From 1c5b5e4290a20152b1d594f232400dc3dae7e171 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Tue, 23 Sep 2014 13:42:05 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches server: rev. 26 rev-id launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140923072744-tkfs0yinu8msjh09 addons: rev. 39 rev-id launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140923072715-5j7qvnuvmmb1zzy1 web: rev. 23 rev-id launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20140923072757-jvh9l6r2x0vfcyhb --- addons/account/i18n/de.po | 12 +- addons/account/i18n/nl.po | 2 +- addons/account/i18n/nl_BE.po | 11 +- addons/account/i18n/pl.po | 8 +- addons/account/i18n/pt.po | 1301 ++++--- addons/account/i18n/sv.po | 6 +- addons/account/i18n/tr.po | 270 +- addons/account/i18n/zh_CN.po | 1399 +++++--- addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po | 179 +- addons/account_analytic_default/i18n/nl.po | 2 +- addons/account_analytic_default/i18n/pt.po | 24 +- addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po | 30 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/en_GB.po | 12 +- addons/account_followup/i18n/nl.po | 2 +- addons/account_followup/i18n/pt.po | 635 +++- addons/account_payment/i18n/nl.po | 2 +- addons/account_payment/i18n/pl.po | 17 +- addons/account_payment/i18n/pt.po | 38 +- addons/account_sequence/i18n/de.po | 6 +- addons/account_sequence/i18n/en_GB.po | 20 +- addons/account_sequence/i18n/nl.po | 2 +- addons/account_test/i18n/de.po | 8 +- addons/account_voucher/i18n/pt.po | 143 +- addons/analytic/i18n/de.po | 11 +- addons/analytic/i18n/pt.po | 73 +- .../i18n/en_GB.po | 14 +- addons/analytic_user_function/i18n/pt.po | 25 +- addons/auth_ldap/i18n/en_GB.po | 18 +- addons/auth_oauth/i18n/de.po | 9 +- addons/auth_signup/i18n/de.po | 8 +- addons/base_geolocalize/i18n/en_GB.po | 64 + addons/base_geolocalize/i18n/sv.po | 6 +- addons/base_import/i18n/de.po | 4 +- addons/base_import_module/i18n/de.po | 146 + addons/base_setup/i18n/de.po | 54 +- addons/base_setup/i18n/pt.po | 75 +- addons/base_vat/i18n/de.po | 15 +- addons/base_vat/i18n/en_GB.po | 14 +- addons/base_vat/i18n/pt.po | 14 +- addons/board/i18n/de.po | 23 +- addons/bus/i18n/de.po | 53 + addons/bus/i18n/en_GB.po | 53 + addons/bus/i18n/pt.po | 53 + addons/calendar/i18n/de.po | 14 +- addons/calendar/i18n/pt.po | 181 +- addons/calendar/i18n/tr.po | 680 +++- addons/claim_from_delivery/i18n/en_GB.po | 10 +- addons/contacts/i18n/en_GB.po | 16 +- addons/contacts/i18n/pt.po | 18 +- addons/contacts/i18n/tr.po | 10 +- addons/crm/i18n/de.po | 23 +- addons/crm/i18n/nl.po | 2 +- addons/crm/i18n/pt.po | 570 ++- addons/crm_claim/i18n/de.po | 18 +- addons/crm_claim/i18n/nl.po | 2 +- addons/crm_claim/i18n/pt.po | 112 +- addons/crm_helpdesk/i18n/de.po | 10 +- addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po | 2 +- addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po | 58 +- addons/crm_mass_mailing/i18n/tr.po | 62 + addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po | 2 +- addons/crm_partner_assign/i18n/pt.po | 82 +- addons/crm_profiling/i18n/de.po | 8 +- addons/crm_project_issue/i18n/pl.po | 10 +- addons/crm_project_issue/i18n/tr.po | 110 + addons/delivery/i18n/pt.po | 79 +- addons/edi/i18n/en_GB.po | 15 +- addons/email_template/i18n/nl.po | 2 +- addons/email_template/i18n/pt.po | 97 +- addons/email_template/i18n/tr.po | 46 +- addons/event/i18n/de.po | 8 +- addons/event/i18n/nl.po | 2 +- addons/fetchmail/i18n/en_GB.po | 18 +- addons/fleet/i18n/de.po | 6 +- addons/fleet/i18n/pt.po | 20 +- addons/gamification/i18n/de.po | 44 +- addons/gamification/i18n/pt.po | 1950 ++++++++++ addons/google_calendar/i18n/de.po | 74 +- addons/google_calendar/i18n/pt.po | 139 +- addons/google_drive/i18n/de.po | 62 +- addons/google_drive/i18n/zh_CN.po | 14 +- addons/google_spreadsheet/i18n/de.po | 14 +- addons/google_spreadsheet/i18n/en_GB.po | 45 + addons/hr/i18n/de.po | 27 +- addons/hr/i18n/zh_CN.po | 41 +- addons/hr_applicant_document/i18n/en_GB.po | 52 + addons/hr_attendance/i18n/de.po | 13 +- addons/hr_contract/i18n/de.po | 14 +- addons/hr_contract/i18n/en_GB.po | 26 +- addons/hr_evaluation/i18n/de.po | 11 +- addons/hr_evaluation/i18n/nl.po | 2 +- addons/hr_gamification/i18n/de.po | 19 +- addons/hr_gamification/i18n/ko.po | 188 + addons/hr_holidays/i18n/de.po | 34 +- addons/hr_payroll/i18n/de.po | 17 +- addons/hr_recruitment/i18n/de.po | 72 +- addons/hr_recruitment/i18n/nl.po | 2 +- addons/hr_timesheet/i18n/de.po | 17 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po | 14 +- addons/im_chat/i18n/de.po | 198 ++ addons/im_chat/i18n/pt.po | 197 + addons/im_livechat/i18n/de.po | 428 +++ addons/im_livechat/i18n/nl.po | 2 +- addons/im_livechat/i18n/pt.po | 442 +++ addons/knowledge/i18n/de.po | 21 +- addons/knowledge/i18n/pt.po | 24 +- addons/lunch/i18n/de.po | 28 +- addons/lunch/i18n/nl.po | 8 +- addons/mail/i18n/de.po | 10 +- addons/mail/i18n/pt.po | 578 +-- addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po | 6 +- addons/mass_mailing/i18n/de.po | 8 +- addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po | 978 +++++ addons/mrp/i18n/pl.po | 12 +- addons/mrp/i18n/pt.po | 364 +- addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po | 26 +- addons/mrp_operations/i18n/de.po | 27 +- addons/mrp_operations/i18n/pt.po | 73 +- addons/multi_company/i18n/pt.po | 10 +- addons/note/i18n/pt.po | 84 +- addons/payment/i18n/de.po | 552 +++ addons/payment/i18n/pt.po | 553 +++ addons/payment_adyen/i18n/de.po | 53 + addons/payment_adyen/i18n/pt_BR.po | 53 + addons/payment_buckaroo/i18n/de.po | 48 + addons/payment_buckaroo/i18n/pt_BR.po | 48 + addons/payment_ogone/i18n/de.po | 83 + addons/payment_ogone/i18n/pt_BR.po | 83 + addons/payment_paypal/i18n/de.po | 107 + addons/payment_transfer/i18n/de.po | 40 + addons/point_of_sale/i18n/nl.po | 8 +- addons/portal/i18n/ru.po | 68 +- addons/portal_claim/i18n/pt.po | 18 +- addons/portal_project/i18n/pt.po | 10 +- addons/portal_project/i18n/ru.po | 38 + addons/portal_project_issue/i18n/pt.po | 17 +- addons/portal_project_issue/i18n/ru.po | 40 + addons/portal_sale/i18n/pl.po | 19 +- addons/portal_sale/i18n/pt.po | 26 +- addons/pos_restaurant/i18n/pt_BR.po | 254 ++ addons/procurement/i18n/pt.po | 152 +- addons/procurement_jit/i18n/pt.po | 77 +- addons/product/i18n/de.po | 10 +- addons/product/i18n/nl.po | 2 +- addons/product/i18n/pt.po | 799 +++-- addons/product_email_template/i18n/pt.po | 929 +++++ addons/product_expiry/i18n/de.po | 14 +- addons/product_expiry/i18n/pt.po | 16 +- addons/product_extended/i18n/pt.po | 115 + addons/project/i18n/de.po | 57 +- addons/project_issue/i18n/de.po | 38 +- addons/project_issue/i18n/nl.po | 2 +- addons/project_issue_sheet/i18n/de.po | 23 +- addons/purchase/i18n/de.po | 192 +- addons/purchase/i18n/nl.po | 2 +- addons/purchase/i18n/pl.po | 69 +- addons/purchase/i18n/pt.po | 683 ++-- addons/purchase_requisition/i18n/pl.po | 10 +- addons/purchase_requisition/i18n/pt.po | 172 +- addons/report/i18n/de.po | 81 +- addons/report/i18n/pt_BR.po | 471 +++ addons/report_webkit/i18n/it.po | 16 +- addons/resource/i18n/it.po | 12 +- addons/sale/i18n/de.po | 19 +- addons/sale/i18n/nl_BE.po | 469 ++- addons/sale/i18n/pt.po | 392 +- addons/sale/i18n/tr.po | 32 +- addons/sale/i18n/zh_CN.po | 12 +- addons/sale_crm/i18n/it.po | 25 +- addons/sale_journal/i18n/it.po | 14 +- addons/sale_layout/i18n/tr.po | 59 +- addons/sale_mrp/i18n/it.po | 12 +- addons/sales_team/i18n/tr.po | 316 ++ addons/stock/i18n/de.po | 389 +- addons/stock/i18n/nl.po | 2 +- addons/stock/i18n/pl.po | 10 +- addons/stock_account/i18n/pt_BR.po | 699 ++++ addons/stock_dropshipping/i18n/de.po | 8 +- addons/stock_dropshipping/i18n/pt_BR.po | 23 + addons/stock_landed_costs/i18n/de.po | 92 +- addons/stock_landed_costs/i18n/pt_BR.po | 444 +++ addons/stock_picking_wave/i18n/de.po | 318 ++ addons/stock_picking_wave/i18n/pt_BR.po | 302 ++ addons/subscription/i18n/de.po | 32 +- addons/survey/i18n/de.po | 104 +- addons/survey/i18n/nl.po | 2 +- addons/survey_crm/i18n/tr.po | 23 + addons/web/i18n/de.po | 50 +- addons/web/i18n/fr.po | 26 +- addons/web/i18n/it.po | 11 +- addons/web/i18n/ko.po | 100 +- addons/web_calendar/i18n/de.po | 11 +- addons/web_calendar/i18n/fr.po | 22 +- addons/web_graph/i18n/nl.po | 10 +- addons/web_linkedin/i18n/nl.po | 2 +- addons/website/i18n/de.po | 13 +- addons/website/i18n/es_MX.po | 3154 +++++++++++++++++ addons/website/i18n/it.po | 10 +- addons/website/i18n/nl.po | 6 +- addons/website/i18n/pt_BR.po | 3154 +++++++++++++++++ addons/website/i18n/tr.po | 141 +- addons/website_blog/i18n/de.po | 288 +- addons/website_blog/i18n/pl.po | 1123 ++++++ addons/website_blog/i18n/pt_BR.po | 1123 ++++++ addons/website_blog/i18n/ru.po | 1123 ++++++ addons/website_certification/i18n/de.po | 67 +- addons/website_certification/i18n/pt_BR.po | 180 + addons/website_crm/i18n/de.po | 35 +- addons/website_crm/i18n/pt_BR.po | 100 + addons/website_crm/i18n/ru.po | 100 + addons/website_crm_partner_assign/i18n/de.po | 38 +- addons/website_crm_partner_assign/i18n/it.po | 6 +- .../website_crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po | 106 + addons/website_customer/i18n/de.po | 26 +- addons/website_customer/i18n/it.po | 4 +- addons/website_customer/i18n/pt_BR.po | 71 + addons/website_event/i18n/de.po | 178 +- addons/website_event/i18n/pt_BR.po | 548 +++ addons/website_event_sale/i18n/de.po | 38 +- addons/website_event_sale/i18n/it.po | 8 +- addons/website_event_sale/i18n/pt_BR.po | 109 + addons/website_event_track/i18n/de.po | 338 +- addons/website_event_track/i18n/it.po | 966 +++++ addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po | 962 +++++ addons/website_forum/i18n/de.po | 625 ++-- addons/website_forum/i18n/it.po | 1727 +++++++++ addons/website_forum/i18n/pl.po | 31 +- addons/website_forum/i18n/pt_BR.po | 1725 +++++++++ addons/website_forum_doc/i18n/de.po | 178 +- addons/website_forum_doc/i18n/it.po | 477 +++ addons/website_forum_doc/i18n/nl.po | 2 +- addons/website_forum_doc/i18n/pt_BR.po | 477 +++ addons/website_gengo/i18n/de.po | 83 +- addons/website_gengo/i18n/it.po | 353 ++ addons/website_gengo/i18n/pt_BR.po | 353 ++ addons/website_google_map/i18n/pl.po | 23 + addons/website_google_map/i18n/pt_BR.po | 23 + addons/website_hr/i18n/it.po | 8 +- addons/website_hr/i18n/pt_BR.po | 43 + addons/website_hr_recruitment/i18n/de.po | 260 ++ addons/website_hr_recruitment/i18n/pt_BR.po | 243 ++ addons/website_livechat/i18n/pt_BR.po | 33 + addons/website_mail/i18n/de.po | 494 +++ addons/website_mail/i18n/it.po | 462 +++ addons/website_mail/i18n/nl.po | 6 +- addons/website_mail/i18n/pt_BR.po | 454 +++ addons/website_mail_group/i18n/de.po | 190 + addons/website_mail_group/i18n/it.po | 189 + addons/website_mail_group/i18n/pt_BR.po | 189 + addons/website_membership/i18n/de.po | 81 + addons/website_membership/i18n/pt_BR.po | 80 + addons/website_partner/i18n/de.po | 69 + addons/website_partner/i18n/nl.po | 2 +- addons/website_partner/i18n/pt_BR.po | 68 + addons/website_payment/i18n/de.po | 59 + addons/website_payment/i18n/pt_BR.po | 58 + addons/website_project/i18n/de.po | 73 + addons/website_project/i18n/it.po | 10 +- addons/website_project/i18n/pt_BR.po | 72 + addons/website_quote/i18n/de.po | 1599 +++++++++ addons/website_quote/i18n/it.po | 1320 +++++++ addons/website_quote/i18n/pt_BR.po | 1320 +++++++ addons/website_report/i18n/it.po | 48 + addons/website_report/i18n/pt_BR.po | 48 + addons/website_sale/i18n/de.po | 168 +- addons/website_sale/i18n/it.po | 1180 ++++++ addons/website_sale/i18n/pt_BR.po | 1169 ++++++ addons/website_sale_delivery/i18n/de.po | 65 + addons/website_sale_delivery/i18n/it.po | 6 +- addons/website_sale_delivery/i18n/pt_BR.po | 63 + addons/website_sale_options/i18n/de.po | 166 + addons/website_sale_options/i18n/it.po | 161 + addons/website_sale_options/i18n/pt_BR.po | 161 + addons/website_twitter/i18n/de.po | 287 ++ addons/website_twitter/i18n/it.po | 269 ++ addons/website_twitter/i18n/pt_BR.po | 267 ++ openerp/addons/base/i18n/de.po | 1625 +++++++-- openerp/addons/base/i18n/en_GB.po | 28 +- openerp/addons/base/i18n/ko.po | 22 +- openerp/addons/base/i18n/nl.po | 2 +- 281 files changed, 50913 insertions(+), 5961 deletions(-) create mode 100644 addons/base_geolocalize/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/base_import_module/i18n/de.po create mode 100644 addons/bus/i18n/de.po create mode 100644 addons/bus/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/bus/i18n/pt.po create mode 100644 addons/crm_mass_mailing/i18n/tr.po create mode 100644 addons/crm_project_issue/i18n/tr.po create mode 100644 addons/gamification/i18n/pt.po create mode 100644 addons/google_spreadsheet/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/hr_applicant_document/i18n/en_GB.po create mode 100644 addons/hr_gamification/i18n/ko.po create mode 100644 addons/im_chat/i18n/de.po create mode 100644 addons/im_chat/i18n/pt.po create mode 100644 addons/im_livechat/i18n/de.po create mode 100644 addons/im_livechat/i18n/pt.po create mode 100644 addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/payment/i18n/de.po create mode 100644 addons/payment/i18n/pt.po create mode 100644 addons/payment_adyen/i18n/de.po create mode 100644 addons/payment_adyen/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/payment_buckaroo/i18n/de.po create mode 100644 addons/payment_buckaroo/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/payment_ogone/i18n/de.po create mode 100644 addons/payment_ogone/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/payment_paypal/i18n/de.po create mode 100644 addons/payment_transfer/i18n/de.po create mode 100644 addons/portal_project/i18n/ru.po create mode 100644 addons/portal_project_issue/i18n/ru.po create mode 100644 addons/pos_restaurant/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/product_email_template/i18n/pt.po create mode 100644 addons/product_extended/i18n/pt.po create mode 100644 addons/report/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/sales_team/i18n/tr.po create mode 100644 addons/stock_account/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/stock_dropshipping/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/stock_landed_costs/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/stock_picking_wave/i18n/de.po create mode 100644 addons/stock_picking_wave/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/survey_crm/i18n/tr.po create mode 100644 addons/website/i18n/es_MX.po create mode 100644 addons/website/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_blog/i18n/pl.po create mode 100644 addons/website_blog/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_blog/i18n/ru.po create mode 100644 addons/website_certification/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_crm/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_crm/i18n/ru.po create mode 100644 addons/website_crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_customer/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_event/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_event_sale/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_event_track/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_forum/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_forum/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_forum_doc/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_forum_doc/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_gengo/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_gengo/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_google_map/i18n/pl.po create mode 100644 addons/website_google_map/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_hr/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_hr_recruitment/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_hr_recruitment/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_livechat/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_mail/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_mail/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_mail/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_mail_group/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_mail_group/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_mail_group/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_membership/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_membership/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_partner/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_partner/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_payment/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_payment/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_project/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_project/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_quote/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_quote/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_quote/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_report/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_report/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_sale/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_sale/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_sale_delivery/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_sale_delivery/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_sale_options/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_sale_options/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_sale_options/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/website_twitter/i18n/de.po create mode 100644 addons/website_twitter/i18n/it.po create mode 100644 addons/website_twitter/i18n/pt_BR.po diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 17fd5a38fad..3851a3fcf6b 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 22:36+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Kundengutschriften" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "Umsatzsteuern" +msgstr "Umsatzsteuern (beim Verkauf)" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -8515,7 +8515,7 @@ msgstr "Produktvorlage" #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "Produkt Mengeneinheit (ME)" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Lieferanten Gutschriften" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "Steuern des Einkaufs (Vorsteuer)" +msgstr "Vorsteuern (beim Einkauf)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 @@ -11718,7 +11718,7 @@ msgstr "Währungseinheit" #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Mengeneinheit" +msgstr "Einheit" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 742c06d6f49..8149206b0ed 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/nl_BE.po b/addons/account/i18n/nl_BE.po index 79c8d20d93d..c840e93e519 100644 --- a/addons/account/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/account/i18n/nl_BE.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:39+0000\n" "Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) \n" "Language-Team: Dutch (Belgium) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 07:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "# lijnen" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "Aantal producten" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -79,12 +79,13 @@ msgstr "#Boekingen" msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Factuur (Ref. ${object.number or 'onbekend'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1834 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopie)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "(leeg om de huidige situatie te openen)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(wijzigen)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 03a9ac3ff72..19df045af73 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:51+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-14 08:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:15+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account @@ -11913,8 +11913,8 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" -"Nie możńa usunąć faktury, która nie jest w stanie projektu lub anulownia. " -"Możesz tylko utowrzyć jej korektę." +"Nie można usunąć faktury, która nie jest w stanie projektu lub anulownia. " +"Możesz tylko utworzyć jej korektę." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1138 diff --git a/addons/account/i18n/pt.po b/addons/account/i18n/pt.po index 46233dd10ae..4699e001b7c 100644 --- a/addons/account/i18n/pt.po +++ b/addons/account/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:19+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Opencloud - Portugal " +"\n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1442 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr " Centralização" +msgstr " Centralisation" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Nº de Entradas" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "Número de itens" +msgstr "Número de Itens" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "# de linhas" +msgstr "Nº de Linhas" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree @@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "30 dias de valor líquido" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "Adiantamento 30% pago a 30 dias" +msgstr "Adiantamento de 30% ao fim de 30 dias" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -365,11 +366,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para adicionar um ano fiscal.\n" +" Clique para adicionar um período fiscal.\n" "

\n" -" Um período contabilístico é tipicamente um mês ou trimestre " -"e\n" -" corresponde, tipicamente, ao período fiscal da empresa.\n" +" Um período contábil é tipicamente um mês ou um trimestre. " +"ele\n" +" geralmente corresponde aos períodos de declaração de " +"impostos.\n" "

\n" " " @@ -394,14 +396,14 @@ msgstr "" "

\n" " Clique para adicionar um diário.\n" "

\n" -" Um diário é usado para gravar transações contabilísticas\n" -" relacionadas com o dia-a-dia do negócio.\n" +" Um diário é usado para registrar as transações de todos os " +"dados contabilísticos\n" +" relacionados com o dia-a-dia.\n" "

\n" -" Uma empresa tipo deverá usar um diário de pagamento por " -"tipo\n" -" (caixa, banco, etc), um de compras, um de vendas e outro de " -"\n" -" outras operações diversas.\n" +" Uma empresa típica pode usar um diário por meio de pagamento " +"(dinheiro,\n" +" contas bancárias, cheques), um diário de compra/venda\n" +" e um para informações diversas.\n" "

\n" " " @@ -425,9 +427,16 @@ msgstr "" "

\n" " Clique para adicionar uma conta.\n" "

\n" -" Uma conta é parte de um balancete e permite a empresa " -"registar as\n" -" operações a débito e a crédito.\n" +" Uma conta é parte de um livro que permite a sua empresa \n" +" para registrar todos os tipos de transações de débito e " +"crédito.\n" +" Empresas apresentam as suas contas anuais em duas partes " +"principais: o\n" +" balanço patrimonial e demonstração do resultado do lucro (e " +"perda \n" +" conta). As contas anuais de uma empresa são obrigados por " +"lei\n" +" para revelar uma determinada quantidade de informação.\n" "

\n" " " @@ -450,8 +459,14 @@ msgstr "" "

\n" " Clique para adicionar uma conta.\n" "

\n" -" Quando usa a multi-moeda, pode ganhar ou perder \n" -" com descontos ou diferenças de câmbio. \n" +" Ao fazer multi-moeda transações, você pode perder ou ganhar\n" +" alguma quantidade devido a alterações da taxa de câmbio. " +"Este menu \n" +" dá-lhe ma previsão de ganho ou perda que você percebeu se " +"aqueles\n" +" transações foram terminou hoje. Apenas para contas de ter " +"um\n" +" moeda secundária definida.\n" "

\n" " " @@ -503,13 +518,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para criar uma nota de crédito de clientes.\n" +" Clique para criar uma Nota de Crédito a Clientes. \n" "

\n" -" Uma nota de crédito é um documento que corrige a factura\n" -" total ou parcialmente.\n" +" Uma Nota de Crédito é um documento que credita uma Fatura\n" +" total ou parcialmente.\n" "

\n" -" Pode gerar a nota de crédito de forma manual ou através do \n" -" botão \"Devolver\" na factura relacionada.\n" +" Em vez de criar manualmente um reembolso ao cliente, você\n" +" pode gerá-la diretamente da fatura de cliente relacionado.\n" "

\n" " " @@ -563,13 +578,17 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para criar um novo registo de caixa.\n" +" Clique para criar um log de dinheiro novo.\n" "

\n" -" O caixa permite gerir as entradas de valores. Permite fazer " -"o controlo de\n" -" recebimentos e pagamentos diários. Pode submeter moedas ou " -"notas ou outros \n" -" valores.\n" +" Um registo de dinheiro permite-lhe gerir entradas em " +"dinheiro em sua caixa\n" +" revistas. Este recurso fornece uma maneira fácil de " +"acompanhar dinheiro\n" +" pagamentos em uma base diária. Você pode inserir as moedas " +"que estão em\n" +" sua caixa de dinheiro, e em seguida, os trabalhos no correio " +"quando o dinheiro entra ou\n" +" sai da caixa de dinheiro.\n" "

\n" " " @@ -611,10 +630,16 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para criar um novo tipo de conta.\n" +" Clique para definir um novo tipo de conta.\n" "

\n" -" Um tipo de conta é usado para determinar como a conta é " -"usada para cada diário.\n" +" Um tipo de conta é usada para determinar como uma conta é " +"usada em\n" +" cada revista. O método do diferimento de um tipo de conta " +"determina\n" +" o processo para o fechamento anual. Relatórios como a Folha " +"de Balanço\n" +" e do relatório de Lucros e Perdas usar a categoria\n" +" (lucro / perda ou balanço).\n" "

\n" " " @@ -634,6 +659,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir uma nova entrada recorrente.\n" +"

