objekt. \n"
|
||||||
" Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird "
|
" Wenn Sie solche Felder importieren möchten, wird "
|
||||||
"OpenERP bei der Erkennung neuer \n"
|
"OpenERP bei der Erkennung neuer \n"
|
||||||
" Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen "
|
" Verbindungen zwischen verschiedenen Datensätzen "
|
||||||
"diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n"
|
"diese Verknüpfungen automatisch herstellen. \n"
|
||||||
" Um Ihnen beim importieren solcher Felder zu helfen, "
|
" Um Ihnen beim Importieren solcher Felder zu helfen, "
|
||||||
"bietet OpenERP 3 verschiedene \n"
|
"bietet OpenERP 3 verschiedene \n"
|
||||||
" Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen "
|
" Mechanismen an. Sie müssen dann nur noch diesen "
|
||||||
"einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n"
|
"einen Mechanismus pro Feld für den beabsichtigen \n"
|
||||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"werden. \n"
|
"werden. \n"
|
||||||
"Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' "
|
"Wenn Sie zum Beispiel wollen, dass ein Kunde durch die Merkmale 'Hersteller' "
|
||||||
"und 'Händler'\n"
|
"und 'Händler'\n"
|
||||||
"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller,Händler "
|
"gleichzeitig gekennzeichnet werden soll, tragen Sie \"Hersteller, Händler "
|
||||||
"\"in der gleichen Spalte \n"
|
"\"in der gleichen Spalte \n"
|
||||||
"der CSV-Datei ein."
|
"der CSV-Datei ein."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Feld für einen Import konfigurieren."
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "company_2,Organi,True"
|
msgid "company_2,Organi,True"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "company_2,Organi,True"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Die erste Zeile der Datei beinhaltet die Spaltenüberschrift."
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
msgid "base_import.tests.models.char.states"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -770,14 +770,14 @@ msgstr "Texttrenner"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ")."
|
msgid ")."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ")."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
|
||||||
"is incorrect"
|
"is incorrect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis "
|
"Es wurde nur eine einzige Spalte in dieser Datei gefunden, was ein Hinweis "
|
||||||
"auf ein nicht korrektes Feld Trennzeichen ist."
|
"auf ein nicht korrektes Feldtrennzeichen ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
|
msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgid ""
|
||||||
" 'Category'."
|
" 'Category'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n"
|
"Inwsoweit Sie keine Änderung bei der\n"
|
||||||
" Konfiguration der Produkt Kategorien "
|
" Konfiguration der Produktkategorien "
|
||||||
"wünschen,empfehlen wir\n"
|
"wünschen,empfehlen wir\n"
|
||||||
" Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' "
|
" Ihnen die External ID für das Feld 'Kategorie' "
|
||||||
"anzuwenden."
|
"anzuwenden."
|
||||||
|
@ -1072,14 +1072,14 @@ msgstr ""
|
||||||
" Möglichkeiten zur Referenzierung "
|
" Möglichkeiten zur Referenzierung "
|
||||||
"von Datenrelationen nutzen.\n"
|
"von Datenrelationen nutzen.\n"
|
||||||
" Je nach Bedarf können Sie hier "
|
" Je nach Bedarf können Sie hier "
|
||||||
"nach belieben Ihre Wahl treffen:"
|
"nach Belieben Ihre Wahl treffen:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
|
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Häufig gestellte Fragen"
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "company_3,Boum,True"
|
msgid "company_3,Boum,True"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "company_3,Boum,True"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Komma"
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
|
||||||
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
|
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
|
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
|
||||||
|
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "zur eindeutigen Identifizierung."
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
|
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#: field:base_import.import,res_model:0
|
#: field:base_import.import,res_model:0
|
||||||
|
@ -1363,10 +1363,10 @@ msgid ""
|
||||||
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
|
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
|
||||||
" select your file)."
|
" select your file)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner, und Anführungszeichen \n"
|
"Standardmäßig ist ein Komma Feldtrenner und Anführungszeichen \n"
|
||||||
" werden als Text Trennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-"
|
" werden als Texttrennzeichen genutzt. Wenn Ihre CSV-"
|
||||||
"Datei andere Trennzeichen\n"
|
"Datei andere Trennzeichen\n"
|
||||||
" hat, können Sie dieses in den Dateiformat Optionen "
|
" hat, können Sie dieses in den Dateiformatoptionen "
|
||||||
"anpassen (nachdem Sie\n"
|
"anpassen (nachdem Sie\n"
|
||||||
" Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format "
|
" Ihre Datei ausgewählt haben unter den Datei Format "
|
||||||
"Optionen)."
|
"Optionen)."
|
||||||
|
@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "External ID"
|
||||||
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
|
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "File Format Options…"
|
msgid "File Format Options…"
|
||||||
msgstr "Datei Format Optionen"
|
msgstr "Datei Formatoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_import
|
#. module: base_import
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw
|
||||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
|
"This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice "
|
||||||
"Writer."
|
"Writer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Plugin erlaubt es Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu "
|
"Dieses Plugin erlaubt es, Berichte für OpenERP in Openoffice Writer zu "
|
||||||
"erstellen oder zu verändern"
|
"erstellen oder zu verändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_report_designer
|
#. module: base_report_designer
|
||||||
|
|
|
@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Emails Integration"
|
msgid "Emails Integration"
|
||||||
msgstr "E-Mail Integration"
|
msgstr "E-Mail-Integration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||||
|
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||||
msgstr "Externe Benutzer Authentifizierung, z.B. mit google Konto"
|
msgstr "Externe Benutzer-Authentifizierung, z.B. mit Google-Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -59,12 +58,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und "
|
"OpenERP ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und "
|
||||||
"anderen Belegen)\n"
|
"anderen Belegen)\n"
|
||||||
" aus eingehenden EMails. Sie können Ihren "
|
" aus eingehenden EMails. Sie können Ihren "
|
||||||
"EMail Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
|
"E-Mail-Posteingang regelmässig synchronisieren, indem\n"
|
||||||
" Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden "
|
" Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden "
|
||||||
"und dann ein Script zur direkten EMail Integration \n"
|
"und dann ein Script zur direkten E-Mail-Integration \n"
|
||||||
" regelmässig anwenden, oder indem Sie "
|
" regelmässig anwenden oder indem Sie "
|
||||||
"selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n"
|
"selektiv mit Hilfe eines Plugins für Ihre persönliche Arbeitsplatz \n"
|
||||||
" Mailanwendung bestimmte EMails nach "
|
" Mailanwendung bestimmte E-Mails nach "
|
||||||
"OpenERP transferieren."
|
"OpenERP transferieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
|
@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Mitglied"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "Portal access"
|
msgid "Portal access"
|
||||||
msgstr "Portal Zugang"
|
msgstr "Portalzugang"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -127,12 +126,12 @@ msgstr "Erlaubt Benutzern Import von .csv Dateien"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||||
msgid "Manage multiple companies"
|
msgid "Manage multiple companies"
|
||||||
msgstr "Multi-Company Verwaltung"
|
msgstr "Multi-Unternehmen Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "On Mail Client"
|
msgid "On Mail Client"
|
||||||
msgstr "Anbindung E-Mail Anwendung"
|
msgstr "Anbindung E-Mail-Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "res_config_contents"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
msgid "Customer Features"
|
msgid "Customer Features"
|
||||||
msgstr "Kunden Anwendungen"
|
msgstr "Kundenanwendungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
|
@ -215,7 +214,7 @@ msgid ""
|
||||||
"companies.\n"
|
"companies.\n"
|
||||||
" This installs the module multi_company."
|
" This installs the module multi_company."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arbeiten Sie in einer Multi-Company Organisation, und wenden Sie die "
|
"Arbeiten Sie in einer Multi-Unternehmen Organisation, und wenden Sie die "
|
||||||
"entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff "
|
"entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff "
|
||||||
"einfach an."
|
"einfach an."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -226,7 +225,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You can\n"
|
"You can\n"
|
||||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der öffentliche Portalzugang is nur im einfachen Modus der Datenbank "
|
"Der öffentliche Portalzugang ist nur im einfachen Modus der Datenbank "
|
||||||
"möglich. Sie können\n"
|
"möglich. Sie können\n"
|
||||||
" Ihren OpenERP Server mit folgender Option "
|
" Ihren OpenERP Server mit folgender Option "
|
||||||
"starten"
|
"starten"
|
||||||
|
@ -297,10 +296,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
"Die Erweiterung erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
||||||
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
||||||
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
||||||
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem Lead "
|
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder bei einem "
|
||||||
"zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
"Interessenten zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
||||||
" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Lead, indem Sie die "
|
" Dokumente anlegen, z.B. für einen neuen Interessenten, "
|
||||||
"Auswahl\n"
|
"indem Sie die Auswahl\n"
|
||||||
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das "
|
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch die Auswahl wird das "
|
||||||
"Modul plugin_thunderbird installiert."
|
"Modul plugin_thunderbird installiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -334,10 +333,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
"Das Outlook Plugin erlaubt es, E-Mails inklusive Anhänge bei ausgewählten\n"
|
||||||
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
" OpenERP Objekten zu archivieren. Sie können bei der Auswahl "
|
||||||
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
"entscheiden, ob Sie den Anhang \n"
|
||||||
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Lead zuordnen. "
|
" als .eml Dateianhang beim Kunden oder einem Interessenten "
|
||||||
"Sie können auch neue \n"
|
"zuordnen. Sie können auch neue \n"
|
||||||
" Dokumente anlegen, z.B. für einen Lead, indem Sie die "
|
" Dokumente anlegen, z.B. für einen Interessenten, indem Sie "
|
||||||
"Auswahl\n"
|
"die Auswahl\n"
|
||||||
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
|
" \"Neues Dokument\" anklicken. Durch Ihre Auswahl wird das "
|
||||||
"Modul plugin_outlook installiert."
|
"Modul plugin_outlook installiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -359,7 +358,7 @@ msgid ""
|
||||||
"replaced by the public website."
|
"replaced by the public website."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"es so zu machen.\n"
|
"es so zu machen.\n"
|
||||||
" Durch Aktivierung wird die Login Seite durch "
|
" Durch Aktivierung wird die Loginseite durch "
|
||||||
"Ihre öffentliche Webpage ersetzt."
|
"Ihre öffentliche Webpage ersetzt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
|
@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe"
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||||||
msgstr "(Unternehmens News, angemeldete Stellenangebote, Fragebögen etc.)"
|
msgstr "(Unternehmens-News, Stellenangebote, Fragebögen etc.)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_setup
|
#. module: base_setup
|
||||||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fehler !"
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "e.g. BE0477472701"
|
msgid "e.g. BE0477472701"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "z.B. BE0477472701"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the VAT legal statement."
|
"the VAT legal statement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen "
|
"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn der Partner der Umsatzsteuer unterworfen "
|
||||||
"ist. Die USTID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
|
"wird. Die UID (Umsatzsteuer-Identifikationsnummer) wird in diesem Fall im "
|
||||||
"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden."
|
"Rahmen der Umsatzsteuermeldung verwendet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
|
||||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU "
|
"Wenn angekreuzt werden die UID/Ust-Nnummern gegen das MIAS Service der EU "
|
||||||
"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern Prüfung"
|
"geprüft, anstelle der einfachen Prüfziffern-Prüfung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base_vat
|
#. module: base_vat
|
||||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 08:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 14:01+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||||
msgid "Create Board"
|
msgid "Create Board"
|
||||||
msgstr "Erzeuge Tafel"
|
msgstr "Dashboard erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: view:board.create:0
|
#: view:board.create:0
|
||||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Neues Dashboard anlegen"
|
||||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||||
msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout"
|
msgstr "Wählen Sie das Dashboard-Layout"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Mein Dashboard"
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: field:board.create,name:0
|
#: field:board.create,name:0
|
||||||
msgid "Board Name"
|
msgid "Board Name"
|
||||||
msgstr "Name der Tafel"
|
msgstr "Name des Dashboards"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||||
msgid "Board Creation"
|
msgid "Board Creation"
|
||||||
msgstr "Tafel Erzeugen"
|
msgstr "Dashboard erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: board
|
#. module: board
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu "
|
" Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu "
|
||||||
"konfiugrieren, \n"
|
"konfiugrieren, \n"
|
||||||
" klicken Sie <i>'Dashboard erstellen'</i> in den "
|
" klicken Sie auf <i>'Dashboard erstellen'</i> in den "
|
||||||
"erweiterten Suchoptionen.\n"
|
"erweiterten Suchoptionen.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und "
|
" Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und "
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 13:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: contacts
|
#. module: contacts
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
|
" Klicken Sie hier, um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch "
|
||||||
"anzulegen.\n"
|
"anzulegen.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug "
|
" OpenERP hilft Ihnen auf einfache Art alle Aktivitäten in Bezug "
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 14:41+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:05+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -58,7 +57,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Description: [[object.description]]\n"
|
"Description: [[object.description]]\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht geöffneten neuen Interessenten.\n"
|
"Hinweis auf einen seit 5 Tagen nicht bearbeiteten Interessentenkontakt.\n"
|
||||||
"Name: [[object.name ]]\n"
|
"Name: [[object.name ]]\n"
|
||||||
"Kürzel: [[object.id ]]\n"
|
"Kürzel: [[object.id ]]\n"
|
||||||
"Beschreibung: [[object.description]]\n"
|
"Beschreibung: [[object.description]]\n"
|
||||||
|
@ -90,7 +89,7 @@ msgstr "Fund Raising Management"
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to close"
|
msgid "Delay to close"
|
||||||
msgstr "Dauer für Beendigung"
|
msgstr "Zeit bis Beendigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -114,7 +113,7 @@ msgstr "Verkäufer"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
|
||||||
msgid "CRM Lead Analysis"
|
msgid "CRM Lead Analysis"
|
||||||
msgstr "CRM Interessenten Statistik"
|
msgstr "CRM: Interessenten-Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Suche Chancen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
|
||||||
msgid "Expected closing month"
|
msgid "Expected closing month"
|
||||||
msgstr "Erwarteter Abschluß Monat"
|
msgstr "Erwarteter Abschluss-Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,message_summary:0
|
#: help:crm.case.section,message_summary:0
|
||||||
|
@ -194,7 +193,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
||||||
"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
|
"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:637
|
||||||
|
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Kategorien"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Segmentation Test"
|
msgid "Segmentation Test"
|
||||||
msgstr "Segmentierung Test"
|
msgstr "Segmentierungs-Test"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
|
||||||
|
@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Kein Betreff"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
||||||
msgid "Contact Name"
|
msgid "Contact Name"
|
||||||
msgstr "Kontakt Name"
|
msgstr "Kontakt-Name"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||||
|
@ -321,7 +320,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
"The partner category that will be added to partners that match the "
|
||||||
"segmentation criterions after computation."
|
"segmentation criterions after computation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen "
|
"Die Partnerkategorie, die gemäß der Segementierung dem Partner zugewiesen "
|
||||||
"wird."
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
|
||||||
msgid "Opportunity Meeting"
|
msgid "Opportunity Meeting"
|
||||||
msgstr "Meeting mit Chance"
|
msgstr "Meeting mit Verkaufschance"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||||
|
@ -412,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vorhersagen über zukünftige Umsätze.\n"
|
"Vorhersagen über zukünftige Umsätze.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Terminieren Sie Ihre Meetings und Telefonanruf im Kontext "
|
" Terminieren Sie Ihre Meetings und Telefonanruf im Kontext "
|
||||||
"der Chance, wandeln sie diese \n"
|
"der Chance, wandeln Sie diese \n"
|
||||||
" in konkrete Angebote, verbinden Sie Dateianhänge oder "
|
" in konkrete Angebote, verbinden Sie Dateianhänge oder "
|
||||||
"Dokumente oder verfolgen Sie \n"
|
"Dokumente oder verfolgen Sie \n"
|
||||||
" einfach sämtliche Mitteilungen und Diskussionen u.s.w.\n"
|
" einfach sämtliche Mitteilungen und Diskussionen u.s.w.\n"
|
||||||
|
@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Juni"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
#: selection:crm.segmentation,state:0
|
||||||
msgid "Not Running"
|
msgid "Not Running"
|
||||||
msgstr "Funktioniert Nicht"
|
msgstr "Funktioniert nicht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
|
||||||
|
@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Customer Email"
|
msgid "Customer Email"
|
||||||
msgstr "EMail Kunde"
|
msgstr "E-Mail Kunde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
|
||||||
|
@ -632,7 +631,7 @@ msgstr "Vorgangshistorie"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||||||
msgid "Partner Contact Name"
|
msgid "Partner Contact Name"
|
||||||
msgstr "Partner Kontakt Name"
|
msgstr "Partner Kontaktname"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||||
|
@ -651,7 +650,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wurde kein Unternehmensname für den Kunden definiert. Bitte füllen Sie "
|
"Es wurde kein Unternehmensname für den Kunden definiert. Bitte füllen Sie "
|
||||||
"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder Email (\"Name "
|
"folgende Felder aus: Unternehmensname, Kontaktname oder E-Mail (\"Name "
|
||||||
"<email@address>\")"
|
"<email@address>\")"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -667,7 +666,7 @@ msgstr "Das Kürzel für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||||
msgid "Email address of the contact"
|
msgid "Email address of the contact"
|
||||||
msgstr "E-Mail Adresse des Kontakts"
|
msgstr "E-Mail-Adresse des Kontakts"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -691,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n"
|
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Erstellen sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um "
|
" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um "
|
||||||
"geplante und erledigte \n"
|
"geplante und erledigte \n"
|
||||||
" Anrufe zu klassifizieren.\n"
|
" Anrufe zu klassifizieren.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
|
@ -703,13 +702,13 @@ msgid ""
|
||||||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
||||||
"cases in this sales team"
|
"cases in this sales team"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die E-Mail Adreese für das 'Antwort An' Feld aus versendeten E-Mails des "
|
"Die E-Mail Adresse für das 'Antwort an' Feld aus versendeten E-Mails des "
|
||||||
"Vertriebs."
|
"Vertriebs."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
msgid "Creation Month"
|
msgid "Creation Month"
|
||||||
msgstr "Monat Erstellung"
|
msgstr "Erstellungsmonat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
|
||||||
|
@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "Statistik Anrufe"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Leads Form"
|
msgid "Leads Form"
|
||||||
msgstr "Interessenten Formular"
|
msgstr "Interessenten-Formular"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
|
@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Bezeichnung des Kundensegments"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
|
||||||
msgid "Leads from USA"
|
msgid "Leads from USA"
|
||||||
msgstr "Interessenten aus der USA"
|
msgstr "Interessenten aus den USA"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
#: sql_constraint:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -814,12 +813,12 @@ msgstr "Umwandeln zu Chance"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Stop Process"
|
msgid "Stop Process"
|
||||||
msgstr "Beende Prozess"
|
msgstr "Prozess beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
#: field:crm.case.section,alias_id:0
|
||||||
|
@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "Alias"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
msgid "Search Phonecalls"
|
msgid "Search Phonecalls"
|
||||||
msgstr "Suche Anruf"
|
msgstr "Anruf suchen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -906,7 +905,7 @@ msgstr "Anforderungen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,zip:0
|
#: field:crm.lead,zip:0
|
||||||
msgid "Zip"
|
msgid "Zip"
|
||||||
msgstr "Plz"
|
msgstr "PLZ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Chancen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||||
msgid "Partner Category"
|
msgid "Partner Category"
|
||||||
msgstr "Partner Kategorie"
|
msgstr "Partnerkategorie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,probability:0
|
#: field:crm.lead,probability:0
|
||||||
|
@ -981,7 +980,7 @@ msgstr "März"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Send Email"
|
msgid "Send Email"
|
||||||
msgstr "E-Mail senden"
|
msgstr "E-Mail versenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
#: help:crm.case.section,message_unread:0
|
||||||
|
@ -1047,12 +1046,12 @@ msgstr "Entwurf"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Partner Segmentations"
|
msgid "Partner Segmentations"
|
||||||
msgstr "Partner Segmentierung"
|
msgstr "Partner-Segmentierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
msgid "Show only opportunity"
|
msgid "Show only opportunity"
|
||||||
msgstr "Zeige nur Chancen"
|
msgstr "Nur Chancen anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,name:0
|
#: field:crm.lead,name:0
|
||||||
|
@ -1109,7 +1108,7 @@ msgstr "Berechnung Segmentierung"
|
||||||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||||||
msgid "Lowest"
|
msgid "Lowest"
|
||||||
msgstr "Sehr gering"
|
msgstr "Niedrigst"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,create_date:0
|
#: field:crm.lead,create_date:0
|
||||||
|
@ -1126,6 +1125,10 @@ msgid ""
|
||||||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||||||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falls 'Keine Werbung' markiert ist, hat dieser Kontakt Massen-E-Mails und "
|
||||||
|
"Marketingkampagnen abgelehnt. Durch den Filter 'Verfügbar für Massen-E-"
|
||||||
|
"Mails' können Interessenten angezeigt werden, die für Massen-E-Mails "
|
||||||
|
"verfügbar sind."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
||||||
|
@ -1210,7 +1213,7 @@ msgstr "Chance wurde erstellt"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "í"
|
msgid "í"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "í"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "Eine andere Stufe ändert die Wahrscheinlichkeit automatisch."