\n" +" A entrada recorrente ocorre em base recorrente de um " +"específico\n" +" ou seja, data que corresponde à assinatura de um contrato ou " +"um\n" +" acordo com um cliente ou de um fornecedor. Você pode criar " +"tal\n" +" entradas para automatizar os lançamentos no sistema.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -650,6 +687,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para definir um novo código de impostos. \n" +"              

\n" +"                 Dependendo do país, um código de imposto é geralmente uma " +"célula para preencher \n" +"                 na sua declaração de imposto legal. Odoo permite definir a " +"\n" +"                 estrutura tributária e cada cálculo do imposto será " +"registado \n" +"                 numa ou em vários códigos tributários. \n" +"               \n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -664,6 +713,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para gravar uma nova fatura do fornecedor. \n" +"              

\n" +"                 Você pode controlar a factura do seu fornecedor de acordo " +"com a \n" +"                 o que comprou ou recebeu. Odoo também pode gerar \n" +"                 projectos de faturas automaticamente de ordens de compra ou " +"recibos. \n" +"               \n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -681,6 +740,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para registrar um extrato bancário. \n" +"              

\n" +"                 Um extrato bancário é um resumo de todas as transações " +"financeiras \n" +"                 ocorridas ao longo de um determinado período de tempo numa " +"conta bancária. \n" +"              

\n" +"                 Odoo permite conciliar uma linha declaração diretamente com " +"\n" +"                 A venda ou compra relacionada. \n" +"               \n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -695,6 +767,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registar uma Nota de Crédito a Fornecedor.\n" +"

\n" +" Em vez de criar uma nota de crédito manual, pode gerar\n" +" devoluções e reconciliar diretamente da Fatura de " +"Fornecedores.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -715,6 +795,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para iniciar um novo Ano Fiscal.\n" +"

\n" +" Defina ano financeiro de sua empresa de acordo com suas " +"necessidades.\n" +" Um exercício é um período no final do qual uma empresa\n" +" contas são compostos (geralmente 12 meses). O exercício é\n" +" normalmente referido pela data em que termina. Por exemplo, " +"a\n" +" se o ano financeiro de uma empresa termina 30 de novembro de " +"2011, em seguida,\n" +" tudo entre 1 de dezembro de 2010 e 30 novembro de 2011\n" +" seria conhecido como o ano fiscal de 2011.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -731,6 +826,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Selecione o período e o diário que deseja preencher. \n" +"              

\n" +"                 Esta vista pode ser usada por contabilistas, a fim de " +"gravar rapidamente \n" +"                 entradas no Odoo. Se quiser gravar uma fatura do " +"fornecedor, \n" +"                 comece a gravar a linha da conta de despesa. Odoo \n" +"                 irá propor-lhe automaticamente o imposto relacionado com " +"este \n" +"                 conta e a contrapartida \"Contas a Pagar\". \n" +"               \n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -747,6 +855,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"             Clique para configurar uma nova conta bancária. \n" +"          

\n" +"             Configure a conta bancária de sua empresa e selecione aqueles " +"que devem \n" +"             aparecer no rodapé do relatório. \n" +"          

\n" +"             Se usar o aplicativo de contabilidade de Odoo, diários e \n" +"             contas serão criados automaticamente com base nesses dados. \n" +"           \n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -781,11 +900,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para adicionar uma nova conta analítica. \n" +"              

\n" +"                 O gráfico normal contas tem uma estrutura definida pela \n" +"                 exigência legal do país. O gráfico analítico de \n" +"                 estrutura de contas deve refletir as suas próprias " +"necessidades de negócios em \n" +"                 termo de custos / receitas de relatórios. \n" +"              

\n" +"                 Eles geralmente são estruturados por contratos, projetos, " +"produtos ou \n" +"                 departamentos. A maioria das operações Odoo (faturas, \n" +"                 quadros de horários, despesas, etc) geram entradas " +"analíticas sobre o \n" +"                 conta relacionada. \n" +"               \n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Saldo Final Teórico" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -817,12 +953,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:733 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "A linha de movimento selecionada já foi reconciliada." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -924,7 +1060,7 @@ msgstr "Diário Central de Conta" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Account Code and Name" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -949,7 +1085,7 @@ msgstr "Relatório Comum de Conta" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Account Currency" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 @@ -1024,12 +1160,12 @@ msgstr "Balancete de Contas do Parceiro" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "Conta a receber" +msgstr "Conta a pagar" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Account Period" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -1126,7 +1262,7 @@ msgstr "Template do Código de Imposto da Conta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Account Tax Declaration" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -1207,7 +1343,7 @@ msgstr "Declaração de IVA" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Account and Period must belong to the same company." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart @@ -1222,7 +1358,7 @@ msgstr "Listas de contas" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Código de conta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -1237,7 +1373,7 @@ msgstr "Conciliar movimento da linha da conta (eliminar)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Nome da conta" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -1252,7 +1388,7 @@ msgstr "Período da conta" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Conta de Imposto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1308,12 +1444,12 @@ msgstr "Informação contabilística" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Accounting Package" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -1328,7 +1464,7 @@ msgstr "Mapas da contabilidade" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Configurações relacionadas com a Contabilidade são geridos no" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1400,7 +1536,7 @@ msgstr "Adicionar" #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma nota interna..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -1410,7 +1546,7 @@ msgstr "Informação Adicional" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas adicionais..." #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -1440,6 +1576,12 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"Atraso de pagamento de parceiros é um relatório mais detalhado de seus " +"recebíveis por intervalos. Ao abrir esse relatório, Odoo pergunta o nome da " +"empresa, o período fiscal eo tamanho do intervalo a ser analisado (em dias). " +"Odoo calcula uma tabela de saldo de crédito por período. Então, se você " +"pedir um intervalo de 30 dias Odoo gera uma análise de credores para o mês " +"passado, nos últimos dois meses, e assim por diante." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -1519,17 +1661,17 @@ msgstr "Todos os movimentos confirmados" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Todas as contas" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Todas as contas'" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Todas as linhas reconciliadas" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1540,6 +1682,11 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"All manually created new journal entries are usually in the status " +"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related " +"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " +"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " +"and will be created in 'Posted' status." #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view @@ -1557,6 +1704,7 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Todas as linhas de conta devem ser tratadas de modo a fechar o comunicado." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1577,7 +1725,7 @@ msgstr "Permitir várias divisas" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Allow pro-forma invoices" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -1587,17 +1735,17 @@ msgstr "Permitir regularizar diferenças" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Allows you multi currency environment" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "Allows you to put invoices in pro-forma state." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "Permite usar a contabilidade analítica." +msgstr "Allows you to use the analytic accounting." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -1653,13 +1801,14 @@ msgstr "Valor a pagar" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Montante" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" +"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -1669,7 +1818,7 @@ msgstr "Direção da analise" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direcção da Análise:" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1685,7 +1834,7 @@ msgstr "Analítica" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Ac. Analítica" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1824,7 +1973,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytic accounting" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 @@ -1845,7 +1994,7 @@ msgstr "Opções de aplicabilidade" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Código Aplicável" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1866,22 +2015,22 @@ msgstr "Aplicar" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Aplicar automaticamente esta posição fiscal." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "Aplique somente se país de entrega ou fatura coincidir com o grupo." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "Aplique somente se país de entrega ou fatura coincidem." #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "Aplique somente se o parceiro tem um número de Contribuinte." #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1922,11 +2071,14 @@ msgid "" "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." msgstr "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " +"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " +"0.0231 EUR." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "Pedir reembolso" +msgstr "Pedir Nota de Crédito" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -1936,7 +2088,7 @@ msgstr "Activo" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "Asset View" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -1946,7 +2098,7 @@ msgstr "Ativos" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Assets management" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1967,7 +2119,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1987,12 +2139,12 @@ msgstr "Formatação automática" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Validar automaticamente movimentos criados" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "Available Coins" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2017,7 +2169,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "Back to statement" -msgstr "" +msgstr "Voltar ao Extracto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1077 @@ -2025,13 +2177,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1228 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Bad Account!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:812 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Mau Total!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2088,6 +2240,7 @@ msgstr "Folha de Balanços (Conta do passivo)" #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" msgstr "" +"Saldos calculados com base nos saldos de abertura e de linhas de transacção" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2097,7 +2250,7 @@ msgstr "Saldo por tipo de conta" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "Balanced" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -2110,7 +2263,7 @@ msgstr "Banco" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank & Cash" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -2146,12 +2299,12 @@ msgstr "Detalhes bancários" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Templates de Movimentos de Conciliação Bancária" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Template de Movimento de Conciliação Bancária" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2164,7 +2317,7 @@ msgstr "Extrato Bancário" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Linha de Extrato Bancário" +msgstr "Linha de extrato Bancário" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2175,12 +2328,12 @@ msgstr "Extratos bancários" #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" -msgstr "" +msgstr "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "Bank accounts footer preview" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -2190,7 +2343,7 @@ msgstr "Bancos e Caixa" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "Banco e Cheques" +msgstr "Bank and Checks" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -2208,7 +2361,7 @@ msgstr "Extratos Bancários" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Extratos bancários estão totalmente reconciliados." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2236,7 +2389,7 @@ msgstr "Sinal do Código Base" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Baseado em" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2271,32 +2424,32 @@ msgstr "Orçamentos" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Texto do Botão" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Por País" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Por Produto" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Por Categoria de Produto" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Por Nota de Crédito" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Por Vendedor" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2356,24 +2509,24 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cancel CashBox" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Caixa Registradora" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancel Closing Entries" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Entrada" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancel Fiscal Year Closing Entries" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -2395,7 +2548,7 @@ msgstr "Cancelar as faturas selecionadas" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Extrato" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -2405,7 +2558,7 @@ msgstr "Cancelar as faturas selecionadas" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Cancel: create refund and reconcile" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2423,7 +2576,7 @@ msgstr "Fatura cancelada" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -2432,6 +2585,8 @@ msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." msgstr "" +"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only refund this invoice." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1203 @@ -2441,18 +2596,21 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1528 #, python-format msgid "Cannot create move with currency different from .." -msgstr "" +msgstr "Cannot create move with currency different from .." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1524 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "Cannot create moves for different companies." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:823 @@ -2463,6 +2621,10 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." msgstr "" +"Cannot create the invoice.\n" +"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " +"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " +"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:442 @@ -2473,6 +2635,9 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Não foi possível encontrar um plano de contas para a empresa, você deve " +"configurá-lo. \n" +"Por favor, vá à configuração da Contabilidade." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:546 @@ -2482,6 +2647,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Não foi possível localizar qualquer diário do tipo de \"%s\" para esta " +"empresa, você deve criar uma. \n" +"  Por favor, vá para Configuração dos diários." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 @@ -2491,6 +2659,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Não foi possível localizar qualquer diário do tipo \"% s\" para esta " +"empresa, você deve criar uma. \n" +"  Por favor, vá para Configuração do Diário." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3428 @@ -2519,7 +2690,7 @@ msgstr "Dinheiro" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Cash Control" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2541,7 +2712,7 @@ msgstr "Caixa e Bancos" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Controlo de Caixa" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2557,12 +2728,12 @@ msgstr "Linha de Folha de Caixa" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "CashBox Lines" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2583,7 +2754,7 @@ msgstr "Centralização" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralized Counterpart" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -2623,7 +2794,7 @@ msgstr "Template de plano de contas" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Chart Templates" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2677,7 +2848,7 @@ msgstr "Templates de Plano de Contas" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Plano de Contas:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2694,7 +2865,7 @@ msgstr "Plano de impostos" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Plano de Impostos:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2728,7 +2899,7 @@ msgstr "Verifique Data em Período" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Check Total on supplier invoices" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -2738,7 +2909,7 @@ msgstr "Assinale se quer mostrar também as contas com saldo 0." #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "Check the total of supplier invoices" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2751,6 +2922,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Marque esta caixa se o parceiro for sujeito a IVA. Será utilizado na " +"declaração do IVA." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2762,7 +2935,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "Check this box if this company is a legal entity." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -2779,6 +2952,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " +"on invoices." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -2786,6 +2961,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" msgstr "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " +"on invoices" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -2803,6 +2980,10 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Marque esta caixa para validar automaticamente as entradas deste diário. " +"Note-se que legalmente, algumas entradas podem ser colocadas automaticamente " +"quando o documento de origem é validado (facturas), qualquer que seja o " +"status desse campo." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2857,7 +3038,7 @@ msgstr "Descendentes" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "Children/Sub Taxes" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -2909,7 +3090,7 @@ msgstr "Feche os estados do Ano fiscal e períodos" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Feche o Extrato" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2930,24 +3111,24 @@ msgstr "Fechado" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "A fechar Controlo de Caixa" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Closing Cashbox Lines" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Closing Subtotal" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Closing Unit Numbers" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -2984,24 +3165,24 @@ msgstr "Comentário" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentário:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entidade Comercial" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Commercial Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro Comercial" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Commercial Partner's Country" -msgstr "" +msgstr "País do Parceiro Comercial" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3078,7 +3259,7 @@ msgstr "Moeda da empresa" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Company has a chart of accounts" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 @@ -3104,13 +3285,13 @@ msgstr "Conjunto completo de Impostos" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Complete set of taxes" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Escrever E-mail" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3141,7 +3322,7 @@ msgstr "Balanço Calculado" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Calculado com base nas linhas da caixa registradora" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3154,7 +3335,7 @@ msgstr "Configuração" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Erro de Configuração" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3504 @@ -3171,6 +3352,9 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot define children to an account with internal type different of " +"\"View\"." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -3179,6 +3363,9 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -3186,27 +3373,29 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"Configuration error!\n" +"The currency chosen should be shared by the default accounts too." #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "Configure Accounting" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Configure Accounting Data" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "Configure o seu ano fiscal" +msgstr "Configure your Fiscal Year" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "Configure as contas bancárias da sua empresa" +msgstr "Configure your company bank accounts" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view @@ -3235,7 +3424,7 @@ msgstr "Confirmado" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Parabéns, já está tudo pronto!" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3293,17 +3482,17 @@ msgstr "Contrapartida" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Países" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de País" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "País do Parceiro da Empresa" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3344,12 +3533,12 @@ msgstr "Criar períodos mensais" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Create Refund" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Create a draft refund" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -3456,7 +3645,7 @@ msgstr "Criar movimentos" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3552,7 +3741,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3614,7 +3803,7 @@ msgstr "Montante do crédito" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Credit note sequence" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3661,7 +3850,7 @@ msgstr "Taxa de câmbio" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "Currency as per company's country." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -3671,7 +3860,7 @@ msgstr "Moeda relacionada com a conta diária." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Moeda:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3683,13 +3872,13 @@ msgstr "Contas atuais" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Current currency is not configured properly." #. module: account #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Custom" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3703,7 +3892,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Código de Cliente:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3721,7 +3910,7 @@ msgstr "Faturas a Clientes" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pagamento do Cliente" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3744,7 +3933,7 @@ msgstr "Impostos a Cliente" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Referência do Cliente:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3797,7 +3986,7 @@ msgstr "Data" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Date / Period" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -3825,7 +4014,7 @@ msgstr "Intervalo de datas" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Da Data :" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3836,7 +4025,7 @@ msgstr "Data do dia" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3849,6 +4038,14 @@ msgid "" "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." msgstr "" +"Data em que os lançamentos contabilísticos do parceiro foram totalmente " +"reconciliados da última vez. Ela difere da última data em que a " +"reconciliação foi feita para este parceiro, que aqui vamos descrever o fato " +"de que nada mais era que se reconciliem nesta data. Isto pode ser conseguido " +"de 2 formas diferentes: ou o último lançamento de débito / crédito " +"inconformado deste parceiro se reconciliou, quer o utilizador pressionou o " +"botão \"Nada mais para conciliar\" durante o processo de reconciliação " +"manual." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3860,7 +4057,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Até à Data :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3940,7 +4137,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "Decimal precision on journal entries" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -3979,13 +4176,13 @@ msgstr "Divisa padrão da empresa" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Default purchase tax" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Default sale tax" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -4000,7 +4197,7 @@ msgstr "Definir lançamentos recorrentes" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Describe why you take money from the cash register:" #. module: account #. openerp-web @@ -4025,7 +4222,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Descrição:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4053,7 +4250,7 @@ msgstr "Diferença" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Diferença entre o saldo final teórico e o saldo final real." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -4074,7 +4271,7 @@ msgstr "Mostrar conta" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Conta:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4177,7 +4374,7 @@ msgstr "Faturas em rascunhos" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Rascunho da Nota de Crédito" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -4214,7 +4411,7 @@ msgstr "Cálculo da Data de Vencimento" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Devido" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4241,7 +4438,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Data Efectiva" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4253,7 +4450,7 @@ msgstr "Data efectiva" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Eficiência no seu melhor" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4264,7 +4461,7 @@ msgstr "Email Templates" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" +msgstr "Email composition wizard" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -4327,7 +4524,7 @@ msgstr "Fim do período" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "No final do período:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4394,19 +4591,19 @@ msgstr "Lançamentos por linha" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data das Entradas por Mês" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Mês das Entradas" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Entradas Ordenadas Por:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4422,7 +4619,7 @@ msgstr "O movimento não é da mesma conta ou já foi reconciliada ! " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Entradas por Extrato de Faturas" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -4474,7 +4671,7 @@ msgstr "Movimentos de subscrição" #: code:addons/account/account_move_line.py:873 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Entry is already reconciled." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 @@ -4485,7 +4682,7 @@ msgstr "Linhas de movimentos" #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "Situação liquida" +msgstr "Equity" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:871 @@ -4568,6 +4765,9 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"Error!\n" +"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " +"dates are not matching the scope of the fiscal year." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4624,7 +4824,7 @@ msgstr "Taxa de Câmbio" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Expects a Chart of Accounts" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -4652,7 +4852,7 @@ msgstr "Conta da categoria Gastos" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Expense View" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4664,7 +4864,7 @@ msgstr "Filtros Avançados..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Reconciliador Rápido" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4680,14 +4880,14 @@ msgstr "Fevereiro" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Fill in this form if you put money in the cash register:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4699,7 +4899,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Filtrar Por:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4730,7 +4930,7 @@ msgstr "Filtrar por" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Filtrado por data" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4742,7 +4942,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Filtrado por período" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4752,7 +4952,7 @@ msgstr "Filtros" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Fin. Account" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -4762,7 +4962,7 @@ msgstr "Contabilidade Financeira" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "Gestor financeiro" +msgstr "Financial Manager" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -4791,7 +4991,7 @@ msgstr "Hierarquia dos relatórios financeiros" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Relatório Financeiro" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4830,7 +5030,7 @@ msgstr "Templates de Posição Fiscal" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Posição Fiscal:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -4901,7 +5101,7 @@ msgstr "Ano Fiscal para fechar" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Ano Fiscal:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4980,6 +5180,11 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Para uma fatura ser considerada como paga, as entradas de fatura devem ser " +"conciliadas com as suas homólogas, geralmente pagamentos. Com a " +"funcionalidade de reconciliação automática, Odoo faz a sua própria busca de " +"entradas para conciliar numa série de contas. Ele encontra entradas para " +"cada um dos parceiros, onde os valores correspondem." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4987,6 +5192,8 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"Por diário de dinheiro ou banco, esta opção deve ser desmarcada quando o " +"saldo inicial deve ser sempre definido como 0 para novos documentos." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5042,6 +5249,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5082,6 +5292,7 @@ msgstr "" msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." msgstr "" +"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -5145,7 +5356,7 @@ msgstr "Gerar Movimentos" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Generate Entries Before" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -5176,7 +5387,7 @@ msgstr "Dado por Código Python" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -5197,6 +5408,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Dá o tipo da diário analítica. Quando ele precisa de um documento (por " +"exemplo: uma factura) para criar entradas analíticas, Odoo vai olhar para um " +"diário de correspondência do mesmo tipo." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:718 @@ -5220,14 +5434,14 @@ msgstr "Seguir para o próximo parceiro" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Ir para o painel de configuração" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Bom Trabalho!" #. module: account #. openerp-web @@ -5259,7 +5473,7 @@ msgstr "Bom trabalho!" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5284,7 +5498,7 @@ msgstr "Empresa predefinida" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "Has default company" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5293,6 +5507,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: account #. openerp-web @@ -5419,7 +5635,7 @@ msgstr "" #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5430,7 +5646,7 @@ msgstr "Ícone" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "If checked new messages require your attention." #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -5438,6 +5654,8 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Se selecionado, a entrada não será criada se a data de entrada não está " +"incluído no período" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5527,6 +5745,8 @@ msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " +"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -5534,6 +5754,8 @@ msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." msgstr "" +"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " +"year." #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5547,6 +5769,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5560,6 +5790,14 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5579,6 +5817,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disable" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view @@ -5586,6 +5826,8 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disabled" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5609,6 +5851,11 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. The payment term may compute several due " +"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " +"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " +"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -5616,18 +5863,20 @@ msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" msgstr "" +"If you want the journal should be control at opening/closing, check this " +"option" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "Pagamento imediato" +msgstr "Immediate Payment" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Importar Entradas" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5685,7 +5934,7 @@ msgstr "Receita" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "Conta de despesas" +msgstr "Conta de Receitas" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5700,7 +5949,7 @@ msgstr "Conta da categoria proveitos" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "Income View" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5732,7 +5981,7 @@ msgstr "Saldo de abertura" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Install more chart templates" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -5748,7 +5997,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:692 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configuração Incompleta!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 @@ -5765,7 +6014,7 @@ msgstr "Tipo de int." #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Interna" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5801,7 +6050,7 @@ msgstr "Tipo interno" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Notas Internas..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5856,7 +6105,7 @@ msgstr "Data da Fatura" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Data da Fatura:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5875,7 +6124,7 @@ msgstr "Linhas da Fatura" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Invoice Month" -msgstr "" +msgstr "Mês da Fatura" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -5897,17 +6146,17 @@ msgstr "Referência da Fatura" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "Reembolso da fatura" +msgstr "Nota de Crédito" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Invoice Status" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Trabalhos a Faturar por Mês" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5923,19 +6172,20 @@ msgstr "Conta de impostos de fatura" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Invoice Tax Analytic Account" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Invoice is already reconciled." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:565 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." msgstr "" +"A empresa da conta da linha da fatura e a empresa da fatura não correspondem." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -5945,29 +6195,29 @@ msgstr "Linhas de fatura" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Invoice paid" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1188 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1627 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Fatura enviada" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Invoice sequence" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Invoice validated" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5975,6 +6225,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Fatura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -6036,6 +6288,7 @@ msgstr "É um seguidor" msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." msgstr "" +"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -6054,6 +6307,8 @@ msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"It adds the currency column on report if the currency differs from the " +"company currency." #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -6067,14 +6322,14 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "It indicates that the invoice has been sent." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "levou-o a si" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6084,12 +6339,12 @@ msgstr "Texto Itálico (menor)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Movimento" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Movimento" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -6170,7 +6425,7 @@ msgstr "Movimentos de Diário" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Entradas de Diário por Mês" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6234,12 +6489,14 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"Item de Diário '%s' (id: %s) não pode ser usado numa reconciliação, uma vez " +"que não é balanceada!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:798 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Item do diário '%s' (id: %s), Movimento '%s' já está reconciliado!" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -6271,7 +6528,7 @@ msgstr "Análise das linhas de lançamento do diário" #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Journal Items to Reconcile" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -6304,7 +6561,7 @@ msgstr "Nome do Período do Diário" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Diário!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6342,7 +6599,7 @@ msgstr "Diários" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Diários:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6419,13 +6676,13 @@ msgstr "Modo \"Landescape\"" #. module: account #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Last Closing Balance" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data de Mensagem" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6522,7 +6779,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6619,24 +6876,24 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Reconciliação Completa" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Última Reconciliação Manual Processada:" #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 msgid "Leave to 0 to ignore." -msgstr "" +msgstr "Deixa a 0 para ignorar." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -6670,7 +6927,7 @@ msgstr "Responsabilidade" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Liability View" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -6700,12 +6957,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Loss" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Loss Account" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3171 @@ -6731,22 +6988,22 @@ msgstr "Título Principal 1 (negrito, sublinhado)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Main currency of the company." #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Manage customer payment follow-ups" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "Manage customer payments" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Manage payment orders" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 @@ -6813,7 +7070,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Máxima :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6841,7 +7098,7 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Misc" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -6880,7 +7137,7 @@ msgstr "Modelos" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "Modificar: estorno, reconciliação e criação de rascunho de fatura" +msgstr "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" #. module: account #: field:report.account.sales,month:0 @@ -6902,7 +7159,7 @@ msgstr "Mensalmente" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "Retorno Mensal" +msgstr "Turnover Mensal" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6935,6 +7192,7 @@ msgstr "Reconciliação de movimento bancário" msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" msgstr "" +"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -7012,7 +7270,7 @@ msgstr "Nova Subscrição" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "New currency is not configured properly." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -7033,17 +7291,17 @@ msgstr "Próximo número de nota de crédito" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Next invoice number" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Next supplier credit note number" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Next supplier invoice number" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2289 @@ -7052,7 +7310,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum diário Analítico!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7076,36 +7334,36 @@ msgstr "Sem filtros" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "No Fiscal Year Defined for This Company" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "No Follow-up" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:791 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Sem linhas de fatura!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Parceiro não definido!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1203 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum número de bocado!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma empresa desconfigurada!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7116,7 +7374,7 @@ msgstr "Sem detalhes" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "No period found on the invoice." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1174 @@ -7131,7 +7389,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Nenhum resultado correspondente '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7182,7 +7440,7 @@ msgstr "Dentro do prazo" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Sem filtro" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7216,7 +7474,7 @@ msgstr "Notas" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Nada mais a reconciliar" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -7290,6 +7548,11 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n" +" to modify them. The invoices will receive a unique\n" +" number and journal items will be created in your " +"chart\n" +" of accounts." #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7299,21 +7562,21 @@ msgstr "Um parceiro por página" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "Only One Chart Template Available" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3365 #: code:addons/account/res_config.py:288 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Somente os administradores podem alterar as configurações" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "Apenas use o atalho 'ctrl-enter' para validar reconciliações." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7326,7 +7589,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Em aberto" +msgstr "Aberto" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7362,7 +7625,7 @@ msgstr "Abrir diário" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Abrir Balanço" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7390,13 +7653,13 @@ msgstr "Saldo de abertura" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Opening Cash Control" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Opening Cashbox Lines" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7423,7 +7686,7 @@ msgstr "Período de abertura" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Opening Entries Reconciliation" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1042 @@ -7432,6 +7695,9 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Entradas de abertura já foram geradas. Por favor, execute o assistente " +"\"Cancelar Entradas de Fecho\" para cancelar as entradas e, em seguida, " +"execute o assistente." #. module: account #: code:addons/account/account.py:892 @@ -7443,17 +7709,17 @@ msgstr "Período da abertura" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Opening Subtotal" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Opening Unit Numbers" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Opening With Last Closing Balance" #. module: account #: field:account.period,special:0 @@ -7642,7 +7908,7 @@ msgstr "Saldo do parceiro" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa Parceira" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7683,7 +7949,7 @@ msgstr "Do parceiro" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Do parceiro:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7704,7 +7970,7 @@ msgstr "Passado" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Pay your suppliers by check" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -7742,7 +8008,7 @@ msgstr "Limite pagável" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Pagáveis e Recebivéis" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7752,7 +8018,7 @@ msgstr "Data de pagamento" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência de Pagamento" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -7774,7 +8040,7 @@ msgstr "Linha de prazos de pagamento" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Condições de Pagamento:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7786,7 +8052,7 @@ msgstr "Termos de Pagamento" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Explicação das condições de pagamento ao cliente...." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7803,7 +8069,7 @@ msgstr "Conta Paypal" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "Endereço Paypal" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7818,6 +8084,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Conta Paypal (e-mail) para receber pagamentos online (cartão de crédito, " +"etc) Se você configurar uma conta PayPal, o cliente será capaz de pagar as " +"suas facturas ou cotações com um botão \"Pague com Paypal\" em e-mails " +"automáticos ou através do portal Odoo ." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7853,12 +8123,12 @@ msgstr "Percentagem" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Percentagem de saldo em aberto" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Percentagem de montante total" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7866,6 +8136,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2%." #. module: account #. openerp-web @@ -7906,7 +8178,7 @@ msgstr "Período" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Período desde:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -7929,7 +8201,7 @@ msgstr "Acumulado do Período" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Período até:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -7940,12 +8212,12 @@ msgstr "Tipo de período" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Período:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodic Processing" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7980,7 +8252,7 @@ msgstr "Períodos" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Períodos:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7989,12 +8261,14 @@ msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." msgstr "" +"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " +"payment method '%s'." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:791 @@ -8006,7 +8280,7 @@ msgstr "Por favor, crie primeiro algumas linhas na fatura" #: code:addons/account/account.py:1295 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Please define a sequence on the journal." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:789 @@ -8027,6 +8301,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Por favor, verifique o preço da factura! \n" +"O total codificado não corresponde ao total computado." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8081,6 +8357,8 @@ msgstr "Preservar sinal de equilíbrio" msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" msgstr "" +"Predefinido para as linhas que podem ser criados num extrato de conciliação " +"bancária" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8113,6 +8391,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Print Report with the currency column if the currency differs from the " +"company currency." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal @@ -8133,12 +8413,12 @@ msgstr "Impresso" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Impressão" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura Pro-Forma" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8183,7 +8463,7 @@ msgstr "Informação do artigo" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "Template do Artigo" +msgstr "Template de Produto" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -8225,12 +8505,12 @@ msgstr "Lucro (Prejuízo) para relatar" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Profit Account" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "Lucro e prejuízo" +msgstr "Profit And Loss" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 @@ -8246,7 +8526,7 @@ msgstr "Proforma" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Proforma Invoices" -msgstr "Faturas proforma" +msgstr "Faturas Proforma" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8291,7 +8571,7 @@ msgstr "Diário de Compra" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Reembolso da Compra" +msgstr "Nota de Crédito da Compra" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3162 @@ -8302,7 +8582,7 @@ msgstr "Diário de retorno de compras" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Purchase Tax" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3355 @@ -8323,12 +8603,12 @@ msgstr "Diário de compras" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Purchase refund journal" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Purchase tax (%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8339,7 +8619,7 @@ msgstr "Compras" #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Put Money In" #. module: account #: field:account.tax,python_compute:0 @@ -8389,12 +8669,12 @@ msgstr "Reabrir" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Re-Open Period" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Real de Fecho" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8452,7 +8732,7 @@ msgstr "Contas a receber e a pagar" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Recomputar impostos e total" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -8482,7 +8762,7 @@ msgstr "Reconciliar movimentos" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_ref:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Reconcile Ref" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -8538,14 +8818,14 @@ msgstr "Transações de reconciliação" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Número de Reconciliação" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação nos Extratos Bancários" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8599,7 +8879,7 @@ msgstr "Referência" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Reference Unit of Measure" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -8615,7 +8895,7 @@ msgstr "Referência do documento que produziu esta fatura" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição / Referência" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8637,13 +8917,13 @@ msgstr "Código base de nota de crédito" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Sinal de Código Base de Devoluções" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "Devolver valor de fatura" +msgstr "Criar Nota de Crédito" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8653,7 +8933,7 @@ msgstr "Diário de notas de crédito" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "Método de Reembolso" +msgstr "Método de Nota de Crédito" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -8664,7 +8944,7 @@ msgstr "Conta de imposto para notas de crédito" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Refund Tax Analytic Account" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -8676,7 +8956,7 @@ msgstr "Código de imposto, notas de crédito" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Sinal de Código de Imposto de Devoluções" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8684,11 +8964,13 @@ msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" msgstr "" +"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " +"already reconciled" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Refunds" -msgstr "Reembolsos" +msgstr "Notas de Crédito" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8789,7 +9071,7 @@ msgstr "Valor residual" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Residual Amount in Currency" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8823,22 +9105,22 @@ msgstr "Origem / Vista" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Round Globally" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Round globally" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Round per Line" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "" +msgstr "Round per line" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -8889,7 +9171,7 @@ msgstr "Nota de crédito de vendas" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Sale Tax" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -8899,7 +9181,7 @@ msgstr "Diário de vendas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Sale refund journal" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal @@ -8954,7 +9236,7 @@ msgstr "Vendas por tipo de conta" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Sales tax (%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -9094,7 +9376,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Parceiro" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9115,6 +9397,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Select a configuration package to setup automatically your\n" +" taxes and chart of accounts." #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -9136,7 +9420,7 @@ msgstr "Selecione os períodos de início e de fim" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Select a starting and an ending period." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -9145,6 +9429,9 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be treated." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view @@ -9162,6 +9449,8 @@ msgstr "Selecione o período para análise." msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"As linhas entrada selecionadas não tem nenhuma linha de movimento no estado " +"de rascunho." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9170,6 +9459,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." msgstr "" +"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 @@ -9178,6 +9469,8 @@ msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." msgstr "" +"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -9187,12 +9480,12 @@ msgstr "Enviar por email" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "Enviar produtos ferramentas e informações na confirmação da fatura" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "Sent" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -9223,7 +9516,7 @@ msgstr "Sequências" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Set Your Accounting Options" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -9272,6 +9565,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "invoices. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"invoices. Leave empty to use the expense account." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9279,6 +9574,8 @@ msgid "" "Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " "refunds. Leave empty to use the expense account." msgstr "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"refunds. Leave empty to use the expense account." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -9287,6 +9584,9 @@ msgid "" "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." #. module: account #: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -9295,6 +9595,9 @@ msgid "" "lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "on the invoice tax lines by default." msgstr "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." #. module: account #: help:account.chart.template,visible:0 @@ -9361,7 +9664,7 @@ msgstr "Texto menor" #: code:addons/account/account_move_line.py:878 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Some entries are already reconciled." #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -9371,7 +9674,7 @@ msgstr "Ordenar por" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Ordenado Por:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9383,7 +9686,7 @@ msgstr "Documento de origem" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Origem:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9398,6 +9701,8 @@ msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." msgstr "" +"Os diários especificados não têm nenhuma entrada de movimento no estado de " +"rascunho para os períodos especificados." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9430,7 +9735,7 @@ msgstr "Data de Início" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Início:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9462,7 +9767,7 @@ msgstr "Início do período" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Período de Início:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9492,7 +9797,7 @@ msgstr "Período Inicial" #: code:addons/account/account.py:1069 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "Start period should precede then end period." #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -9518,14 +9823,14 @@ msgstr "Extrato" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:349 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "Statement %s confirmed, journal items were created." #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Templates de Extratos de Operações" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9576,7 +9881,7 @@ msgstr "Estado" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 msgid "Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicação Estruturada" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -9615,7 +9920,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Somo de saldos de abertura e transações." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9646,18 +9951,18 @@ msgstr "Fatura do fornecedor" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Supplier Invoice Number" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Faturas dos fornecedores" +msgstr "Faturas dos Fornecedores" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Modo Pagamento Fornecedor" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -9673,7 +9978,7 @@ msgstr "Nota de crédito de fornecedores" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Notas de crédito de fornecedores" +msgstr "Notas de crédito de Fornecedores" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -9683,12 +9988,12 @@ msgstr "Impostos do Fornecedor" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Supplier credit note sequence" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Supplier invoice sequence" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9700,14 +10005,14 @@ msgstr "Fornecedores" #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Retirar dinheiro" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "Tome em média, menos de 5 segundos para conciliar uma transação." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9742,12 +10047,12 @@ msgstr "Movimentos alvo" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Movimentos Alvo:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Mês das Tarefas" #. module: account #. openerp-web @@ -9791,7 +10096,7 @@ msgstr "Aplicação do imposto" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Tax Calculation Rounding Method" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -9838,7 +10143,7 @@ msgstr "Códigos de imposto" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Tax Computation" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -9885,7 +10190,7 @@ msgstr "Nome do imposto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Tax Name must be unique per company!" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 @@ -9902,7 +10207,7 @@ msgstr "Declaração de impostos" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Tax Template" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -9939,7 +10244,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Tax calculation rounding method" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -10049,7 +10354,7 @@ msgstr "Templates para contas" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Templates for Taxes" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -10061,7 +10366,7 @@ msgstr "Termos" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "É em média" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10105,7 +10410,7 @@ msgstr "A conta não esta definida para ser reconciliada!" #: code:addons/account/account_move_line.py:1019 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 @@ -10136,12 +10441,14 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"O valor expresso em moeda secundária deve ser positivo quando a conta é " +"debitada e negativo quando a conta for creditada." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:725 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "A linha de extrato bancário já se reconciliou." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10181,6 +10488,7 @@ msgstr "O código será exibido nos relatórios." msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" +"A entidade comercial que será usada em entradas de diário para essa fatura" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -10205,13 +10513,14 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "The entries to reconcile should belong to the same company." #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" +"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -10252,12 +10561,14 @@ msgid "" "The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " "state option checked." msgstr "" +"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " +"state option checked." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "The journal must have default credit and debit account." #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10320,18 +10631,18 @@ msgstr "A referência do parceiro desta fatura" #: code:addons/account/account_invoice.py:502 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "" +msgstr "The payment term of supplier does not have a payment term line." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "The periods to generate opening entries cannot be found." #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "The reference of this invoice as provided by the supplier." #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -10374,6 +10685,8 @@ msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." msgstr "" +"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " +"the product." #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -10444,12 +10757,14 @@ msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." msgstr "" +"There is currently no company without chart of account. The wizard will " +"therefore not be executed." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:310 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "There is no %s Account on the journal %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1430 @@ -10458,6 +10773,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"There is no default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1423 @@ -10466,18 +10783,21 @@ msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"There is no default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -10486,12 +10806,14 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"There is no opening/closing period defined, please create one to set the " +"initial balance." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2615 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "There is no parent code for the template account." #. module: account #: code:addons/account/account.py:933 @@ -10500,6 +10822,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Não há período definido para esta data: %s. \n" +"Por favor, vá a Configuração / Períodos e configure um ano fiscal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1026 @@ -10508,11 +10832,13 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Não há período definido para esta data: %s. \n" +"Por favor, vá a Configuração / períodos." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "There is nothing due with this customer." #. module: account #. openerp-web @@ -10522,6 +10848,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" +" have been reconciled, your partner balance is clean." #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -10574,13 +10902,13 @@ msgstr "" #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" +msgstr "This account will be used to value outgoing stock using cost price." #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "This account will be used to value outgoing stock using sale price." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10590,6 +10918,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Permite que os contabilistas giram orçamentos analíticos e crossovered. Uma " +"vez que os orçamentos mestres e os orçamentos estão definidos, os gestores " +"de projeto podem definir o montante planeado em cada conta analítica. \n" +"-Instala o módulo account_budget ." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10598,6 +10930,9 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"Permite automatizar avisos para faturas não pagas, com vários níveis de " +"aviso. \n" +"- Instala o módulo account_followup ." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10605,6 +10940,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"This allows you to check writing and printing.\n" +"-This installs the module account_check_writing." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10615,6 +10952,11 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"Permite criar e gerir as suas ordens de pagamento,:\n" +"* Servir como base para um plug-in fácil de vários mecanismos eletrônicos de " +"pagamento, e \n" +"* Fornecer uma maneira mais eficiente de gerir pagamentos de faturas. \n" +"-Instala o módulo account_payment ." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10626,6 +10968,13 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"Permite-lhe gerir os activos de propriedade de uma empresa ou de uma pessoa. " +"\n" +"Mantém o controle da amortização ocorrida nesses ativos, e cria conta " +"movimento para essas linhas de amortização. \n" +"-Instala o módulo account_asset . Se não marcar esta caixa, vai ser capaz de " +"gerir a facturação e pagamentos, mas não Contabilidade (Itens Jornal, Plano " +"de Contas, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10673,7 +11022,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "This company has its own chart of accounts" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -10681,6 +11030,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"This date will be used as the invoice date for credit note and period will " +"be chosen accordingly!" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -10688,6 +11039,8 @@ msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" +"This field contains the information related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -10744,12 +11097,16 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Isso inclui todos os requisitos básicos de vouchers para banco, caixa, " +"vendas, compras, despesas, contra, etc \n" +"-Instala o módulo account_voucher ." #. module: account #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" msgstr "" +"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -10774,6 +11131,8 @@ msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." msgstr "" +"This journal already contains items for this period, therefore you cannot " +"modify its company field." #. module: account #: code:addons/account/account.py:786 @@ -10782,6 +11141,8 @@ msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." msgstr "" +"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " +"field." #. module: account #: help:res.partner.bank,journal_id:0 @@ -10811,6 +11172,12 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Este menu imprime uma declaração fiscal com base em facturas ou pagamentos. " +"Selecione um ou vários períodos do ano fiscal. As informações necessárias " +"para a declaração de imposto são geradas automaticamente pelo Odoo das " +"facturas (ou pagamentos, em alguns países). Esses dados são atualizados em " +"tempo real. Isto é muito útil, pois permite que você visualize a qualquer " +"momento o imposto que deve no início e no final do mês ou trimestre." #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10824,6 +11191,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"This option allows you to get more details about the way your balances are " +"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " +"doing a comparison." #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -10848,6 +11218,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Esta página exibe todas as transações bancárias que devem ser conciliadas e " +"fornece uma interface limpa para fazê-lo." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10855,6 +11227,8 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" msgstr "" +"This payment term will be used instead of the default one for purchase " +"orders and supplier invoices" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -10862,16 +11236,18 @@ msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" msgstr "" +"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " +"and customer invoices" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "This purchase tax will be assigned by default on new products." #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "This sale tax will be assigned by default on new products." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,account_id:0 @@ -10880,6 +11256,10 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Este campo técnico pode ser usado na linha de extratos hora de criação / " +"importação, a fim de evitar o processo de reconciliação sobre ele mais " +"tarde. A linha de extrato irá simplesmente criar uma contrapartida desta " +"conta" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -10891,6 +11271,11 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Este tipo é usado para diferenciar os tipos com efeitos especiais em Odoo: " +"Vista não pode ter entradas, consolidação são contas que podem ter filhos " +"responde por consolidações multi-empresa, a pagar / receber são para contas " +"de parceiros (para cálculos de débito / crédito), fechado para contas " +"depreciados." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -10929,6 +11314,8 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" +"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -10945,7 +11332,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Dica: Carregar em ctrl-enter para validar todo o extracto." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10971,7 +11358,7 @@ msgstr "Para fechar" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Para Faturar" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10984,7 +11371,7 @@ msgstr "Para rever" #: code:addons/account/account_move_line.py:844 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree @@ -11026,7 +11413,7 @@ msgstr "Débito Total" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Faturado" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11052,7 +11439,7 @@ msgstr "Total Residual" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Total Transactions" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -11063,7 +11450,7 @@ msgstr "Total sem Impostos" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total Sem Impostos" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11111,17 +11498,17 @@ msgstr "Total debito" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Total de linhas de transação de dinheiro" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total de linhas de transcação de fecho de caixa" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Total de linhas de transcação de abertura de caixa" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -11201,13 +11588,13 @@ msgstr "Controlos de tipo" #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "Unable to adapt the initial balance (negative value)." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1075 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Unable to change tax!" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11232,7 +11619,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "" +msgstr "Unit Of Currency Definition" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -11243,7 +11630,7 @@ msgstr "Preço Unitário" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Unit of Currency" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -11323,7 +11710,7 @@ msgstr "Desconciliar movimentos" #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Unreconcile Transactions" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -11388,7 +11775,7 @@ msgstr "Usar modelo" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Use this code for the tax declaration." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11400,6 +11787,12 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n" +" one. The credit note will be created, " +"validated and reconciled\n" +" with the current invoice. A new, draft, " +"invoice will be created \n" +" so that you can edit it." #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11410,6 +11803,11 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" +" have issued. The credit note will be " +"created, validated and reconciled\n" +" with the invoice. You will not be able " +"to modify the credit note." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -11453,12 +11851,12 @@ msgstr "Normalmente 1 ou -1" #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "Declaração Legal do IVA" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "NIF obrigatório" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11572,6 +11970,9 @@ msgid "" "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." msgstr "" +"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " +"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " +"comes in 'Done' status." #. module: account #: help:account.period,state:0 @@ -11579,6 +11980,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." msgstr "" +"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' status." #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -11587,13 +11990,16 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" +"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " +"status." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Waw, isto foi rápido!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11617,7 +12023,7 @@ msgstr "Com saldo diferente de 0" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Com saldo diferente de zero" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11631,7 +12037,7 @@ msgstr "Com movimentos" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "com imposto" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11641,6 +12047,10 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"Com este módulo, vincular os seus produtos a um modelo para enviar " +"informações e ferramentas completas para o seu cliente. \n" +"Por exemplo, quando a fatura de uma formação, a agenda da formação e " +"materiais será automaticamente enviado aos seus clientes." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11674,7 +12084,7 @@ msgstr "Fechar montante" #: code:addons/account/account.py:2277 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Modelo Errado!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11717,13 +12127,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1124 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1034 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Não pode reabrir o período que pertence a um ano fiscal fechado." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -11734,7 +12144,7 @@ msgstr "Só se pode mudar a divisa num rascunho de fatura." #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "You can only reconcile journal items with the same partner." #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -11743,6 +12153,9 @@ msgid "" "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." msgstr "" +"You can select here the journal to use for the credit note that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11795,12 +12208,14 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." msgstr "" +"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " +"unreconcile related payment entries first." #. module: account #: code:addons/account/account.py:678 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "You cannot change the code of account which contains journal items!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:696 @@ -11815,7 +12230,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1075 #, python-format msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." -msgstr "" +msgstr "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." #. module: account #: code:addons/account/account.py:663 @@ -11824,6 +12239,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " +"contains journal items!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:666 @@ -11832,6 +12249,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" msgstr "" +"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " +"items!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:887 @@ -11841,6 +12260,9 @@ msgid "" "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " +"centralized counterpart box in the related journal from the configuration " +"menu." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:594 @@ -11853,6 +12275,7 @@ msgstr "Não se pode criar entradas em diário numa conta já fechada %s %s." msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Não pode criar movimentos de diário numa conta de tipo vista ou consolidação." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11865,24 +12288,27 @@ msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." msgstr "" +"You cannot create journal items with a secondary currency without recording " +"both 'currency' and 'amount currency' field." #. module: account #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create more than one move per period on a centralized journal." msgstr "" +"You cannot create more than one move per period on a centralized journal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:644 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "You cannot deactivate an account that contains journal items." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1389 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:412 @@ -11892,6 +12318,8 @@ msgid "" "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." msgstr "" +"Você não pode excluir uma fatura depois de ter sido validada (e recebeu um " +"número)." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:410 @@ -11900,6 +12328,8 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" +"Você não pode eliminar uma factura que não está em rascunho ou anulada. Deve " +"criar uma nota de crédito." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1138 @@ -11909,6 +12339,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1140 @@ -11918,6 +12351,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unreconcile first.\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -11926,12 +12362,14 @@ msgid "" "You cannot modify a posted entry of this journal.\n" "First you should set the journal to allow cancelling entries." msgstr "" +"You cannot modify a posted entry of this journal.\n" +"First you should set the journal to allow cancelling entries." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1111 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11939,12 +12377,14 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " +"one." #. module: account #: code:addons/account/account.py:646 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "You cannot remove an account that contains journal items." #. module: account #: code:addons/account/account.py:651 @@ -11953,6 +12393,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." msgstr "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " +"supplier." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1615 @@ -11962,6 +12404,9 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " +" opening/closing fiscal " +"year process." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1077 @@ -11977,6 +12422,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " +"Controls' on the related journal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1281 @@ -11986,6 +12433,9 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"You cannot validate a non-balanced entry.\n" +"Make sure you have configured payment terms properly.\n" +"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1320 @@ -11994,18 +12444,20 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " +"belong to chart of accounts \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:265 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Não tem permissões para abrir este diário %s!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2277 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "Tem a expressão \"%(...)s\" errada no seu modelo!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12014,6 +12466,8 @@ msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." msgstr "" +"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " +"please select a period and a journal in the context." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2289 @@ -12039,6 +12493,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." msgstr "" +"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3504 @@ -12047,6 +12502,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " +"accounts." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -12056,13 +12513,16 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " +"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " +"Entries'." #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "You must choose at least one record." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:93 @@ -12074,19 +12534,19 @@ msgstr "Deve definir um diário analítico do tipo '%s'!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Deve antes selecionar um parceiro" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "You must select accounts to reconcile." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "You must set a period length greater than 0." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 @@ -12101,12 +12561,14 @@ msgid "" "You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " "balance." msgstr "" +"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " +"balance." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1067 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "You should choose the periods that belong to the same company." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:692 @@ -12116,6 +12578,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar o \"Conta de Ganhos de Câmbio\" nas configurações da " +"contabilidade, para gerir automaticamente a reserva de entradas " +"contabilísticas relacionadas às diferenças entre taxas de câmbio." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:688 @@ -12125,6 +12590,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar o \"Conta de Perdes de Câmbio\" nas configurações da " +"contabilidade, para gerir automaticamente a reserva de entradas " +"contabilísticas relacionadas às diferenças entre taxas de câmbio." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12134,13 +12602,15 @@ msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" msgstr "" +"Deveria ter definido uma \"Conta de Transferência Interna\" no seu diário de " +"caixa registadora!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Você validou!" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12151,6 +12621,11 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"You will be able to edit and validate this\n" +" credit note directly or keep it draft,\n" +" waiting for the document to be issued " +"by\n" +" your supplier/customer." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -12160,13 +12635,13 @@ msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "saldo" +msgstr "balance" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:695 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modificar" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12176,7 +12651,7 @@ msgstr "dias" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "e.g. sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12191,7 +12666,7 @@ msgstr "entradas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "forçar período" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -12219,7 +12694,7 @@ msgstr "Fechar período" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "reconciliações com o atalho Ctrl-Enter." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12231,12 +12706,12 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "segundos por transacção." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "a empresa mãe" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -12248,14 +12723,14 @@ msgstr "título" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "a reconciliar" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "transacções" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 5b18937cab7..b4b1e4f3539 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-06 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:39+0000\n" "Last-Translator: Mikael Akerberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 07:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ": Huvudbok" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Råbalans" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 56299cf8885..256a433ed9b 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:03+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: tr\n" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Basamak sayısı" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# nın Girişleri" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -57,12 +58,12 @@ msgstr "Madde Sayısı" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Kalem sayısı" +msgstr "# nın Satırları" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "# nın Ürün Miktarı" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -79,12 +80,13 @@ msgstr "Kayıt Sayısı" msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Fatura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1834 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kopya)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -263,6 +265,86 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"

\n" +"\n" +"

Merhaba ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

Size Yeni bir fatura oluşturuldu:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Fatura Numarası: ${object.number}
\n" +"   Fatura Toplamı: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Fatura Tarihi: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Sipariş Referans : ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   İletişim: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Doğrudan Paypal ile ödeme de mümkündür:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Herhangi bir sorunuz varsa, bizimle temas kurmaktan çekinmeyin.