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "oe_kanban_text_red"
|
msgid "oe_kanban_text_red"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oe_kanban_text_red"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
|
||||||
|
@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "Zahlungsmöglichkeiten"
|
||||||
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
|
||||||
msgid "Opening Date"
|
msgid "Opening Date"
|
||||||
msgstr "Datum Eröffnung"
|
msgstr "Eröffnungsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
#: help:crm.phonecall,duration:0
|
||||||
|
@ -1294,7 +1297,7 @@ msgstr "Verkaufskanal"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
|
||||||
msgid "Expected closing day"
|
msgid "Expected closing day"
|
||||||
msgstr "Erwartetes Abschluss Datum"
|
msgstr "Erwartetes Abschlussdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.section,active:0
|
#: help:crm.case.section,active:0
|
||||||
|
@ -1302,7 +1305,7 @@ msgid ""
|
||||||
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
|
||||||
"without removing it."
|
"without removing it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Teams verhindert "
|
"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Anzeige dieses Teams verhindert "
|
||||||
"werden ohne das Team selbst zu löschen."
|
"werden ohne das Team selbst zu löschen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -1311,8 +1314,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
|
||||||
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam zugeordnet. "
|
"Bei Aktivierung dieses Feldes wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam "
|
||||||
"Dieses wird nicht unmittelbar für die bereits bestehenden Teams übernommen."
|
"zugeordnet. Gilt nicht für bestehende Teams."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,type:0
|
#: help:crm.case.stage,type:0
|
||||||
|
@ -1348,7 +1351,7 @@ msgstr "Status Durchführung"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||||
msgid "Log call"
|
msgid "Log call"
|
||||||
msgstr "Dokumentiere Anruf"
|
msgstr "Anruf dokumentieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||||
|
@ -1367,7 +1370,7 @@ msgstr "unbekannt"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr "Ist bereits Follower"
|
msgstr "Ist ein Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
|
||||||
|
@ -1386,7 +1389,7 @@ msgstr "Online Support"
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
|
@ -1414,7 +1417,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
|
||||||
msgid "Sales Marketing Department"
|
msgid "Sales Marketing Department"
|
||||||
msgstr "Verkauf und Marketing Abteilung"
|
msgstr "Verkauf/Marketing-Abteilung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:582
|
||||||
|
@ -1445,7 +1448,7 @@ msgstr "Zusammengefasste Chancen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
|
||||||
msgid "Consulting"
|
msgid "Consulting"
|
||||||
msgstr "Beratungsdienste"
|
msgstr "Beratung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,code:0
|
#: field:crm.case.section,code:0
|
||||||
|
@ -1460,12 +1463,12 @@ msgstr "Funktionen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
#: field:crm.case.section,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Teams"
|
msgid "Child Teams"
|
||||||
msgstr "untergeordnete Teams"
|
msgstr "Untergeordnete Teams"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
msgid "Phone calls which are in draft and open state"
|
||||||
msgstr "Anrufe Offen und Entwurf"
|
msgstr "Anrufe im Status: Offen und Entwurf"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||||
|
@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr "Zusammenfassung Interessent / Chance"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
#: help:crm.case.stage,sequence:0
|
||||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||||
msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
|
msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||||
|
@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Verkaufsteam haben."
|
||||||
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
|
||||||
msgid "Log a call"
|
msgid "Log a call"
|
||||||
msgstr "Dokumentiere Anruf"
|
msgstr "Anruf dokumentieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||||
|
@ -1679,7 +1682,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
||||||
msgid "${object.name}"
|
msgid "${object.name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${object.name}"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||||
|
@ -1755,9 +1758,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Interessenten Statistik ermöglicht verschiedene Analysen über die "
|
"Die Interessenten Statistik ermöglicht verschiedene Analysen über die "
|
||||||
"Bearbeitung Ihrer Interessenten, z.B. die Eröffnungszeiten, die "
|
"Bearbeitung Ihrer Interessenten, z.B. die Eröffnungszeiten, die "
|
||||||
"Bearbeitungsdauern oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die Interessenten "
|
"Bearbeitungsdauer oder die Anzahl nach Stufen. Sie können die "
|
||||||
"Statistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen feingranular "
|
"Interessentenstatistik durch Gruppierung über multiple Dimensionen "
|
||||||
"untersuchen."
|
"feingranular untersuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
|
||||||
|
@ -1868,7 +1871,7 @@ msgstr "Priorität"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
|
||||||
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
msgid "Lead To Opportunity Partner"
|
||||||
msgstr "Interessent zu Chance Partner"
|
msgstr "Interessent zu Verkaufschance"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
#: help:crm.lead,partner_id:0
|
||||||
|
@ -1904,7 +1907,7 @@ msgstr "CRM"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||||
msgstr "Kontakte Segmentierung"
|
msgstr "Kontakt-Segmentierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||||
|
@ -1964,7 +1967,7 @@ msgstr "Kundensupport Abteilung"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1078
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
msgid "Meeting scheduled at '%s'<br> Subject: %s <br> Duration: %s hour(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Besprechung geplant am '%s'<br> Thema: %s <br> Dauer: %s hour(s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr "Zu erledigen"
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
|
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
|
||||||
msgid "Lead to Opportunity"
|
msgid "Lead to Opportunity"
|
||||||
msgstr "Interessent zu Chance"
|
msgstr "Interessent zu Verkaufschance"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,user_email:0
|
#: field:crm.lead,user_email:0
|
||||||
|
@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr "Notiz"
|
||||||
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Gering"
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2227,7 +2230,7 @@ msgstr "Verantwortlich"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
|
||||||
msgid "Direct Marketing"
|
msgid "Direct Marketing"
|
||||||
msgstr "Direkt Marketing"
|
msgstr "Direktmarketing"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
|
||||||
|
@ -2270,7 +2273,7 @@ msgid ""
|
||||||
"automatically create new leads assigned to the team."
|
"automatically create new leads assigned to the team."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch "
|
"Die E-Mail Adresse dieses Teams. Eingehende E-Mails erzeugen automatisch "
|
||||||
"Leads und werden diesem Team zugewiesen."
|
"Interessenten und werden diesem Team zugewiesen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2301,7 +2304,7 @@ msgid ""
|
||||||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||||||
"this contact come from?"
|
"this contact come from?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massen Mailing, ...) "
|
"Durch welche Kampange (Seminar, Marketing Kampange, Massenmailing, ...) "
|
||||||
"wurde dieser Kontakt erzeugt?"
|
"wurde dieser Kontakt erzeugt?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -2362,7 +2365,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Anrufe Ihres Vertriebsteams sowie eine Rückverfolgung der "
|
" Anrufe Ihres Vertriebsteams sowie eine Rückverfolgung der "
|
||||||
"Vorgangshistorie.\n"
|
"Vorgangshistorie.\n"
|
||||||
" </p><p> \n"
|
" </p><p> \n"
|
||||||
" Sie können das Import Feature für einen Massen - Import aller "
|
" Sie können das Import-Feature für einen Massen-Import aller "
|
||||||
"Interessenten \n"
|
"Interessenten \n"
|
||||||
" anwenden, die dann im Anschluss weiter qualifiziert werden "
|
" anwenden, die dann im Anschluss weiter qualifiziert werden "
|
||||||
"können.\n"
|
"können.\n"
|
||||||
|
@ -2375,7 +2378,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||||
"there are no records in that stage to display."
|
"there are no records in that stage to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban "
|
"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-"
|
||||||
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
|
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -2465,7 +2468,7 @@ msgstr "Kommunikationskanal (Mail, Direkt, Telephon)"
|
||||||
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
|
||||||
msgid "Call summary"
|
msgid "Call summary"
|
||||||
msgstr "Anruf Thema"
|
msgstr "Anrufzusammenfassung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||||
|
@ -2485,7 +2488,7 @@ msgstr "Straße..."
|
||||||
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
|
||||||
msgid "Close Date"
|
msgid "Close Date"
|
||||||
msgstr "Abschluss Datum"
|
msgstr "Enddatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||||
|
@ -2496,7 +2499,7 @@ msgid ""
|
||||||
"the report."
|
"the report."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mit diesem Bericht können Sie die Leistung Ihres Verkaufsteams auf Basis "
|
"Mit diesem Bericht können Sie die Leistung Ihres Verkaufsteams auf Basis "
|
||||||
"ihrer Anwendnung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand "
|
"ihrer Anwendung beurteilen . Sie können ausserdem Informationen anhand "
|
||||||
"verschiedener Kriterien filtern und gründlich untersuchen."
|
"verschiedener Kriterien filtern und gründlich untersuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
|
@ -2512,12 +2515,12 @@ msgstr "Verbundener Status"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||||
msgid "Call Summary"
|
msgid "Call Summary"
|
||||||
msgstr "Anruf Übersicht"
|
msgstr "Anruf Zusammenfassung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,color:0
|
#: field:crm.lead,color:0
|
||||||
msgid "Color Index"
|
msgid "Color Index"
|
||||||
msgstr "Farb Index"
|
msgstr "Farbindex"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
|
||||||
|
@ -2575,7 +2578,7 @@ msgstr "Optional"
|
||||||
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
|
||||||
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "Followers"
|
msgstr "Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
|
||||||
|
@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||||
msgid "Create leads from incoming mails"
|
msgid "Create leads from incoming mails"
|
||||||
msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden EMails"
|
msgstr "Erzeuge Interessenten aus eingehenden E-Mails"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -2682,7 +2685,7 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie, um Anruf Zusammenfassung zu protokollieren.\n"
|
" Klicken Sie, um Anruf zu protokollieren.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" OpenERP ermöglicht eine ad-hoc Protokollierung eingehender "
|
" OpenERP ermöglicht eine ad-hoc Protokollierung eingehender "
|
||||||
"Anrufe\n"
|
"Anrufe\n"
|
||||||
|
@ -2750,7 +2753,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Klicken Sie um eine neue Kennzeichnung zu Verkaufsvorgängen "
|
" Klicken Sie um eine neue Kennzeichnung zu Verkaufsvorgängen "
|
||||||
"anzulegen.\n"
|
"anzulegen.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen'die zur spezifischen "
|
" Erstellen Sie spezielle 'Gruppen', die zur spezifischen "
|
||||||
"Kennzeichnung von Aktivitäten und Vorgängen\n"
|
"Kennzeichnung von Aktivitäten und Vorgängen\n"
|
||||||
" beitragen und eine bessere Klassifizierung und Analyse Ihrer "
|
" beitragen und eine bessere Klassifizierung und Analyse Ihrer "
|
||||||
"Interessenten und Chancen\n"
|
"Interessenten und Chancen\n"
|
||||||
|
@ -2814,12 +2817,12 @@ msgstr "Plane Meeting"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
|
||||||
msgid "Ex. Closing Year"
|
msgid "Ex. Closing Year"
|
||||||
msgstr "Geplantes Abschluß Jahr"
|
msgstr "Geplantes Abschlussjahr"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
|
||||||
msgid "Open Sale Menu"
|
msgid "Open Sale Menu"
|
||||||
msgstr "Öffne Verkauf Menü"
|
msgstr "Öffne Verkaufsmenü"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,date_open:0
|
#: field:crm.lead,date_open:0
|
||||||
|
@ -2837,7 +2840,7 @@ msgstr "Teammitglieder"
|
||||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||||
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
|
||||||
msgid "Schedule/Log a Call"
|
msgid "Schedule/Log a Call"
|
||||||
msgstr "Terminiere / Protokolliere Anruf"
|
msgstr "Terminiere / protokolliere Anruf"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
#: field:crm.lead,planned_cost:0
|
||||||
|
@ -2847,7 +2850,7 @@ msgstr "Geplante Kosten"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
#: help:crm.lead,date_deadline:0
|
||||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||||
msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Leads"
|
msgstr "Vorraussichtliches Abschlussdatum dieses Interessenten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
#: help:crm.lead,email_cc:0
|
||||||
|
@ -2856,7 +2859,7 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
||||||
"Kommas."
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2888,7 +2891,7 @@ msgstr "Meeting"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
||||||
msgid "Category of Case"
|
msgid "Category of Case"
|
||||||
msgstr "Vorgang Kategorie"
|
msgstr "Vorgangskategorie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -2911,7 +2914,7 @@ msgstr "Straße 2"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
|
||||||
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
msgid "Manage Helpdesk and Support"
|
||||||
msgstr "Kundenservice und Support Management"
|
msgstr "Kundendienst- und Support-Management"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
#: field:crm.lead.report,delay_open:0
|
||||||
|
@ -3067,7 +3070,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
|
||||||
#: field:res.partner,section_id:0
|
#: field:res.partner,section_id:0
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Verkauf Team"
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
|
||||||
|
@ -3119,7 +3122,7 @@ msgstr "Neue Chancen"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
#: field:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||||
msgid "Mandatory / Optional"
|
msgid "Mandatory / Optional"
|
||||||
msgstr "Zwingend / Optional"
|
msgstr "Verpflichtend / Optional"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,street:0
|
#: field:crm.lead,street:0
|
||||||
|
@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "April"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
#: field:crm.case.resource.type,name:0
|
||||||
msgid "Campaign Name"
|
msgid "Campaign Name"
|
||||||
msgstr "Kampagnen Bezeichnung"
|
msgstr "Kampagnen-Bezeichnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
|
||||||
|
@ -3278,11 +3281,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der "
|
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der "
|
||||||
"Interessenten / Chancen Pipeline.\n"
|
"Interessenten- / Chancen-Pipeline.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Die Stufen ermöglichen dann Ihren Verkäufern die "
|
" Die Stufen ermöglichen Ihren Verkäufern die Interessenten "
|
||||||
"Interessenten und Chancen\n"
|
"und Chancen\n"
|
||||||
" hinsichtlich Ihres Fortschritts innerhalb Ihres "
|
" hinsichtlich des Fortschritts innerhalb Ihres "
|
||||||
"Vertriebszyklus einzustufen.\n"
|
"Vertriebszyklus einzustufen.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-22 07:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
|
"Last-Translator: Quentin THEURET @TeMPO Consulting <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 05:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
"Name, Contact Name or Email (\"Name <email@address>\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aucun nom de client défini. Veuillez remplir l'un des champs suivants: nom "
|
"Aucun nom de client défini. Veuillez remplir l'un des champs suivants: nom "
|
||||||
"de la société, nom du contact ou courriel"
|
"de la société, nom du contact ou courriel (\"Nom <utilisateur@serveur.com>\")"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Segmentation du partenaire"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1064
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Journalisation d’un appel pour %(date)s. %(description)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
#: field:crm.lead,company_currency:0
|
||||||
|
@ -1123,6 +1123,10 @@ msgid ""
|
||||||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||||||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si l'option de retrait est cochée, ce contact s'est opposé à la réception de "
|
||||||
|
"courriels lors d'envois groupés ou de campagnes marketing. Le filtre "
|
||||||
|
"\"Disponible pour diffusion de masse\" permet de filtrer les pistes lors "
|
||||||
|
"d'un envoi groupé."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
||||||
|
@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "Opportunité créé"
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "í"
|
msgid "í"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "í"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.phonecall:0
|
#: view:crm.phonecall:0
|
||||||
|
@ -1679,7 +1683,7 @@ msgstr "Regrouper par..."
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
||||||
msgid "${object.name}"
|
msgid "${object.name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "${object.name}"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
#: view:crm.merge.opportunity:0
|
||||||
|
@ -3128,7 +3132,7 @@ msgstr "Apporté par"
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1066
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Planification d’un appel pour le %(date)s. %(description)s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
#: field:crm.case.section,working_hours:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 16:56+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 14:31+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:12+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 05:59+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: view:crm.lead.report:0
|
#: view:crm.lead.report:0
|
||||||
|
@ -1043,6 +1043,8 @@ msgid ""
|
||||||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||||||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass "
|
||||||
|
"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に見込み客を選別できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm
|
#. module: crm
|
||||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
#: code:addons/crm/crm_lead.py:712
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:13+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
#: help:crm.claim.stage,fold:0
|
||||||
|
@ -24,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||||
"there are no records in that stage to display."
|
"there are no records in that stage to display."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban "
|
"Die Stufe ist unsichtbar, z.B. in der Fortschrittsanzeige oder Kanban-"
|
||||||
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
|
"Ansicht, wenn es keine Datensätze in dieser Stufe gibt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
|
@ -50,12 +49,12 @@ msgid ""
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch "
|
"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingangsserver, um automatisch "
|
||||||
"Reklamations Vorfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
|
"Reklamationsfälle aus eingehenden E-Mails zu generieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
|
||||||
msgid "Claim stages"
|
msgid "Claim stages"
|
||||||
msgstr "Reklamationen Stufen"
|
msgstr "Reklamations-Stufen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -97,10 +96,10 @@ msgid ""
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamationen Kategorie.\n"
|
" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamations-Kategorie.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre "
|
" Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre "
|
||||||
"Reklamationen zu koordinieren.\n"
|
"Reklamationen zu strukturieren.\n"
|
||||||
" Beispiele für Reklamationen können folgende sein : "
|
" Beispiele für Reklamationen können folgende sein : "
|
||||||
"Austausch, Reparatur, \n"
|
"Austausch, Reparatur, \n"
|
||||||
" Kulanzvorfall u.s.w.\n"
|
" Kulanzvorfall u.s.w.\n"
|
||||||
|
@ -126,7 +125,7 @@ msgstr "Verkäufer"
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Highest"
|
msgid "Highest"
|
||||||
msgstr "Hoch"
|
msgstr "Höchste"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -159,7 +158,7 @@ msgstr "Abgebrochen"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||||
msgid "Preventive"
|
msgid "Preventive"
|
||||||
msgstr "Schadensprävention"
|
msgstr "Prävention"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
#: help:crm.claim,message_unread:0
|
||||||
|
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr "Referenz"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Date of claim"
|
msgid "Date of claim"
|
||||||
msgstr "Datum des Antrags"
|
msgstr "Antrags-Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
|
@ -198,7 +197,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
||||||
"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
|
"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Hauptursachen"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||||
msgid "Trouble Responsible"
|
msgid "Trouble Responsible"
|
||||||
msgstr "Problem Zuständigkeit"
|
msgstr "Problemzuständigkeit"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||||
|
@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Eigene Teams"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr "Datum Erstellung"
|
msgstr "Erstelldatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,name:0
|
#: field:crm.claim,name:0
|
||||||
|
@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Datum nächste Aktion"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
||||||
msgid "sale.config.settings"
|
msgid "sale.config.settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale.config.settings"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||||
|
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "Juli"
|
||||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||||
msgid "Claim Stages"
|
msgid "Claim Stages"
|
||||||
msgstr "Reklamation Stufen"
|
msgstr "Reklamations-Stufen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||||
|
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Daten"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||||
msgid "Destination email for email gateway."
|
msgid "Destination email for email gateway."
|
||||||
msgstr "E-Mail Empfänger für Mailgateway"
|
msgstr "E-Mail Empfänger für Mail-Gateway"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
|
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
|
||||||
|
@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Tage bis Beendigung"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||||
msgid "CRM Claim Report"
|
msgid "CRM Claim Report"
|
||||||
msgstr "CRM Bericht Reklamationen"
|
msgstr "CRM-Bericht Reklamationen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:sale.config.settings:0
|
#: view:sale.config.settings:0
|
||||||
|
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Monat"
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||||
msgid "Action Type"
|
msgid "Action Type"
|
||||||
msgstr "Aktion Typ"
|
msgstr "Aktionstyp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||||
|
@ -471,7 +470,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||||
msgid "Value Claims"
|
msgid "Value Claims"
|
||||||
msgstr "Reklamation wert"
|
msgstr "Wert der Reklamation"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -490,8 +489,8 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese E-Mailadresen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit "
|
||||||
"Kommas."