\n" +"

Seçtiğiniz için teşekkür ederiz ${object.company_id.name or " +"'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -680,7 +762,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Hiç yevmiye maddesi bulunamadı.\n" +" Yevmiye maddeleri bulunamadı.\n" "

\n" " " @@ -906,7 +988,7 @@ msgstr "Yevmiye Hesabı Seç" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "Hesap Kalemi" +msgstr "Hesap Satırı" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1174,7 +1256,7 @@ msgstr "Hesap dönemi" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi Hesabı" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1733,14 +1815,14 @@ msgstr "Analitik Yevmiler" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analitik Kalem" +msgstr "Analitik Satır" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analitik Kalemler" +msgstr "Analitik Satırlar" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree @@ -1756,7 +1838,7 @@ msgstr "Analitik muhasebe" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "Analitik kalemler" +msgstr "Analitik Satırlar" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -1772,7 +1854,7 @@ msgstr "Uygulanabilirlik Seçenekleri" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Uygulanabilir Kodu" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1793,7 +1875,7 @@ msgstr "Uygula" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak bu mali pozisyonu uygulayın." #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -1897,7 +1979,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Otomatik" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1961,7 +2043,7 @@ msgstr "Hatalı Hesap!" #: code:addons/account/account_invoice.py:812 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Kötü Toplam!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -2481,7 +2563,7 @@ msgstr "Kasa ve Bankalar" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Nakit kontrolü" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2502,7 +2584,7 @@ msgstr "NakitKasa Kalemleri" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -2545,7 +2627,7 @@ msgstr "Değiştir" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "Para Birimi Değiştir" +msgstr "Para Birimini Değiştir" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2617,7 +2699,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonları" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Hesap Tablosu:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2634,14 +2716,14 @@ msgstr "Vergi Tablosu" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Vergi Tablosu:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Vergiler Tablosu" +msgstr "Vergi Tabloları" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list @@ -2652,7 +2734,7 @@ msgstr "Hesap Planı" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Çizelgeler" +msgstr "Tablolar" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk @@ -2929,7 +3011,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Yorum:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 @@ -3246,12 +3328,12 @@ msgstr "Kontra" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Ülkeler" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Ülke Grubu" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 @@ -3409,7 +3491,7 @@ msgstr "Kayıtları oluştur" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3623,7 +3705,7 @@ msgstr "İlgili muhasebe günlüğünün para birimi." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3655,7 +3737,7 @@ msgstr "Müşteri" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Kodu:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3696,7 +3778,7 @@ msgstr "Müşteri Vergileri" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Müşteri ref:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3777,7 +3859,7 @@ msgstr "Tarih Aralığı" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "Tarihinden itibaren:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3818,7 +3900,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Tarihine kadar:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3983,7 +4065,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Açıklama:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -4032,7 +4114,7 @@ msgstr "Hesap Görüntüle" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Görüntü Hesabı:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4098,7 +4180,7 @@ msgstr "Alan" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Yapıldı" +msgstr "Biten" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -4199,7 +4281,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Yürürlük Tarihi" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4285,7 +4367,7 @@ msgstr "Dönem Sonu" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Dönem Sonu:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4645,7 +4727,7 @@ msgstr "Eğer nakit kasaya para eklereniz bu formu doldurun:" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4657,7 +4739,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Göre Filtre:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4688,7 +4770,7 @@ msgstr "Buna göre Süz" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Tarihe göre filtre" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4700,7 +4782,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Döneme göre Filtreli" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4749,7 +4831,7 @@ msgstr "Mali Raporlar Sıradüzeni" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Mali rapor" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4788,7 +4870,7 @@ msgstr "Mali Durum Şablonları" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Mali Durumlar:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -4859,7 +4941,7 @@ msgstr "Kapatılacak Mali Yıl" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Mali Yıllar:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -5180,14 +5262,14 @@ msgstr "Sonraki İş Ortağına Geç" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma paneline git" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "İyi İş" #. module: account #. openerp-web @@ -5219,12 +5301,12 @@ msgstr "İyi iş!" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grup Göre" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Fatura Kalemlerini Grupla" +msgstr "Fatura Satırlarını Grupla" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -5381,7 +5463,7 @@ msgstr "" #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5733,7 +5815,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:692 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz Yapılandırma!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 @@ -5750,7 +5832,7 @@ msgstr "İç Tip" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "İç Kategori" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5841,7 +5923,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5849,13 +5931,13 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "Fatura Kalemi" +msgstr "Fatura Satıra" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Fatura Kalemleri" +msgstr "Fatura Satırları" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5942,7 +6024,7 @@ msgstr "Fatura Kısmen ödendi: %s%s nın %s%s (kalan %s%s)." #: code:addons/account/account_invoice.py:1627 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "fatura gönderildi" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -6293,7 +6375,7 @@ msgstr "Yevmiye-Dönemi Adı" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6331,7 +6413,7 @@ msgstr "Yevmiyeler" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Yevmiyeler:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6414,7 +6496,7 @@ msgstr "Son Kapanış Bakiyesi" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6511,7 +6593,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellemeye Göre" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6665,7 +6747,7 @@ msgstr "Borç Görünümü" #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "Kalemler" +msgstr "Satırlar" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -6904,7 +6986,7 @@ msgstr "Hareket" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "Hareket Kalemi" +msgstr "Hareket Satırı" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -7041,7 +7123,7 @@ msgstr "Sonraki tedarikçi fatura numarası" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Analitik Yevmiyesi Yok!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7076,13 +7158,13 @@ msgstr "İzleme Yok" #: code:addons/account/account_invoice.py:791 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Fatura Satırı Yok!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Tanımlı İş Ortağı Yok!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1203 @@ -7094,7 +7176,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmamış Şirket Yok!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7119,7 +7201,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Eşleşen sonuç yok '" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7297,7 +7379,7 @@ msgstr "Yalnızca Bir Hesap Şablonu Mevcuttur" #: code:addons/account/res_config.py:288 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca yöneticiler ayarları değiştirebilir" #. module: account #. openerp-web @@ -7329,7 +7411,7 @@ msgstr "Kasa Kutusunu Aç" #: view:account.chart:account.view_account_chart #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Open Charts" -msgstr "Çizelge Aç" +msgstr "Tabloları Aç" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view @@ -7527,7 +7609,7 @@ msgstr "Ödendi/Uzlaştırıldı" #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Ana" +msgstr "Üst" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7538,19 +7620,19 @@ msgstr "Üst Hesap" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "Ana Hesap Şablonu" +msgstr "Üst Hesap Şablonu" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "Ana Hesap Planı Şablonu" +msgstr "Üst Hesap Planı Şablonu" #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "Ana Kod" +msgstr "Üst Kod" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -7633,7 +7715,7 @@ msgstr "İş Ortağı Bakiyesi" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Şirketi" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7674,7 +7756,7 @@ msgstr "İş Ortağı'nın" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "İş Ortak'ları:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7765,7 +7847,7 @@ msgstr "Ödeme Koşulu Kalemi" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Koşulu:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -7934,7 +8016,7 @@ msgstr "Dönem Tipi" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Dönem:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7974,7 +8056,7 @@ msgstr "Dönemler" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Dönemler:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8392,7 +8474,7 @@ msgstr "Dönemi Yeniden Aç" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Gerçek Kapanış Bakiye" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8536,7 +8618,7 @@ msgstr "Uzlaştırma İşlemleri" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Uzlaşma numarası" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile @@ -8710,7 +8792,7 @@ msgstr "Kalan ödenecek tutar" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Remove Lines" -msgstr "Kalemleri Kaldır" +msgstr "Satırları Kaldır" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 @@ -9093,7 +9175,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Seçin" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9403,7 +9485,7 @@ msgstr "Kaynak Belge" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Kaynak:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9450,7 +9532,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Başlama Tarihi:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9482,7 +9564,7 @@ msgstr "Başlangıç Dönemi" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Dönemi:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9596,7 +9678,7 @@ msgstr "Durumu" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 msgid "Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırılmış İletişim" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -9762,7 +9844,7 @@ msgstr "Hedef Hareketler" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Hedef Hareketler:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -11075,7 +11157,7 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Toplam Faturalanan" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11112,7 +11194,7 @@ msgstr "Vergisiz Toplam" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergisiz Toplamlar" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -11519,7 +11601,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "KVD gerkli" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11699,7 +11781,7 @@ msgstr "Hareketlerle" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Vergili" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11742,7 +11824,7 @@ msgstr "Borç silme tutarı" #: code:addons/account/account.py:2277 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Yanlış Model!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -12191,7 +12273,7 @@ msgstr "'%s' Tipinde bir analitik yevmiye tanımlamalısınız!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Önce bir iş ortağı seçmek gerekir!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12291,7 +12373,7 @@ msgstr "bakiye" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:695 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "değişim" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index f46bdf7076d..c9f226f390b 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2014. +# FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 16:43+0000\n" +"Last-Translator: 蓝色冰点 <164966872@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: zh_CN\n" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -30,12 +31,17 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * 当用户编辑一张新的未确认的发票时为“草稿\"状态。 \n" +"* 当一张发票无发票号码时为“形成”状态。 \n" +"* 当发票已创建,发票号已生成,但仍未发出,则为“启用”状态。 \n" +"* 当发票已收款,则会自动设置为“已收款”状态,发票的相关会计分录可以关联或不关联。 \n" +"* 当用户删除发票时为“删除”状态。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1442 #, python-format msgid " Centralisation" -msgstr "" +msgstr " 集中" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -47,7 +53,7 @@ msgstr "# 数字" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "# 分录" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -62,7 +68,7 @@ msgstr "# 明细" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "# 产品数量" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -78,13 +84,13 @@ msgstr "# 项" #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} 发票 (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1834 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (副本)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -104,13 +110,13 @@ msgstr "(业务伙伴/科目)名称" msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" -msgstr "" +msgstr "(如果你没有选择会计年度,所有打开的会计年度将被选择。)" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" -msgstr "" +msgstr "(如果你不选择会计期间,所有打开状态的会计期间将被选择)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -126,19 +132,19 @@ msgstr "(当前状态留空为待处理)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(改变)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ 交易" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -173,12 +179,12 @@ msgstr "预付30%30天内支付余款" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr ":总账" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ":试算平衡" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -263,6 +269,80 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
\n" +"\n" +"

您好 ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

您有一张新发票:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   发票编号: ${object.number}
\n" +"   发票合计: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   发票日期: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   订单号: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   您的联系人: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"

您可以直接使用Paypal支付:

\n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"

如果您有任何问题,请直接联系我们.

\n" +"

感谢您选择 ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"

\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -276,7 +356,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -"点击添加一个会计期间.\n" +"单击添加一个会计期间.\n" "

\n" "会计期间通常是一个月或一个季度。它通常对应纳税申报的期间。\n" "

\n" @@ -300,6 +380,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击来添加分录.\n" +"

\n" +" 分类帐由用于记录相关日常\n" +" 业务的所有会计数据.\n" +"

\n" +" 一般的公司采用支付方式(现金、银行帐户、\n" +" 支票)分录、采购分录、\n" +" 销售分录、杂项分录.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -318,6 +409,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击增加一个科目。\n" +"

\n" +" 科目是分类帐的组成部分,它记录公司\n" +" 所有种类的借方和贷方帐目,\n" +" 公司的年度帐分两部分:\n" +" 资产负债表和损益表(赢余或亏损帐),\n" +" 公司的年度帐是法律要求的,\n" +" 要公开特定内容的信息.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -360,6 +462,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击创建一张客户发票。\n" +"

\n" +" OpenERP的电子发票允许你方便快捷地\n" +" 收取客户付款,客户也可通过电子邮件来接收发票、\n" +" 在线支付,或将数据导入到\n" +" 他自己的系统中。\n" +"

\n" +" 你与客户的沟通记录会自动显示在\n" +" 相关发票的下方。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -403,6 +517,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击创建一个会计分录。\n" +"

\n" +" 会计分录由几个分类账项组成,每个项目为借方或贷方。\n" +"

\n" +" " +"OpenERP自动创建会计文档的每种会计凭证,如发票、退款、供应商付款、银行帐单等。这样,你只需手工记录杂项的会计分录。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -442,6 +565,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"单击添加一个对账操作模板.\n" +"

\n" +"这些可以被用为在反核销银行对账时快速的创建一个移动行。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -485,6 +614,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击定义一个新的经常性日记帐分录.\n" +"

\n" +" 经常性日记帐分录的产生是基于一种具体数据的\n" +" 重复发生,即,对于合同的同一个签署,或对于\n" +" 同一个客户,或同一个供应商的合同书,你可以\n" +" 创建一个这样的分录,让系统自动生成。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -501,6 +639,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击定义一个新的税号.\n" +"

\n" +" 根据国家要求,是填写法定税报表通常以\n" +" 税号为单位,OpenERP 允许你定义\n" +" 税种组成,每种税的计算会计入\n" +" 一个或多个税号。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -515,6 +662,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击新建供应商发票。\n" +"

\n" +" 你可以基于从供应商处采购或收到的货物来控制发票,OpenERP能够根据采购单或者收货单自动生成一张草稿状态的发票。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -532,6 +685,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击新建银行对帐单。\n" +"

\n" +" 银行对帐单是银行帐户在一定时间内产生的财务往来汇总,你应该定期从银行收到这样的对帐单。\n" +"

\n" +" OpenERP允许你直接与相关的销售或采购发票对账。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -546,6 +707,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击记录你从供应商收到的退款.\n" +"

\n" +" 不需要手工创建供应商退款,你可以从供应商发票生成退款,并且将它们直接关联。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -566,7 +733,7 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"点击建立新的财年.\n" +"单击建立新的财年.\n" "

\n" " " "根据需要定义公司的会计年度。会计年度通常是公司的账户最后结转的期间,通常是12个月。会计年度通常和结束日期有关。例如,假如一个公司的会计年度结束在2011" @@ -588,6 +755,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 选择期间和你要填写的分录。\n" +"

\n" +" 会计人员可以此界面快速录入分类帐到OpenERP,如果你想录入\n" +" 供应商发票,可先录入费用科目,OpenERP会自动提示和此科目相关的税种和对方\"应付科目\"。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -604,6 +778,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击设置一个新的银行账户。 \n" +"

\n" +" 配置贵公司的银行账户,并选择在报表脚注必须显示的账户。\n" +"

\n" +" 若使用OpenERP的会计应用,分录和科目将按这些数据自动创建。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -638,16 +820,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击这里创建新 文档

\n" +" 单击添加一个新的分析科目.\n" +"

\n" +" 正规的会计科目表有国家\n" +" 法定要求的内容,帐户的分析\n" +" 科目应反映企业自身的业务\n" +" 成本/收入分析和报告的需要。\n" +"

\n" +" 它们通常由合约、项目、产品或\n" +" 部门构成,多数的OpenERP运用程序\n" +" (发票、时间表、费用等)会在\n" +" 相关的帐户生成分析分录。\n" +"

\n" +" " #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "=理论的期末余额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "用于仪表盘视图的临时表" +msgstr "用于控制面板视图的临时表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -667,7 +864,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:733 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "发票已经被核销" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -723,7 +920,7 @@ msgstr "科目" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "过期的试算表" +msgstr "科目的试算平衡报告" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance @@ -769,7 +966,7 @@ msgstr "税基编码" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal msgid "Account Central Journal" -msgstr "汇总账簿" +msgstr "汇总分录" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form @@ -799,13 +996,13 @@ msgstr "通用报告" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "币种" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "目标科目" +msgstr "替代科目" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -817,19 +1014,19 @@ msgstr "科目分录" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "科目总账账簿" +msgstr "科目总账分录" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "账簿" +msgstr "会计分录" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "选择账簿" +msgstr "选择分录" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -869,12 +1066,12 @@ msgstr "科目名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "业务伙伴会计帐本(往来帐)" +msgstr "业务伙伴会计分类账(往来帐)" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "应付账" +msgstr "应付科目" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form @@ -885,7 +1082,7 @@ msgstr "会计期间" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "打印账簿" +msgstr "打印分录" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form @@ -1001,7 +1198,7 @@ msgstr "科目模板" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "科目总额" +msgstr "总账" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1084,7 +1281,7 @@ msgstr "凭证行对账(注销)" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "帐户名称" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal @@ -1099,7 +1296,7 @@ msgstr "会计期间" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "帐户税" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1155,7 +1352,7 @@ msgstr "会计信息" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "会计科目表" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -1175,7 +1372,7 @@ msgstr "会计报告" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "与会计相关的设置的管理是在" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1257,7 +1454,7 @@ msgstr "附加信息" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -1275,7 +1472,7 @@ msgstr "高级选项" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "业务伙伴以前的余额表" +msgstr "业务伙伴账龄分析" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1287,6 +1484,8 @@ msgid "" "an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " "month, past two months, and so on." msgstr "" +"业务伙伴账龄分析是某个时间间隔内应收账款的更详细的报表。打开这个报表后,请选择科目一览表、开始日期、分析的时间间隔(按天)。Odoo会按时间间隔计算应收账" +"款余额。如果你输入了30天,Odoo生成业务伙伴的应付分析为前一个月、前两个月,以此类推。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -1303,7 +1502,7 @@ msgstr "今日到期的应收账款" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "账龄分析表" +msgstr "旧试算平衡" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1312,7 +1511,7 @@ msgstr "账龄分析表" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "所有" +msgstr "全部" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1366,17 +1565,17 @@ msgstr "所有已登账凭证" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "所有科目" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "所有科目的" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "核销完毕" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1387,13 +1586,15 @@ msgid "" "created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " "and will be created in 'Posted' status." msgstr "" +"所有手工创建的会计分录通常为“未记账”状态,但你可以设置跳过这一状态的选项,这样,系统会自动创建会计分录的有效凭证(发票、银行报表。。。),并且会处于“记" +"账”状态。" #. module: account #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." -msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改它们。" +msgstr "所有选择的会计分录将生效并记账,这意味着您将不能修改它们。" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:345 @@ -1401,7 +1602,7 @@ msgstr "所有选择的分录将生效并过账,这意味着您将不能修改 msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." -msgstr "" +msgstr "所有的会计凭证必须被处理才能关闭对账" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1422,7 +1623,7 @@ msgstr "允许多种货币" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "可预设发票" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -1432,12 +1633,12 @@ msgstr "允许勾销" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "允许多币种" #. module: account #: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." -msgstr "" +msgstr "可以把发票设成形式发票状态。" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -1473,7 +1674,7 @@ msgstr "总是" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Amount" -msgstr "金额" +msgstr "本位币金额" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -1487,7 +1688,7 @@ msgstr "计算金额" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "金额" +msgstr "原币种金额" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form @@ -1498,7 +1699,7 @@ msgstr "支付金额" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "帐户类型" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1509,12 +1710,12 @@ msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "分析趋势" +msgstr "分析方向" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "分析方向" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1530,7 +1731,7 @@ msgstr "辅助核算" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "辅助核算项" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1553,7 +1754,7 @@ msgstr "辅助核算项一览表" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "辅助核算会计" +msgstr "辅助核算科目" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list @@ -1602,7 +1803,7 @@ msgstr "辅助核算明细" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "辅助核算分录" +msgstr "辅助核算记录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 @@ -1621,7 +1822,7 @@ msgstr "分析明细" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "辅助核算账薄" +msgstr "辅助核算分录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form @@ -1645,7 +1846,7 @@ msgstr "与某销售账簿关联的成本分录明细" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "辅助核算账簿" +msgstr "辅助核算分录" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -1690,7 +1891,7 @@ msgstr "适用选项" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "适用编码" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1711,22 +1912,22 @@ msgstr "应用" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "自动应用该会计年度" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "仅应用于交付或开发票国家与组相同的情况" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "仅应用于交付或开发票国家一致时。" #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "仅应用于有增值税编码的合作伙伴" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1771,7 +1972,7 @@ msgstr "举个例子,2位小数精度,分录金额如同:0.99元;若为4 #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "要求退款" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset @@ -1781,7 +1982,7 @@ msgstr "资产" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "资产视图" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 @@ -1812,7 +2013,7 @@ msgstr "8月" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自动" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1832,7 +2033,7 @@ msgstr "自动格式化" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "自动过账创建的凭证" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1862,7 +2063,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "Back to statement" -msgstr "" +msgstr "返回对账" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1077 @@ -1876,7 +2077,7 @@ msgstr "坏的科目" #: code:addons/account/account_invoice.py:812 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "错误的合计!" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1901,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "余额" +msgstr "结转余额" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -1920,19 +2121,19 @@ msgstr "资产负债表" #: code:addons/account/account.py:195 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "资产负债表(资产帐户)" +msgstr "资产类" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:196 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "资产负债表" +msgstr "负债和权益类" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "期初余额和交易额是计算余额的基础" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -1950,12 +2151,12 @@ msgstr "已平衡" #: code:addons/account/account.py:3044 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "银行" +msgstr "银行分录" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "银行和现金" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -1988,12 +2189,12 @@ msgstr "银行信息" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "银行反核销的移动预制" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "银行反核销的移动预制" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2050,13 +2251,13 @@ msgstr "银行对账单" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "银行对账单已经被核销。" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Base" -msgstr "基于" +msgstr "基础" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2078,7 +2279,7 @@ msgstr "税基符号" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "基于:" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2113,32 +2314,32 @@ msgstr "预算" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "按钮标签" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "国家" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "产品" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "产品分类" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "红字发票" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "销售员" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2213,7 +2414,7 @@ msgstr "取消" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "取消年度财务结账记录" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -2235,7 +2436,7 @@ msgstr "取消选择的发票" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "撤销对账" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel @@ -2245,7 +2446,7 @@ msgstr "取消选定的发票" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "删除:创建退款和关联" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2263,7 +2464,7 @@ msgstr "已取消的发票" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "不能 %s 草稿或形式发票或取消 发票" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 @@ -2281,6 +2482,8 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"这部分不能自动形成顺序.\n" +"在这个部分的日志里设置一个自动或手工生成的顺序号。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1528 @@ -2292,7 +2495,7 @@ msgstr "不能不同币种的凭证" #: code:addons/account/account.py:1524 #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." -msgstr "" +msgstr "不同公司间不能过账。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:823 @@ -2315,6 +2518,8 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"没有找到本公司的会计科目表. \n" +"请在设置/科目菜单下进行设置." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:546 @@ -2324,6 +2529,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"没有找到该公司 %s 类型的分录。\n" +"可通过以下菜单新建: \n" +"配置/分录/分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 @@ -2333,6 +2541,9 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"没有找到该公司 的%s 分录。\n" +"可通过以下菜单创建: \n" +"配置/分录/分录。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3428 @@ -2361,7 +2572,7 @@ msgstr "现金" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "现金控制" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2378,12 +2589,12 @@ msgstr "现金交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "现金与银行" +msgstr "现金与银行分录" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "现金控制" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2399,23 +2610,23 @@ msgstr "钱箱账明细" #: field:account.bank.statement,details_ids:0 #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "CashBox Lines" -msgstr "" +msgstr "现金盒行" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "分类" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "产品类别" +msgstr "产品分类" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "汇总账簿" +msgstr "汇总分录" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -2425,7 +2636,7 @@ msgstr "汇总" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralized Counterpart" -msgstr "" +msgstr "期间内凭证唯一" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -2435,7 +2646,7 @@ msgstr "汇总凭证簿" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal msgid "Centralizing Journal" -msgstr "汇总账簿" +msgstr "汇总分录" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -2465,7 +2676,7 @@ msgstr "科目模板一览表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "制图模板" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2519,7 +2730,7 @@ msgstr "科目一览表模板" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "科目一览表" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2536,7 +2747,7 @@ msgstr "税一览表" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "税一览表:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2592,7 +2803,7 @@ msgstr "勾选此项" msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." -msgstr "" +msgstr "如果合作伙伴是隶属于增值税,选中此复选框。它将被用于增值税报表。" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2603,7 +2814,7 @@ msgstr "如果此会计科目需要对账,勾选这里" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Check this box if this company is a legal entity." -msgstr "" +msgstr "如该公司合法,请勾选。" #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -2639,7 +2850,7 @@ msgid "" "Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." -msgstr "" +msgstr "选中此筛选框可以自动过账。请注意在法律上无论是否选择此选框,一些分录当原始凭证(发票)已确认后也可以自动过账。" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2647,7 +2858,7 @@ msgid "" "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " "year closing." -msgstr "选中此项,在年终结转时,确定每个分类账簿的分录不会产生新的对方科目, 而是共享同一对方科目。" +msgstr "选中此项,在年终结转时,确定每个分类分录的分录不会产生新的对方科目, 而是共享同一对方科目。" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -2688,7 +2899,7 @@ msgstr "子科目" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "下级税收" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -2704,12 +2915,12 @@ msgstr "关闭" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Close CashBox" -msgstr "关闭出纳账" +msgstr "关闭钱箱" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "关闭财政年度" +msgstr "关闭会计年度" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form @@ -2728,7 +2939,7 @@ msgstr "关闭一个财政年度" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "关闭一个会计期间" +msgstr "关闭会计期间" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state @@ -2740,7 +2951,7 @@ msgstr "会计年度和会计期间为关闭状态" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "关闭" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2761,13 +2972,13 @@ msgstr "关闭在" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "关闭现金控制" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 msgid "Closing Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "已达账项" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2815,24 +3026,24 @@ msgstr "注释" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "注释" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "商业实体" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Commercial Partner" -msgstr "" +msgstr "商业伙伴" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Commercial Partner's Country" -msgstr "" +msgstr "商业合作伙伴的国家" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -2899,7 +3110,7 @@ msgstr "公司" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "公司的辅助核算" +msgstr "公司财务分析" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 @@ -2914,12 +3125,12 @@ msgstr "公司有一个会计科目表" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "公司有一个财务年度" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "公司设定的账簿" +msgstr "公司设定的分录" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view @@ -2941,7 +3152,7 @@ msgstr "完全税收套账" #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "撰写电子邮件" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -2972,7 +3183,7 @@ msgstr "计算余额" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "计算使用的现金控制行" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2985,7 +3196,7 @@ msgstr "设置" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "设置错误!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3504 @@ -3002,6 +3213,8 @@ msgid "" "You cannot define children to an account with internal type different of " "\"View\"." msgstr "" +"配置错误!\n" +"当科目不是内部视图类型时,你不能为其定义子科目。" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -3010,6 +3223,8 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"配置错误!\n" +"你不可以选择一个延期的,因内部\"应付/应收\" \"未关联\"的帐户类型。" #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -3017,6 +3232,8 @@ msgid "" "Configuration error!\n" "The currency chosen should be shared by the default accounts too." msgstr "" +"配置错误!\n" +"选择的币种也被默认帐户共享。" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3027,17 +3244,17 @@ msgstr "设置会计模块" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "设置会计数据" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "配置你的财务年度" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "配置你公司银行账户" +msgstr "配置你公司的银行账户" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view @@ -3066,7 +3283,7 @@ msgstr "已确认" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "恭喜,大功告成了!" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3124,22 +3341,22 @@ msgstr "对方" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "国家" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "国家组" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴公司的国家" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Create" -msgstr "创建" +msgstr "新建" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form @@ -3160,7 +3377,7 @@ msgstr "创建日期" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "创建" +msgstr "新建" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model @@ -3287,7 +3504,7 @@ msgstr "创建分录" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3383,7 +3600,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3444,7 +3661,7 @@ msgstr "贷方金额" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "信用证序列" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3491,7 +3708,7 @@ msgstr "汇率" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency as per company's country." -msgstr "" +msgstr "币种根据公司所属国家设置。" #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 @@ -3501,7 +3718,7 @@ msgstr "货币的关联账户凭证。" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "币别:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3519,7 +3736,7 @@ msgstr "当前的币种配置不正确。" #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "自定义" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3533,7 +3750,7 @@ msgstr "客户" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "客户编码:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3569,12 +3786,12 @@ msgstr "客户红字发票" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "客户税" +msgstr "销项税" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "客户参考信息:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3627,7 +3844,7 @@ msgstr "日期" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "日期/期间" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 @@ -3655,7 +3872,7 @@ msgstr "日期范围" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "日期从:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3666,7 +3883,7 @@ msgstr "日期中的一天" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3679,6 +3896,8 @@ msgid "" "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." msgstr "" +"上次合伙人会计分录数据完全并入,此数据与前一次并入的数据有差异,这里我们说明的是没有更多的数据并入此数据,这有两种实现的方法:或是并入上次的借贷分录,或是" +"单击“完全并入”来手动并入。" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3690,7 +3909,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "日期到:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3722,7 +3941,7 @@ msgid "" "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." -msgstr "月天数设为 -1 是当月的最后一天。如果为正数 为下月的天数。设为0为净天数(否则从月初开始算)" +msgstr "月天数设置为-1则表示当月的最后一天。如果设置为正数则表示为下个月的天数。如果设置为0表示只按“天数”计算(否则从月初开始算)" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -3800,7 +4019,7 @@ msgstr "默认税" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "公司本位币" +msgstr "公司本位币的默认值" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3812,12 +4031,12 @@ msgstr "默认进项税" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "默认销售税" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "递延方法" +msgstr "结转方式" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -3827,7 +4046,7 @@ msgstr "定义定期分录" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form msgid "Describe why you take money from the cash register:" -msgstr "描述从钱箱移出现金的原因:" +msgstr "请说明从收银机领取现金的原因。" #. module: account #. openerp-web @@ -3852,12 +4071,12 @@ msgstr "说明" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "说明:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "详情" +msgstr "结转所有往来明细" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -3871,19 +4090,19 @@ msgstr "确定以下报告的显示顺序:”会计-报告-通用报告-税务 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "差额" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "理论期末余额和实际期末余额之间的差异" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3899,7 +4118,7 @@ msgstr "显示科目" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "显示科目:" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4002,7 +4221,7 @@ msgstr "发票草稿" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "退款单草稿" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -4039,7 +4258,7 @@ msgstr "计算截至日期" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "到期月份" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4066,7 +4285,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "生效日期" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4078,7 +4297,7 @@ msgstr "生效日期" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "最好的效率" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4152,7 +4371,7 @@ msgstr "结束期间" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "结束会计期间:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4163,7 +4382,7 @@ msgstr "结束日期" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "会计年度结账分录" +msgstr "财年转结" #. module: account #: field:account.period,date_stop:0 @@ -4174,7 +4393,7 @@ msgstr "结束会计期间" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "账簿的结账分录" +msgstr "分录的结账分录" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date2:0 @@ -4219,19 +4438,19 @@ msgstr "按明细" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "分录期间按月" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "月度分录" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "分录排序按:" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4242,12 +4461,12 @@ msgstr "分录排序 按" #: code:addons/account/account_move_line.py:871 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "不同科目或已核销的分录! " +msgstr "分录不是同一个科目或已经被核销。 " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "来自发票的对账单条目" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -4259,7 +4478,7 @@ msgstr "凭证: " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "分录" +msgstr "凭证" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:849 @@ -4304,7 +4523,7 @@ msgstr "分录已经对账。" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "分录明细" +msgstr "明细" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -4317,7 +4536,7 @@ msgstr "权益" #: code:addons/account/account_move_line.py:876 #, python-format msgid "Error" -msgstr "错误" +msgstr "错误!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -4384,7 +4603,7 @@ msgid "" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" "错误!\n" -"这个会计期间的持续时间不合法。" +"会计期间无效。" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4393,6 +4612,8 @@ msgid "" "The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " "dates are not matching the scope of the fiscal year." msgstr "" +"错误!\n" +"期间无效。可能某段期间重叠了,也可能该期间不在会计年度范围内。" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4400,6 +4621,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The start date of a fiscal year must precede its end date." msgstr "" +"错误!\n" +"财务年度的开始日期必须在结束日期之前。" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4407,6 +4630,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create an account which has parent account of different company." msgstr "" +"错误!\n" +"不能创建与上级科目不同公司的下级科目。" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -4415,7 +4640,7 @@ msgid "" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" "错误!\n" -"你不能循环创建税代码" +"不能创建递归的税号。" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4433,6 +4658,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." msgstr "" +"错误!\n" +"不可创建循环帐户。" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -4442,7 +4669,7 @@ msgstr "汇率" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "预计一个会计科目表" +msgstr "得到会计科目表" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -4470,7 +4697,7 @@ msgstr "费用类科目" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "费用视图" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -4482,7 +4709,7 @@ msgstr "增加筛选条件" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "快速核销" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4498,14 +4725,14 @@ msgstr "2月" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "如果把钱放进收银机,填写这张表:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "筛选" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4517,7 +4744,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "筛选按:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4548,7 +4775,7 @@ msgstr "筛选" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "筛选按日期" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4560,7 +4787,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "筛选按会计期间" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4570,7 +4797,7 @@ msgstr "筛选" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Fin. Account" -msgstr "财务账目" +msgstr "会计科目" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting @@ -4580,7 +4807,7 @@ msgstr "财务会计" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "财务经理" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report @@ -4609,12 +4836,12 @@ msgstr "会计报告树" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "财务报表" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "财务结构" +msgstr "替换规则" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -4648,7 +4875,7 @@ msgstr "替换规则模板" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "财务位置:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -4698,7 +4925,7 @@ msgstr "会计年度序列" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "财政年度结束" +msgstr "要关闭的会计年度" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -4719,7 +4946,7 @@ msgstr "关闭会计年度" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "会计年度:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4794,13 +5021,14 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"对发票涉及的如付款,这发票的条目必须有要核销对应的一方。通常付款有自动核销的功能。系统能搜索在每个业务伙伴的科目里找到一有相等金额的科目去核销。" #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." -msgstr "" +msgstr "对现金或银行分录,对新文档的期起始余额始终设置为0时,这个选项应不选。" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -4855,7 +5083,7 @@ msgid "" "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." -msgstr "" +msgstr "根据此报告,你可总体上了解向客人开票的情况,这一工具也可用于生成个性化的发票报告,以满足你分析的需要。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -4897,19 +5125,19 @@ msgstr "将来" #: selection:account.journal,type:0 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "General" -msgstr "一般" +msgstr "杂项" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "一般科目" +msgstr "总账" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "General Accounting" -msgstr "一般会计" +msgstr "总账" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 @@ -4920,12 +5148,12 @@ msgstr "普通信息" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal #: view:website:account.report_generaljournal msgid "General Journal" -msgstr "普通账簿" +msgstr "总账分录" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "总账账簿" +msgstr "总账分录" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu @@ -4949,7 +5177,7 @@ msgstr "生成分录" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "生成指定日期之前的分录" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -4965,7 +5193,7 @@ msgstr "产生开启分录" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "通用报告" +msgstr "通用报表" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -4999,7 +5227,7 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." -msgstr "" +msgstr "定义辅助核算分录的类型。当为同一类单据(如:发票) 创建辅助核算,OpenERP将看成一个相同类型。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:718 @@ -5022,14 +5250,14 @@ msgstr "下一个业务伙伴" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "跳转到指定的控制面板" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "非常好!" #. module: account #. openerp-web @@ -5061,7 +5289,7 @@ msgstr "做得好!" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5086,7 +5314,7 @@ msgstr "已经存在默认公司" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 msgid "Has default company" -msgstr "" +msgstr "存在默认公司" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5094,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "记住交谈者的主要特征(信息的编号,。。。),此主要特征为html格式,以便插入看板视图。" #. module: account #. openerp-web @@ -5221,7 +5449,7 @@ msgstr "" #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 #, python-format msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "编号" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5232,14 +5460,14 @@ msgstr "图标" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "查看是否有需要留意的新信息。" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" -msgstr "" +msgstr "如果被勾选,如果分录日期不包含在选定的期间,就不会创建分录" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5275,7 +5503,7 @@ msgstr "如果活动字段设置为False,您将可以隐藏它而不在科目 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " "journal without removing it." -msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算账簿。" +msgstr "如果有效字段设为否,您将可以不必删除就隐藏辅助核算分录。" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -5289,7 +5517,7 @@ msgstr "如果此字段设置为False,你可以让他隐藏而不删除它。" msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "如果active字段设置为false,该付款条款将会被隐藏。" +msgstr "如果设置为false,该付款方式将会被隐藏。" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -5310,14 +5538,14 @@ msgstr "如果勾选此项, 系统将试图对生成的发票分组" msgid "" "If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " "but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" -msgstr "" +msgstr "若不勾选,可开发票或支付,但不能做账(分类账项,科目表,……)" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "如果您输入“%(year)“作为前缀,那将被当前年份替换" +msgstr "如在前缀输入 \"%(year)s\" ,则会被当前年份替代。" #. module: account #: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5331,6 +5559,7 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" +"如果选择“每行轮流”:对于每个税项,税额将首先按每个PO/SO/发票行轮流计算,然后对这些轮流计算得到的税额进行汇总,从而得到每个税项的总额。" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -5344,9 +5573,9 @@ msgid "" "should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " "tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." msgstr "" -"如果选择“每行取整”:对于每个税种,首先计算和取整每一(PO/SO/invoice)行的税额,之后将这些已被取整的税额叠加作为该税种的总额。\r\n" -"如果选择“全局取整”:对于每个税种,先计算其每一(PO/SO/invoice)行,而后先计算该税种的总和,最后再对总和取整作为该税种的总额。\r\n" -"如果你的销售额含税,你应该选择“每行取整” 因为你需要使你的“含税行”的金额总和等于总的税额。" +"如果选择“每行圆整”:对于每个税项,先计算出税额并按每个PO/SO/发票行圆整,然后这些圆整后税额将会被汇总,得到总的税额。如果选择“整体圆整”:对于每个" +"税项,税额将按每个PO/SO/发票行计算,然后这些税额将会被汇总,最后对总税额进行圆整。如果销售含税,“每行圆整”,因为你一定希望每行税额小计的总和等于总" +"的税额。" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5355,21 +5584,21 @@ msgid "" "If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " "row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " "you've set." -msgstr "如果你选择了按日期或期间筛选,可以用这个字段按所选条件添加一行显示借方、贷方、余额。" +msgstr "如果选择了按日期或期间筛选,可以用这个字段按所选条件添加一行显示借方、贷方、余额。" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" +msgstr "你没有关联帐目,也应该确认那些帐目的链接,不能让它们失效。" #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" -msgstr "" +msgstr "如果你没有关联数据,你也必须确保那些数据的链接,因为数据应是可用的。" #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5379,8 +5608,8 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" -"如果您使用付款条款, 到期将自动生成分录. 如果付款条款和到期日期为空, 则意味着直接付款. 付款条款可以计算出几个到期日, 例如现在先付50%, " -"然后在一个月内支付余下的50%." +"如果您使用支付条款, 生成分录将自动开始计算到期日. 如果你的支付条款和到期日为空, 则意味着直接付款. 支付条款可以计算出几个到期日, " +"例如:现付50%, 然后一个月内支付余下的50%." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -5391,6 +5620,8 @@ msgid "" "due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " "keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." msgstr "" +"如果你使用支付条款,到期日会在会计分录产生时自动产生。支付条款可能产生几个到期日,例如现付50%,一月内付余下的50%。但是如果你想强制一个到期日,要确保" +"此发票没有设定支付表款。如果你没有设定支付条款且发票的到期日为空,就意味着立即支付。" #. module: account #: help:account.journal,cash_control:0 @@ -5403,13 +5634,13 @@ msgstr "如果你要这个账簿在开启和结账时被控制,选中此项。 #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "立即付款" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "导入条目" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5426,7 +5657,7 @@ msgstr "有异议" #, python-format msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." -msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计凭证。" +msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计分录。" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:388 @@ -5434,7 +5665,7 @@ msgstr "在关闭会计期间之前,请先复核本期间的会计凭证。" msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." -msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消并删除相关账簿项目" +msgstr "要删除银行对帐单,必须先取消它以便删除相关凭证行" #. module: account #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -5497,7 +5728,7 @@ msgstr "信息" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Information addendum" -msgstr "附加信息" +msgstr "其它信息" #. module: account #: view:website:account.report_partnerledger @@ -5508,7 +5739,7 @@ msgstr "期初余额" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "安装其它会计科目表" #. module: account #: help:account.installer,charts:0 @@ -5522,7 +5753,7 @@ msgstr "安装本地化财务系统以尽可能的适应本国的财务要求" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:692 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "数据不足!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 @@ -5539,7 +5770,7 @@ msgstr "Int.Type" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "内部分类" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5561,7 +5792,7 @@ msgstr "内部备注" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "内部转账科目" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5575,7 +5806,7 @@ msgstr "内部类型" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "内部通知。。。" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5587,7 +5818,7 @@ msgstr "IntraCom" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "无效动作!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5630,7 +5861,7 @@ msgstr "发票日期" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "发票日期:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5649,7 +5880,7 @@ msgstr "发票明细" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Invoice Month" -msgstr "" +msgstr "月度发票" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 @@ -5681,7 +5912,7 @@ msgstr "发票状态" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "按月开发票" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5709,7 +5940,7 @@ msgstr "发票已经被核销" #: code:addons/account/account_invoice.py:565 #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." -msgstr "" +msgstr "发票明细帐户公司与发票公司不相同。" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -5731,7 +5962,7 @@ msgstr "发票已经支付:%s%s ,总额: %s%s (剩余:%s%s )。" #: code:addons/account/account_invoice.py:1627 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "发送发票" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -5805,13 +6036,13 @@ msgstr "发票与付款" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "是粉丝。" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "" "Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." -msgstr "" +msgstr "新的财务年度要创建这一关联吗?" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -5829,7 +6060,7 @@ msgstr "它将作为一个默认的借方科目" msgid "" "It adds the currency column on report if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "当所用币种与公司币种不同时,报表将添加币种栏。" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -5841,14 +6072,14 @@ msgstr "此字段表示发票已付款,也就是说这张发票对应的会计 #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "提示发票已寄出。" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "它将花费您" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -5858,12 +6089,12 @@ msgstr "斜体(小一些)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /移动" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C./移动" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -5917,19 +6148,19 @@ msgstr "凭证簿" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "账簿 & 业务伙伴" +msgstr "分录 & 业务伙伴" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "流水帐" +msgstr "分录" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "账簿编码" +msgstr "分录编码" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -5939,27 +6170,27 @@ msgstr "账簿编码" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "会计凭证" +msgstr "会计分录" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "会计分录按月(排序)" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "要复核的凭证" +msgstr "需要复核的会计凭证" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "当前期间凭证列表" +msgstr "当前期间的会计分录" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "本年度期间的凭证" +msgstr "当前年度期间的会计分录" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 @@ -5974,7 +6205,7 @@ msgstr "账簿分录" #: view:account.model:account.view_model_search #: view:account.model:account.view_model_tree msgid "Journal Entry Model" -msgstr "账簿分录模型" +msgstr "分录分录模型" #. module: account #: view:account.model.line:account.view_model_line_form @@ -6007,13 +6238,13 @@ msgstr "明细" msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" -msgstr "" +msgstr "期刊“%s”项目(编号:%s)不能被用于协调不平衡!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:798 #, python-format msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" -msgstr "" +msgstr "分类账记录 '%s' (id: %s), 过账 '%s' 已核销。" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -6052,7 +6283,7 @@ msgstr "待调整日记账" #: field:account.journal,name:0 #: view:website:account.report_generaljournal msgid "Journal Name" -msgstr "账簿名称" +msgstr "分录名称" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -6062,23 +6293,23 @@ msgstr "凭证簿的会计期间" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Journal Select" -msgstr "选择账簿" +msgstr "选择分录" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "辅助核算账簿" +msgstr "辅助核算分录" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "账簿 - 会计期间名称" +msgstr "分录 - 会计期间名称" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "分录:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6106,7 +6337,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "账簿" +msgstr "分录" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6116,7 +6347,7 @@ msgstr "账簿" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "分录:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6199,7 +6430,7 @@ msgstr "期终余额" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "最后信息日期" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6296,7 +6527,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "最后更新" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6393,7 +6624,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "最后更新" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6410,7 +6641,7 @@ msgstr "最后的手工对账处理" #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 msgid "Leave to 0 to ignore." -msgstr "" +msgstr "设为0,将会忽略" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -6444,7 +6675,7 @@ msgstr "负债" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "负债视图" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -6478,7 +6709,7 @@ msgstr "损失" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "损益类科目(费用)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3171 @@ -6504,12 +6735,12 @@ msgstr "主标题 (加粗,下划线)" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "该公司的主要币种。" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "管理客户付款 催款" +msgstr "管理客户欠款催收" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -6582,7 +6813,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "最大数量:" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -6610,7 +6841,7 @@ msgstr "消息和通信历史" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "其它" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -6644,7 +6875,7 @@ msgstr "模型名称" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "模版" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -6655,7 +6886,7 @@ msgstr "修改:创建退款,核销并创建一个新的发票草稿" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "月份" +msgstr "月" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -6703,7 +6934,7 @@ msgstr "对账银行凭证" #, python-format msgid "" "Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" -msgstr "" +msgstr "如果变动与发票相关,不能删除。(Invoice: %s - Move ID:%s)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -6802,7 +7033,7 @@ msgstr "下一个信用证号码" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "下一个发票号" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 @@ -6821,7 +7052,7 @@ msgstr "下个供应商发票编号" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "没有辅助核算分录!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6845,7 +7076,7 @@ msgstr "无筛选" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "此公司未定义财务年度" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -6856,25 +7087,25 @@ msgstr "未跟进" #: code:addons/account/account_invoice.py:791 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "没有发票明细" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "未定义业务伙伴!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1203 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "没有件数!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "没有未配置的公司" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6885,7 +7116,7 @@ msgstr "不详" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "发票上找不到期间。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1174 @@ -6898,7 +7129,7 @@ msgstr "根据输入的凭证日期没有找到期间或找到了多个期间" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "没有匹配的结果" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -6916,7 +7147,7 @@ msgstr "科目代码的编码长度" #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "无" +msgstr "不结转" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -6937,7 +7168,7 @@ msgstr "不打印在发票上" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Not due" -msgstr "没应付" +msgstr "没有到期" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6949,7 +7180,7 @@ msgstr "没应付" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "无筛选" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -6983,7 +7214,7 @@ msgstr "备注" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "退出" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -7016,14 +7247,14 @@ msgstr "周期次数" #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "单位数量" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "在计算前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。" +msgstr "在计算月天数前加入的天数, 如日期为01/15, 天数是22, 月天数为-1,则应付日期是02/28。" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -7053,6 +7284,10 @@ msgid "" "chart\n" " of accounts." msgstr "" +"一但发票草稿确认,你就不能再修改它们,\n" +" 发票会有一个唯一的号码,\n" +" 且会在你的会计科目中创建\n" +" 分类帐项。" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -7069,14 +7304,14 @@ msgstr "只有一个图表模版可用。" #: code:addons/account/res_config.py:288 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "只有管理员可以改变该设置" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347 #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." -msgstr "" +msgstr "确认核销只能使用ctrl-enter快捷键" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7089,7 +7324,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "待支付" +msgstr "打开" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7117,7 +7352,7 @@ msgstr "未结发票" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "未结的账簿" +msgstr "未结的分录" #. module: account #. openerp-web @@ -7125,7 +7360,7 @@ msgstr "未结的账簿" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "期初余额" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7153,13 +7388,13 @@ msgstr "期初余额" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Opening Cash Control" -msgstr "" +msgstr "期初现金" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "打开的钱箱条目" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7176,7 +7411,7 @@ msgstr "期初余额收入科目" #: code:addons/account/account.py:3164 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "账簿的开账分录" +msgstr "期初账户分录" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -7186,7 +7421,7 @@ msgstr "会计期间的启用分录" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "开放的对账条目" +msgstr "打开条目核销" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1042 @@ -7194,13 +7429,13 @@ msgstr "开放的对账条目" msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." -msgstr "" +msgstr "正在打开的记录已经存在了。请运行“取消关闭记录”向导来取消这些记录,然后再运行这个向导。