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
|
@ -503,7 +502,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
||||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Gering"
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||||
|
@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Antrag des Partners"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||||
msgid "Claim Stage"
|
msgid "Claim Stage"
|
||||||
msgstr "Reklamation Stufe"
|
msgstr "Reklamations-Stufe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Normal"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||||
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
msgid "Used to order stages. Lower is better."
|
||||||
msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
|
msgstr "Wird zum Ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||||
|
@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Juni"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,id:0
|
#: field:crm.claim,id:0
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "Kürzel"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||||
|
@ -674,7 +673,7 @@ msgstr "Januar"
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
#: field:crm.claim,date:0
|
#: field:crm.claim,date:0
|
||||||
msgid "Claim Date"
|
msgid "Claim Date"
|
||||||
msgstr "Reklamation Datum"
|
msgstr "Reklamationsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
#: field:crm.claim,message_summary:0
|
||||||
|
@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Zusammenfassung"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||||
msgid "Claim Categories"
|
msgid "Claim Categories"
|
||||||
msgstr "Reklamation Kategorien"
|
msgstr "Reklamations-Kategorien"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
|
||||||
|
@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "Garantien"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "Date Closed"
|
msgid "Date Closed"
|
||||||
msgstr "Datum geschlossen"
|
msgstr "Abschlußdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -754,7 +753,7 @@ msgstr "Öffnen"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
msgid "New Claims"
|
msgid "New Claims"
|
||||||
msgstr "Neue Reklamation"
|
msgstr "Neue Reklamationen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim:0
|
#: view:crm.claim:0
|
||||||
|
@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "Vorgehen Problembehebung"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||||
msgid "Refused stage"
|
msgid "Refused stage"
|
||||||
msgstr "Stufe für Abgelehnt"
|
msgstr "Stufe 'Abgelehnt'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||||
|
@ -873,7 +872,7 @@ msgstr "April"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "My Case(s)"
|
msgid "My Case(s)"
|
||||||
msgstr "Eigene Vorfälle"
|
msgstr "Eigene Fälle"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||||
|
@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikation"
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
|
||||||
msgid "Create claims from incoming mails"
|
msgid "Create claims from incoming mails"
|
||||||
msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail Posteingang"
|
msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem E-Mail-Posteingang"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
|
||||||
|
@ -910,7 +909,7 @@ msgstr "Hoch"
|
||||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||||
#: view:crm.claim.report:0
|
#: view:crm.claim.report:0
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Verkauf Team"
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||||
|
@ -928,13 +927,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
|
||||||
"stage to the selected sales teams."
|
"stage to the selected sales teams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Hierdurch können Sie die "
|
"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Sie können die "
|
||||||
"Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken."
|
"Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_claim
|
#. module: crm_claim
|
||||||
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||||
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
msgid "Refused stages are specific stages for done."
|
||||||
msgstr "Die Abgelehnt Stufe ist spezifisch für Erledigt."
|
msgstr "Die 'Abgelehnt'-Stufe ist spezifisch für 'Erledigt'."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
#~ "Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:24+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||||
|
@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "Tag"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Date of helpdesk requests"
|
msgid "Date of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr "Datum Helpdesk Anfrage"
|
msgstr "Datum Helpdesk-Anfrage"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
|
@ -138,7 +137,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
|
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
|
||||||
"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
|
"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
|
||||||
"zu werden."
|
"zu werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -296,17 +295,17 @@ msgstr "# Kunden"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
msgid "All pending Helpdesk Request"
|
||||||
msgstr "Alle unerledigten Helpdesk Anfragen"
|
msgstr "Alle unerledigten Kundendienstanfragen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Close Case"
|
msgid "Close Case"
|
||||||
msgstr "Beende Fall"
|
msgstr "Fall beenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Year of helpdesk requests"
|
msgid "Year of helpdesk requests"
|
||||||
msgstr "Jahr der Helpdesk Anfrage"
|
msgstr "Jahr der Kundendienstanfrage"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -373,8 +372,8 @@ msgid ""
|
||||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||||
"addresses with a comma"
|
"addresses with a comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese E-Mail Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
"Diese E-Mail-Adressen werden automatisch dem CC-Feld aller ein- und "
|
||||||
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail Adressen mit "
|
"ausgehenden Mails hinzugefügt. Trennen Sie mehrere E-Mail -Adressen mit "
|
||||||
"Kommas."
|
"Kommas."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
|
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Gering"
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||||
|
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juni"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||||
msgid "ID"
|
msgid "ID"
|
||||||
msgstr "Kurz"
|
msgstr "ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||||
|
@ -463,16 +462,16 @@ msgstr ""
|
||||||
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren "
|
" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren "
|
||||||
"Kundendienst.\n"
|
"Kundendienst.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support "
|
" Im Kundendienst können Sie alle Beratungs- und Supportfälle "
|
||||||
"Vorfälle verfolgen.\n"
|
"verfolgen.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das "
|
" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienstfälle für das "
|
||||||
"Management Ihrer\n"
|
"Management Ihrer\n"
|
||||||
" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
|
" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem E-"
|
||||||
"Mail Gateway \n"
|
"Mail Gateway \n"
|
||||||
" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist "
|
" können Fälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist dabei "
|
||||||
"dabei auch die \n"
|
"auch die \n"
|
||||||
" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu "
|
" Möglichkeit, die gesamte Historie einzusehen, weiter zu "
|
||||||
"verfolgen oder \n"
|
"verfolgen oder \n"
|
||||||
" auch auszuwerten.\n"
|
" auch auszuwerten.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
|
@ -506,12 +505,12 @@ msgstr "November"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||||
msgstr "Kundendienst Anfragen"
|
msgstr "Kundendienst-Anfragen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||||
|
@ -519,8 +518,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
|
||||||
"gateway."
|
"gateway."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verantwortliches Verkaufsteam. Definieren Sie den Teamleiter und das E-Mail "
|
"Verantwortliches Verkaufsteam. Legen Sie den Teamleiter und das E-Mail Konto "
|
||||||
"Konto, dessen Posteingang überwacht wird."
|
"fest, dessen Posteingang überwacht wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||||
|
@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Datum"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Misc"
|
msgid "Misc"
|
||||||
msgstr "Diverse"
|
msgstr "Verschiedene"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
|
@ -578,7 +577,7 @@ msgstr "Offen"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||||
msgstr "Kundendienst Liste"
|
msgstr "Kundendienst-Liste"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||||
|
@ -720,7 +719,7 @@ msgstr "Anfragedatum"
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||||
msgid "Open Helpdesk Request"
|
msgid "Open Helpdesk Request"
|
||||||
msgstr "Offene Helpdesk Anfragen"
|
msgstr "Offene Helpdesk-Anfragen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||||
|
@ -733,7 +732,7 @@ msgstr "Hoch"
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||||
msgid "Sales Team"
|
msgid "Sales Team"
|
||||||
msgstr "Verkauf Team"
|
msgstr "Verkaufsteam"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_helpdesk
|
#. module: crm_helpdesk
|
||||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,25 +8,24 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:03+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||||
msgid "Delay to Close"
|
msgid "Delay to Close"
|
||||||
msgstr "Zeit f. Beendigung"
|
msgstr "Zeit bis zur Beendigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Urheber"
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||||
|
@ -39,8 +38,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||||
"comment for other messages such as user replies"
|
"comment for other messages such as user replies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
|
"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
|
||||||
"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern."
|
"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||||
|
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Fälle"
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||||
msgid "Group By..."
|
msgid "Group By..."
|
||||||
msgstr "Gruppierung..."
|
msgstr "Gruppieren nach ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||||
|
@ -84,7 +83,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||||||
"found for incoming emails."
|
"found for incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"E-Mail Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund "
|
"E-Mail-Adresse des Absenders. Dieses Feld wird ausgefüllt, wenn aufgrund "
|
||||||
"eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist."
|
"eingehender E-Mails keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
|
@ -95,17 +94,17 @@ msgstr "Beginn Partnerschaft"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||||
msgid "Lead"
|
msgid "Lead"
|
||||||
msgstr "Lead"
|
msgstr "Interessent"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
msgid "Delay to close"
|
msgid "Delay to close"
|
||||||
msgstr "Zeit f. Beendigung"
|
msgstr "Zeit bis Beendigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||||
msgid "Whole Story"
|
msgid "Whole Story"
|
||||||
msgstr "Gesamte Historie"
|
msgstr "Gesamtehistorie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -121,7 +120,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||||
msgid "Partner Date"
|
msgid "Partner Date"
|
||||||
msgstr "Partner Daten"
|
msgstr "Partner-Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "Verkäufer"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||||
msgid "Highest"
|
msgid "Highest"
|
||||||
msgstr "Sehr Hoch"
|
msgstr "Sehr hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Datum Beendigung"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||||
"assignation.)"
|
"assignation.)"
|
||||||
msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern"
|
msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Interessenten zu Partnern"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -202,13 +201,13 @@ msgstr "Aktivierung Partner"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||||
msgid "System notification"
|
msgid "System notification"
|
||||||
msgstr "System Benachrichtigung"
|
msgstr "System-Benachrichtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Lead forward"
|
msgid "Lead forward"
|
||||||
msgstr "Interessenten Übermittlung"
|
msgstr "Interessenten-Übermittlung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||||
|
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Vorherige"
|
||||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Network error"
|
msgid "Network error"
|
||||||
msgstr "Netzwerk Fehler"
|
msgstr "Netzwerkfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||||
|
@ -236,7 +235,7 @@ msgstr "Von"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||||
#: view:res.partner.grade:0
|
#: view:res.partner.grade:0
|
||||||
msgid "Partner Grade"
|
msgid "Partner Grade"
|
||||||
msgstr "Partner Einstufung"
|
msgstr "Partner-Einstufung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "E-Mail"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||||
msgstr "Partner zu dem der Fall zugewiesen wurde"
|
msgstr "Partner dem der Fall zugewiesen wurde"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||||
|
@ -289,7 +288,7 @@ msgstr "Sehr gering"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||||
msgid "Date Invoice"
|
msgid "Date Invoice"
|
||||||
msgstr "Datum Rechnung"
|
msgstr "Rechnungsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
||||||
|
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "Datum Erstellung"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
||||||
msgid "res.partner.activation"
|
msgid "res.partner.activation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "res.partner.activation"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||||
|
@ -334,12 +333,13 @@ msgstr "Im Wartezustand"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "Partner Assignation"
|
msgid "Partner Assignation"
|
||||||
msgstr "Partner Zuweisung"
|
msgstr "Partner-Zuordnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||||
msgstr "Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Leads und Verkaufschance"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Interessenten und Verkaufschance"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||||
|
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Status"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||||
msgid "To read"
|
msgid "To read"
|
||||||
msgstr "ungelesen"
|
msgstr "Ungelesen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:74
|
||||||
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Weiterleiten"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Geo Localization"
|
msgid "Geo Localization"
|
||||||
msgstr "Geo Lokalisierung"
|
msgstr "Geo-Lokalisierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Abbruch"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||||
msgid "Send history"
|
msgid "Send history"
|
||||||
msgstr "Sende Fallhistorie"
|
msgstr "Fallhistorie senden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Statistik Chancenzuweisung"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||||
msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung"
|
msgstr "Anzahl Tage bis Beendigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Dezember"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||||
msgid "Users that voted for this message"
|
msgid "Users that voted for this message"
|
||||||
msgstr "Benutzer die für diese Mitteilung gestimmt haben"
|
msgstr "Benutzer, die für diese Mitteilung gestimmt haben"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Monat"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||||
msgid "Opening Date"
|
msgid "Opening Date"
|
||||||
msgstr "Datum Eröffnung"
|
msgstr "Eröffnungsdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
||||||
|
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Kommentare"
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
||||||
#: field:res.partner,date_review:0
|
#: field:res.partner,date_review:0
|
||||||
msgid "Latest Partner Review"
|
msgid "Latest Partner Review"
|
||||||
msgstr "Letzte Partner Bewertung"
|
msgstr "Letzte Partnerbewertung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||||||
msgstr "Dieser Benutzer hat eine Markierung zu dieser Nachricht erstellt"
|
msgstr "Dieser Benutzer diese Nachricht markiert"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Beendet"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||||||
msgid "Mass forward to partner"
|
msgid "Mass forward to partner"
|
||||||
msgstr "Massenmail an Partner"
|
msgstr "Massen-Weiterleitung an Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "August"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||||
msgid "Name get of the related document."
|
msgid "Name get of the related document."
|
||||||
msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Vorgang."
|
msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||||
|
@ -611,13 +611,13 @@ msgstr "November"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||||
msgid "Geo Longitude"
|
msgid "Geo Longitude"
|
||||||
msgstr "Geo Längengrad"
|
msgstr "Geo-Längengrad"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Partner Review"
|
msgid "Partner Review"
|
||||||
msgstr "Partner Bewertung"
|
msgstr "Partner-Bewertung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
||||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Einstufung Name"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||||
msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Leads"
|
msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Interessenten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||||
|
@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Zugewiesener Partner"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||||
msgid "Partner Level"
|
msgid "Partner Level"
|
||||||
msgstr "Partner Level"
|
msgstr "Partner-Level"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Bezeichnung"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
||||||
msgid "Partner Activations"
|
msgid "Partner Activations"
|
||||||
msgstr "Partnerschaft Aktivierung"
|
msgstr "Partnerschafts-Aktivierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "D. Dauer b. Eröff."
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
||||||
msgid "Partnership Analysis"
|
msgid "Partnership Analysis"
|
||||||
msgstr "Partner Analyse"
|
msgstr "Partneranalyse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||||
|
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr "Erstellungsmodus"
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||||
msgid "Related Document Model"
|
msgid "Related Document Model"
|
||||||
msgstr "verbundenes Datenmodell"
|
msgstr "Verbundenes Datenmodell"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||||
msgid "Case Information"
|
msgid "Case Information"
|
||||||
msgstr "Fall Information"
|
msgstr "Fallinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||||
|
@ -900,13 +900,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||||||
"did not match any partner."
|
"did not match any partner."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt kann die E-Mail Absenderadresse "
|
"Verfasser der Mitteilung. Wenn nicht gesetzt, kann die E-Mail "
|
||||||
"keinem Partner zugeordnet werden."
|
"Absenderadresse keinem Partner zugeordnet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||||||
msgid "CRM Partner Report"
|
msgid "CRM Partner Report"
|
||||||
msgstr "CRM Partner Report"
|
msgstr "CRM Partnerbericht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_partner_assign
|
#. module: crm_partner_assign
|
||||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||||
|
@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "Frage"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
|
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
|
||||||
#: view:open.questionnaire:0
|
#: view:open.questionnaire:0
|
||||||
msgid "Open Questionnaire"
|
msgid "Open Questionnaire"
|
||||||
msgstr "Öffne Fragebogen"
|
msgstr "Fragebogen öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
||||||
msgid "Child Profiles"
|
msgid "Child Profiles"
|
||||||
msgstr "untergeordnete Profile"
|
msgstr "Untergeordnete Profile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:crm.segmentation:0
|
#: view:crm.segmentation:0
|
||||||
msgid "Partner Segmentations"
|
msgid "Partner Segmentations"
|
||||||
msgstr "Partner Segmentierung"
|
msgstr "Partner-Segmentierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
||||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "open.questionnaire.line"
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||||||
msgid "Partner Segmentation"
|
msgid "Partner Segmentation"
|
||||||
msgstr "Partner Segmentierung"
|
msgstr "Partner-Segmentierung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Beschreibung"
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
||||||
msgid "Excluded Answers"
|
msgid "Excluded Answers"
|
||||||
msgstr "ausgeschlossene Antworten"
|
msgstr "Ausgeschlossene Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:crm_profiling.answer:0
|
#: view:crm_profiling.answer:0
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Name des Fragebogens"
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Use a questionnaire"
|
msgid "Use a questionnaire"
|
||||||
msgstr "Benutze einen Fragebogen"
|
msgstr "Fragebogen verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
|
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
|
||||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Profile anlegen."
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||||||
msgid "Included Answers"
|
msgid "Included Answers"
|
||||||
msgstr "eingeschlossen Antworten"
|
msgstr "Eingeschlossen Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_profiling
|
#. module: crm_profiling
|
||||||
#: view:crm_profiling.question:0
|
#: view:crm_profiling.question:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:25+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:45+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_todo
|
#. module: crm_todo
|
||||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
|
||||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Lead / Opportunity"
|
||||||
#. module: crm_todo
|
#. module: crm_todo
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
msgid "For changing to done state"
|
msgid "For changing to done state"
|
||||||
msgstr "Um in den Statuts \"Erledigt\" zu wechseln"
|
msgstr "Um in den Status \"Erledigt\" zu wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: crm_todo
|
#. module: crm_todo
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 10:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Es kann nur ein Wert für alle Anwendungsfälle hinterlegt werden"
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
#: view:decimal.precision:0
|
#: view:decimal.precision:0
|
||||||
msgid "Decimal Precision"
|
msgid "Decimal Precision"
|
||||||
msgstr "Nachkommastellen"
|
msgstr "Dezimalstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: decimal_precision
|
#. module: decimal_precision
|
||||||
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
|
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:02+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: email_template
|
#. module: email_template
|
||||||
#: field:email.template,email_from:0
|
#: field:email.template,email_from:0
|
||||||
|
@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||||
msgstr "Sidebar Schaltfläche um deie Sidebar Aktion zu starten"
|
msgstr "Sidebar -Button, um deine Sidebar-Aktion zu starten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: email_template
|
#. module: email_template
|
||||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||||
|
@ -341,7 +340,7 @@ msgstr "Bevorzugte Antwort-Adresse (Platzhalter können verwendet werden)"
|
||||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||||
msgid "Sidebar Button"
|
msgid "Sidebar Button"
|
||||||
msgstr "Sidebar Schaltfläche"
|
msgstr "Sidebar-Button"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: email_template
|
#. module: email_template
|
||||||
#: field:email.template,report_template:0
|
#: field:email.template,report_template:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 08:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 07:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-14 06:49+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: email_template
|
#. module: email_template
|
||||||
#: field:email.template,email_from:0
|
#: field:email.template,email_from:0
|
||||||
|
@ -266,6 +266,8 @@ msgid ""
|
||||||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||||||
"users to filter the partners when performing mass mailing."
|
"users to filter the partners when performing mass mailing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"オプトアウトをチェックすると、大量メールとマーケティングキャンペーンのためのメールは受信が拒絶されます。'Available for Mass "
|
||||||
|
"Mailing'フィルタは大量メールを実行する際に取引先を選別できます。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: email_template
|
#. module: email_template
|
||||||
#: view:email.template:0
|
#: view:email.template:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:03+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:08+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "März"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.registration:0
|
#: view:event.registration:0
|
||||||
msgid "Send Email"
|
msgid "Send Email"
|
||||||
msgstr "Sende EMail"
|
msgstr "E-Mail versenden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.event,company_id:0
|
#: field:event.event,company_id:0
|
||||||
|
@ -106,7 +105,7 @@ msgstr "Unternehmen"
|
||||||
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||||
#: field:event.type,default_email_event:0
|
#: field:event.type,default_email_event:0
|
||||||
msgid "Event Confirmation Email"
|
msgid "Event Confirmation Email"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Bestätigungsemail"
|
msgstr "Veranstaltung Bestätigungs-E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
||||||
|
@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Verfügbare Anmeldungen"
|
||||||
#: view:event.registration:0
|
#: view:event.registration:0
|
||||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
#: model:ir.model,name:event.model_event_registration
|
||||||
msgid "Event Registration"
|
msgid "Event Registration"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Anmeldung"
|
msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
||||||
|
@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "PLZ"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:report.event.registration:0
|
#: view:report.event.registration:0
|
||||||
msgid "Event Beginning Date"
|
msgid "Event Beginning Date"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Beginn"
|
msgstr "Veranstaltungs-Beginn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
||||||
|
@ -165,7 +164,7 @@ msgstr "Veranstaltung Beginn"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
|
||||||
#: view:report.event.registration:0
|
#: view:report.event.registration:0
|
||||||
msgid "Events Analysis"
|
msgid "Events Analysis"
|
||||||
msgstr "Statistik Veranstaltungen"
|
msgstr "Veranstaltungs-Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
||||||
|
@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Fehler !"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
msgid "Confirm Event"
|
msgid "Confirm Event"
|
||||||
msgstr "Bestätige Veranstaltung"
|
msgstr "Veranstaltung bestätigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -273,7 +272,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
|
"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese "
|
||||||
"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt "
|
"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Kartenansichten eingefügt "
|
||||||
"zu werden."
|
"zu werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
|
@ -360,7 +359,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
||||||
"choose this event"
|
"choose this event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Bestätigung Email wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung "
|
"Diese Bestätigungs-E-Mail wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung "
|
||||||
"ausgewählt."
|
"ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
|
@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.registration,email:0
|
#: field:event.registration,email:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "EMail"
|
msgstr "E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: code:addons/event/event.py:329
|
#: code:addons/event/event.py:329
|
||||||
|
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Juli"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.event,reply_to:0
|
#: field:event.event,reply_to:0
|
||||||
msgid "Reply-To Email"
|
msgid "Reply-To Email"
|
||||||
msgstr "Antwort an EMail"
|
msgstr "Antwort an E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.registration:0
|
#: view:event.registration:0
|
||||||
|
@ -450,7 +449,7 @@ msgstr "Bestätigte Anmeldungen"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
msgid "Starting Date"
|
msgid "Starting Date"
|
||||||
msgstr "Start Datum"
|
msgstr "Startdatum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -539,7 +538,7 @@ msgstr " Anmeldungen i. Entwurf"
|
||||||
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
||||||
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
||||||
msgid "Registration Confirmation Email"
|
msgid "Registration Confirmation Email"
|
||||||
msgstr "Anmeldebestätigung EMail"
|
msgstr "Anmeldebestätigungs-E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:report.event.registration:0
|
#: view:report.event.registration:0
|
||||||
|
@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Unbestätigte Anmeldungen"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
msgid "Event Description"
|
msgid "Event Description"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Beschreibung"
|
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||||
|
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" OpenERP hilft bei der Terminierung und effizienten "
|
" OpenERP hilft bei der Terminierung und effizienten "
|
||||||
"Organisation von Veranstaltungen:\n"
|
"Organisation von Veranstaltungen:\n"
|
||||||
" Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren "
|
" Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren "
|
||||||
"Sie den EMail Versand\n"
|
"Sie den E-Mail-Versand\n"
|
||||||
" von Anmeldebestätigungen, verkaufen Sie Tickets für "
|
" von Anmeldebestätigungen, verkaufen Sie Tickets für "
|
||||||
"Veranstaltungen, etc.. </p>\n"
|
"Veranstaltungen, etc.. </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
@ -633,10 +632,9 @@ msgid ""
|
||||||
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
"much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore "
|
||||||
"this rule )"
|
"this rule )"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmer Anzahl "
|
"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmeranzahl festlegen. "
|
||||||
"festlegen. Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die "
|
"Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die Veranstaltung auch "
|
||||||
"Veranstaltung auch nicht bestätigen (tragen Sie 0 ein, um diese Regel zu "
|
"nicht bestätigen (tragen Sie '0' ein, um diese Regel zu ignorieren)."
|
||||||
"ignorieren)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: code:addons/event/event.py:106
|
#: code:addons/event/event.py:106
|
||||||
|
@ -662,8 +660,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
"If you set an email template, each participant will receive this email "
|
||||||
"announcing the confirmation of the event."