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:892 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "打开期间" +msgstr "期间开始" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7211,7 +7446,7 @@ msgstr "期初小计" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "期初张数" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -7226,7 +7461,7 @@ msgstr "开始/结束期间" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Opening/Closing Situation" -msgstr "开启/结束情况" +msgstr "期初结转" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 @@ -7253,7 +7488,7 @@ msgstr "其它信息" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Others" -msgstr "其它" +msgstr "其它设置" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -7405,7 +7640,7 @@ msgstr "业务伙伴余额" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "合作伙伴公司" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7425,7 +7660,7 @@ msgstr "业务伙伴分类账" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "业务伙伴付款条款" +msgstr "业务伙伴付款方式" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view @@ -7446,7 +7681,7 @@ msgstr "业务伙伴" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴的:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7475,7 +7710,7 @@ msgstr "用支票支付你的供应商" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "应付的" +msgstr "应付" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -7505,7 +7740,7 @@ msgstr "应付款限额" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "应收和应付" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7515,7 +7750,7 @@ msgstr "付款日期" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "付款参考" +msgstr "付款记录" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -7527,29 +7762,29 @@ msgstr "付款参考" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "付款条款" +msgstr "支付条款" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "付款条款明细" +msgstr "付款方式明细" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "支付条款:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "付款条款" +msgstr "支付条款" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "针对客户的支付条款说明..." #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7566,12 +7801,12 @@ msgstr "Paypal账户" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal链接" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal账号" #. module: account #: help:account.config.settings,paypal_account:0 @@ -7581,6 +7816,8 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"若设置了接收在线支付(比如,信用卡 等)的Paypal账户(email),客户可单击按钮 \"使用Paypal支付\" " +"在自动发送的邮件中或通过OpenERP接口支付发票或报价单。" #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7616,19 +7853,19 @@ msgstr "百分比" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "开放式平衡百分比" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "总金额的百分比" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." -msgstr "" +msgstr "付款方式的百分比必须在0和1之间,例如:0.02 表示 2%" #. module: account #. openerp-web @@ -7669,13 +7906,13 @@ msgstr "期间:" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "期间从:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" -msgstr "期间(天数)" +msgstr "间隔时间(天数)" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -7692,7 +7929,7 @@ msgstr "会计期间合计" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "期间到:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -7703,12 +7940,12 @@ msgstr "会计期间类型" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "时间:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "周期性处理" +msgstr "定期处理" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7743,7 +7980,7 @@ msgstr "会计期间" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "会计期间:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7751,13 +7988,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " "payment method '%s'." -msgstr "" +msgstr "请核对“内部转帐帐户”区域设为付款方式'%s'." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "请将“日志”设为银行报表" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:791 @@ -7769,7 +8006,7 @@ msgstr "请创建发票明细。" #: code:addons/account/account.py:1295 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "请定义日志序列" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:789 @@ -7781,7 +8018,7 @@ msgstr "请为这张发票对应的凭证簿选择编号规则" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:327 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "请检查在账簿中已定义科目。" +msgstr "请检查在分录中已定义科目。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:812 @@ -7790,6 +8027,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"请确认发票价格!\n" +"编码总额和计算出的总额不符。" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -7803,7 +8042,7 @@ msgstr "过账" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "登账" +msgstr "记账" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -7817,12 +8056,12 @@ msgstr "已记账" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "已过帐的凭证" +msgstr "已记帐的会计分录" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "已记账分录明细" +msgstr "已登帐凭证" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -7843,7 +8082,7 @@ msgstr "保留余额符号" #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "这可以在银行对帐线条预置" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -7896,12 +8135,12 @@ msgstr "已打印" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "打印日期:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "形式发票" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -7935,7 +8174,7 @@ msgstr "产品" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "产品类别" +msgstr "产品分类" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form @@ -7964,36 +8203,36 @@ msgstr "产品数量" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:301 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "利润" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:194 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "损益(费用账户)" +msgstr "损益表(费用)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:193 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "损益表" +msgstr "损益表(收益)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "要打印的损益" +msgstr "利润表" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "利润科目" +msgstr "损益类科目(收益)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "盈利或亏损" +msgstr "利润表" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 @@ -8049,7 +8288,7 @@ msgstr "采购" #: code:addons/account/account.py:3160 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "采购账簿" +msgstr "采购分录" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -8060,7 +8299,7 @@ msgstr "采购退款" #: code:addons/account/account.py:3162 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "采购红字发票账簿" +msgstr "采购退货分录" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -8081,17 +8320,17 @@ msgstr "进项税(%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "采购凭证簿" +msgstr "采购分录" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "采购退款分类帐" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "采购税(%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8102,7 +8341,7 @@ msgstr "采购" #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "放入资金" #. module: account #: field:account.tax,python_compute:0 @@ -8152,12 +8391,12 @@ msgstr "重开" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "重新打开期间" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "实际期末余额" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8172,7 +8411,7 @@ msgstr "原因" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "应收款" +msgstr "应收" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh @@ -8215,7 +8454,7 @@ msgstr "应收款与应付款科目" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "重新计算税收和总额" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -8233,7 +8472,7 @@ msgstr "与业务伙伴对账的进程" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "对账" +msgstr "核销" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form @@ -8256,7 +8495,7 @@ msgstr "补差额时对账" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "补差额时对账" +msgstr "补差额核销" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8301,14 +8540,14 @@ msgstr "对账交易" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "核销数" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "银行对账单的核销" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8378,7 +8617,7 @@ msgstr "发票上产品的关联单据" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "参考/描述" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8400,7 +8639,7 @@ msgstr "退税基编码" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "退款基编码" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8411,7 +8650,7 @@ msgstr "红字发票" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "红字发票账簿" +msgstr "红字发票分录" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8427,7 +8666,7 @@ msgstr "退税科目" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "退税明细科目" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 @@ -8439,14 +8678,14 @@ msgstr "退税编码" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "退还税款编码" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "" "Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " "already reconciled" -msgstr "" +msgstr "这种方式运行,如果发票已关联,你不可以修改和删除。" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -8463,7 +8702,7 @@ msgstr "常规科目" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "业务伙伴剩余的" +msgstr "其余合作伙伴" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 @@ -8479,7 +8718,7 @@ msgstr "删除行" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "替代的税" +msgstr "替代税" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -8526,7 +8765,7 @@ msgstr "销售报告的科目类型" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "报告" +msgstr "报表" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form @@ -8552,7 +8791,7 @@ msgstr "余额" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "现金结余额" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8586,22 +8825,22 @@ msgstr "根/视图" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "整体执行" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "整单圆整" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "每行运行" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per line" -msgstr "按行舍入" +msgstr "每行圆整" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -8652,7 +8891,7 @@ msgstr "销售退款" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "营业税" +msgstr "销售税" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 @@ -8667,12 +8906,12 @@ msgstr "销售退货账簿" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "销售/采购 日记帐" +msgstr "销售和采购分录" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "销售/采购 账簿" +msgstr "销售和采购分录" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8684,13 +8923,13 @@ msgstr "销售" #: code:addons/account/account.py:3159 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "销售账簿" +msgstr "销售分录" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3161 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "销售红字发票账簿" +msgstr "销售返还分录" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 @@ -8717,7 +8956,7 @@ msgstr "销售科目类型" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "销售税(%)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8730,7 +8969,7 @@ msgstr "销售员" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "搜索账簿" +msgstr "搜索分录" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search @@ -8766,7 +9005,7 @@ msgstr "搜索发票" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "搜索分录明细" +msgstr "搜索分类账项" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -8798,7 +9037,7 @@ msgstr "搜索税模板" #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "第二货币" +msgstr "外币" #. module: account #: help:account.journal,type:0 @@ -8838,7 +9077,7 @@ msgstr "选择税一览表" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "请选择公司" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8852,7 +9091,7 @@ msgstr "请选择要删除年结分录的会计年度" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "选择客户" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -8872,7 +9111,7 @@ msgstr "选择关闭一个会计年度" msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." -msgstr "选择一个配置包来自动化安装你的税和科目表" +msgstr "选择一个适合的科目表" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8894,7 +9133,7 @@ msgstr "选择会计期间的开始和结束时间" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "选择一个起始和结束的期间。" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -8902,7 +9141,7 @@ msgid "" "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." -msgstr "" +msgstr "选择付款方式的计算方式。注意必须选择“余额”作为最后一项付款方式,以确保支付所有金额。" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view @@ -8919,7 +9158,7 @@ msgstr "选择辅助核算的会计期间" #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." -msgstr "" +msgstr "必须选择草稿状态的凭证行。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -8927,7 +9166,7 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state." -msgstr "" +msgstr "所选的发票不能删除,因为它们已处于“删除”或“已完成”状态。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 @@ -8945,12 +9184,12 @@ msgstr "以邮件发送" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "在发票确认时发送产品工具和信息" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "已发送" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -8981,7 +9220,7 @@ msgstr "序号" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "设置您的会计选项" +msgstr "设置会计选项" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -8996,11 +9235,11 @@ msgid "" " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " "the first day of the new fiscal year." msgstr "" -"在这设定科目年终结转时产生分录的方法\n" +"在这设定科目年终结转时产生会计分录的方法\n" " 'None' 不做结转\n" " 'Balance' 年末余额转到下年\n" -" 'Detail' 把该科目上年的所有分录明细带入下年,即使已对账\n" -" 'Unreconciled' 把该科目未对账分录明细带入下年" +" 'Detail' 把该科目上年的所有分类账项带入下年,即使已对账\n" +" 'Unreconciled' 把该科目未对账分类账项带入下年" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -9094,7 +9333,7 @@ msgstr "报告上的符号" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "状况" +msgstr "特殊情况" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9115,7 +9354,7 @@ msgstr "排序" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "排序用:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9127,7 +9366,7 @@ msgstr "源单据" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "源:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9141,7 +9380,7 @@ msgstr "特殊算法" msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." -msgstr "" +msgstr "这个期间内,指定的分类账没有任何会计凭证分录在草稿状态。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9174,7 +9413,7 @@ msgstr "开始日期" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "开始日期:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9206,7 +9445,7 @@ msgstr "开始会计期间" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "开始会计期间:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9236,7 +9475,7 @@ msgstr "开始期间" #: code:addons/account/account.py:1069 #, python-format msgid "Start period should precede then end period." -msgstr "" +msgstr "起始日期应在结束日期前。" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 @@ -9262,14 +9501,14 @@ msgstr "对账单" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:349 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "对账单 %s 确认,账簿项目被创建." +msgstr "对账单 %s 已确认,分类账项已被创建." #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "对账操作模板" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9320,7 +9559,7 @@ msgstr "状态" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 msgid "Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "结构化通信" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -9359,7 +9598,7 @@ msgstr "小计" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "期初余额与交易额的合计" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9390,7 +9629,7 @@ msgstr "供应商发票" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "供应商发票号" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -9401,7 +9640,7 @@ msgstr "供应商发票" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "供应商付款条款" +msgstr "供应商支付条款" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -9427,12 +9666,12 @@ msgstr "进项税" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "供应商信用证系列" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "供应商发票序列" +msgstr "供应商发票编号" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9451,7 +9690,7 @@ msgstr "取钱" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354 #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." -msgstr "" +msgstr "核销一个交易的时间采用于平均值5秒的时间" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9486,12 +9725,12 @@ msgstr "目标" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "目标移动:" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "工作月" #. module: account #. openerp-web @@ -9535,7 +9774,7 @@ msgstr "税适用" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "税额计算的运行方式" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -9582,7 +9821,7 @@ msgstr "税编码" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Tax Computation" -msgstr "计算税款" +msgstr "税收计算" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -9635,7 +9874,7 @@ msgstr "税的名称必须是每个公司唯一的" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "税源自" +msgstr "源税种" #. module: account #: view:website:account.report_vat @@ -9646,7 +9885,7 @@ msgstr "纳税申请表" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "税收模板" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -9678,12 +9917,12 @@ msgid "" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" "税基不同!\n" -"点击“计算”更新税基。" +"单击“计算”更新税基。" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "税额的圆整方式" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list @@ -9741,8 +9980,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" -"税额计算有问题!\n" -"请点击\"更新税\"按钮." +"没有选择税!\n" +"点击计算按钮。" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search @@ -9793,7 +10032,7 @@ msgstr "科目模板" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "税费模版" +msgstr "税收模板" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -9805,7 +10044,7 @@ msgstr "条款" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "平均" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -9816,7 +10055,8 @@ msgid "" "payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " "computations), closed for depreciated accounts." msgstr "" -"内部类型用于对不同类型的科目进行控制:视图科目不能做凭证,合并科目用于在多公司合并中指定子科目,应收应付科目用于业务伙伴,关闭科目用于不再使用的科目。" +"内部类型用于对不同类型的科目进行控制:视图类型科目不能包含分类账项,合并科目用于在多公司合并中指定子科目,应收应付科目用于业务伙伴,关闭科目用于不再使用的" +"科目。" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -9838,13 +10078,13 @@ msgstr "这分录明细不是在有效的状态" #: code:addons/account/account_move_line.py:876 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "科目没设定为可核销!" +msgstr "该账户未作合并的定义" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1019 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "帐户的集中程度(%s)已确认。" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 @@ -9871,13 +10111,13 @@ msgstr "如果不是同一公司, 这金额表示相关科目的币别。" msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." -msgstr "" +msgstr "第二货币的金额总额,在借时为正;在贷时为负。" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:725 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "银行对账行已经被核销。" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -9892,7 +10132,7 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" -"最好使用一个专用的账簿去控制所有会计年度的开账分录。\r\n" +"最好使用一个专用的分录去控制所有会计年度的开账分录。\n" "注意您应该设定默认的借方/贷方科目,类型是 “期初/期末状态”,并且选中“合并对方科目”。" #. module: account @@ -9903,7 +10143,7 @@ msgstr "该科目的代码,每家公司必须是唯一的!" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!" +msgstr "每个公司的分录编码必须唯一!" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -9914,7 +10154,7 @@ msgstr "该代码会在报告中显示" #: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" -msgstr "" +msgstr "为这张发票在会计分录中使用的商业实体" #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -9937,13 +10177,13 @@ msgstr "凭证簿分录日期不在所选期间内!可以修改账簿分录日 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "对账的条目应该属于同一公司。" +msgstr "核销的条目应属于同一公司。" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." -msgstr "替换规则将决定合作伙伴说使用的税和科目" +msgstr "替换规则确定业务伙伴的税替换和科目替换。" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -9987,7 +10227,7 @@ msgstr "这个账簿的“合并对方科目”必须被选中,“跳过草稿 #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "日记薄必须设置默认借方和贷方账户" +msgstr "分录必须有默认的借贷科目。" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9995,7 +10235,7 @@ msgid "" "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " "between the creation date or the creation date of the entries plus the " "partner payment terms." -msgstr "这模型生成的到期日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴付款条件。" +msgstr "这模型已产生条目的人工日期,您可以选择创建日期或创建日期加上业务伙伴支付条款。" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 @@ -10005,7 +10245,7 @@ msgstr "分录明细的变动" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!" +msgstr "每个公司的分录名称必须唯一!" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -10044,13 +10284,13 @@ msgstr "该发票对应的业务伙伴单号" #: code:addons/account/account_invoice.py:502 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." -msgstr "供应商付款条件没有包含付款条件行" +msgstr "供应商的付款方式未设置。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "要生成分录的 会计区间没有找到。" +msgstr "产生分录期间不能创建。" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 @@ -10074,7 +10314,7 @@ msgstr "基于当前币别的应收或应付款的余额" msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." -msgstr "用公司本位币表示的应收或应付账簿的余额。" +msgstr "用公司本位币表示的应收或应付分录的余额。" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -10090,7 +10330,7 @@ msgstr "账簿分录上的科目要求输入一个外币。你可以在科目设 msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "选择的计量单位和产品的计量单位不兼容。" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -10133,7 +10373,7 @@ msgstr "税说明中的税基" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "这用户负责这账簿" +msgstr "分录所属用户" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -10141,7 +10381,7 @@ msgid "" "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " "of original entry to a ledger book." -msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的金额抄写到账簿上的过程。" +msgstr "使分录生效的过程也被称为“记账”,也就是把日记账的金额抄写到分录上的过程。" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 @@ -10149,13 +10389,13 @@ msgstr "使分录生效的过程也被称为“过账”,也就是把分录的 msgid "" "There is currently no company without chart of account. The wizard will " "therefore not be executed." -msgstr "目前还没有公司缺少科目表。因此,该向导不会被执行。" +msgstr "当前不存在没科目表的公司。因此,向导不执行。" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:310 #, python-format msgid "There is no %s Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "There is no %s Account on the journal %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1430 @@ -10163,7 +10403,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "未定义 \"%s\" 分录的默认贷方科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1423 @@ -10171,7 +10411,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "在账簿 \"%s\" 没有默认借方科目定义。" +msgstr "未定义 \"%s\" 分录的默认借方科目。" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 @@ -10183,7 +10423,7 @@ msgstr "产品: \"%s\" (id:%d) 没有定义 成本科目" #: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "该产品 \"%s\" (id:%d) 未定义收入科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:414 @@ -10191,7 +10431,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." -msgstr "" +msgstr "没有定义开始/结束期间,请予创建以设定期初余额。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2615 @@ -10206,6 +10446,8 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"该日期:%s。不在已定义的期间内。\n" +"请在设置/期间设置会计年度。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1026 @@ -10214,11 +10456,13 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"该日期:%s。 不在已定义的期间内。\n" +"请在设置/期间设置会计期间" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "查无与该客户有关的信息。" #. module: account #. openerp-web @@ -10229,7 +10473,7 @@ msgid "" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" "没有需要核销的。\n" -"所有发票和付款已经被核销,合作伙伴余额已经结清。" +"所有发票和付款已经被核销,业务伙伴余额已经结清。" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -10246,17 +10490,17 @@ msgstr "根据您国家定义这些类型,该类型包含有关科目及其具 #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This F.Year" -msgstr "本会计年度" +msgstr "当前会计年度" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This Period" -msgstr "这个会计期间" +msgstr "当前会计期间" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "本年" +msgstr "本年度" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10276,13 +10520,13 @@ msgstr "这科目将用于替换当前业务伙伴的默认应收款科目" #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" +msgstr "此帐户用于以成本法对存货进行估值。" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "此帐户用于以销售价格对要发货的产品进行估值。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10292,6 +10536,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"这允许会计人员进行管理分析和交叉预算,\n" +" 一旦明确了主预算和预算款,\n" +" 项目经理就可以设置每个分析账户的计划总额.\n" +" 安装帐户预算模块。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10300,6 +10548,8 @@ msgid "" "recalls.\n" "-This installs the module account_followup." msgstr "" +"它允许为待支付的发票发出不同级别的催款信。\n" +"你需要安装“account_followup”模块。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -10307,6 +10557,8 @@ msgid "" "This allows you to check writing and printing.\n" "-This installs the module account_check_writing." msgstr "" +"这允许你检查写入和打印。\n" +"在此可安装模块“account_check_writing”。" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -10317,6 +10569,10 @@ msgid "" "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" "-This installs the module account_payment." msgstr "" +"以服务为基础支持多种付款方式的一个简单插件\n" +"*允许你创建和管理你的付款订单,\n" +" * 并提供一个更有效的方式来管理发票的付款。\n" +"-安装账户付款模块." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_asset:0 @@ -10328,6 +10584,10 @@ msgid "" "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " "Chart of Accounts, ...)" msgstr "" +"这允许你管理属于公司或者个人的资产.\n" +" 跟踪资产折旧的发生,创建折旧明细账户。.\n" +" 要安装account_asset模块. 如果不检查box, 可以处理发票和付款,\n" +" 但不能处理账记(分类账项, 会计报表, ...)" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -10358,27 +10618,27 @@ msgid "" "You should press this button to re-open it and let it continue its normal " "process after having resolved the eventual exceptions it may have created." msgstr "" -"这个按钮只在发票的状态是‘已付款’的时候才显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核" -"销了,不应该在‘已付款’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未付款’。这样解决了异常问题后就可以按正常流程继续处理这张发票了。" +"这个按钮只在发票的状态是‘已付’的时候显示(意味着发票已经全部核销了),只读字段‘已核销’却是没有勾选的(实际上不应该这样)。换句话说,这张发票被反核销了" +",不应该在‘已付’状态。你应该单击这个按钮来更改发票状态到‘未支付’。解决了这个异常问题后,你就可以按正常流程继续处理这张发票了。" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "该公司有自己的财务报表格式" +msgstr "该公司有自己的科目表" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" -msgstr "" +msgstr "此日期会用作信用证发票日期,且会选择相应的期间!" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 msgid "" "This field contains the information related to the numbering of the journal " "entries of this journal." -msgstr "" +msgstr "这个字段包含了会计分录编码的相关信息。" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -10393,7 +10653,7 @@ msgstr "这字段只用于,如果您开发自己的模块允许开发者在自 msgid "" "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " "the limit date for the payment of this line." -msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。" +msgstr "此字段是用于应付账款和应收账款的会计分录。您可以用它设置付款明细的最后限期。" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -10424,12 +10684,14 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "-This installs the module account_voucher." msgstr "" +"包括常用会计凭证,如银行、现金、应收、应付、费用等的输入格式。\n" +" 安装凭证模块(account_voucher)。" #. module: account #: help:account.move,balance:0 msgid "" "This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" -msgstr "" +msgstr "该字段仅限内部使用,并且不应该显示。" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -10450,7 +10712,7 @@ msgstr "这是业务伙伴的余额,您应该检查出那个已对账那个未 msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "账簿已经包含了这个会计区间的项目,因此你不嫩修改它的公司字段" +msgstr "分录已经包含了这个会计区间的项目,因此你不嫩修改它的公司字段" #. module: account #: code:addons/account/account.py:786 @@ -10484,6 +10746,9 @@ msgid "" "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " "start and end of the month or quarter." msgstr "" +"这个菜单基于发票或者支付打印一个纳税申报。选择财务年度的一个或几个会计期间。\n" +"纳税申报需要的信息由Odoo自动从发票(或者在有些国家是付款单)生成。数据是实时更新的。\n" +"这非常有用,他使你任何时间可预览 在月份(或季度)的开始和结束欠了多少税。" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -10496,7 +10761,7 @@ msgid "" "This option allows you to get more details about the way your balances are " "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." -msgstr "" +msgstr "这一选项让你了解更多计算余额的细节,因为要占用空间,在进行比较时不允许使用。" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -10517,26 +10782,26 @@ msgstr "" msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." -msgstr "" +msgstr "此页显示所有的银行交易,必须协调和提供一个整洁的界面" #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for purchase " "orders and supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "这一付款条件用以取代采购单和供应商发票的默认项。" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "该付款方式将代替销售记录和客户发票的默认值。" +msgstr "在销售订单和客户发票上,该付款方式将替换默认的付款方式。" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." -msgstr "该项购置税将默认分配到新产品" +msgstr "新产品将默认含这种购置税。" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -10549,7 +10814,7 @@ msgid "" "This technical field can be used at the statement line creation/import time " "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" -msgstr "" +msgstr "这个技术字段可以用于对账的创建或导入行来避免以后在它上面的核销进程。对账行仅仅是在这个科目上创建一个对方条目。" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -10561,6 +10826,7 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"这类型用来区分Odd中的特殊结果:视图不能有分录,多公司合并的科目可以有子科目,应收/应付是业务伙伴的科目(计算借方/贷方),关闭折旧科目。" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -10584,28 +10850,28 @@ msgid "" "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." -msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结凭证。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的凭证会覆盖原有凭证。" +msgstr "此向导将生成选定会计年度的年结会计分录。注意你可以针对相同年度多次运行这个向导:新生成的分录会覆盖原有分录。" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." -msgstr "" +msgstr "此向导会删除所选财务年度的年尾的会计分录,你可对相同的财务年度多次执行此向导。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." -msgstr "这向导将使指定的会计期间和账簿的所有分录生效。一旦生效您不能再修改它们。" +msgstr "这向导将使指定的会计期间和分录的所有会计分录生效。一旦生效您不能再修改它们。" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "提示:点击 Ctrl + Enter来验证整个表。" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10631,7 +10897,7 @@ msgstr "将关闭" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "开发票" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -10644,7 +10910,7 @@ msgstr "审查" #: code:addons/account/account_move_line.py:844 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "整个公司的帐目关联是一样的。" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree @@ -10686,7 +10952,7 @@ msgstr "借方合计" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "已开票总额" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -10712,7 +10978,7 @@ msgstr "总余额" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "全部交易" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -10723,7 +10989,7 @@ msgstr "总金额(不含税)" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "不含税总金额" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -10767,17 +11033,17 @@ msgstr "借方合计" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "现金交易行合计" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "关闭现金控制行并合计" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of opening cash control lines" -msgstr "" +msgstr "期初现金控制行合计" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -10863,7 +11129,7 @@ msgstr "不能适应初始余额(负数)" #: code:addons/account/account_move_line.py:1075 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "不能更改税" +msgstr "税收无法更改" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -10875,7 +11141,7 @@ msgstr "不平衡" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "未平分录明细" +msgstr "未平分类账项" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -10887,7 +11153,7 @@ msgstr "发票创建时自动计算出唯一的发票编号" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Unit Of Currency Definition" -msgstr "货币单位定义" +msgstr "币种" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_unit:0 @@ -10898,7 +11164,7 @@ msgstr "单价" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "货币面值" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 @@ -10916,7 +11182,7 @@ msgstr "未确定业务伙伴" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "未付" +msgstr "待支付" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -10936,12 +11202,12 @@ msgstr "未记账" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "未记账的会计凭证" +msgstr "未记账的会计分录" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "未记账分录明细" +msgstr "未记账分类账项" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -10954,7 +11220,7 @@ msgstr "未读消息" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "为实现的利润或亏损" +msgstr "未实现汇兑损益" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree @@ -10985,7 +11251,7 @@ msgstr "未对账交易" #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled" -msgstr "反对账" +msgstr "结转未核销往来明细" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10998,12 +11264,12 @@ msgstr "未对账分录" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "未对账分录明细" +msgstr "未核销分类账项" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Unreconciled entries" -msgstr "凭证反对账" +msgstr "未核销的凭证" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select @@ -11055,6 +11321,10 @@ msgid "" "invoice will be created \n" " so that you can edit it." msgstr "" +"用此选项删除发票并创建一张新的\n" +" 信用证将会创建、生效、并与当前发票关联,\n" +" 将人创建一张新的发票草稿,\n" +" 以便你可以编缉它。" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11065,6 +11335,9 @@ msgid "" " with the invoice. You will not be able " "to modify the credit note." msgstr "" +"删除一张不应有的发票用此选项\n" +" 已发布,信用证会与发票一起开出、生效和关联\n" +" 不可修改信用证." #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -11091,7 +11364,7 @@ msgstr "用户" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "用户错误" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -11108,12 +11381,12 @@ msgstr "通常用 1或-1" #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "增值税报表" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "增值税要求" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11129,12 +11402,12 @@ msgstr "确认生效" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "验证科目分录" +msgstr "确认会计凭证" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "使凭证行生效" +msgstr "确认会计凭证明细" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated @@ -11224,14 +11497,14 @@ msgid "" "When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " "printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " "comes in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "会计期间创建时,状态为“草稿“;报表被打印后,状态为”已打印“;所有交易完成时,状态为”完成“。" #. module: account #: help:account.period,state:0 msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "月度周期创建后,周期内状态表示为“Draft\",期末状态转变为“Done\"." +msgstr "会计月度新建时,状态为“草稿”;会计月度结束时,状态为“完成”。" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -11248,7 +11521,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "哇,太快了!" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11272,7 +11545,7 @@ msgstr "余额不为0" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "余额不为0" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11281,12 +11554,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With movements" -msgstr "进展" +msgstr "-有更改的" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "含税" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11296,6 +11569,8 @@ msgid "" "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " "will automatically be send to your customers." msgstr "" +"使用这个模块,将产品和一个模板相关联来向你的客户发送完整的信息和工具。\n" +"例如:当为培训开发票时,培训日程和培训内容将被自动发送给你的客户。" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -11307,7 +11582,7 @@ msgstr "补差额" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "补差额账簿" +msgstr "补差额分录" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view @@ -11329,7 +11604,7 @@ msgstr "补差额金额" #: code:addons/account/account.py:2277 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "错误的模型!" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11364,19 +11639,19 @@ msgstr "是" msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "您可以勾选此,标记账簿的明细正与相关业务伙伴在争议中。" +msgstr "您可以勾选此,标记分录的明细正与相关业务伙伴在争议中。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1124 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." -msgstr "" +msgstr "你不能在关闭的记帐期间添加或修改分录%s of journal %s." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1034 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" -msgstr "" +msgstr "你不能重新打开属于一个已关闭的财务年的会计区间" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -11387,7 +11662,7 @@ msgstr "您只能修改发票草稿的币种。" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "只能和同一业务伙伴核销分类账项。" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -11395,7 +11670,7 @@ msgid "" "You can select here the journal to use for the credit note that will be " "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " "current invoice." -msgstr "" +msgstr "可选择这里的分类帐用于将要创建的信用证,如果该栏留空,它将会用于相同分类帐的当前发票。" #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11440,13 +11715,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " "unreconcile related payment entries first." -msgstr "" +msgstr "已部分付款的发票,不能取消。请先撤销相关的付款核销。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:678 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "你不能改变已经包含了账簿项目的 科目代码!" +msgstr "不能更改包含分类账项的科目编号" #. module: account #: code:addons/account/account.py:696 @@ -11454,7 +11729,7 @@ msgstr "你不能改变已经包含了账簿项目的 科目代码!" msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." -msgstr "你不能修改已经存在凭证的公司帐户。" +msgstr "你不能修改已经存在分类账项的公司帐户。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1075 @@ -11468,7 +11743,7 @@ msgstr "你不能修改税,你需要删去并且重建这一行" msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" -msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到其它状态!" +msgstr "已包含分类账项的已关闭科目,不能更改科目类别" #. module: account #: code:addons/account/account.py:666 @@ -11476,7 +11751,7 @@ msgstr "当账目记录有数据时,您将不能把它由关闭状态改变到 msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "不能改变科目类型为'%s' ,因为他已经有了一个分类账" +msgstr "不能改变科目类型为'%s' ,因为他已经有了分类账项!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:887 @@ -11485,31 +11760,31 @@ msgid "" "You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " "centralized counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." -msgstr "你不能在汇总账簿上面创建发票。在配置菜单中 相关的 分类账簿表单里不要选中“合并对方科目”。" +msgstr "你不能在汇总分录上面创建发票。在配置菜单中 相关的 分类分录表单里不要选中“合并对方科目”。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:594 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分账簿项目。" +msgstr "你不能在关闭的科目%s %s 上面创建分类账项。" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." -msgstr "" +msgstr "合并或视图类型的科目无法创建分类账项。" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "已关闭科目无法创建分录账项。" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot create journal items with a secondary currency without recording " "both 'currency' and 'amount currency' field." -msgstr "除非同时记录“currency“和“amount currency”这两个域值,您无法创建科目记录次级货币" +msgstr "对于没有币种和原币种金额的第二货币,你不能用它来创建分类账项。" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -11521,7 +11796,7 @@ msgstr "在每个会计期间,你不可以创建1个以上的总凭证簿" #: code:addons/account/account.py:644 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "你不可以废除一个含有分类帐项的科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1389 @@ -11536,7 +11811,7 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " "number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " "then re-confirm it." -msgstr "" +msgstr "发票审批(并获得号码)之后不能删除,你可以让它返回到“草稿”状态来修必它的内容,然后重新确认。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:410 @@ -11544,7 +11819,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." -msgstr "" +msgstr "你不可以删除非草稿和非取消状态的发票,而是应该退款。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1138 @@ -11554,6 +11829,8 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" "%s." msgstr "" +"不可修改一个已确认的分录,只可变动一些无特别要求的区域,或者先不要确认分录。\n" +"%s." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1140 @@ -11563,6 +11840,8 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first.\n" "%s." msgstr "" +"已核销的记录不能修改。仅能编辑非正式字段 或 先撤销核销. \n" +"%s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -11576,20 +11855,20 @@ msgstr "不能修改已经记账的凭证项,首先设置分类账允许取消 #: code:addons/account/account.py:1111 #, python-format msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." -msgstr "" +msgstr "不能编辑或删除该时期有记录的分类账。" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." -msgstr "" +msgstr "如果币种与公司的币种相同,不能设置为第二币种。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:646 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "你不能删除含有分类账项的科目。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:651 @@ -11597,7 +11876,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " "supplier." -msgstr "" +msgstr "客户或供应商的账户,不能删除 或 禁用。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1615 @@ -11606,14 +11885,14 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " " opening/closing fiscal " "year process." -msgstr "你将不能对由“开启/关闭”会计年度进程所生成的账目记录进行调整。" +msgstr "由已开或已关闭会计年度程序生成的分类账项,必须核销。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1077 #: code:addons/account/account_move_line.py:1161 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户" +msgstr "不能使用未生效账户" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1228 @@ -11621,7 +11900,7 @@ msgstr "您不能使用一个非活动状态的账户" msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." -msgstr "" +msgstr "你不可将普通帐户用于日帐、核对相关日帐的“分录控制”帐单。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1281 @@ -11631,6 +11910,9 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"你不能确认一个不平衡的分录.\n" +"确保你已设置了恰当的支付条款.\n" +"最后的支付条款行应该是“余额”。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1320 @@ -11644,13 +11926,13 @@ msgstr "你不能核准这个分类账分录,因为科目 \"%s\" 不属于科 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:265 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "你没有权限打开这个 %s 分类账。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2277 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "模型中存在错误的表达式 \"%(...)s\"" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -11658,7 +11940,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " "please select a period and a journal in the context." -msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完整日记账的期间。" +msgstr "缺少相应的参数计算初期平衡,请选择相应的会计期间和分录。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2289 @@ -11666,7 +11948,7 @@ msgstr "您没有提供足够的数据计算期初余额,请选择一个有完 #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!" +msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算分录!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -11674,14 +11956,14 @@ msgstr "您必须定义这 '%s' 的辅助核算账簿!" msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." -msgstr "为了对账,您必须在账簿中定义一个银行帐号。" +msgstr "为了对账,您必须在分录中定义一个银行帐号。" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:883 #, python-format msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." -msgstr "你必须提供一个科目来勾销/兑换凭证差异。" +msgstr "必须提供一个来记录中断或汇率产生的差异。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3504 @@ -11689,7 +11971,7 @@ msgstr "你必须提供一个科目来勾销/兑换凭证差异。" msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." -msgstr "" +msgstr "你须为所选择的会计科目设定一个银行帐的代码。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -11705,7 +11987,7 @@ msgstr "在生成开账分录之后必须设置分类账的结束年度。" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "至少选择1个记录。" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:93 @@ -11717,25 +11999,25 @@ msgstr "你必须定义一个类型为 '%s'的成本账簿!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1304 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "你必须先选择一个业务伙伴!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "你必须选择要对账的账簿 。" +msgstr "你必须选择要核销的分录 。" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "You must set a period length greater than 0." -msgstr "" +msgstr "期间长度必须大于0" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "你须设置开始日期。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -11758,7 +12040,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "你应该在会计设置配置“增益汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:688 @@ -11767,7 +12049,7 @@ msgid "" "You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." -msgstr "" +msgstr "你应该在会计设置配置“亏损汇率帐户”,自动管理与汇率之间的差额的会计分录的预订" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -11776,14 +12058,14 @@ msgstr "" msgid "" "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " "register's journal!" -msgstr "" +msgstr "你应该已经在现金注册分录上定义了一个“内部移动科目”!" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "本人核准" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -11794,6 +12076,10 @@ msgid "" "by\n" " your supplier/customer." msgstr "" +"你可以编缉和批准这一信用证\n" +" 或保存草稿,\n" +" 以等待供应商\n" +" 或客户的文件." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -11809,7 +12095,7 @@ msgstr "余额" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:695 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "改变" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -11819,12 +12105,12 @@ msgstr "天" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "例如:sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "电子发票和支付" +msgstr "收据和付款" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -11834,7 +12120,7 @@ msgstr "凭证" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "强制区间" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -11842,7 +12128,8 @@ msgid "" "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " "be with same name as statement name. This allows the statement entries to " "have the same references than the statement itself" -msgstr "如果您指定其它名称,它创建的凭证或分录将用报告名相同的名称。这使得报告它自己关联相似的分录。" +msgstr "" +"如果您指定“/”以外的其它名称,它创建的凭证或分录将采用和对账单名称一样的名称。这使得除对账单可以关联分录外,对账单里的交易行也可以关联相关的分录。" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -11852,14 +12139,14 @@ msgstr "月" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "关闭一个会计期间" +msgstr "关闭会计期间" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "按Ctrl + Enter 快捷方式来调节。" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -11871,12 +12158,12 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "每笔交易的秒数" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "父公司" +msgstr "母公司" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -11888,14 +12175,14 @@ msgstr "标题" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "核销" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po index 22e55b3a2c3..b7c83c2d1e1 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:41+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kostenstellenbuchungen" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" -msgstr "Kostenstellenverantwortlicher" +msgstr "Kostenverantwortlicher" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po index 6ac009d7a95..4ae559ac80f 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:08+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Soma de todo que pode ser faturado para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action @@ -35,6 +35,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click aqui para criar um template de contrato.\n" +"