|
"announcing the confirmation of the event."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie eine EMail Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten "
|
"Wenn Sie eine E-Mail-Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten "
|
||||||
"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per EMail senden."
|
"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per E-Mail senden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -745,10 +743,10 @@ msgid ""
|
||||||
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
"emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can "
|
||||||
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
"also put your email address of your mail gateway if you use one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Email Anschrift des Veranstalters, die als Antwort An EMail für alle "
|
"Die E-Mail-Anschrift des Veranstalters, die als 'Antwort an' E-Mail für alle "
|
||||||
"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme Bestätigungen hinterlegt "
|
"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme-Bestätigungen hinterlegt "
|
||||||
"wurde. Sie können auch die EMail Ihres EMail Gateways hinterlegen, wenn "
|
"wurde. Sie können auch die E-Mail Ihres E-Mail-Gateways hinterlegen, wenn "
|
||||||
"dieses zum Zweck des EMail Versands konfiguriert wurde."
|
"dieses zum Zweck des E-Mail-Versands konfiguriert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: help:event.event,message_ids:0
|
#: help:event.event,message_ids:0
|
||||||
|
@ -781,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" planmäßig stattfinden vom ${object.event_id.date_begin} bis zum "
|
" planmäßig stattfinden vom ${object.event_id.date_begin} bis zum "
|
||||||
"${object.event_id.date_end}.\n"
|
"${object.event_id.date_end}.\n"
|
||||||
" Für weitere Informationen zu dieser Veranstaltung kontaktieren Sie "
|
" Für weitere Informationen zu dieser Veranstaltung kontaktieren Sie "
|
||||||
"bitte unsere Event Abteilung.</p>\n"
|
"bitte unsere Eventabteilung.</p>\n"
|
||||||
" <p>Vielen Dank für die Teilnahme an unserer Veranstaltung !</p>\n"
|
" <p>Vielen Dank für die Teilnahme an unserer Veranstaltung !</p>\n"
|
||||||
" <p>Viele Grüße</p>"
|
" <p>Viele Grüße</p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -803,8 +801,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
"Warning: This Event has not reached its Minimum Registration Limit. Are you "
|
||||||
"sure you want to confirm it?"
|
"sure you want to confirm it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl Teilnehmer "
|
"Warnung: Diese Veranstaltung hat noch nicht die minimale Anzahl von "
|
||||||
"erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?"
|
"Teilnehmern erreicht. Sind Sie sicher, dass Sie bestätigen möchten?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -824,7 +822,7 @@ msgstr "November"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:report.event.registration:0
|
#: view:report.event.registration:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr "Erweiterter Filter..."
|
msgstr "Erweiterte Filter..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||||
|
@ -867,7 +865,7 @@ msgstr "Datum"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
msgid "Email Configuration"
|
msgid "Email Configuration"
|
||||||
msgstr "EMail Konfiguration"
|
msgstr "E-Mail Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.type,default_registration_min:0
|
#: field:event.type,default_registration_min:0
|
||||||
|
@ -891,7 +889,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
|
"This field contains the template of the mail that will be automatically sent "
|
||||||
"each time a registration for this event is confirmed."
|
"each time a registration for this event is confirmed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld enthält die hinterlegte EMail Vorlage, die automatisch gesendet "
|
"Dieses Feld enthält die hinterlegte E-Mail-Vorlage, die automatisch gesendet "
|
||||||
"wird, sobald eine Anmeldung für diese Veranstaltung bestätigt wird."
|
"wird, sobald eine Anmeldung für diese Veranstaltung bestätigt wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
|
@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "Fehler ! Ende der Veranstaltung kann nicht vor Beginn sein."
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie müssen für diese Aktion bis zum Start Datum der Veranstaltung warten."
|
"Sie müssen für diese Aktion bis zum Startdatum der Veranstaltung warten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.event,user_id:0
|
#: field:event.event,user_id:0
|
||||||
|
@ -936,7 +934,7 @@ msgstr "Abbruch"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.registration,reply_to:0
|
#: field:event.registration,reply_to:0
|
||||||
msgid "Reply-to Email"
|
msgid "Reply-to Email"
|
||||||
msgstr "Antwort An EMail"
|
msgstr "'Antwort an' E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -1012,7 +1010,7 @@ msgstr " Anzahl Bestätigungen"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:report.event.registration,name_registration:0
|
#: field:report.event.registration,name_registration:0
|
||||||
msgid "Participant / Contact Name"
|
msgid "Participant / Contact Name"
|
||||||
msgstr "Teilnehmer / Kontakt Name"
|
msgstr "Teilnehmer / Kontaktname"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||||
|
@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "Mai"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Events Registration"
|
msgid "Events Registration"
|
||||||
msgstr "Anmeldung Veranstaltung"
|
msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -1045,7 +1043,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.event,date_end:0
|
#: field:event.event,date_end:0
|
||||||
msgid "End Date"
|
msgid "End Date"
|
||||||
msgstr "Ende Datum"
|
msgstr "Enddatum:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||||
|
@ -1091,7 +1089,7 @@ msgid ""
|
||||||
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
|
"It will select this default confirmation event mail value when you choose "
|
||||||
"this event"
|
"this event"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es wird diese Standard EMail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser "
|
"Es wird diese Standard E-Mail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser "
|
||||||
"Veranstaltung hinterlegt und verwendet."
|
"Veranstaltung hinterlegt und verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
|
@ -1122,7 +1120,7 @@ msgstr "ID"
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: field:event.type,default_reply_to:0
|
#: field:event.type,default_reply_to:0
|
||||||
msgid "Default Reply-To"
|
msgid "Default Reply-To"
|
||||||
msgstr "Standard Antwort An Adresse"
|
msgstr "Standard 'Antwort an' Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
@ -1159,11 +1157,11 @@ msgid ""
|
||||||
" <p>Best regards</p>"
|
" <p>Best regards</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" <p>Hallo ${object.name},</p>\n"
|
" <p>Guten Tag ${object.name},</p>\n"
|
||||||
" <p>wir bestätigen Ihre Anmeldung zur Veranstaltung "
|
" <p>wir bestätigen Ihre Anmeldung zur Veranstaltung "
|
||||||
"${object.event_id.name}, die wir gerne \n"
|
"${object.event_id.name}, die wir gerne \n"
|
||||||
" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine EMail mit "
|
" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine E-Mail "
|
||||||
"weiterführenden Informationen, \n"
|
"mit weiterführenden Informationen, \n"
|
||||||
" sobald die Veranstaltung bestätigt wird. \n"
|
" sobald die Veranstaltung bestätigt wird. \n"
|
||||||
" <p>Danke für Ihre Anmeldung !</p>\n"
|
" <p>Danke für Ihre Anmeldung !</p>\n"
|
||||||
" <p>Freundliche Grüsse</p>"
|
" <p>Freundliche Grüsse</p>"
|
||||||
|
@ -1177,10 +1175,10 @@ msgid ""
|
||||||
"gateway if you use one."
|
"gateway if you use one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die E-Mail-Adresse des Organisators soll hier eingestellt werden, damit "
|
"Die E-Mail-Adresse des Organisators soll hier eingestellt werden, damit "
|
||||||
"diese in der \"Antwort-An\" Adresse der EMails zur automatischen Bestätigung "
|
"diese in der \"Antwort-an\" Adresse der E-Mails zur automatischen "
|
||||||
"der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch die E-Mail-"
|
"Bestätigung der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch "
|
||||||
"Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein solches "
|
"die E-Mail-Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein "
|
||||||
"Gateway verwenden möchten."
|
"solches Gateway verwenden möchten."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event
|
#. module: event
|
||||||
#: view:event.event:0
|
#: view:event.event:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 10:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:04+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Moodle Passwort"
|
||||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||||
msgstr "Ihre EMail #%s' ist falsch."
|
msgstr "Ihre E-Mail #%s' ist falsch."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -71,19 +71,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||||
msgstr "URL des Moodle Servers"
|
msgstr "URL des Moodle-Servers"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die url die benutzt wird, um eine Verbindung zu moodle via xml-rpc "
|
"Die URL die benutzt wird, um eine Verbindung zu Moodle via xml-rpc "
|
||||||
"herzustellen"
|
"herzustellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||||
msgid "Event Registration"
|
msgid "Event Registration"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Anmeldung"
|
msgstr "Veranstaltungsanmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
|
@ -91,9 +91,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle "
|
"Ein anderer Ansatz ist die Erstellung eines Benutzers für OpenERP in Moodle. "
|
||||||
"zu erstellen. Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt "
|
"Wenn Sie dieses bevorzugen, sollte natürlich sicher gestellt werden, dass "
|
||||||
"werden, dass ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden."
|
"ausreichende Zugriffsrechte erteilt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Moodle Benutzername"
|
||||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||||
msgid "Configure Moodle"
|
msgid "Configure Moodle"
|
||||||
msgstr "Konfigurieren Moodle"
|
msgstr "Moodle konfigurieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||||
"token"
|
"token"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token "
|
"Sie können sich ebenso mit Ihrem Benutzernamen, den Sie bei der Token-"
|
||||||
"Erstellung erzeugt haben, anmelden."
|
"Erstellung erzeugt haben, anmelden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_moodle
|
#. module: event_moodle
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 10:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||||
|
@ -64,12 +63,12 @@ msgstr "Typ der Veranstaltung"
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||||
msgid "event_ok"
|
msgid "event_ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "event_ok"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||||
msgid "Event Subscription"
|
msgid "Event Subscription"
|
||||||
msgstr "Veranstaltung Beschreibung"
|
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: event_sale
|
#. module: event_sale
|
||||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: l10n_multilang
|
#. module: l10n_multilang
|
||||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
|
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template
|
||||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: l10n_multilang
|
#. module: l10n_multilang
|
||||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
|
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal
|
||||||
msgid "Analytic Journal"
|
msgid "Analytic Journal"
|
||||||
msgstr "Konstenstellenjournal"
|
msgstr "Analytisches Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: l10n_multilang
|
#. module: l10n_multilang
|
||||||
#: constraint:account.account.template:0
|
#: constraint:account.account.template:0
|
||||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: l10n_multilang
|
#. module: l10n_multilang
|
||||||
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
|
#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr "Konstenstellenkonto"
|
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: l10n_multilang
|
#. module: l10n_multilang
|
||||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.followers:0
|
#: view:mail.followers:0
|
||||||
msgid "Followers Form"
|
msgid "Followers Form"
|
||||||
msgstr "Follower Formular"
|
msgstr "Follower-Formular"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
|
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
|
||||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Gruppierung ..."
|
||||||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||||||
#: help:mail.message,body:0
|
#: help:mail.message,body:0
|
||||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||||
msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt"
|
msgstr "Automatisch bereinigter HTML-Inhalt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
|
||||||
#: view:mail.compose.message:0
|
#: view:mail.compose.message:0
|
||||||
msgid "Compose Email"
|
msgid "Compose Email"
|
||||||
msgstr "Email schreiben"
|
msgstr "E-Mail schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: constraint:mail.alias:0
|
#: constraint:mail.alias:0
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.group:0
|
#: view:mail.group:0
|
||||||
msgid "Group Name"
|
msgid "Group Name"
|
||||||
msgstr "Gruppe Bezeichnung"
|
msgstr "Gruppenname"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: selection:mail.group,public:0
|
#: selection:mail.group,public:0
|
||||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "E-Mail Assistent"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "updated document"
|
msgid "updated document"
|
||||||
msgstr "Aktualisiertes Dokument"
|
msgstr "aktualisiertes Dokument"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -172,9 +172,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Richtlinie, um E-Mails für neue Nachrichten in Ihrem Posteingang zu "
|
"Richtlinie, um E-Mails für neue Nachrichten in Ihrem Posteingang zu "
|
||||||
"erhalten:\n"
|
"erhalten:\n"
|
||||||
"- Niemals: Es werden keine E-Mails versendet\n"
|
"- Niemals: Es werden keine E-Mails versendet\n"
|
||||||
"- Nur Eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail "
|
"- Nur eingehende E-Mails: Alle Nachrichten die beim System per E-Mail "
|
||||||
"eingehen\n"
|
"eingehen\n"
|
||||||
"- Nur Eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und "
|
"- Nur eingehende E-Mails und Diskussionen: Alle eingehenden E-Mails und "
|
||||||
"interne Diskussionen\n"
|
"interne Diskussionen\n"
|
||||||
"- Alle Nachrichten: Jede Nachricht, die in Ihrem Posteingang eintrifft"
|
"- Alle Nachrichten: Jede Nachricht, die in Ihrem Posteingang eintrifft"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "show"
|
msgid "show"
|
||||||
msgstr "Anzeigen"
|
msgstr "anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
||||||
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. "
|
"Mitglieder dieser Gruppe werden automatisch als Follower hinzugefügt. "
|
||||||
"Beachten Sie das diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig "
|
"Beachten Sie, dass diese Ihre Nachrichteneinstellungen auch selbständig "
|
||||||
"bearbeiten können."
|
"bearbeiten können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
|
||||||
"really want to remove him from the followers ?"
|
"really want to remove him from the followers ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Achtung!\n"
|
"Achtung!\n"
|
||||||
" %s wird weder durch eine Email oder einen Kommentar zu diesem "
|
" %s wird weder durch eine E-Mail oder einen Kommentar zu diesem "
|
||||||
"Geschäftsvorfall benachrichtigt. Soll der Benutzer wirklich als Follower "
|
"Geschäftsvorfall benachrichtigt. Soll der Benutzer wirklich als Follower "
|
||||||
"entfernt werden."
|
"entfernt werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:mail.message,res_id:0
|
#: field:mail.message,res_id:0
|
||||||
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
|
||||||
msgid "Related Document ID"
|
msgid "Related Document ID"
|
||||||
msgstr "zugehörige Dokumenten-ID"
|
msgstr "Zugehörige Dokumenten-ID"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
||||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Uploading error"
|
msgid "Uploading error"
|
||||||
msgstr "Upload Fehler"
|
msgstr "Uploadfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||||||
|
@ -280,8 +280,8 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
"(Document type: %s, Operation: %s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht "
|
"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund von Sicherheitsbeschränkungen nicht "
|
||||||
"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n"
|
"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den Systemadministrator.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)"
|
"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -369,8 +369,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||||
"comment for other messages such as user replies"
|
"comment for other messages such as user replies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nachrichtentyp: E-Mail für E-mailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
|
"Nachrichtentyp: E-Mail für E-Mail-Nachricht, Mitteilung für Systemnachricht, "
|
||||||
"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträgen von Benutzern."
|
"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Private Nachrichten"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||||||
msgid "Message Type"
|
msgid "Message Type"
|
||||||
msgstr "Mitteilung Typ"
|
msgstr "Mitteilungstyp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Autom. Löschen"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "notified"
|
msgid "notified"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigt"
|
msgstr "benachrichtigt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "E-Mails"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||||||
msgid "Related Partner"
|
msgid "Related Partner"
|
||||||
msgstr "zugehöriger Partner"
|
msgstr "Zugehöriger Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||||||
|
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
|
||||||
"html Format, um Sie später in einer Kanban Ansicht einfügen zu können."
|
"html Format, um Sie später in einer Kanban-Ansicht einfügen zu können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||||||
|
@ -510,13 +510,13 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung "
|
"Das OpenERP Objekt des Datenmodells, auf das sich die Alias Einstellung "
|
||||||
"bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits "
|
"bezieht. Sämtliche eingehenden E-Mails, die keine Antwort auf einen bereits "
|
||||||
"bestehenden Vorgang ist, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
|
"bestehenden Vorgang sind, erzeugen einen neuen Datensatz (z.B. Projekt "
|
||||||
"Aufgabe)."
|
"Aufgabe)."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:base.config.settings:0
|
#: view:base.config.settings:0
|
||||||
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
msgid "mycompany.my.openerp.com"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mycompany.my.openerp.com"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Verknüpftes Feld"
|
||||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||||
#: selection:mail.message,type:0
|
#: selection:mail.message,type:0
|
||||||
msgid "System notification"
|
msgid "System notification"
|
||||||
msgstr "System Benachrichtigung"
|
msgstr "Systembenachrichtigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.message:0
|
#: view:mail.message:0
|
||||||
|
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Subtyp"
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
#: view:mail.message.subtype:0
|
#: view:mail.message.subtype:0
|
||||||
msgid "Email message"
|
msgid "Email message"
|
||||||
msgstr "E-Mail Nachricht"
|
msgstr "E-Mail-Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
|
||||||
|
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Senden"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No followers"
|
msgid "No followers"
|
||||||
msgstr "Keine Followers"
|
msgstr "Keine Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fehlgeschlagen"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
msgid "Cancel Email"
|
msgid "Cancel Email"
|
||||||
msgstr "Email abbrechen"
|
msgstr "E-Mail abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -634,13 +634,13 @@ msgstr "Email abbrechen"
|
||||||
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr "Followers"
|
msgstr "Follower"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
|
||||||
msgid "Archives"
|
msgid "Archives"
|
||||||
msgstr "Archive"
|
msgstr "Archiv"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.compose.message:0
|
#: view:mail.compose.message:0
|
||||||
|
@ -674,25 +674,25 @@ msgstr "Ein Follower"
|
||||||
#: field:mail.message,model:0
|
#: field:mail.message,model:0
|
||||||
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
|
||||||
msgid "Related Document Model"
|
msgid "Related Document Model"
|
||||||
msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell"
|
msgstr "Zugehöriges Dokumenten-Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,type:0
|
#: field:mail.compose.message,type:0
|
||||||
#: field:mail.message,type:0
|
#: field:mail.message,type:0
|
||||||
msgid "Type"
|
msgid "Type"
|
||||||
msgstr "Art"
|
msgstr "Typ"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
#: selection:mail.message,type:0
|
#: selection:mail.message,type:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr "E-Mail Adresse"
|
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||||||
msgid "Mail Group"
|
msgid "Mail Group"
|
||||||
msgstr "Nachrichten Gruppe"
|
msgstr "Nachrichtengruppe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
|
||||||
|
@ -718,8 +718,8 @@ msgid ""
|
||||||
"required."
|
"required."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von "
|
"Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von "
|
||||||
"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Formats. Benutzen Sie dieses Feld "
|
"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie "
|
||||||
"überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können."
|
"dieses Feld überall dort, wo sie es als Grafik benötigen können."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.compose.message:0
|
#: view:mail.compose.message:0
|
||||||
|
@ -754,14 +754,14 @@ msgstr "Absender, aus den Benutzereinstellungen"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:978
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "read more"
|
msgid "read more"
|
||||||
msgstr "Weiterlesen"
|
msgstr "weiterlesen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
msgid "<div>You have been invited to follow a new document.</div>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<div>Sie wurden eingeladen Follower eines neuen Dokuments zu werden.</div>"
|
"<div>Sie wurden eingeladen, Follower eines neuen Dokuments zu werden.</div>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
|
||||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Re:"
|
||||||
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
#: field:mail.compose.message,to_read:0
|
||||||
#: field:mail.message,to_read:0
|
#: field:mail.message,to_read:0
|
||||||
msgid "To read"
|
msgid "To read"
|
||||||
msgstr "ungelesen"
|
msgstr "Ungelesen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgid ""
|
||||||
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
|
||||||
"\"Settings > Users\" menu."
|
"\"Settings > Users\" menu."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen "
|
"Sie können keinen neuen Benutzer anlegen. Um einen neuen Benutzer anzulegen, "
|
||||||
"benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"."
|
"benutzen Sie bitte das Menu \"Einstellungen > Benutzer\"."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "ir.ui.menu"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.message:0
|
#: view:mail.message:0
|
||||||
msgid "Has attachments"
|
msgid "Has attachments"
|
||||||
msgstr "enthält Anhänge"
|
msgstr "Enthält Anhänge"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
|
||||||
msgid "Message subtypes"
|
msgid "Message subtypes"
|
||||||
msgstr "Nachrichten Subtyp"
|
msgstr "Nachrichten-Subtyp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Bild"
|
||||||
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
|
||||||
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
|
||||||
msgid "Users that voted for this message"
|
msgid "Users that voted for this message"
|
||||||
msgstr "Benutzer die diese Nachricht positiv finden"
|
msgstr "Benutzer, die diese Nachricht positiv finden"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.group,alias_id:0
|
#: help:mail.group,alias_id:0
|
||||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid ""
|
||||||
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
"The email address associated with this group. New emails received will "
|
||||||
"automatically create new topics."
|
"automatically create new topics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die E-Mail Adresse die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails "
|
"Die E-Mail Adresse, die mit dieser Gruppe verbunden ist. Durch neue E-Mails "
|
||||||
"werden automatisch neue Themenbeiträge erstellt."
|
"werden automatisch neue Themenbeiträge erstellt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Monat"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
msgid "Email Search"
|
msgid "Email Search"
|
||||||
msgstr "Suche E-Mail"
|
msgstr "E-Mail Suche"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
|
||||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "E-Mail Konto Inhaber"
|
||||||
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
|
#: code:addons/mail/res_partner.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Partner Profile"
|
msgid "Partner Profile"
|
||||||
msgstr "Partner Profil"
|
msgstr "Partnerprofil"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
|
||||||
|
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Benachrichtigung"
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
|
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please complete partner's informations"
|
msgid "Please complete partner's informations"
|
||||||
msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partner Datensatz"
|
msgstr "Bitte vervollständingen Sie den Partnerdatensatz"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
|
#: code:addons/mail/mail_mail.py:190
|
||||||
|
@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "<p>Öffnen Sie den Beleg <a href=\"%s\">direkt in OpenERP</a></p>"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.compose.message:0
|
#: view:mail.compose.message:0
|
||||||
msgid "Followers of selected items and"
|
msgid "Followers of selected items and"
|
||||||
msgstr "Follower des ausgewählten Eintrags sowie"
|
msgstr "Beobachter des ausgewählten Eintrags sowie"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
|
||||||
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "show more message"
|
msgid "show more message"
|
||||||
msgstr "Mehr Nachrichten anzeigen"
|
msgstr "mehr Nachrichten anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
#: help:mail.message.subtype,name:0
|
||||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Kontakte als Empfänger hinzufügen"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.group:0
|
#: view:mail.group:0
|
||||||
msgid "Group Form"
|
msgid "Group Form"
|
||||||
msgstr "Gruppen Formular"
|
msgstr "Gruppenformular"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
#: field:mail.compose.message,starred:0
|
||||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Anhänge"
|
||||||
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
#: field:mail.compose.message,record_name:0
|
||||||
#: field:mail.message,record_name:0
|
#: field:mail.message,record_name:0
|
||||||
msgid "Message Record Name"
|
msgid "Message Record Name"
|
||||||
msgstr "Nachrichten Name"
|
msgstr "Nachrichtenname"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
#: field:mail.mail,email_cc:0
|
||||||
|
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "und"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.mail,body_html:0
|
#: help:mail.mail,body_html:0
|
||||||
msgid "Rich-text/HTML message"
|
msgid "Rich-text/HTML message"
|
||||||
msgstr "RTF/HTML Nachricht"
|
msgstr "Rich-text/HTML-Nachricht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: view:mail.mail:0
|
#: view:mail.mail:0
|
||||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Gesendet"
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: field:mail.mail,body_html:0
|
#: field:mail.mail,body_html:0
|
||||||
msgid "Rich-text Contents"
|
msgid "Rich-text Contents"
|
||||||
msgstr "Rich-Text Inhalt"
|
msgstr "Rich-Text Inhalte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
#: help:mail.compose.message,to_read:0
|
||||||
|
@ -1708,29 +1708,29 @@ msgid ""
|
||||||
" the portal module."
|
" the portal module."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n"
|
"Diese Gruppe ist für alle sichtbar.\n"
|
||||||
" auch für Ihre Kunden, wenn sie das\n"
|
" auch für Ihre Kunden, wenn das\n"
|
||||||
" das Portal Modul installiert haben."
|
" das Portal Modul installiert wurde."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Set back to Todo"
|
msgid "Set back to Todo"
|
||||||
msgstr "Auf zu Erledigen setzen"
|
msgstr "Auf 'To Do' setzen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:154
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
|
msgid "Attach a note that will not be sent to the followers"
|
||||||
msgstr "Füge eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird."
|
msgstr "Fügt eine Notiz hinzu, die nicht an Follower gesendet wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
|
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:279
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "nobody"
|
msgid "nobody"
|
||||||
msgstr "Niemand"
|
msgstr "niemand"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
|
||||||
|
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid ""
|
||||||
"enter the domain name here."
|
"enter the domain name here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem "
|
"Wenn Sie eine \"Catch-All\" E-Mail Domain eingerichtet haben, die mit Ihrem "
|
||||||
"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domain Namen ein."
|
"OpenERP Server verknüpft ist, tragen Sie hier den Domainnamen ein."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
|
||||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Nachrichten"
|
||||||
#: view:mail.alias:0
|
#: view:mail.alias:0
|
||||||
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
|
||||||
msgid "Model"
|
msgid "Model"
|
||||||
msgstr "Model"
|
msgstr "Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
|
||||||
"user's Wall."
|
"user's Wall."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten Startseite "
|
"Verfolgter Nachrichten Subtyp, der auf der Benutzer Nachrichten-Startseite "
|
||||||
"angezeigt wird."
|
"angezeigt wird."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mail
|
#. module: mail
|
||||||
|
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang "
|
" Wenn Sie die Nachrichten in Ihrem Posteingang "
|
||||||
"bearbeiten, können Sie diese als\n"
|
"bearbeiten, können Sie diese als\n"
|
||||||
" <i>zu erledigen</i> markieren. Mit diesem Menu können "
|
" <i>zu erledigen</i> markieren. Mit diesem Menu können "
|
||||||
"sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n"
|
"Sie alle zu erledigenden Nachrichten bearbeiten.\n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||||
|
@ -29,15 +29,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Campaigns.\n"
|
"Campaigns.\n"
|
||||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Installiert Demo Daten Leads, Kapagnen und Segmente für Marketing "
|
"Installiert Demodaten Leads, Kampagnen und Segmente für "
|
||||||
"Kampagnen.\n"
|
"Marketingkampagnen.\n"
|
||||||
" Dies installiert das Modul marketing_campaign_crm_demo."
|
" Dies installiert das Modul marketing_campaign_crm_demo."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||||
msgid "Configure Marketing"
|
msgid "Configure Marketing"
|
||||||
msgstr "Konfiguriere Mrketing"
|
msgstr "Konfiguriere Marketing"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: view:crm.lead:0
|
#: view:crm.lead:0
|
||||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Marketing"
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
|
||||||
msgid "Marketing campaigns"
|
msgid "Marketing campaigns"
|
||||||
msgstr "Marketing Kampagnen"
|
msgstr "Marketingkampagnen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||||
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Benutzer"
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||||
msgid "Campaigns Settings"
|
msgid "Campaigns Settings"
|
||||||
msgstr "Kampagnen Konfiguration"
|
msgstr "Kampagnen-Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||||
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
|
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
|
||||||
msgstr "Verfolge ds Kundenprofil um die Kampagnen zu spezifizieren"
|
msgstr "Verfolge das Kundenprofil, um die Kampagnen zu spezifizieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||||
|
@ -98,9 +98,9 @@ msgid ""
|
||||||
"CRM leads.\n"
|
"CRM leads.\n"
|
||||||
" This installs the module marketing_campaign."
|
" This installs the module marketing_campaign."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ermöglicht die Generation von Leads aus marketing Kmpagnen .\n"
|
"Ermöglicht die Generation von Leads aus Marketingkampagnen .\n"
|
||||||
" Kampagnen können auf Bass jeder Resource erstellt werden..\n"
|
" Kampagnen können auf Basis jeder Resource erstellt werden..\n"
|
||||||
" Die installiert das Modul marketing_campaign."
|
" Dies installiert das Modul marketing_campaign."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
|
||||||
|
@ -108,10 +108,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||||||
" This installs the module crm_profiling."
|
" This installs the module crm_profiling."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erlaubt Segmentation von Partnern.\n"
|
"Erlaubt Segmentierung von Partnern.\n"
|
||||||
" Das installiert das Modul crm_profiling."
|
" Dies installiert das Modul crm_profiling."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing
|
#. module: marketing
|
||||||
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||||
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
msgid "Demo data for marketing campaigns"
|
||||||
msgstr "Demo Daten für Marketing Kampagnen"
|
msgstr "Demodaten für Marketingkampagnen"
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 00:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:58+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
|
@ -26,13 +25,13 @@ msgstr "Manueller Betrieb"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
|
#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
|
||||||
msgid "Previous Activity"
|
msgid "Previous Activity"
|
||||||
msgstr "Vorgelagerte Aktion"
|
msgstr "Vorherige Aktivität"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
|
||||||
msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine EMail oder Report als Vorschau."
|
msgstr "Der aktuelle Schritt bietet keine E-Mail oder Report als Vorschau."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
|
#: constraint:marketing.campaign.transition:0
|
||||||
|
@ -65,7 +64,7 @@ msgid ""
|
||||||
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
|
||||||
"statistics in the Reporting section"
|
"statistics in the Reporting section"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Definiere einen Plan Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
|
"Definiere einen Plan-Umsatzerlös, der bis zu diesem Punkt einer Kampagne "
|
||||||
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
|
"normalerweise generiert werden sollte. Sie können unter Reports auch "
|
||||||
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
|
"Auswertungen zu dieser Kampagne analysieren."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
|
"durchsuchende] Variablen nutzen:\n"
|
||||||
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
|
" - Aktivität: die Aktivitäten einer Kampagnen\n"
|
||||||
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
|
" - Arbeitsliste: Einzelposten der Kampagne, z.B. Adresse \n"
|
||||||
" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Leads\n"
|
" - Ressource: Die Object Ressource der Einzelposten, z.B. Interessenten\n"
|
||||||
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion "
|
" - Überleitungen: Liste der Überleitungen von einer Aktion zur Folgeaktion "
|
||||||
"einer Kampagne\n"
|
"einer Kampagne\n"
|
||||||
"...- re: Python regular expression Anwendung"
|
"...- re: Python regular expression Anwendung"
|
||||||
|
@ -146,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
msgid "Set to Draft"
|
msgid "Set to Draft"
|
||||||
msgstr "Setze auf Entwurf"
|
msgstr "Setze auf 'Entwurf'"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
#: view:marketing.campaign.activity:0
|
||||||
|
@ -161,12 +160,12 @@ msgid ""
|
||||||
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
|
||||||
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Start Aktivität hat."
|
"Die Kampagne kann nicht gestartet werden, weil sie keine Startaktivität hat."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||||||
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
msgid "The email to send when this activity is activated"
|
||||||
msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität beversandt."
|
msgstr "Diese E-Mail wird bei Aktivierung der Aktivität versandt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
|
@ -198,7 +197,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Ressource auf die sich die Kampagne beziehen soll."
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
|
||||||
msgid "Open Marketing Menu"
|
msgid "Open Marketing Menu"
|
||||||
msgstr "Öffne Marketing Menü"
|
msgstr "Öffne Marketingmenü"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
|
||||||
|
@ -249,17 +248,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
|
"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
|
||||||
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt(ohne dass auf die "
|
"Test - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt (ohne dass auf die "
|
||||||
"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird) es werden aber kein Reports "
|
"Zeitintervalle bei den Übergängen gewartet wird). Es werden aber kein "
|
||||||
"oder EMails erzeugt.\n"
|
"Reports oder E-Mails erzeugt.\n"
|
||||||
"Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber "
|
"Test in Realtime - Alle Aktivitäten werden sofort ausgeführt, es werden aber "
|
||||||
"keine Reports oder EMails erzeugt.\n"
|
"keine Reports oder EM- ails erzeugt.\n"
|
||||||
"Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, "
|
"Mit manuelller Bestätigung- Die Kampagne verläuft wie konfiguriert, "
|
||||||
"allerdings muss der.\n"
|
"allerdings muss der Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand\n"
|
||||||
"Benutzer die Einzelschritte der Kampagne per Hand aktivieren.Normal - die "
|
" aktivieren.Normal - die Kampagne verläuft normal, es werden alle E-Mails "
|
||||||
"Kampagne verläuft normal, es werden alle EMails und Reports "
|
"und Reports unmittelbar erzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am "
|
||||||
"unmittelbarerzeugt (Achtung in diesem Modus - da sie live am System "
|
"System arbeiten.)"
|
||||||
"arbeiten.)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
|
@ -286,7 +284,7 @@ msgstr "Kampagne"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
|
||||||
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
|
||||||
msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per EMail erhalten"
|
msgstr "Hallo, Sie werden das Willkommenspaket in Kürze per E-Mail erhalten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:campaign.analysis:0
|
#: view:campaign.analysis:0
|
||||||
|
@ -316,11 +314,11 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser "
|
"Der Aktionstyp der ausgeführt wird, wenn eine Auftragsposition dieser "
|
||||||
"Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n"
|
"Kampagne bei dieser Aktion an der Reihe ist:\n"
|
||||||
" - EMail: Sende eine EMail unter Nutzung des vordefinierten "
|
" - E-Mail: Sendet eine E-Mail unter Nutzung des vordefinierten "
|
||||||
"Mailtemplates. \n"
|
"Mailtemplates. \n"
|
||||||
" - Report: Drucke einen Report der für diese Ressource existiert und "
|
" - Report: Druckt einen Report der für diese Ressource existiert und "
|
||||||
"speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n"
|
"speichere den Report in ein bestimmtes Verzeichnis.\n"
|
||||||
" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte eine vordefinierte Aktion, z.B. "
|
" - Benutzerdefinierte Aktion: Starte teine vordefinierte Aktion, z.B. "
|
||||||
"zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n"
|
"zur Vornahme eines gezielten Dateneintrags.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,7 +348,7 @@ msgstr "Partner"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:campaign.analysis:0
|
#: view:campaign.analysis:0
|
||||||
msgid "Marketing Reports"
|
msgid "Marketing Reports"
|
||||||
msgstr "Marketing Auswertungen"
|
msgstr "Marketing-Auswertungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
#: selection:marketing.campaign,state:0
|
||||||
|
@ -417,7 +415,7 @@ msgstr "Marketing Kampagne Aktivitäten"
|
||||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||||
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
|
#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
|
||||||
msgid "Error Message"
|
msgid "Error Message"
|
||||||
msgstr "Fehler Bericht"
|
msgstr "Fehlerbericht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
|
||||||
|
@ -473,7 +471,7 @@ msgstr "Stunde(n)"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
|
||||||
msgid "Campaign Segment"
|
msgid "Campaign Segment"
|
||||||
msgstr "Kampagnen Segment"
|
msgstr "Kampagnen-Segment"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
|
||||||
|
@ -482,7 +480,7 @@ msgid ""
|
||||||
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden "
|
"Durch Aktivierung, können einzelne Positionen, die nicht durchgeführt werden "
|
||||||
"konnten als Abgebrochen anstelle von Gelöscht gekennzeichnet werden."
|
"konnten als 'Abgebrochen' anstelle von 'Gelöscht' gekennzeichnet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:campaign.analysis:0
|
#: view:campaign.analysis:0
|
||||||
|
@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "Auftragspositionen"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
|
||||||
msgid "Fixed Cost"
|
msgid "Fixed Cost"
|
||||||
msgstr "Fix Kosten"
|
msgstr "Fix-Kosten"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
|
@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "Kampagnen Rückverfolgung"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
msgid "Test Mode"
|
msgid "Test Mode"
|
||||||
msgstr "Test Modus"
|
msgstr "Testmodus"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
|
||||||
|
@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
msgid "Campaign Statistics"
|
msgid "Campaign Statistics"
|
||||||
msgstr "Kampagnen Auswertungen"
|
msgstr "Kampagnen-Auswertungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
|
||||||
|
@ -630,7 +628,7 @@ msgstr "Die auszuführende Aktion, wenn diese Aktivität an der Reihe ist"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
|
||||||
msgid "Partner Field"
|
msgid "Partner Field"
|
||||||
msgstr "Partner Feld"
|
msgstr "Partnerfeld"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:campaign.analysis:0
|
#: view:campaign.analysis:0
|
||||||
|
@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Test in Echtzeit"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||||||
msgid "Test Directly"
|
msgid "Test Directly"
|
||||||
msgstr "Teste Sofort"
|
msgstr "Sofort testen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
|
||||||
|
@ -681,7 +679,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||||
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
msgid "Marketing Campaign Activity"
|
||||||
msgstr "Marketing Kampagne Aktivität"
|
msgstr "Marketing-Kampagne Aktivität"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||||
|
@ -798,7 +796,7 @@ msgstr "Oktober"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
|
||||||
msgid "Email Template"
|
msgid "Email Template"
|
||||||
msgstr "Vorlage der Email"
|
msgstr "Vorlage der E-Mail"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||||
|
@ -859,7 +857,7 @@ msgstr "Keine Vorschau"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
msgid "Cancel Campaign"
|
msgid "Cancel Campaign"
|
||||||
msgstr "Abbrechen Kampagne"
|
msgstr "Kampagne abbrechen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
#: view:marketing.campaign.workitem:0
|
||||||
|
@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Kampagne Überleitung"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
#: view:marketing.campaign.segment:0
|
||||||
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
msgid "Marketing Campaign Segment"
|
||||||
msgstr "Marketing Kampagne Segment"
|
msgstr "Marketing-Kampagne Segment"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
|
||||||
|
@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "Aktivitäten"
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
#: selection:marketing.campaign,mode:0
|
||||||
msgid "With Manual Confirmation"
|
msgid "With Manual Confirmation"
|
||||||
msgstr "Mit Manueller Bestätigung"
|
msgstr "Mit manueller Bestätigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||||
|
@ -997,7 +995,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus "
|
"Wenn ausgewählt, hilft dies in Segmenten, die im \"ohne Duplikate\"-Modus "
|
||||||
"genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche "
|
"genutzt werden, ähnliche Datensätze mehrfach auszuwählen. Ähnliche "
|
||||||
"Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert "
|
"Datensätze sind solche, die in diesem einzelnen Feld den gleichen Wert "
|
||||||
"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"EMail von\"-Feldes in "
|
"enthalten. Zum Beispiel bei Auswahl des \"E-Mail von\"-Feldes in "
|
||||||
"Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals "
|
"Kundenverwaltung-Leads würden Sie verhindern die gleiche Kampagne nochmals "
|
||||||
"an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne "
|
"an die gleiche Adresse zu senden. Nicht ausgewählt wird das Segment \"ohne "
|
||||||
"Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern "
|
"Duplikate\" nur die Auswahl des identischen Datensatzes verhindern, sofern "
|
||||||
|
@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "Nach %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
|
||||||
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
|
||||||
#: view:marketing.campaign:0
|
#: view:marketing.campaign:0
|
||||||
msgid "Marketing Campaign"
|
msgid "Marketing Campaign"
|
||||||
msgstr "Marketing Kampagne"
|
msgstr "Marketingkampagne"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
|
||||||
|
@ -1060,7 +1058,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
|
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Email Preview"
|
msgid "Email Preview"
|
||||||
msgstr "EMail Vorschau"
|
msgstr "E-Mail Vorschau"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
|
#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
|
||||||
|
@ -1071,8 +1069,8 @@ msgstr "Signal"
|
||||||
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
|
#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
|
||||||
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wenn Datum nicht gewählt wird, muss eine einzelne Auftragsposition manuell "
|
"Wenn kein Datum nicht festgelegt wird, muss eine einzelne Auftragsposition "
|
||||||
"ausgelöst werden."
|
"manuell ausgelöst werden."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign
|
#. module: marketing_campaign
|
||||||
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
#: selection:campaign.analysis,month:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||||
|
@ -31,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||||
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
" <p>Regards,OpenERP Team,</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<p>Hallo,</p>\n"
|
"<p>Hallo,</p>\n"
|
||||||
" <p>Vielen Dank für Ihr Interesse an einem Technischen "
|
" <p>Vielen Dank für Ihr Interesse an einem technischen "
|
||||||
"Training.</p>\n"
|
"Training.</p>\n"
|
||||||
" Bei weiteren Fragen, kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns "
|
" Bei weiteren Fragen, kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns "
|
||||||
"auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.</p>\n"
|
"auf die Zusammenarbeit mit Ihnen.</p>\n"
|
||||||
|
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report
|
||||||
msgid "Marketing campaign demo report"
|
msgid "Marketing campaign demo report"
|
||||||
msgstr "Marketing Kampagne Beispielbericht"
|
msgstr "Marketingkampagne Beispielbericht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8
|
||||||
|
@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "Unternehmen:"
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
|
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4
|
||||||
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
|
msgid "Thanks for buying the OpenERP book"
|
||||||
msgstr "Danke für den Einkauf des OpenERP Buchs"
|
msgstr "Danke für den Kauf des OpenERP Buchs"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
|
#: model:email.template,body_html:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6
|
||||||
|
@ -98,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
|
#: model:email.template,subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1
|
||||||
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
|
msgid "Thanks for showing interest in OpenERP"
|
||||||
msgstr "Danke für Ihr gezeigtes Interesse an OpenERP"
|
msgstr "Danke für Ihr Interesse an OpenERP"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
#. module: marketing_campaign_crm_demo
|
||||||
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
|
#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy
|
||||||
|
|
|
@ -8,20 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:27+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
||||||
msgid "invoice to associate"
|
msgid "invoice to associate"
|
||||||
msgstr "Rechnung zuzuordnen"
|
msgstr "zuzuordnende Rechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
|
#: model:process.process,name:membership.process_process_membershipprocess0
|
||||||
|
@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "Zahlende Mitglieder"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
msgid "This will display waiting, invoiced and total pending columns"
|
||||||
msgstr "Die Spalten wartend,fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt"
|
msgstr "Die Spalten wartend, fakturiert und gesamt wartend werden angezeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
|
@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Gruppierung..."