\n" +" Os templates são usados para pré-configurar " +"contratos/projectos que \n" +" podem ser selecionados pelo pessoal das vendas para " +"rapidamente configurarem os\n" +" termos e condições dos contratos.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -65,6 +75,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para criar uma cotação que pode ser convertido em " +"vendas\n" +"

\n" +" Use ordens de venda para acompanhar tudo o que deveria ser " +"faturado\n" +" a um preço fixo no contrato.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -98,6 +117,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Irá encontrar aqui trabalhos e compras que fez para\n" +" contratos que podem ser refaturados para o cliente. Se " +"quiser\n" +" gravar novas atividades a faturar, deve usar o menu dos " +"trabalhos.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template @@ -169,7 +196,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas Conta Analítica" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -182,6 +209,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Permite-lhe configurar os campos do template quando está a criar uma conta " +"analitica ou um contrato." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 @@ -205,22 +234,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Cancelled contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos cancelados" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fechado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Closed contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos Fechados" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 @@ -228,6 +257,8 @@ msgid "" "Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " "timesheets" msgstr "" +"Calculado usando a fórmula: Esperado em Trabalhos - Total Faturado em " +"Trabalhos" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -248,12 +279,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calculado usando a fórmula: Tempo Maximo - Total do Tempo Trabalhado" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calculada utilizando a fórmula: Receita Teórica - Total de Custos" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -270,34 +301,34 @@ msgstr "Contrato" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Contrato" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Expiração do contrato lembrete $ {user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all msgid "Contracts" -msgstr "Contractos" +msgstr "Contratos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts assigned to a customer." -msgstr "" +msgstr "Contratos atribuidos ao cliente." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts in progress (open, draft)" -msgstr "" +msgstr "Contratos em progresso (aberto, rascunho)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contratos não atribuidos" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -313,17 +344,17 @@ msgstr "Contratos para renovar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos do Cliente" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -338,7 +369,7 @@ msgstr "Data do Último Custo Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 msgid "Date of Next Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data da Próxima Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -348,38 +379,38 @@ msgstr "Data do último trabalho feito nesta conta" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Dia(s)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Fim do Mês" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date is in the next month" -msgstr "" +msgstr "Data de término é no próximo mês" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "End date passed or prepaid unit consumed" -msgstr "" +msgstr "Já passou a data final ou a unidade pré-paga já foi consumida" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:674 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de Horas a Faturar" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_total:0 @@ -388,6 +419,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Expectativa de lucro remanescente deste contrato. Calculada como a soma das " +"restantes subtotais que, por sua vez, são computados como o máximo entre " +"(Estimativa - facturado) e montantes a faturar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -397,12 +431,12 @@ msgstr "Esperado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Exprirado ou consumido" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Expira brevemente" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 @@ -412,12 +446,12 @@ msgstr "Preço fixo" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 msgid "Generate recurring invoices automatically" -msgstr "" +msgstr "Gerar faturas recorrentes automaticamente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -434,7 +468,7 @@ msgstr "Resumo de horas por mês" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -462,17 +496,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Em Progresso" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Faturar Linhas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "Fatura a repetir automaticamente num intervalo especificado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -492,7 +526,7 @@ msgstr "Tempo faturado" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Invoicing" -msgstr "Facturação" +msgstr "Faturação" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -502,12 +536,12 @@ msgstr "Data da última fatura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required @@ -528,7 +562,7 @@ msgstr "Mês" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "Mês(s)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 @@ -539,12 +573,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Sem ordens a faturar, criar" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nada a faturar, criação" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -576,7 +610,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Nos Trabalhos" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -596,7 +630,7 @@ msgstr "Parceiro" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos Pendentes" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:675 @@ -607,17 +641,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Lista de Preços" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -632,12 +666,12 @@ msgstr "Margem Real da Taxa (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Recorrência" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Recurring Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas Recorrentes" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -660,12 +694,12 @@ msgstr "Tempo Restante" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir a cada" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetir todos(as) (Dias/Semanas/Meses/Anos)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -687,32 +721,32 @@ msgstr "Ordens de venda" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Inicial" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Sub Total" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Soma de cotações para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Soma das linhas de quadro de horários faturados para este contrato." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -764,7 +798,7 @@ msgstr "Custos Totais" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Total Estimado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 @@ -774,7 +808,7 @@ msgstr "Total faturado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total Restante" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 @@ -819,22 +853,22 @@ msgstr "Tempo não faturado" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Unitário" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Consumed" -msgstr "" +msgstr "Unidades Consumidas" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Unidades Restantes" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -845,7 +879,7 @@ msgstr "Utilizador" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "Semana(s)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -859,24 +893,24 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "Ano(s)" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:669 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Deve primeiro selecionar um parceiro para o contrato %s!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ou vista" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "o campo modelo das contas analiticas e contratos será obrigatório." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -885,6 +919,9 @@ msgid "" "[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " "('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" msgstr "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required @@ -898,9 +935,9 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Fatura" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ criar faturas" diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index b82dd7440f4..268702990d5 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po index 995fd63f46e..8772f4099f7 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/pt.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:52+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_analytic_default #: field:product.product,rules_count:0 #: field:product.template,rules_count:0 msgid "# Analytic Rules" -msgstr "" +msgstr "# Regras Analíticas" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Condições" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Linha de fatura" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template de Produto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po index a42c1685bac..3b3d2c08656 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Planos analíticos" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,name:0 msgid "Axis Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Eixo" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Código" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Company:" -msgstr "" +msgstr "Empresa:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_uid:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Erro!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "Data Início:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.plan.create.model,id:0 #: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Lançamentos do diário" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Múltiplos planos" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:469 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Nenhum Diário Analítico!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Print Crossovered Analytic" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Impressão" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "To Date:" -msgstr "" +msgstr "Até à Data:" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/en_GB.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/en_GB.po index d26c1faff82..1a28359420c 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_anglo_saxon #: help:account.invoice.line,move_id:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " "move line." msgstr "" +"If the invoice was generated from a stock.picking, reference to the related " +"move line." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Invoice Line" #. module: account_anglo_saxon #: field:account.invoice.line,move_id:0 msgid "Move line" -msgstr "" +msgstr "Move line" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index 7bd2594cc96..d09942b8834 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_followup diff --git a/addons/account_followup/i18n/pt.po b/addons/account_followup/i18n/pt.po index 76cea308cc0..35c79ba33c5 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pt.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -36,6 +36,21 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s \n" +"\n" +"Apesar dos vários pedidos, sua conta ainda não está saldada. \n" +"\n" +"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos oito dias, uma ação " +"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio. \n" +"\n" +"Espero que esta ação seja desnecessária pelo que enviamos os detalhes de " +"pagamentos devidos em abaixo. \n" +"\n" +"Em caso de qualquer dúvida em relação a este assunto, não hesite em " +"contactar o nosso departamento financeiro. \n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -58,6 +73,22 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s \n" +"\n" +"Apesar dos vários pedidos, sua conta ainda não está saldada. \n" +"\n" +"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos oito dias, uma ação " +"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio. \n" +"\n" +"Espero que esta ação seja desnecessária pelo que enviamos os detalhes de " +"pagamentos devidos em abaixo. \n" +"\n" +"Em caso de qualquer dúvida em relação a este assunto, não hesite em " +"contactar o nosso departamento financeiro. \n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" +" " #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -75,6 +106,16 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. Por " +"favor, confira os detalhes abaixo.\n" +"Se o valor ja tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso " +"contrario, envie-nos a quantia total indicada.\n" +"Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n" +"\n" +"Atenciosamente,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -99,36 +140,50 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Caro %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, a " +"sua conta continua com pagamentos em atraso.\n" +"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos " +"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder " +"fornecer mais serviços ou produtos. Por favor, tome medidas para proceder ao " +"pagamento nos próximos 8 dias. \n" +"Se existir algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em " +"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver " +"rapidamente essa questão.\n" +"\n" +"Melhores Cumprimentos\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:174 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " email(s) sent" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " e-mail (s) deveria ter sido enviado, mas " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " tinha o endereço de e-mail desconhecido (s)" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " letter(s) in report" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:177 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " ação manual (s) atribuída:" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 @@ -162,13 +217,13 @@ msgstr "%(partner_name)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_signature)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s partners have no credits and as such the action is cleared" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -176,11 +231,13 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", o último pagamento de aviso\n" +" foi:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Data Corrente" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -195,7 +252,7 @@ msgstr ": Nome do utilizador" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid ": User's Company Name" -msgstr ": Nome da empresa do utilizador" +msgstr ": Nome da Empresa do Utilizador" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -232,6 +289,83 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
\n" +" \n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +" Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, " +"a sua conta continua com pagamentos em atraso.
\n" +"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos " +"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder " +"fornecer mais o serviço ou produtos.
\n" +"Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n" +"Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em " +"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver " +"rapidamente esta questão.\n" +"Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.

\n" +"

Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Tel:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"\t\t\n" +" % if object.company_id.id:\n" +"
\n" +"
Empowered " +"by Odoo\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -267,6 +401,78 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
\n" +" \n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +"Apesar de vários avisos, a sua conta ainda não foi saldada!
\n" +"A não ser que o pagamento seja feito em menos de 8 dias, ações legais para " +"recuperar os pagamentos em atraso serão tomadas.\n" +"Esperamos que esta acção seja desnecessária. Os detalhes do pagamento podem " +"ser consultados em baixo:\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.

\n" +"

Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Tel:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"\t\t\n" +" % if object.company_id.id:\n" +"
\n" +"
Empowered " +"by Odoo\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -298,6 +504,80 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
\n" +"\n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +" Os nossos registos indicam que possui na sua conta pagamentos pendentes. " +"Por favor, confira os detalhes abaixo.\n" +"Se o valor ja tiver sido pago, pedimos-lhe que ignore este aviso. Caso " +"contrario, envie-nos a quantia total indicada.\n" +"Se tiver questões relacionadas com a sua conta, por favor, contacte-nos.\n" +"
\n" +"Seguem em baixo as faturas em atraso:\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.

\n" +"

Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Tel:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"\t\t\n" +" % if object.company_id.id:\n" +"
\n" +"
Empowered " +"by Odoo\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -338,6 +618,83 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
\n" +" \n" +"

Caro ${object.name},

\n" +"

\n" +" Nós estamos desapontados por ver que apesar dos avisos que lhe enviamos, " +"a sua conta continua com pagamentos em atraso.
\n" +"É essencial que o pagamento seja feito de imediato, caso contrário seremos " +"forçados a fechar a sua conta o que quer dizer que não lhe vamos poder " +"fornecer mais o serviço ou produtos.
\n" +"Por favor, tome medidas para proceder ao pagamento nos próximos 8 dias.\n" +"Se existe algum problema no sistema de pagamentos, por favor não hesite em " +"contactar o nosso departamento financeiro, para que possamos resolver " +"rapidamente esta questão.\n" +"Os pagamentos atrasados estão descritos em baixo:\n" +"

\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Se tiver alguma questao, nao hesite em nos contactar.

\n" +"

Obrigado pela sua preferencia ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Tel:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"\t\t\n" +" % if object.company_id.id:\n" +"
\n" +"
Empowered " +"by Odoo\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -353,16 +710,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir os níveis de aviso de vencimento e as " +"ações relacionadas.\n" +"