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: field:report.membership,num_paid:0
|
#: field:report.membership,num_paid:0
|
||||||
msgid "# Paid"
|
msgid "# Paid"
|
||||||
msgstr "# Bezahlt"
|
msgstr "# bezahlt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: field:report.membership,tot_earned:0
|
#: field:report.membership,tot_earned:0
|
||||||
|
@ -59,7 +58,7 @@ msgstr "Bisherige Beiträge"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
#: model:ir.model,name:membership.model_report_membership
|
||||||
msgid "Membership Analysis"
|
msgid "Membership Analysis"
|
||||||
msgstr "Analyse Mitglieder"
|
msgstr "Mitgliederanalyse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: selection:report.membership,month:0
|
#: selection:report.membership,month:0
|
||||||
|
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Wartet auf Abrechnung"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
msgid "This will display paid, old and total earned columns"
|
||||||
msgstr "Es werden die Spalten bezahlt,alt, gesamt angezeigt"
|
msgstr "Es werden die Spalten bezahlt, alt, gesamt angezeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "Produkt an Mitglied"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
|
#: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template
|
||||||
msgid "Silver Membership"
|
msgid "Silver Membership"
|
||||||
msgstr "Silber Mitglied"
|
msgstr "Silber-Mitgliedschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_associatedmember0
|
||||||
|
@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Offene Beiträge"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_associationpartner0
|
||||||
msgid "Associated partner."
|
msgid "Associated partner."
|
||||||
msgstr "dazugehöriger Partner"
|
msgstr "Dazugehöriger Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "# Berechnet"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership
|
||||||
msgid "Members Analysis"
|
msgid "Members Analysis"
|
||||||
msgstr "Analyse Mitglieder"
|
msgstr "Mitgliederanalyse"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "Von"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: constraint:membership.membership_line:0
|
#: constraint:membership.membership_line:0
|
||||||
msgid "Error, this membership product is out of date"
|
msgid "Error, this membership product is out of date"
|
||||||
msgstr "Fehler, das Mitgliedschaft Produkt ist abgelaufen"
|
msgstr "Fehler, das Mitgliedschafts-Produkt ist abgelaufen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
|
#: model:process.transition.action,name:membership.process_transition_action_create0
|
||||||
|
@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Fakturiert/Bezahlt/Frei"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_invoicedmember0
|
||||||
msgid "Open invoice."
|
msgid "Open invoice."
|
||||||
msgstr "offene Rechnung"
|
msgstr "Offene Rechnung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: selection:report.membership,month:0
|
#: selection:report.membership,month:0
|
||||||
|
@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Juli"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
|
#: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template
|
||||||
msgid "Golden Membership"
|
msgid "Golden Membership"
|
||||||
msgstr "Gold Mitglied"
|
msgstr "Gold-Mitgliedschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: help:res.partner,associate_member:0
|
#: help:res.partner,associate_member:0
|
||||||
|
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
#: field:report.membership,membership_id:0
|
#: field:report.membership,membership_id:0
|
||||||
msgid "Membership Product"
|
msgid "Membership Product"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
|
msgstr "Mitgliedschafts-Produkt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
|
#: model:process.transition,note:membership.process_transition_producttomember0
|
||||||
|
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "Datum bis die Mitgliedschaft abläuft."
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Membership products"
|
msgid "Membership products"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
|
msgstr "Mitgliedschafts-Produkte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: field:res.partner,membership_state:0
|
#: field:res.partner,membership_state:0
|
||||||
|
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Mitgliedschaft"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
|
#: model:process.node,note:membership.process_node_paidmember0
|
||||||
msgid "Membership invoice paid."
|
msgid "Membership invoice paid."
|
||||||
msgstr "Mitgleidschaft bezahlt."
|
msgstr "Mitgliedschaft bezahlt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: selection:report.membership,month:0
|
#: selection:report.membership,month:0
|
||||||
|
@ -492,7 +491,7 @@ msgstr "August"
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
#: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Membership Products"
|
msgid "Membership Products"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Produkte"
|
msgstr "Mitgliedschafts-Produkte"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: sql_constraint:product.product:0
|
#: sql_constraint:product.product:0
|
||||||
|
@ -575,13 +574,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n"
|
"Zeigt den Mitgliedschaftsstatuts:\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Kein Mitglied: Partner, der keine "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Kein Mitglied: Partner, der keine "
|
||||||
"Mitgliedschaft beantragt hat.\n"
|
"Mitgliedschaft beantragt hat.\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- gekündigetes Mitglied: Mitglied, des seine "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Gekündigetes Mitglied: Mitglied, das seine "
|
||||||
"Mitgliedschaft gekündigt hat.\n"
|
"Mitgliedschaft gekündigt hat.\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Ehemaliges Mitglied: Mitglied, dessen "
|
||||||
"Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n"
|
"Mitgliedschaft abgelaufen ist.\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Wartendes Mitglied: Mitglied, der eine "
|
||||||
"Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n"
|
"Mitgliedschaft beantragt hat und dessen Rechnung erzeugt wird.\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Berechnetes Mitglied: Mitglied, dessen "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Abgrechnetes Mitglied: Mitglied, dessen "
|
||||||
"Rechnung angelegt wurde.\n"
|
"Rechnung angelegt wurde.\n"
|
||||||
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen "
|
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t- Zahlendes Mitglied: Mitglied, der seinen "
|
||||||
"Mitgliedsbeitrag bezahlt hat."
|
"Mitgliedsbeitrag bezahlt hat."
|
||||||
|
@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "An"
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
#: field:report.membership,membership_state:0
|
#: field:report.membership,membership_state:0
|
||||||
msgid "Current Membership State"
|
msgid "Current Membership State"
|
||||||
msgstr "Aktueller Mitgliedschaft Status"
|
msgstr "Aktueller Mitgliedschaftsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: help:membership.membership_line,state:0
|
#: help:membership.membership_line,state:0
|
||||||
|
@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "Preis der Mitgliedschaft (Beitrag)"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Membership Duration"
|
msgid "Membership Duration"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Dauer"
|
msgstr "Mitgliedschaftsdauer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
|
#: model:ir.model,name:membership.model_product_product
|
||||||
|
@ -726,7 +725,7 @@ msgstr "Mai"
|
||||||
#: field:product.product,membership_date_from:0
|
#: field:product.product,membership_date_from:0
|
||||||
#: field:res.partner,membership_start:0
|
#: field:res.partner,membership_start:0
|
||||||
msgid "Membership Start Date"
|
msgid "Membership Start Date"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Beginn"
|
msgstr "Mitgliedschaftsbeginn"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: help:res.partner,free_member:0
|
#: help:res.partner,free_member:0
|
||||||
|
@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Ende Datum"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_waitingmember0
|
||||||
msgid "Waiting member"
|
msgid "Waiting member"
|
||||||
msgstr "wartendes MItglied"
|
msgstr "Wartendes MItglied"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
#: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view
|
||||||
|
@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "Berechne Mitgliederbeitrag"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
|
#: model:process.node,name:membership.process_node_membershipproduct0
|
||||||
msgid "Membership product"
|
msgid "Membership product"
|
||||||
msgstr "Mitgliedschaft Produkt"
|
msgstr "Mitgliedschaftsprodukt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: help:membership.membership_line,member_price:0
|
#: help:membership.membership_line,member_price:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-23 12:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:38+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dulguun <baigal_dulguun@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:20+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_invoicetoassociate0
|
||||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Гишүүнчлэл дуусах огноо"
|
||||||
#: field:report.membership,user_id:0
|
#: field:report.membership,user_id:0
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын ажилтан"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
#: model:process.transition,name:membership.process_transition_waitingtoinvoice0
|
||||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Гишүүн бус"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Taxes"
|
msgid "Taxes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Татварууд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
|
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Ангилал"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:res.partner:0
|
#: view:res.partner:0
|
||||||
msgid "Contacts"
|
msgid "Contacts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Холбогчид"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Захиалагчид"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:membership.invoice:0
|
#: view:membership.invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "эсвэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: selection:report.membership,month:0
|
#: selection:report.membership,month:0
|
||||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Жил"
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
msgid "Accounting"
|
msgid "Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Санхүү"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: membership
|
#. module: membership
|
||||||
#: view:report.membership:0
|
#: view:report.membership:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-19 17:23+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-20 05:34+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
|
||||||
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
" * Notes for the technician and for the final customer.\n"
|
||||||
" This installs the module mrp_repair."
|
" This installs the module mrp_repair."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwalten Sie Ihre Reparatur Vorfälle.\n"
|
"Verwalten Sie Ihre Reparaturfälle.\n"
|
||||||
" * Hinzufügen / Entfernen von neuen Reparaturen\n"
|
" * Hinzufügen / Entfernen von neuen Reparaturen\n"
|
||||||
" * Auswirkung auf Bestände\n"
|
" * Auswirkung auf Bestände\n"
|
||||||
" * Abrechnung (Ersatzteile und / oder Dienstleistungen)\n"
|
" * Abrechnung (Ersatzteile und / oder Dienstleistungen)\n"
|
||||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" * Statistik erledigter Reparaturaufträge\n"
|
" * Statistik erledigter Reparaturaufträge\n"
|
||||||
" * Hinweise und Mitteilungen für den Service oder End-"
|
" * Hinweise und Mitteilungen für den Service oder End-"
|
||||||
"Kunden\n"
|
"Kunden\n"
|
||||||
" Durch Aktivierung insatllieren Sie das Modul mrp-repair."
|
" Durch Aktivierung installieren Sie das Modul mrp-repair."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp
|
#. module: mrp
|
||||||
#: report:mrp.production.order:0
|
#: report:mrp.production.order:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 10:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Мөнхөө <mngmunkhuu@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэх"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Unit of Measure"
|
msgid "Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Захиалагчийн нэхэмжлэх хаягаар бүлэгл
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Тэмдэглэл"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Зурвас"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Татвар"
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Алдаа!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
|
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Цэвэр дүн :"
|
||||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Цуцалсан"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Хөдөлгөөн"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: report:repair.order:0
|
#: report:repair.order:0
|
||||||
msgid "Tax"
|
msgid "Tax"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Татвар"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||||
|
@ -234,6 +234,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
|
||||||
|
"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Цувралын Дугаар"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дагагчид"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||||||
|
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr "Тийм"
|
||||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "эсвэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "Нэхэмжилсэн"
|
||||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Барааны хэмжих нэгж"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
|
@ -544,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дагагч эсэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "Засварын Үнийн Санал"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
||||||
msgid "Summary"
|
msgid "Summary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Хураангуй"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
|
@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair:0
|
#: view:mrp.repair:0
|
||||||
msgid "Product Information"
|
msgid "Product Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Барааны мэдээлэл"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||||||
|
@ -740,7 +742,7 @@ msgstr "Татвар:"
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||||
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Та үнэхээр нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: mrp_repair
|
#. module: mrp_repair
|
||||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
||||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 21:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:06+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: multi_company
|
#. module: multi_company
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
|
||||||
|
@ -48,7 +47,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
|
"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
|
"unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
|
||||||
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
|
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
|
||||||
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
|
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
|
||||||
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
|
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
|
||||||
|
@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "Multi Mandanten"
|
||||||
#. module: multi_company
|
#. module: multi_company
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
|
||||||
msgid "Default Company per Object"
|
msgid "Default Company per Object"
|
||||||
msgstr "Standard Mandant je Objekt"
|
msgstr "Standardmandant je Objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: multi_company
|
#. module: multi_company
|
||||||
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
#: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 21:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:24+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
" Clic pentru a defini o noua categorie.\n"
|
" Clic pentru a defini o noua categorie.\n"
|
||||||
" </p><p>\n"
|
" </p><p>\n"
|
||||||
" Categoriile sunt folosite pentru a vizualiza produsele prin\n"
|
" Categoriile sunt folosite pentru a vizualiza produsele prin\n"
|
||||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: view:pos.receipt:0
|
#: view:pos.receipt:0
|
||||||
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
||||||
msgstr "Imprimă chitanta vanzării"
|
msgstr "Imprimă chitanța vânzării"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Soldul calculat"
|
||||||
#: view:pos.session:0
|
#: view:pos.session:0
|
||||||
#: view:report.pos.order:0
|
#: view:report.pos.order:0
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Astazi"
|
msgstr "Astăzi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
||||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:report.pos.order:0
|
#: view:report.pos.order:0
|
||||||
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
||||||
msgid "Salesperson"
|
msgid "Salesperson"
|
||||||
msgstr "Agent de vanzari"
|
msgstr "Vânzător"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: view:report.pos.order:0
|
#: view:report.pos.order:0
|
||||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Taxa"
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: report:pos.user.product:0
|
#: report:pos.user.product:0
|
||||||
msgid "Starting Date"
|
msgid "Starting Date"
|
||||||
msgstr "Data de inceput"
|
msgstr "Data de început"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: constraint:pos.session:0
|
#: constraint:pos.session:0
|
||||||
|
@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "Totalul zilnic"
|
||||||
#: view:report.pos.order:0
|
#: view:report.pos.order:0
|
||||||
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
||||||
msgid "Average Price"
|
msgid "Average Price"
|
||||||
msgstr "Pretul mediu"
|
msgstr "Prețul mediu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: view:pos.order:0
|
#: view:pos.order:0
|
||||||
msgid "Accounting Information"
|
msgid "Accounting Information"
|
||||||
msgstr "Informatii Contabile"
|
msgstr "Informații Contabile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -489,10 +489,10 @@ msgid ""
|
||||||
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
||||||
"difference."
|
"difference."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configurati-va conturile de profit si pierderi pentru metoda de plata '%s'. "
|
"Configurați-vă conturile de profit și pierderi pentru metoda de plata '%s'. "
|
||||||
"Aceasta ii va permite lui OpenERP sa afiseze diferenta de %.2f la soldul "
|
"Aceasta îi va permite lui OpenERP să posteze diferența de %.2f la soldul "
|
||||||
"final. Pentru a inchide aceasta sesiune, puteti actualiza 'Inchiderea "
|
"final. Pentru a închide aceasta sesiune, puteți actualiza 'Închiderea "
|
||||||
"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferente."
|
"Controlului Numerarului' pentru a evita orice diferențe."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
||||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Marja neta per Cantitate"
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: view:pos.confirm:0
|
#: view:pos.confirm:0
|
||||||
msgid "Post All Orders"
|
msgid "Post All Orders"
|
||||||
msgstr "Afisati toate Comenzile"
|
msgstr "Postați toate Comenzile"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: report:account.statement:0
|
#: report:account.statement:0
|
||||||
|
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: view:pos.session:0
|
#: view:pos.session:0
|
||||||
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
||||||
msgstr "Validati Inchiderea & Afisati Inregistrarile"
|
msgstr "Validați Închiderea & Postați Înregistrările"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||||||
|
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Extras de cont"
|
||||||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Closed & Posted"
|
msgid "Closed & Posted"
|
||||||
msgstr "Inchis & Afisat"
|
msgstr "Închis & Postat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
||||||
|
@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
|
||||||
#: view:pos.order:0
|
#: view:pos.order:0
|
||||||
#: selection:pos.order,state:0
|
#: selection:pos.order,state:0
|
||||||
msgid "Posted"
|
msgid "Posted"
|
||||||
msgstr "Afisat"
|
msgstr "Postat"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: point_of_sale
|
#. module: point_of_sale
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 05:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: process
|
#. module: process
|
||||||
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
#: model:ir.model,name:process.model_process_node
|
||||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Процесс Засварлах"
|
||||||
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "N/A"
|
msgid "N/A"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Алга"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: process
|
#. module: process
|
||||||
#: view:process.process:0
|
#: view:process.process:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 06:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 12:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgid ""
|
||||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
|
||||||
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
|
||||||
"Quantity."
|
"Quantity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "このフィールドで指定された最小数量を仮想的な在庫が下回った場合、OpenERPは予測数量を最大数量にするための調達を生成します。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgid ""
|
||||||
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
|
||||||
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
|
||||||
"Max Quantity."
|
"Max Quantity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "仮想的な在庫が最小数量を下回った場合、OpenERPは予測数量が最大数量に指定されたとして調達を生成します。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-10 18:38+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:42+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: view:procurement.order:0
|
#: view:procurement.order:0
|
||||||
msgid "External note..."
|
msgid "External note..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гадаад тэмдэглэл..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: view:procurement.order:0
|
#: view:procurement.order:0
|
||||||
msgid "Internal note..."
|
msgid "Internal note..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Дотоод тэмдэглэл..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: procurement
|
#. module: procurement
|
||||||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-16 14:06+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-17 07:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
|
@ -962,7 +962,9 @@ msgid ""
|
||||||
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
|
||||||
"Measure in this category:\n"
|
"Measure in this category:\n"
|
||||||
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||||
msgstr "1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"このカテゴリの基準単位に比べて、この単位は何倍大きいか:\n"
|
||||||
|
"1 * (この単位) = 比率 * (基準単位)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: view:product.template:0
|
#: view:product.template:0
|
||||||
|
@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||||
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "基準単位よりも大きい"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: product
|
#. module: product
|
||||||
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
|
||||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
|
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
|
||||||
"be able to manage tasks or track issues"
|
"be able to manage tasks or track issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projekte Menü vorhanden sein, um "
|
"Bei Aktivierung, wird der Vertrag auch im Projektemenü vorhanden sein, um "
|
||||||
"Aufgaben und Vorfälle zu managen."
|
"Aufgaben und Fälle zu managen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.project,progress_rate:0
|
#: field:project.project,progress_rate:0
|
||||||
|
@ -684,13 +684,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"</ p>\n"
|
"</ p>\n"
|
||||||
"Projekte werden primär dazu verwendet, verschiedene Aktivitäten zu "
|
"Projekte werden primär dazu verwendet, verschiedene Aktivitäten zu "
|
||||||
"organisieren, \n"
|
"organisieren, \n"
|
||||||
"Aufgaben zu planen, Vorfälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern "
|
"Aufgaben zu planen, Fälle nachzuverfolgen, Stundenzettel von Mitarbeitern "
|
||||||
"abzurechnen etc. \n"
|
"abzurechnen etc. \n"
|
||||||
"Sie können dabei eigene interne Projekte verwalten (R & D, Improve Sales "
|
"Sie können dabei eigene interne Projekte verwalten (R & D, Improve Sales "
|
||||||
"Process), oder eigene \n"
|
"Process, oder eigene \n"
|
||||||
"Kunden Projekte managen.\n"
|
"Kundenprojekte managen.\n"
|
||||||
" </ p>\n"
|
" </ p>\n"
|
||||||
"Sie können mit anderen Benutzern zusammen arbeiten, oder Kunden für externe "
|
"Sie können mit anderen Benutzern zusammenarbeiten oder Kunden für externe "
|
||||||
"Zugriffe freigeben.\n"
|
"Zugriffe freigeben.\n"
|
||||||
"</ p>\n"
|
"</ p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Neue Aufgaben"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
|
||||||
msgid "Invoice working time on issues"
|
msgid "Invoice working time on issues"
|
||||||
msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Vorfällen"
|
msgstr "Abrechnen der Arbeitszeit zu Fällen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
|
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
|
||||||
" This installs the module project_issue."
|
" This installs the module project_issue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ermöglicht die Verwaltung von Vorfällen / Fehlern bei Projekten.\n"
|
"Ermöglicht die Verwaltung von Fällen / Fehlern bei Projekten.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
" Es wird das Modul project_issue installiert."
|
" Es wird das Modul project_issue installiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
||||||
msgid "Track issues and bugs"
|
msgid "Track issues and bugs"
|
||||||
msgstr "Verfolge Vorfälle und Fehler"
|
msgstr "Verfolge Fälle und Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:53+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Završeno"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:project.category,name:project.project_category_01
|
#: model:project.category,name:project.project_category_01
|
||||||
msgid "Contact's suggestion"
|
msgid "Contact's suggestion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sugestije za kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||||||
|
@ -961,6 +961,11 @@ msgid ""
|
||||||
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
|
" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
|
||||||
"stage"
|
"stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kanban stanje zadatka ukazuje na posebne situacije koje utječu na njega: \n"
|
||||||
|
" * Normalno je zadana situacija \n"
|
||||||
|
" * Blokirani ukazuje na nešto što sprečava napredak ovog zadatka \n"
|
||||||
|
" * Spremno za sljedeću fazu ukazuje zadatak je spreman da se povuče na "
|
||||||
|
"sljedeću fazu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -1459,6 +1464,8 @@ msgid ""
|
||||||
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
|
"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
|
||||||
"delegated task is closed"
|
"delegated task is closed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Novo stanje vlastitog zadatka. Na čekanju će biti ponovo otvoren automatski "
|
||||||
|
"kada delegirani zadatak bude zatvoren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
|
||||||
|
@ -1625,6 +1632,10 @@ msgid ""
|
||||||
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
|
||||||
" This installs the module pad."
|
" This installs the module pad."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omogućuje tvrtki prilagodbu koju Pad instalaciju treba koristiti za "
|
||||||
|
"povezivanje s novim.\n"
|
||||||
|
" (po defaultu, http://ietherpad.com/). \n"
|
||||||
|
" Ovaj instalira modul pad."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,id:0
|
#: field:project.task,id:0
|
||||||
|
@ -1738,6 +1749,11 @@ msgid ""
|
||||||
" editing and deleting either ways.\n"
|
" editing and deleting either ways.\n"
|
||||||
" This installs the module project_timesheet."
|
" This installs the module project_timesheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ovo vam omogućuje prijenos unosa pod zadacima iz projekata na \n"
|
||||||
|
" evidencije rada za određeni datum i korisnika, s učinkom "
|
||||||
|
"kreiranja, \n"
|
||||||
|
" uređivanje i brisanje u oba smjera. \n"
|
||||||
|
" Ovo instalira modul project_timesheet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
|
||||||
|
@ -1883,7 +1899,7 @@ msgstr "Efektivni sati"
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
msgid "OverPass delay"
|
msgid "OverPass delay"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Repovi"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:project.task.delegate:0
|
#: view:project.task.delegate:0
|
||||||
|
@ -2008,6 +2024,12 @@ msgid ""
|
||||||
"'Manufacture'.\n"
|
"'Manufacture'.\n"
|
||||||
" This installs the module project_mrp."
|
" This installs the module project_mrp."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ova značajka automatski stvara projektne zadatke artikala usluga u prodajnim "
|
||||||
|
"nalozima. \n"
|
||||||
|
" Točnije, zadaci su kreirani za linije nabavke s proizvodom "
|
||||||
|
"tipa 'usluge', \n"
|
||||||
|
" način nabavke 'Naruči', i način opskrbe 'Proizvedi'. \n"
|
||||||
|
" Ovaj instalira modul project_mrp."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
|
||||||
|
@ -2153,6 +2175,8 @@ msgid ""
|
||||||
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
|
||||||
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
"project. It will not assign this stage to existing projects."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako označite ovo polje, ova faza će biti predloženi kao zadana na svakom "
|
||||||
|
"novom projektu. To neće dodijeliti ovu fazu u postojećim projektima."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: field:project.task,partner_id:0
|
#: field:project.task,partner_id:0
|
||||||
|
@ -2171,6 +2195,9 @@ msgid ""
|
||||||
"resource allocation.\n"
|
"resource allocation.\n"
|
||||||
" This installs the module project_long_term."
|
" This installs the module project_long_term."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Modul za upravljanje dugoročnim projektima koji prati planiranje, "
|
||||||
|
"raspoređivanje i raspodjelu resursa. \n"
|
||||||
|
" Ovo instalira modul project_long_term."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
|
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
|
||||||
|
@ -2203,6 +2230,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
|
||||||
" This installs the module project_issue_sheet."
|
" This installs the module project_issue_sheet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pruža podršku za evidenciju rada kod pitanja / grešaka u projektu. \n"
|
||||||
|
" Ovo instalira modul project_issue_sheet."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -2230,6 +2259,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
|
||||||
"delegate this task"
|
"delegate this task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Procijenjeno vrijeme za vas da potvrdite obavljeni rad od strane korisnika "
|
||||||
|
"kojima ćete prenijeti ovaj zadatak."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project
|
#. module: project
|
||||||
#: view:report.project.task.user:0
|
#: view:report.project.task.user:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-25 09:58+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
|
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Ponovno aktiviraj"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||||||
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vrijeme krugova u kojem zadatak mora biti tretiran"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daje redoslijed sekvence kada prikazuje timebox listu."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
||||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Putovanje"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.timebox.empty:0
|
#: view:project.timebox.empty:0
|
||||||
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Timebox prazan proces uspješno završen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Zadaci na čekanju"
|
||||||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "No timebox child of this one !"
|
msgid "No timebox child of this one !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nema timebox podređenog za ovaj!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||||||
|
@ -70,6 +70,9 @@ msgid ""
|
||||||
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
||||||
"week, this month, long term."
|
"week, this month, long term."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Timeboxovi su definirati u \"Getting Things Done\" (GTD) metodologiji. "
|
||||||
|
"Timebox definira period vremena kako bi kategorizirali vaše zadatke: danas, "
|
||||||
|
"ovaj tjedan, ovaj mjesec, dugoročno."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
||||||
|
@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Danas"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Timeframe"
|
msgid "Timeframe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vremenski okvir"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||||
|
@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Dugoročno"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
||||||
msgid "Project Timebox Empty"
|
msgid "Project Timebox Empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt timebox prazan"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
|
@ -118,7 +121,7 @@ msgstr "Moji Zadaci"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: help:project.task,context_id:0
|
#: help:project.task,context_id:0
|
||||||
msgid "The context place where user has to treat task"
|
msgid "The context place where user has to treat task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kontekst mjesta gdje korisnik treba tretirati zadatak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
||||||
|
@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Prazan Timebox"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
msgid "Tasks having no timebox assigned yet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadaci koji nemaju pridodjeljeni timebox"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
||||||
|
@ -144,7 +147,7 @@ msgstr "Sličica"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
||||||
msgid "Project Timebox Fill"
|
msgid "Project Timebox Fill"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Napuni timebox projekta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
||||||
|
@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Automobil"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Show Context"
|
msgid "Show Context"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži kontekst"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
||||||
|
@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Timeboxovi"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "In Progress and draft tasks"
|
msgid "In Progress and draft tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zadaci u toku ili u nacrtu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
||||||
|
@ -238,22 +241,22 @@ msgstr "Redoslijed"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Show the context field"
|
msgid "Show the context field"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži polje konketsta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
||||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Daje redoslijed sekvence kod prikaza liste konteksta."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "Show Deadlines"
|
msgid "Show Deadlines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prikaži krajnje rokove"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||||||
|
@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Poništi"
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Naslovna"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||||||
|
@ -287,11 +290,14 @@ msgid ""
|
||||||
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
||||||
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Konteksti su definirani u \"Getiing Things Done\" metodologiji. To vam "
|
||||||
|
"omogućuje da kategorizirati svoje zadatke u skladu s kontekstom u kojem oni "
|
||||||
|
"moraju biti učinjeni: u uredu, kod kuće, kad uzmem moj auto, itd."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.task:0
|
#: view:project.task:0
|
||||||
msgid "For reopening the tasks"
|
msgid "For reopening the tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Za ponovno otvaranje zadataka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_gtd
|
#. module: project_gtd
|
||||||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 08:35+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 11:18+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||||
|
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
|
||||||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||||||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Vorfälle verwaltet "
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn in Ihren Projekten Fälle verwaltet werden "
|
||||||
"werden sollen."
|
"sollen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,day_open:0
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
||||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Fehler ! Sie können keine Eskalation in dasselbe Projekt vornehmen!"
|
||||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Highest"
|
msgid "Highest"
|
||||||
msgstr "Hoch"
|
msgstr "Sehr hoch"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Kanal"
|
||||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Lowest"
|
msgid "Lowest"
|
||||||
msgstr "Niedrig"
|
msgstr "Niedrigst"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
||||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Entwurf"
|
||||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Gering"
|
msgstr "Niedrig"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,date_closed:0
|
#: field:project.issue,date_closed:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:08+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Marko Carevic <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
||||||
msgid "Deadly bug"
|
msgid "Deadly bug"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Smrtonosni bug"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||||||
|
@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
||||||
"incoming emails."
|
"incoming emails."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omogućava vam da konfigurirate vaš dolazni mail server, i prijavite probleme "
|
||||||
|
"kod ulaznih email poruka."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
||||||
msgid "Avg. Delay to Open"
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosječno kašnjenje za otvaranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
|
@ -43,12 +45,12 @@ msgstr "Grupiraj po..."
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
||||||
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
msgid "Working Hours to Open the Issue"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Radnih sati za otvaranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
|
||||||
msgid "Issue started"
|
msgid "Issue started"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rješavanje pitanja / problema pokrenuto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,date_open:0
|
#: field:project.issue,date_open:0
|
||||||
|
@ -63,18 +65,18 @@ msgstr "Datum otvaranja"
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Ožujak"
|
msgstr "ožujak"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,progress:0
|
#: field:project.issue,progress:0
|
||||||
msgid "Progress (%)"
|
msgid "Progress (%)"
|
||||||
msgstr "Progres (%)"
|
msgstr "Napredak (%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
#: field:project.issue,message_unread:0
|
#: field:project.issue,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nepročitane poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,company_id:0
|
#: field:project.issue,company_id:0
|
||||||
|
@ -97,16 +99,22 @@ msgid ""
|
||||||
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
||||||
"next stage"
|
"next stage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kanban stanje predmeta ukazuje na posebne situacije koje na njega utječu: \n"
|
||||||
|
" * Normalno je zadana situacija \n"
|
||||||
|
" * Blokirano ukazuje na nešto što sprečava napredak \n"
|
||||||
|
" * Spremno za sljedeću fazu ukazuje da je je spreman da je predmet spreman "
|
||||||
|
"da se povuče na sljedeću fazu"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,message_unread:0
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
||||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jednom odabrano, nove poruke zahtijevaju vašu pažnju."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
||||||
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Označite ovo polje ako ovaj projekt upravlja predmetima (pitanja, problemi)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,day_open:0
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
||||||
|
@ -120,6 +128,8 @@ msgid ""
|
||||||
"You cannot escalate this issue.\n"
|
"You cannot escalate this issue.\n"
|
||||||
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne možete eskalirati ovaj predmet.\n"
|
||||||
|
"Relevanti projekt nije konfigurirao eskalacijski projekt!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: constraint:project.project:0
|
#: constraint:project.project:0
|
||||||
|
@ -130,12 +140,12 @@ msgstr "Greška! Ne možete dodjeliti eskalaciju istom projektu!"
|
||||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Highest"
|
msgid "Highest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Najviši"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
||||||
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Razlika u danima između zadnje akcije i trenutnog datuma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
|
@ -146,7 +156,7 @@ msgstr "Dan"
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
||||||
msgid "Days since creation date"
|
msgid "Days since creation date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dani od datuma kreiranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,task_id:0
|
#: field:project.issue,task_id:0
|
||||||
|
@ -158,17 +168,17 @@ msgstr "Zadatak"
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
||||||
msgid "Issue Stage Changed"
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Promjenjena faza predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,message_ids:0
|
#: field:project.issue,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poruke"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
||||||
msgid "Days since last action"
|
msgid "Days since last action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dani od zadnje akcije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
||||||
|
@ -177,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
||||||
msgid "Project"
|
msgid "Project"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
||||||
|
@ -192,42 +202,51 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" Kliknite za prijavu novog problema ili pitanja.\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" OpenERP sistem za praćenje problema vam omogućava efikasno "
|
||||||
|
"upravljanje stvarima\n"
|
||||||
|
" poput internih zahtjeva, grešaka u razvoju softvera, prigovore \n"
|
||||||
|
" kupaca, probleme projekta, lomove materijala, itd.\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: selection:project.issue,state:0
|
#: selection:project.issue,state:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,state:0
|
#: selection:project.issue.report,state:0
|
||||||
msgid "Cancelled"
|
msgid "Cancelled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Otkazano"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,description:0
|
#: field:project.issue,description:0
|
||||||
msgid "Private Note"
|
msgid "Private Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privatna poruka"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
||||||
msgid "Date of Closing"
|
msgid "Date of Closing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum zatvaranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Issue Tracker Search"
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pretraživanje predmeta"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,color:0
|
#: field:project.issue,color:0
|
||||||
msgid "Color Index"
|
msgid "Color Index"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Indeks boje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
||||||
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prosječni radi sati za otvaranje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
||||||
msgid "Analytic Account"
|
msgid "Analytic Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Analitički konto"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.issue,message_summary:0
|
#: help:project.issue,message_summary:0
|
||||||
|
@ -235,6 +254,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
|
||||||
|
"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
||||||
|
@ -242,49 +263,51 @@ msgid ""
|
||||||
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
||||||
"the project selected here."
|
"the project selected here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ako je neki predmet eskaliran iz trenutnog projekta, on će biti ulistan pod "
|
||||||
|
"projektom odabranim ovdje."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Extra Info"
|
msgid "Extra Info"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dodatni podaci"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Upozorenje!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Edit..."
|
msgid "Edit..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uredi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Responsible"
|
msgid "Responsible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odgovoran"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
||||||
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
||||||
msgid "Issue Blocked"
|
msgid "Issue Blocked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predmet blokiran"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Statistike"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
||||||
msgid "Kanban State"
|
msgid "Kanban State"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kanban stanje"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
|
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predmet <b>konvertiran</b> u zadatak."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
|
@ -292,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
#: field:project.issue.report,priority:0
|
#: field:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Priority"
|
msgid "Priority"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prioritet"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
|
@ -300,19 +323,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
||||||
msgid "Version"
|
msgid "Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verzija"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
||||||
msgid "Followers"
|
msgid "Followers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pratitelji"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
#: selection:project.issue,state:0
|
#: selection:project.issue,state:0
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Novo"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.project:0
|
#: view:project.project:0
|
||||||
|
@ -322,48 +345,48 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,email_from:0
|
#: field:project.issue,email_from:0
|
||||||
msgid "Email"
|
msgid "Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,channel_id:0
|
#: field:project.issue,channel_id:0
|
||||||
#: field:project.issue.report,channel_id:0
|
#: field:project.issue.report,channel_id:0
|
||||||
msgid "Channel"
|
msgid "Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: selection:project.issue,priority:0
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
||||||
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
||||||
msgid "Lowest"
|
msgid "Lowest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Najniži"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s (copy)"
|
msgid "%s (copy)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s (kopija)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "Unassigned Issues"
|
msgid "Unassigned Issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nedodijeljeni predmeti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.issue,create_date:0
|
#: field:project.issue,create_date:0
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
#: field:project.issue.report,creation_date:0
|
#: field:project.issue.report,creation_date:0
|
||||||
msgid "Creation Date"
|
msgid "Creation Date"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum stvaranja"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
||||||
msgid "Versions"
|
msgid "Versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verzije"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
msgid "To Do Issues"
|
msgid "To Do Issues"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predmeti za riješiti"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
|
||||||
|
@ -373,19 +396,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
||||||
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kreiraj prodmete iz ulaznih email računa "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: view:project.issue:0
|
#: view:project.issue:0
|
||||||
#: selection:project.issue,state:0
|
#: selection:project.issue,state:0
|
||||||
#: view:project.issue.report:0
|
#: view:project.issue.report:0
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Završeno"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: selection:project.issue.report,month:0
|
#: selection:project.issue.report,month:0
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "srpanj"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_issue
|
#. module: project_issue
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл"
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
||||||
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
msgid "Trigger invoices from sales order lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүдээс нэхэмжлэл үүсгэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100
|
||||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Даалгавар дахь ажил"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||||||
msgid "Invoice Tasks"
|
msgid "Invoice Tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Даалгавруудыг нэхэмжлэх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||||||
|
@ -397,6 +397,8 @@ msgid ""
|
||||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Record your timesheets for the project "
|
||||||
"'%s'.</p>"
|
"'%s'.</p>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">Та цагийн хуудсаа '%s' төсөлд хөтлөнө "
|
||||||
|
"үү.</p>"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: project_timesheet
|
#. module: project_timesheet
|
||||||
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 17:47+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: wsubuntu <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Өдөр"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Cancel Order"
|
msgid "Cancel Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Захиалга Цуцлах"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.report:0
|
#: view:purchase.report:0
|
||||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Үнийн санал"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Send by Email"
|
msgid "Send by Email"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Э-майлээр илгээх"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: report:purchase.order:0
|
#: report:purchase.order:0
|
||||||
|
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Бараанууд"
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: view:purchase.order:0
|
#: view:purchase.order:0
|
||||||
msgid "Terms and conditions..."
|
msgid "Terms and conditions..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Гэрээний нөхцлүүд..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: purchase
|
#. module: purchase
|
||||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 16:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-15 06:21+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||||
|
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "支払条件"
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
|
||||||
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
|
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sale_analytic_plansモジュールがインストールされます。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: sale
|
#. module: sale
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-12 07:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andreas Brueckl <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-13 06:43+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||||
|
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"über den Lieferanten oder\n"
|
"über den Lieferanten oder\n"
|
||||||
" die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den "
|
" die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den "
|
||||||
"Zugang zeilenweise bestätigen\n"
|
"Zugang zeilenweise bestätigen\n"
|
||||||
" indem Sie die Schalter am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n"
|
" indem Sie die Buttons am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n"
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"auszuliefern sind. \n"
|
"auszuliefern sind. \n"
|
||||||
" Sie können solche Lieferungen einfach ausführen, indem Sie "
|
" Sie können solche Lieferungen einfach ausführen, indem Sie "
|
||||||
"die vorgeschlagene Positionen \n"
|
"die vorgeschlagene Positionen \n"
|
||||||
" markieren und anschließend auf den Schalter ganz rechts "
|
" markieren und anschließend auf den Button ganz rechts "
|
||||||
"klicken. Sie können dabei Suche und Filter\n"
|
"klicken. Sie können dabei Suche und Filter\n"
|
||||||
" einsetzen, um Kunden, Produkte oder Auftragsreferenzen "
|
" einsetzen, um Kunden, Produkte oder Auftragsreferenzen "
|
||||||
"filtern.\n"
|
"filtern.\n"
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 09:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 12:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
|
"Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-11 06:26+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||||
|
@ -1934,20 +1934,20 @@ msgstr "貨架 2"
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:528
|
#: code:addons/stock/stock.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You cannot remove a lot line."
|
msgid "You cannot remove a lot line."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您不能移除批號。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.location,posx:0
|
#: help:stock.location,posx:0
|
||||||
#: help:stock.location,posy:0
|
#: help:stock.location,posy:0
|
||||||
#: help:stock.location,posz:0
|
#: help:stock.location,posz:0
|
||||||
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
msgid "Optional localization details, for information purpose only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "選擇性在地化明細,僅供參考用"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
#: view:product.template:0
|
#: view:product.template:0
|
||||||
msgid "Counter-Part Locations Properties"
|
msgid "Counter-Part Locations Properties"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "相對倉位屬性"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
|
@ -1963,14 +1963,14 @@ msgstr "交貨量"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||||
msgid "Transfer Products"
|
msgid "Transfer Products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "運送產品"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
|
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||||
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
"location for stock moves generated when you do an inventory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此倉位將會代替預設倉位,用為進行盤點時建立庫存調動的來源庫位。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
||||||
|
@ -1980,6 +1980,7 @@ msgid ""
|
||||||
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||||||
"the product, the one from the product category is used."
|
"the product, the one from the product category is used."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在執行即時庫存估價時,除非目標倉位已設定估價科目,否則所有出庫調動的相對日記帳分錄將自動紀錄在此科目。當產品未設定估價科目時,使用產品分類的設定。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
|
@ -2007,6 +2008,18 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 取消:已取消,不能被確認。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -2026,13 +2039,13 @@ msgstr "日期"
|
||||||
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
|
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
|
||||||
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
|
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
|
||||||
msgid "Is a Follower"
|
msgid "Is a Follower"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "為關注者"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
msgid "Extended Filters..."
|
msgid "Extended Filters..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "進階篩選..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
|
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
|
||||||
|
@ -2043,13 +2056,13 @@ msgstr "地點庫存"
|
||||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "_Deliver"
|
msgid "_Deliver"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "出貨"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
|
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
|
msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "只可合併實地盤點草稿。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.picking.out,state:0
|
#: help:stock.picking.out,state:0
|
||||||
|
@ -2071,6 +2084,17 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"* 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" * 取消:已取消,不能被確認。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.incoterms,code:0
|
#: field:stock.incoterms,code:0
|
||||||
|
@ -2107,6 +2131,15 @@ msgid ""
|
||||||
" </p>\n"
|
" </p>\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||||
|
" 點擊以紀錄收貨。\n"
|
||||||
|
" </p><p>\n"
|
||||||
|
" 這裡您能收受個別產品,不論是來自採購單或提貨單。您會看到所\n"
|
||||||
|
" 有待收貨產品的列表。當您收到單據,您可依供應商名稱或採購單\n"
|
||||||
|
" 據號碼進行過濾,然後使用每一項目右側的按鈕確認您收到的產\n"
|
||||||
|
" 品。\n"
|
||||||
|
" </p>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.change.product.qty:0
|
#: view:stock.change.product.qty:0
|
||||||
|
@ -2130,26 +2163,26 @@ msgstr "取消"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
|
||||||
msgid "Return Picking"
|
msgid "Return Picking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "退貨提貨單"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
|
||||||
msgid "Return Shipment"
|
msgid "Return Shipment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "退貨送貨單"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
|
||||||
msgid "Merge Inventory"
|
msgid "Merge Inventory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "合併盤點"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
|
||||||
#: view:stock.fill.inventory:0
|
#: view:stock.fill.inventory:0
|
||||||
#: view:stock.inventory:0
|
#: view:stock.inventory:0
|
||||||
msgid "Fill Inventory"
|
msgid "Fill Inventory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "填入庫存內容"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.return.picking:0
|
#: view:stock.return.picking:0
|
||||||
|
@ -2166,35 +2199,35 @@ msgstr "成本價"
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
#: field:product.product,valuation:0
|
#: field:product.product,valuation:0
|
||||||
msgid "Inventory Valuation"
|
msgid "Inventory Valuation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "存貨估價"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
#: view:stock.invoice.onshipping:0
|
||||||
msgid "Create Invoice"
|
msgid "Create Invoice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開立發票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Process Later"
|
msgid "Process Later"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "稍後處理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
|
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
||||||
"location for goods you receive from the current partner"
|
"location for goods you receive from the current partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此倉位會代替預設倉位,用在接收來自業務夥伴的產品時的來源倉位。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
#: sql_constraint:stock.production.lot:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
|
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "序號與內部參考號碼的組合必須獨一無二。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
|
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
|
||||||
msgid "Owner Address"
|
msgid "Owner Address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "所有者地址"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
|
||||||
|
@ -2207,7 +2240,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: constraint:stock.move:0
|
#: constraint:stock.move:0
|
||||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
|
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您試圖指派一個不同產品的批號"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
|
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
|
||||||
|
@ -2222,7 +2255,7 @@ msgstr "價格"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
|
||||||
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
|
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "完成送貨單後,開立並檢視發票"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
|
||||||
|
@ -2232,7 +2265,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||||||
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
|
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "對每項貨物調動建立會計分錄"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/product.py:451
|
#: code:addons/stock/product.py:451
|
||||||
|
@ -2250,20 +2283,20 @@ msgstr "內部參照"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
|
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
|
||||||
"[INT_REF]"
|
"[INT_REF]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "顯示此序號時的選擇性前綴碼: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:product.product,track_production:0
|
#: help:product.product,track_production:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||||
"generated by a Manufacturing Order"
|
"generated by a Manufacturing Order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "強制對含有該產品的調動單,及生產單產出的產品指定序號。"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
|
||||||
#: view:stock.fill.inventory:0
|
#: view:stock.fill.inventory:0
|
||||||
msgid "Import Inventory"
|
msgid "Import Inventory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "匯入盤點"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.incoterms,name:0
|
#: field:stock.incoterms,name:0
|
||||||
|
@ -2274,17 +2307,17 @@ msgstr "名稱"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: report:stock.picking.list:0
|
#: report:stock.picking.list:0
|
||||||
msgid "Supplier Address :"
|
msgid "Supplier Address :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "供應商地址:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
|
||||||
msgid "Support multiple variants per products "
|
msgid "Support multiple variants per products "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "支援單一產品可有多個變化項目(如顏色) "
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||||
msgid "Stock Inventory Lines"
|
msgid "Stock Inventory Lines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "庫存盤點細項"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.lines.date:0
|
#: view:report.stock.lines.date:0
|
||||||
|
@ -2299,36 +2332,36 @@ msgstr "實時(自動)"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.move,tracking_id:0
|
#: help:stock.move,tracking_id:0
|
||||||
msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
|
msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "物流運送單位:棧板、箱、包等"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
msgid "Customer Locations"
|
msgid "Customer Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "客戶倉位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2448
|
#: code:addons/stock/stock.py:2448
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:2863
|
#: code:addons/stock/stock.py:2863
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User Error!"