\n" +" Para cada etapa, especificar as ações a serem tomadas e o " +"atraso em dias. É \n" +"                 possível a utilização de modelos de impressão e e-mail para " +"enviar mensagens específicas para \n" +"                 o cliente.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Avisos de conta" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Movimento" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -372,17 +740,17 @@ msgstr "Contabilidade" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Ação a Fazer" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Action to be taken e.g. Give a phonecall, Check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "Acção a ser tomada e.g. Telefonar, Verificar se está pago, ..." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Depois" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:260 @@ -394,29 +762,29 @@ msgstr "Montante" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Valor em débito" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Total em Dívida" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:281 #, python-format msgid "Amount due" -msgstr "" +msgstr "Montante em Dívida" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:160 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Qualquer Um" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Indicar Responsável" #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -438,6 +806,9 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"Abaixo encontra-se o histórico de transacções deste\n" +" cliente. Pode verificar \"No Follow-up\" na\n" +" ordem para excluir da próxima acção de aviso." #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -453,12 +824,12 @@ msgstr "Cancelar" #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-up level." -msgstr "" +msgstr "Verificar se quiser imprimir avisos sem mudar o nível do aviso." #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "Clique para marcar a ação como feita." +msgstr "Clique para marcar a acção como concluida." #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results @@ -476,7 +847,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: account_followup #: view:account.config.settings:account_followup.view_account_config_settings_inherit msgid "Configure your follow-up levels" -msgstr "" +msgstr "Configure os Níveis de Avisos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_uid:0 @@ -484,7 +855,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 @@ -492,7 +863,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_date:0 #: field:account_followup.sending.results,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -502,27 +873,27 @@ msgstr "Crédito" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_tree msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Aviso de cliente" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promessa de Pagamento do Cliente" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Referência do Cliente:" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Os dias dos niveis de pagamento tem de ser diferentes" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -540,7 +911,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Efetuar Avisos Manuais" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -554,23 +925,23 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Documento: Extrato de conta do cliente" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results msgid "Download Letters" -msgstr "Descarregar cartas" +msgstr "Descarregar Cartas" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:259 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Vencimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Dias em Atraso" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 @@ -585,13 +956,14 @@ msgstr "Assunto do E-mail" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "Modelo de mensagem" +msgstr "Modelo de Mensagem" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:216 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" +"E-mail não enviado por causa do endereço de e-mail do parceiro não preenchido" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -599,7 +971,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -611,22 +983,22 @@ msgstr "Primeiro movimento" #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "Seguimentos" +msgstr "Avisos de Vencimento" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "Dar Seguimento" +msgstr "Aviso" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Acção do aviso" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Avisos de Vencimento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -635,17 +1007,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_main_menu #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-up" -msgstr "Seguimento" +msgstr "Aviso" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Crtitério de Avisos" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Avisos com o periodo no ano corrente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 @@ -656,18 +1028,18 @@ msgstr "Nível de Seguimento" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Níveis de Avisos" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.action_report_followup msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Avisos" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável pelo aviso" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 @@ -677,45 +1049,45 @@ msgstr "Seguimento da Data de Envio" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Avisos" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de avisos por parceiro" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_tree msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Passos dos Avisos" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Carta de Aviso de Vencimento de " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_graph msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas do aviso" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "Enviar Follow-ups" +msgstr "Enviar Avisos" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Avisos para Fazer" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Followup Level" -msgstr "Acompanhar nível" +msgstr "Nível do aviso" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -727,7 +1099,7 @@ msgstr "" #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -735,6 +1107,8 @@ msgid "" "He said the problem was temporary and promised to pay 50% before 15th of " "May, balance before 1st of July." msgstr "" +"Ele disse que o problema era temporário e comprometeu-se a pagar 50% antes " +"de 15 de Maio e o restante antes de 1 de Julho." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,id:0 @@ -745,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.stat.by.partner,id:0 #: field:report.account_followup.report_followup,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form @@ -753,6 +1127,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Se não for especificado pelo ultimo nivel de aviso, enviará pelo template de " +"e-mail por defeito" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -770,7 +1146,7 @@ msgstr "Data da Fatura" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "Lembrete de faturas" +msgstr "Lembrete de Faturas" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -783,7 +1159,7 @@ msgstr "Items Diários" #: field:account_followup.print,write_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,write_date:0 @@ -791,48 +1167,48 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,write_date:0 #: field:account_followup.sending.results,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "Último movimento" +msgstr "Último Movimento" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "Últimos seguimentos" +msgstr "Últimos Avisos" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Última Data de Aviso" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Último nível de aviso" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Último aviso sem litígio" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search msgid "Latest Follow-up Month" -msgstr "" +msgstr "Último Mês do Aviso" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Última data em que o nível de aviso do parceiro foi modificado" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Último Aviso" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 @@ -848,7 +1224,7 @@ msgstr "Li." #: code:addons/account_followup/account_followup.py:261 #, python-format msgid "Lit." -msgstr "" +msgstr "Lit." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -859,12 +1235,12 @@ msgstr "Litígio" #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "Ação manual" +msgstr "Ação Manual" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Avisos Manuais" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -880,12 +1256,12 @@ msgstr "Acompanhamento Nível Máximo" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_my_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_sale_followup msgid "My Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Meus Avisos de Vencimento" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Os meus avisos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -895,7 +1271,7 @@ msgstr "Nome" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "Precisa de impressão" +msgstr "Precisa de Impressão" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 @@ -905,12 +1281,12 @@ msgstr "Próxima ação" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "Data da próxima acção" +msgstr "Próxima Data de Ação" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "No Responsible" -msgstr "Sem responsável" +msgstr "Sem Responsável" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -920,7 +1296,7 @@ msgstr "Sem Litígio" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Só um follow-up por empresa é permitido" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -928,6 +1304,8 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Opcionalmente pode atribuir um utilizador a este campo, o que o tornará " +"responsável pela acção." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -956,23 +1334,23 @@ msgstr "Parceiros" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "Parceiros com pagamentos em atraso" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Avisos de Vencimento" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Avisos de Pagamentos" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Pagamento" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -982,17 +1360,18 @@ msgstr "Período" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Imprimir aviso e enviar e-mail aos clientes" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Imprimir pagamentos atrasados" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" +"Imprimir os pagamentos em atraso, relatório independente das linhas do aviso" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -1003,12 +1382,12 @@ msgstr "Mensagem Impressa" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:314 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Printed overdue payments report" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Reconcilar Faturas e Pagamentos" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup @@ -1019,22 +1398,22 @@ msgstr "Referência" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Responsible of credit collection" -msgstr "" +msgstr "Responsável por cobrar" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultados dos envios das diferentes cartas e e-mails" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_filter msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar avisos" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view @@ -1044,7 +1423,7 @@ msgstr "Procurar parceiro" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "Enviar Email de Confirmação" +msgstr "Enviar E-mail de Confirmação" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1054,7 +1433,7 @@ msgstr "Enviar e-mail na Línguagem do Parceiro" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar Avisos" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu @@ -1065,34 +1444,34 @@ msgstr "Enviar cartas e emails" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:241 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Enviar cartas e emails: Resumo Ações" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar E-mail de Pagamentos Vencidos" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "Enviar uma carta" +msgstr "Enviar Carta" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "Enviar um Email" +msgstr "Enviar E-mail" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Enviar e-mails e gerar cartas" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:account_followup.view_account_followup_print msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Enviar avisos" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1117,7 +1496,7 @@ msgstr "Teste Impressão" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "The" -msgstr "" +msgstr "O" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/report/account_followup_print.py:82 @@ -1126,11 +1505,13 @@ msgid "" "The followup plan defined for the current company does not have any followup " "action." msgstr "" +"The followup plan defined for the current company does not have any followup " +"action." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Máximo nível de Avisos" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -1138,6 +1519,7 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"O nível máximo de aviso sem ter em conta linhas de movimento com lítigio" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,delay:0 @@ -1146,6 +1528,9 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"O número de dias depois da data de atraso da fatura para esperar antes de " +"enviar o lembrete. Pode ser negativo se quiser enviar uma alerta de ante-" +"mão." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:313 @@ -1154,12 +1539,14 @@ msgid "" "The partner does not have any accounting entries to print in the overdue " "report for the current company." msgstr "" +"O parceiro não tem nenhuma entrada de contabilidade a serem impressas no " +"relatório de atraso para a empresa atual." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:319 #, python-format msgid "There is no followup plan defined for the current company." -msgstr "" +msgstr "Não existe um plano de avisos definidos para a empresa atual." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:account_followup.view_account_followup_stat_search @@ -1173,6 +1560,9 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"Esta acção enviará e-mails de aviso, imprimir as cartas e\n" +" definir as acções manuais por cliente, de acordo com " +"os níveis de aviso definidos." #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 @@ -1188,6 +1578,8 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Esta é a próxima acção a fazer. Irá automaticamente ser selecionada quando " +"o parceiro receber o aviso cujo nível requeira acção manual " #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -1197,6 +1589,10 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"Isto é quando o manual de avisos é preciso. A data será marcada para a data " +"actual quando o parceiro receber o nivel de aviso que requer acção manual. " +"Pode ser prático para definir manualmente e.g. para verificar se ele compre " +"as promessas." #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:account_followup.view_account_followup_followup_form @@ -1212,6 +1608,17 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"Para lembrar os clientes de pagar suas faturas, você pode\n" +" definir ações diferentes, dependendo de como " +"severamente\n" +" atraso o cliente está. Essas ações são agrupadas\n" +" em níveis de seguimento que são acionados quando a " +"devida\n" +" data de uma factura passou um certo\n" +" número de dias. Se houver outras faturas vencidas " +"para o\n" +" mesmo cliente, as ações da fatura \n" +" em maioria atraso serão executadas." #. module: account_followup #: view:account.move.line:account_followup.account_move_line_partner_tree @@ -1231,12 +1638,12 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Ao processar, ele irá imprimir uma carta" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Aquando do processamento, enviará um e-mail" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -1244,11 +1651,13 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Ao processar, ele irá definir a ação manual para ser levado para esse " +"cliente. " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "Pior Data de Vencimento" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -1261,6 +1670,12 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Escreva aqui a introdução na carta,\n" +" de acordo com o nível de aviso. Pode\n" +" usar as seguintes palavras-chave no texto. Não\n" +" se esqueça de traduzir em todas as linguas que " +"tiver instaladas\n" +" utilizando o icon à direita no topo." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:291 @@ -1268,6 +1683,8 @@ msgstr "" msgid "" "You became responsible to do the next action for the payment follow-up of" msgstr "" +"Você tornou-se responsável para fazer a próxima ação para o pagamento de " +"seguimento de" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -1281,12 +1698,12 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "dias passados, fazer as seguintes ações:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "e.g. Call the customer, check if it's paid, ..." -msgstr "" +msgstr "e.g. Telefonar ao cliente, verificar se está pago, ..." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 @@ -1297,4 +1714,4 @@ msgstr "desconhecido" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "⇾ Marcar como Feito" +msgstr "⇾ Marcar como concluido" diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po index b26e967ff93..4cae4149a8e 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/nl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_payment diff --git a/addons/account_payment/i18n/pl.po b/addons/account_payment/i18n/pl.po index e6cdc9e5c26..6cd436582db 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:40+0000\n" -"Last-Translator: Judyta Kazmierczak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 20:00+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Data wykonania" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Import pozycji" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form @@ -679,7 +678,7 @@ msgstr "Suma" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Razem (Waluta)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Informacja transakcji" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Użyte konto:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/pt.po b/addons/account_payment/i18n/pt.po index f739620ac70..c2e40205081 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/pt.po +++ b/addons/account_payment/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:42+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Pagamentos" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Moeda da empresa" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "Moeda da Empresa:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Criado" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Informação de entrada" #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Movimento" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Data de execução" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Execução:" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Informação geral" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Importar Linhas" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Ref. da fatura" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Items Diários" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Preencher declaração de pagamento" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo do pagamento:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Total" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Total (Moeda)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Informação da transação" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Conta Usada:" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/de.po b/addons/account_sequence/i18n/de.po index 7cba88b902c..e6c5f86e8bf 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/de.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:02+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_sequence @@ -127,6 +127,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo fügt automatisch '0' vor 'Nächste Nummer' hinzu, um die erforderliche " +"Länge zu haben." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/en_GB.po b/addons/account_sequence/i18n/en_GB.po index 323e1f034fe..f6f45955fcc 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/en_GB.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move @@ -46,17 +46,17 @@ msgstr "Configure Your Account Sequence Application" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Created by" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Created on" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,number_increment:0 @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Journal Items" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Last Updated by" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Last Updated on" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,name:0 @@ -126,6 +126,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/nl.po b/addons/account_sequence/i18n/nl.po index 7c6abf51c84..32bcfe58ef4 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/nl.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_sequence diff --git a/addons/account_test/i18n/de.po b/addons/account_test/i18n/de.po index 85b39eccb19..45003561b70 100644 --- a/addons/account_test/i18n/de.po +++ b/addons/account_test/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 09:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:03+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_test @@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Bezeichnung:" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:account_test.account_assert_form msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Code" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 msgid "Python code" -msgstr "" +msgstr "Python Code" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt.po b/addons/account_voucher/i18n/pt.po index 1aff6f01a42..db7c5f5f3b8 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:41+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -29,6 +29,11 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * O estado 'Rascunho' é usado quando um utilizador está a criar um novo e " +"não confirmado Pagamento. \n" +"* O estado 'Publicado' é usado quando o utilizador cria Pagamentos, um " +"número do pagamento é gerado e pagamentos são criadas em contas.\n" +"* O estado \"Cancelado\" é usado quando o utilizador cacela o pagamento." #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -57,6 +62,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para criar um novo pagamento a fornecedores. \n" +"              

\n" +"                 Odoo ajuda a controlar facilmente os pagamentos que você " +"faz e os saldos remanescentes que você precisa para pagar aos seus " +"fornecedores. \n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -70,6 +83,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para criar um recibo de venda. \n" +"              

\n" +"                 Quando o recibo de venda for confirmado, você pode gravar o " +"pagamento do\n" +" cliente relacionado a esse recibo de venda. \n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -86,6 +107,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para registrar um novo pagamento. \n" +"              

\n" +"                 Digite o cliente e o método de pagamento e, em seguida, ou " +"\n" +"                 crie manualmente um registo de pagamento ou Odoo irá propor-" +"lhe \n" +"                 automaticamente a reconciliação deste pagamento com as " +"facturas em aberto.\n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt @@ -98,6 +130,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"                 Clique para registrar um recibo de compra. \n" +"              

\n" +"                 Quando o recibo de compra for confirmado, você pode gravar " +"o \n" +"                 pagamento a fornecedores relacionado a esta compra. \n" +"               \n" +" " #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all @@ -111,6 +151,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"             A partir deste relatório, você pode ter uma visão geral do " +"valor faturado \n" +"             para o seu cliente, bem como os prazos de pagamento. A " +"ferramenta de busca pode \n" +"             também ser usada para personalizar seus relatórios de faturas e " +"assim, ajustar \n" +"             essa análise para suas necessidades. \n" +"           \n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 @@ -161,7 +211,7 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar este recibo?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que quer desconciliar este registo?" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:310 @@ -170,6 +220,8 @@ msgid "" "At the operation date, the exchange rate was\n" "%s = %s" msgstr "" +"Na data da operação, a taxa de câmbio era de \n" +"%s = %s" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0 @@ -206,14 +258,14 @@ msgstr "Cancelar" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Recibo" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Recibo" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -225,7 +277,7 @@ msgstr "Cancelado" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:970 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." -msgstr "" +msgstr "Não é possível apagar pagamentos que já estão validados ou pagos." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,audit:0 @@ -278,13 +330,13 @@ msgstr "Comentário de contrapartida" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -326,7 +378,7 @@ msgstr "Cliente" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos de Cliente" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -338,7 +390,7 @@ msgstr "Data" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -402,7 +454,7 @@ msgstr "Data da Dívida" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Devido" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -454,14 +506,14 @@ msgstr "Reconciliar completo" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ganhos de Câmbio" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1109 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1115 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Ir para o painel de configuração" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -471,7 +523,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -481,7 +533,7 @@ msgstr "Grupo por mês da data da fatura" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 msgid "Helping Sentence" -msgstr "" +msgstr "Frase de Ajuda" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_summary:0 @@ -489,18 +541,20 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,id:0 #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -525,7 +579,7 @@ msgstr "Fatura" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Fatura" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -579,25 +633,25 @@ msgstr "Manter Aberto" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Perdas de Câmbio" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -653,7 +707,7 @@ msgstr "Abrir Entradas no Diário do Cliente ao Cliente Diário entrada" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu msgid "Open Invoicing Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Faturação" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -786,19 +840,20 @@ msgstr "Período" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1069 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Por favor, active a sequência do diário selecionado!" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1075 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Por favor, defina uma sequência no diário." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:552 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgstr "" +"Por favor, defina contas de crédito / débito padrão no diário \"%s\" ." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form @@ -858,12 +913,12 @@ msgstr "Recibo de Compra" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recibos de Compra" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Pagamento de Compras" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form @@ -925,7 +980,7 @@ msgstr "Recibos de venda" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Recibos de Vendas" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -970,7 +1025,7 @@ msgstr "Alteração de estado" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Estado Alterado" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 @@ -997,7 +1052,7 @@ msgstr "Faturas de fornecedores e transações pendentes" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos a Fornecedores" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1025,7 +1080,7 @@ msgstr "O voucher foi pago na totalidade" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1213 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "A fatura que deseja pagar não está válida." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1054,6 +1109,8 @@ msgid "" "This sentence helps you to know how to specify the payment rate by giving " "you the direct effect it has" msgstr "" +"Esta frase ajuda-o a saber como especificar a taxa de pagamento, dando-lhe o " +"efeito direto que tem" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -1175,7 +1232,7 @@ msgstr "Linhas Voucher" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.account_cash_statement_graph @@ -1185,7 +1242,7 @@ msgstr "Estatísticas do voucher" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do Recibo" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list @@ -1195,12 +1252,12 @@ msgstr "Entradas de Vouchers" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:411 @@ -1217,7 +1274,7 @@ msgstr "Eliminar conta analitica" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1213 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Recibo Inválida" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1254 @@ -1236,6 +1293,9 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar o \"Conta de Ganho de câmbio 'para gerir " +"automaticamente a reserva de entradas contabilísticas relacionadas às " +"diferenças entre taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1108 @@ -1245,6 +1305,9 @@ msgid "" "automatically the booking of accounting entries related to differences " "between exchange rates." msgstr "" +"Você deve configurar o \"Conta de Perdas de câmbio 'para gerir " +"automaticamente a reserva de entradas contabilísticas relacionadas às " +"diferenças entre taxas de câmbio." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1125 @@ -1259,11 +1322,11 @@ msgstr "modificar" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. 003/10" -msgstr "" +msgstr "e.g. 003/10" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "e.g. Invoice SAJ/0042" -msgstr "" +msgstr "e.g. Fatura SAJ/0042" diff --git a/addons/analytic/i18n/de.po b/addons/analytic/i18n/de.po index fcd6c723e93..5127913bfed 100644 --- a/addons/analytic/i18n/de.po +++ b/addons/analytic/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 21:13+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: analytic @@ -83,9 +83,8 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" -"Berechnet durch Multiplikation von Menge und Herstellungskosten bzw. " -"Anschaffungskosten des Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der " -"Standardwährung des Unternehmens." +"Berechnet durch Multiplikation von Menge und Anschaffungskosten des " +"Produkts. Die Angabe erfolgt immer in der Standardwährung des Unternehmens." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Vertrag beendet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form msgid "Contract Information" -msgstr "Vertragsinformationen" +msgstr "Vertragsinformation" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened diff --git a/addons/analytic/i18n/pt.po b/addons/analytic/i18n/pt.po index 8cddfb5eb3d..2a0a0f7214f 100644 --- a/addons/analytic/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:277 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Contrato Terminado" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Contrato aberto" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Contrato Fechado" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Contrato Aberto" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Contrato ou projeto" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Contrato Pendente" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Contrato a Renovar" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:238 @@ -155,18 +155,18 @@ msgstr "Contrato: " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Criação" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Data" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Erro! Não pode criar contas analíticas de forma recursiva." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Expiração" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nome completo" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 @@ -241,12 +241,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -265,6 +267,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Se selecionar o tipo de vista, isso significa que não vai permitir criar " +"entradas de diário usando essa conta. \n" +"O tipo de conta 'Analítica' significa contas habituais que só usam " +"contabilidade. \n" +"Se selecionar contrato ou projeto, oferece-lhe a possibilidade de gerir a " +"validade e as opções de faturação para esta conta. \n" +"O tipo especial de \"Modelo de Contrato\" permite que você defina um modelo " +"com dados padrão que você pode reutilizar facilmente." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -276,6 +286,12 @@ msgid "" "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation " "purposes of several companies charts with different currencies, for example." msgstr "" +"Se você definir uma empresa, a moeda selecionada tem que ser a mesma da " +"empresa. \n" +"Você pode remover a empresa a que pertence, e, assim, alterar a moeda, só " +"por conta analítica do tipo 'vista'. Isto pode ser realmente útil para fins " +"de consolidação de várias empresas gráficos com diferentes moedas, por " +"exemplo." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -290,19 +306,19 @@ msgstr "É um seguidor" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -332,6 +348,16 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Uma vez que a data final do contrato é \n" +"                                         passada ou o número máximo de " +"serviço \n" +"                                         unidades (por exemplo, contrato de " +"suporte) é \n" +"                                         atingido, o gestor de contas é " +"notificado \n" +"                                         por e-mail para renovar o contrato " +"com o \n" +"                                         cliente." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 @@ -358,7 +384,7 @@ msgstr "Quantidade" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "Criação Rápida de Contas Não Permitida" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 @@ -376,6 +402,9 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Define o limite superior de tempo para trabalhar no contrato, com base no " +"quadro de horários. (por exemplo, número de horas num contrato de suporte " +"limitado.)" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 @@ -437,9 +466,9 @@ msgstr "Utilizador" #: code:addons/analytic/analytic.py:271 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Não pode criar uma linha numa conta do tipo de vista." diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/en_GB.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/en_GB.po index f92e1e50f9d..3991dcbf105 100644 --- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/en_GB.po +++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: analytic_contract_hr_expense #: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Estimation of Expenses to Invoice" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Expenses" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form @@ -88,6 +88,10 @@ msgid "" "'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " "('charge_expenses','=',False)]}" msgstr "" +"{'required': " +"['|',('invoice_on_timesheets','=',True),('charge_expenses','=',True)], " +"'invisible':[('invoice_on_timesheets','=',False), " +"('charge_expenses','=',False)]}" #. module: analytic_contract_hr_expense #: view:account.analytic.account:analytic_contract_hr_expense.account_analytic_account_form_expense_form diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po index d7e4a5bee4c..50ecef06a8a 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:55+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "Linha analítica" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Erro!" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Dados de faturação" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: analytic_user_function #: view:account.analytic.account:analytic_user_function.view_account_analytic_account_form_inherit @@ -95,6 +95,12 @@ msgid "" " specific user. This allows to set invoicing\n" " conditions for a group of contracts." msgstr "" +"Odoo irá procurar recursivamente nas contas pais \n" +"                             para verificar se as condições específicas são " +"definidas por um \n" +"                             utilizador específico. Isto permite ajustar a " +"condições de\n" +"                             facturação para um grupo de contratos." #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,price:0 @@ -122,6 +128,7 @@ msgstr "Serviço" #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Não existe nenhuma conta de gastos definida para este artigo: \"%s\" (id:%d)" #. module: analytic_user_function #: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/en_GB.po b/addons/auth_ldap/i18n/en_GB.po index 17b81c88c36..e1e3836ce2b 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/en_GB.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Create user" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Created by" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Created on" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: auth_ldap #: view:res.company:auth_ldap.company_form_view @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "LDAP password" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Last Updated by" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Last Updated on" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/de.po b/addons/auth_oauth/i18n/de.po index 14eb0803990..d8fd11c7ba4 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/de.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/de.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:07+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: auth_oauth @@ -124,7 +123,7 @@ msgstr "OAuth2 Provider" #. module: auth_oauth #: view:res.users:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/de.po b/addons/auth_signup/i18n/de.po index 58eab61bbb0..1cf9c08a653 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/de.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:05+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: auth_signup @@ -151,7 +151,9 @@ msgstr "Zurück zur Anmeldung" #: code:addons/auth_signup/res_users.py:295 #, python-format msgid "Cannot send email: user has no email address." -msgstr "Kann keine E-Mail senden, weil der Benutzer keine E-Mail-Adresse hat" +msgstr "" +"Es kann keine E-Mail gesendet werden: Der Benutzer benötigt noch eine E-Mail " +"Adresse." #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/en_GB.po b/addons/base_geolocalize/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..14cab09f03f --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:57+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your Internet " +"connection is up and running (%s)." + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Geo Latitude" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "Geo Localisation" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "Geo Localisation Date" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "Geo Localise" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Geo Longitude" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Network error" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/sv.po b/addons/base_geolocalize/i18n/sv.po index 3101aac786a..8c7b29dce9f 100644 --- a/addons/base_geolocalize/i18n/sv.po +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 14:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:52+0000\n" "Last-Translator: Fredrik Arvas \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-05 01:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_geolocalize @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Kan inte kontakta geolokaliseringsservering. Var vänlig och kontrollera att " +"du är uppkopplad till internet (%s)." #. module: base_geolocalize #: field:res.partner,partner_latitude:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/de.po b/addons/base_import/i18n/de.po index e5c6cc5b1dd..0c902f1d1a7 100644 --- a/addons/base_import/i18n/de.po +++ b/addons/base_import/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:12+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_import diff --git a/addons/base_import_module/i18n/de.po b/addons/base_import_module/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..8275073446f --- /dev/null +++ b/addons/base_import_module/i18n/de.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:80 +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:88 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Fehler !" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:88 +#, python-format +msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" +msgstr "Die Datei '%s' überschreitet die maximal erlaubte Dateigröße" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:80 +#, python-format +msgid "File is not a zip file!" +msgstr "Das ist keine ZIP-Datei" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,force:0 +msgid "Force init" +msgstr "Erzwinge init" + +#. module: base_import_module +#: help:base.import.module,force:0 +msgid "" +"Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" +msgstr "" +"Erzwinge init Modus, auch wenn bereits installiert (Aktualisierung von " +"`noupdate='1'` Daten)" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +#: model:ir.actions.act_window,name:base_import_module.action_view_base_module_import +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_base_import_module +#: model:ir.ui.menu,name:base_import_module.menu_view_base_module_import +msgid "Import Module" +msgstr "Modul importieren" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,import_message:0 +msgid "Import message" +msgstr "Mitteilung importieren" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Import module" +msgstr "Modul importieren" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: base_import_module +#: model:ir.model,name:base_import_module.model_ir_module_module +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,module_file:0 +msgid "Module .ZIP file" +msgstr "Modul .ZIP Datei" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Open Modules" +msgstr "Öffne Modul" + +#. module: base_import_module +#: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import +msgid "Select module package to import (.zip file):" +msgstr "Wählen Sie das Modulpaket (zip Datei) für den Import" + +#. module: base_import_module +#: field:base.import.module,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 +#, python-format +msgid "Unmet module dependencies: %s, " +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "done" +msgstr "" + +#. module: base_import_module +#: selection:base.import.module,state:0 +msgid "init" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/de.po b/addons/base_setup/i18n/de.po index 84b4bea8771..cd6a0487b29 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/de.po +++ b/addons/base_setup/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(Schriftarten erneut laden)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -36,6 +36,7 @@ msgstr "Ermögliche Dokumentenfreigabe" #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" +"Benutzer können ihren Kalender mit dem Google Kalender synchronisieren." #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Anwenden" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "Hängen Sie Google Dokumente an jeden beliebigen Datensatz an." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -100,14 +101,14 @@ msgstr "Kontakte" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -145,6 +146,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." msgstr "" +"Erhalten Sie Zugang für die Massenmail Statistik, verwalten Sie Kampagnen." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -159,12 +161,12 @@ msgstr "Erteilen Sie den Kunden Zugriff auf Ihre eigenen Dokumente." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google Kalender" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,7 +183,7 @@ msgstr "Wie bezeichnen Sie einen Kunden" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,19 +195,19 @@ msgstr "Import / Export" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie Kampagnen für Massenmailings" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -229,6 +231,14 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo ermöglicht die automatische Erstellung von Interessenten (und anderen " +"Belegen)\n" +"aus eingehenden E-Mails. Sie können Ihren E-Mail Posteingang regelmässig " +"synchronisieren, indem\n" +"Sie hierzu Ihre POP/IMAP Konten anbinden und dann ein Script zur direkten E-" +"Mail Integration \n" +"regelmässig anwenden, oder indem Sie selektiv mit Hilfe eines Plugins Ihre E-" +"Mails von Ihrer präferierten E-Mail-Anwendung nach Odoo übertragen." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -236,6 +246,8 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"Sobald