|
msgid "User Error!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "使用者錯誤!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||||
msgid "Stock partial Picking"
|
msgid "Stock partial Picking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "貨品部分提貨"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking:0
|
#: view:stock.picking:0
|
||||||
msgid "Create Invoice/Refund"
|
msgid "Create Invoice/Refund"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "開立發票/退款"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.picking,message_ids:0
|
#: help:stock.picking,message_ids:0
|
||||||
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
|
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
|
||||||
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
|
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
|
||||||
msgid "Messages and communication history"
|
msgid "Messages and communication history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "訊息及聯絡紀錄"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -2353,24 +2386,24 @@ msgstr "供應商地點"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location.product:0
|
#: view:stock.location.product:0
|
||||||
msgid "View Products Inventory"
|
msgid "View Products Inventory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "檢視產品庫存"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Creation"
|
msgid "Creation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "建立"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: code:addons/stock/stock.py:1776
|
#: code:addons/stock/stock.py:1776
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Operation forbidden !"
|
msgid "Operation forbidden !"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "禁止該作業!!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
|
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "目前庫存分析(僅含已處理的調動)"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
|
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
|
||||||
|
@ -2383,17 +2416,17 @@ msgstr "成本"
|
||||||
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
|
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
|
||||||
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
|
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
|
||||||
msgid "Stock Input Account"
|
msgid "Stock Input Account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "入庫科目"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.move:0
|
#: view:report.stock.move:0
|
||||||
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
|
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "指出運送類型,收貨或出貨"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.config.settings:0
|
#: view:stock.config.settings:0
|
||||||
msgid "Accounting"
|
msgid "Accounting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "會計"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
|
||||||
|
@ -2403,7 +2436,7 @@ msgstr "庫存管理"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||||
msgid "Automatic No Step Added"
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自動,無額外調動"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.move,date:0
|
#: help:stock.move,date:0
|
||||||
|
@ -2440,12 +2473,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
msgid "Chained Locations"
|
msgid "Chained Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "連動倉位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
||||||
msgid "Inventory loss"
|
msgid "Inventory loss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "盤點損失"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.inventory:0
|
#: view:stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -2462,26 +2495,26 @@ msgstr "量度單位"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
|
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
|
||||||
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
|
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理多個倉位與倉庫"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||||||
msgid "Track serial number on products"
|
msgid "Track serial number on products"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "追蹤產品序號"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.picking,message_unread:0
|
#: field:stock.picking,message_unread:0
|
||||||
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
|
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
|
||||||
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
|
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
|
||||||
msgid "Unread Messages"
|
msgid "Unread Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未讀訊息"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
|
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
|
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
|
||||||
"warehouses"
|
"warehouses"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司倉庫中,該序號的產品現有可用的數量"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.inventory:0
|
#: view:stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -2492,7 +2525,7 @@ msgstr "設為草案"
|
||||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
|
||||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
|
||||||
msgid "Stock Journals"
|
msgid "Stock Journals"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "庫存日記帳"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:product.product:0
|
#: view:product.product:0
|
||||||
|
@ -2503,7 +2536,7 @@ msgstr "批次"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.partial.picking:0
|
#: view:stock.partial.picking:0
|
||||||
msgid "_Transfer"
|
msgid "_Transfer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "運送"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:report.stock.move,type:0
|
#: selection:report.stock.move,type:0
|
||||||
|
@ -2514,7 +2547,7 @@ msgstr "其他"
|
||||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
|
||||||
#: field:stock.move,scrapped:0
|
#: field:stock.move,scrapped:0
|
||||||
msgid "Scrapped"
|
msgid "Scrapped"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已報廢"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:product.product,track_incoming:0
|
#: field:product.product,track_incoming:0
|
||||||
|
@ -2524,7 +2557,7 @@ msgstr "追蹤內送批次"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.location:0
|
#: view:stock.location:0
|
||||||
msgid "Internal Locations"
|
msgid "Internal Locations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "內部倉位"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:board.board:0
|
#: view:board.board:0
|
||||||
|
@ -2535,12 +2568,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/stock/product.py:471
|
#: code:addons/stock/product.py:471
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Future Qty"
|
msgid "Future Qty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未來數量"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
|
||||||
msgid "Manage Serial Numbers"
|
msgid "Manage Serial Numbers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "管理序號"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: field:stock.move,note:0
|
#: field:stock.move,note:0
|
||||||
|
@ -2548,12 +2581,12 @@ msgstr ""
|
||||||
#: field:stock.picking.in,note:0
|
#: field:stock.picking.in,note:0
|
||||||
#: field:stock.picking.out,note:0
|
#: field:stock.picking.out,note:0
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "備註"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: selection:stock.picking,state:0
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
||||||
msgid "Transferred"
|
msgid "Transferred"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "已運送"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||||
|
@ -2569,12 +2602,12 @@ msgstr "價值"
|
||||||
#: field:stock.picking.in,type:0
|
#: field:stock.picking.in,type:0
|
||||||
#: field:stock.picking.out,type:0
|
#: field:stock.picking.out,type:0
|
||||||
msgid "Shipping Type"
|
msgid "Shipping Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "運送類型"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
msgid "Process Partially"
|
msgid "Process Partially"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "部分處理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.move:0
|
#: view:stock.move:0
|
||||||
|
@ -4808,7 +4841,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.out:0
|
#: view:stock.picking.out:0
|
||||||
msgid "Print Delivery Slip"
|
msgid "Print Delivery Slip"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "列印送貨單"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||||
|
@ -4826,12 +4859,12 @@ msgstr "實質地點"
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: view:stock.picking.in:0
|
#: view:stock.picking.in:0
|
||||||
msgid "Ready to Process"
|
msgid "Ready to Process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "準備處理"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: stock
|
#. module: stock
|
||||||
#: report:stock.picking.list:0
|
#: report:stock.picking.list:0
|
||||||
msgid "Warehouse Address :"
|
msgid "Warehouse Address :"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "倉庫地址:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Cancel"
|
#~ msgid "_Cancel"
|
||||||
#~ msgstr "取消(_C)"
|
#~ msgstr "取消(_C)"
|
||||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"consulting.net>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
|
||||||
|
@ -122,8 +121,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Auswahl \r\n"
|
"Die Auswahl \r\n"
|
||||||
" \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n"
|
" \"Warnung\" wird dem Benutzer die Meldung zeigen.\r\n"
|
||||||
" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Arbeitsflus "
|
" \"Blockiere\" wird die Meldung ausgeben und den Workflow abbrechen.\r\n"
|
||||||
"abbrechen.\r\n"
|
|
||||||
"Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen."
|
"Die Meldung bitte ins nächste Feld eintragen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: warning
|
#. module: warning
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 15:33+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 19:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:04+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:59+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
|
@ -66,6 +66,12 @@ msgid ""
|
||||||
"created,\n"
|
"created,\n"
|
||||||
" you will be able to install your first application."
|
" you will be able to install your first application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Füllen Sie dieses Formular aus, um eine OpenERP Datenbank zu erzeugen. Sie "
|
||||||
|
"können:\n"
|
||||||
|
" Datenbanken für mehrere Firmen anlegen oder Datenbanken "
|
||||||
|
"für unterschiedliche Einsatzzwecke (Test, Produktion) erzeugen.\n"
|
||||||
|
" Sobald die Datenbank angelegt wurde, können Sie ihre "
|
||||||
|
"erste Anwendung installieren."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -74,14 +80,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Master password:"
|
msgid "Master password:"
|
||||||
msgstr "Master Passwort"
|
msgstr "Masterpasswort"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change Master Password"
|
msgid "Change Master Password"
|
||||||
msgstr "Master Passwort ändern"
|
msgstr "Masterpasswort ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -168,7 +174,8 @@ msgstr "Nachfolger>"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
|
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
|
||||||
msgstr "Hier ist eine Vorschau der Datei die nicht importiert werden konnte"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hier ist eine Vorschau der Datei, die nicht importiert werden konnte:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -204,7 +211,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Master Password:"
|
msgid "Master Password:"
|
||||||
msgstr "Master Passwort"
|
msgstr "Masterpasswort"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -212,7 +219,7 @@ msgstr "Master Passwort"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1402
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte Hinzufügen"
|
msgstr "Auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -248,14 +255,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1241
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
|
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
|
||||||
msgstr "Widget Typ '%s' ist nicht implementiert"
|
msgstr "Widgettyp '%s' ist nicht implementiert"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "e.g. mycompany"
|
msgid "e.g. mycompany"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "z.B. meine Firma"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "(keine Zeichen)"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:286
|
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:286
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a correct time"
|
msgid "'%s' is not a correct time"
|
||||||
msgstr "'%s' ist keine gülte Zeit"
|
msgstr "'%s' ist keine gültige Zeitangabe"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Filter"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1364
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Button Type:"
|
msgid "Button Type:"
|
||||||
msgstr "Schaltfläche Typ:"
|
msgstr "Button-Typ:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -390,14 +397,14 @@ msgstr "Passwort ändern"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
|
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
|
||||||
msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von O2M nicht unterstützt."
|
msgstr "Ansichtstyp '%s' wird von One2Many nicht unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Original database name:"
|
msgid "Original database name:"
|
||||||
msgstr "Original Datenbank Name :"
|
msgstr "Original Datenbankname :"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -433,7 +440,7 @@ msgstr "KW"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:949
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unhandled widget"
|
msgid "Unhandled widget"
|
||||||
msgstr "unbekanntes Oberflächenelement"
|
msgstr "Unbekanntes Oberflächenelement"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -524,7 +531,7 @@ msgstr "Nehmen Sie sich einen Moment Zeit,<br />laden dauert noch etwas..."
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Activate the developer mode"
|
msgid "Activate the developer mode"
|
||||||
msgstr "Entwickler Modus aktivieren"
|
msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -580,7 +587,7 @@ msgstr "vor weniger als einer Minute"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2453
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a date"
|
msgid "Select a date"
|
||||||
msgstr "Wähle ein Datum"
|
msgstr "Wählen Sie ein Datum"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "All Informationen hinzufügen..."
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1701
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Export Formats"
|
msgid "Export Formats"
|
||||||
msgstr "Export Formate"
|
msgstr "Exportformate"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -848,7 +855,7 @@ msgstr "00:00:00"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
|
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "a day ago"
|
msgid "a day ago"
|
||||||
msgstr "Vor 1 Tag"
|
msgstr "vor einem Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Installiere Demodaten:"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Does your file have titles?"
|
msgid "Does your file have titles?"
|
||||||
msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titel Zeile?"
|
msgstr "Enthält Ihre Datei eine Titelzeile?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -932,7 +939,7 @@ msgstr "Filtername"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1490
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1490
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "-- Actions --"
|
msgid "-- Actions --"
|
||||||
msgstr "-- Actions --"
|
msgstr "-- Aktionen --"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Einstellungen"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Only export selection:"
|
msgid "Only export selection:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nur Auswahl exportieren:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1075,7 +1082,7 @@ msgstr "Ihr Passwort wurde erfolgreich geändert"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Resource Error"
|
msgid "Resource Error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ressourcen Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1089,7 +1096,7 @@ msgstr "Stunde"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Debug View#"
|
msgid "Debug View#"
|
||||||
msgstr "Source von Sicht#"
|
msgstr "Debugansicht#"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1134,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:367
|
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:367
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid database name"
|
msgid "Invalid database name"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Datenbank Name"
|
msgstr "Ungültiger Datenbankname"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr "Erstellungsdatum:"
|
||||||
#: code:addons/web/controllers/main.py:878
|
#: code:addons/web/controllers/main.py:878
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error, password not changed !"
|
msgid "Error, password not changed !"
|
||||||
msgstr "Fehler, das Passwort wurde nicht geändert!"
|
msgstr "Fehler: das Passwort wurde nicht geändert!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1225,7 +1232,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Backup"
|
msgid "Backup"
|
||||||
msgstr "Sichern"
|
msgstr "Backup"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1341,7 +1348,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wählen Sie eine CSV Datei aus, die Sie importieren möchten. Wenn Sie eine "
|
"Wählen Sie eine CSV Datei aus, die Sie importieren möchten. Wenn Sie eine "
|
||||||
"Beispieldatei benötigen,\n"
|
"Beispieldatei benötigen,\n"
|
||||||
" sollten Sie beim Export die Option \"Import-Kompatibel\" wählen."
|
" sollten Sie beim Export die Option \"Import kompatibel\" wählen."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1406,7 +1413,7 @@ msgstr "Wiederherstellen"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1695
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1695
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Export Type:"
|
msgid "Export Type:"
|
||||||
msgstr "Export Typ:"
|
msgstr "Exporttyp:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Confirm new master password:"
|
msgid "Confirm new master password:"
|
||||||
msgstr "Bestätigen Sie das neue Master Passwort:"
|
msgstr "Bestätigen Sie das neue Masterpasswort:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1690,7 +1697,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Passwort:"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select D, M d"
|
msgid "Select D, M d"
|
||||||
msgstr "Wähle D, M d aus"
|
msgstr "Wählen Sie D, M d aus"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiger Integer-Wert"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:899
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:899
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "All users"
|
msgid "All users"
|
||||||
msgstr "Für alle Benutzer"
|
msgstr "Alle Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1869,7 +1876,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr neues Passwort ein"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
|
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
|
||||||
msgstr "Das Feld ist leer, sie können nichts speichern!"
|
msgstr "Das Feld ist leer. Sie können nichts speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1984,7 +1991,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "View Fields"
|
msgid "View Fields"
|
||||||
msgstr "Ansicht Felder"
|
msgstr "Felder anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -1998,7 +2005,7 @@ msgstr "Neues Passwort bestätigen:"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:587
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Do you really want to remove these records?"
|
msgid "Do you really want to remove these records?"
|
||||||
msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen"
|
msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "OpenERP"
|
||||||
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
|
#: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Stop"
|
msgid "Stop"
|
||||||
msgstr "Stop"
|
msgstr "Stopp"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2139,8 +2146,8 @@ msgid ""
|
||||||
" You can export all data or only the fields that can be "
|
" You can export all data or only the fields that can be "
|
||||||
"reimported after modification."
|
"reimported after modification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV exportieren, die den aktuellen "
|
"Dieser Assistent wird alle Daten in eine CSV Datei exportieren, die den "
|
||||||
"Suchbedingungen entsprechen.\n"
|
"aktuellen Suchbedingungen entsprechen.\n"
|
||||||
" Sie können alle Daten oder nur die Felder exportieren, die nach einer "
|
" Sie können alle Daten oder nur die Felder exportieren, die nach einer "
|
||||||
"Bearbeitung wieder importiert werden können."
|
"Bearbeitung wieder importiert werden können."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2163,7 +2170,7 @@ msgstr "Ein anderes Jahr anzeigen"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1498
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Filter Name:"
|
msgid "Filter Name:"
|
||||||
msgstr "Filter Name:"
|
msgstr "Filtername:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2236,14 +2243,14 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1260
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1260
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Suche Leeren"
|
msgstr "Suche löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a database name:"
|
msgid "Select a database name:"
|
||||||
msgstr "Datenbankname:"
|
msgstr "Wählen Sie einen Datenbanknamen:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2323,7 +2330,7 @@ msgstr "Datei:"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122
|
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "less than"
|
msgid "less than"
|
||||||
msgstr "ist kleiner als"
|
msgstr "ist weniger als"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2345,7 +2352,7 @@ msgstr "Bearbeite Suchansicht"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2160
|
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2160
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "is true"
|
msgid "is true"
|
||||||
msgstr "ist Wahr"
|
msgstr "ist wahr"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2402,7 +2409,7 @@ msgstr "Kann Wert %s nicht in den Kontext konvertieren"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Fields View Get"
|
msgid "Fields View Get"
|
||||||
msgstr "Feld Ansicht Definition"
|
msgstr "Ansicht der Felder aufrufen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2425,7 +2432,7 @@ msgstr "ist größer oder gleich als"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Button"
|
msgid "Button"
|
||||||
msgstr "Schaltfläche"
|
msgstr "Button"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2457,7 +2464,7 @@ msgstr "ist nicht gesetzt"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "New master password:"
|
msgid "New master password:"
|
||||||
msgstr "Neues Master Passwort:"
|
msgstr "Neues Masterpasswort:"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Kein Inhalt für das Feld '%s' am '%s:%s' gefunden"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Database Management"
|
msgid "Database Management"
|
||||||
msgstr "Datenbank Verwaltung"
|
msgstr "Datenbankverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2521,7 +2528,7 @@ msgstr "Datenbanken verwalten"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770
|
#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:770
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Evaluation Error"
|
msgid "Evaluation Error"
|
||||||
msgstr "Evalution Fehler"
|
msgstr "Evalutionsfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2781,7 +2788,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583
|
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Creation User:"
|
msgid "Creation User:"
|
||||||
msgstr "Benutzer Erstellung"
|
msgstr "Benutzer erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -2809,7 +2816,7 @@ msgstr "Speichern & Beenden"
|
||||||
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932
|
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Search More..."
|
msgid "Search More..."
|
||||||
msgstr "Mehr suchen"
|
msgstr "Weitere suchen..."
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web
|
#. module: web
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 17:10+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Boris Skegin <boris.skegin.de@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ferdinand <Unknown>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_calendar
|
#. module: web_calendar
|
||||||
|
@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "Speichern"
|
||||||
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:109
|
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:109
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
|
msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kalenderansicht hat ein 'date_delay' type != float"
|
||||||
"Kalender Ansicht hat eine Datum-Vezögerungs-Feld das nicht für type "
|
|
||||||
"\"Float\" ist"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_calendar
|
#. module: web_calendar
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:26+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_diagram
|
#. module: web_diagram
|
||||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Are you sure ?"
|
"Are you sure ?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n"
|
"Die Löschung dieses Knotens kann nicht widerrufen werden.\n"
|
||||||
"Es werden ebenfalls alls verbundenen Vorgänge gelöscht.\n"
|
"Es werden ebenfalls alle verbundenen Vorgänge gelöscht.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Sind Sie sich sicher?"
|
"Sind Sie sich sicher?"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:27+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maik Steinfeld <m.steinfeld@intero-technologies.de>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_graph
|
#. module: web_graph
|
||||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Aktionen"
|
||||||
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7
|
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Graph Mode"
|
msgid "Graph Mode"
|
||||||
msgstr "Diagramm Ansicht"
|
msgstr "Diagrammansicht"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_graph
|
#. module: web_graph
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Versteckt"
|
||||||
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
|
#: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Graph Options"
|
msgid "Graph Options"
|
||||||
msgstr "Diagramm Optionen"
|
msgstr "Diagrammoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_graph
|
#. module: web_graph
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:23+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:06+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-18 07:05+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_view_editor
|
#. module: web_view_editor
|
||||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Kann die Ansicht nicht aktualisieren"
|
||||||
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:380
|
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:380
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "View Editor %d - %s"
|
msgid "View Editor %d - %s"
|
||||||
msgstr "Anicht Editor %d - %s"
|
msgstr "Ansicht Editor %d - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: web_view_editor
|
#. module: web_view_editor
|
||||||
#. openerp-web
|
#. openerp-web
|
||||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-18 07:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michael Telahun Makonnen <Unknown>\n"
|
"Last-Translator: biniyam <life2enough@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
|
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-08 06:09+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-19 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
|
||||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "አክቲቭ"
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
||||||
msgid "Wizard Name"
|
msgid "Wizard Name"
|
||||||
msgstr "የዊዘርዱ ስም"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
#: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge
|
||||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
||||||
"(Document type: %s)."
|
"(Document type: %s)."
|
||||||
msgstr "ለማሻሻል የሞከሩት ሰነድ ከዚህ በፊት የተሰረዘ ሆኖ ተገኝትዋል (የሰነዱ አይነት፡ %s)።"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:ir.actions.act_window,views:0
|
#: help:ir.actions.act_window,views:0
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-15 02:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 02:09+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-16 06:03+0000\n"
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-20 05:58+0000\n"
|
||||||
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
|
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "見積り要求や仕入先請求書といった発注関係のプロセ
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:res.partner,website:0
|
#: help:res.partner,website:0
|
||||||
msgid "Website of Partner or Company"
|
msgid "Website of Partner or Company"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "取引先または会社のWebサイト"
|
||||||
|
|
||||||
#. module: base
|
#. module: base
|
||||||
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue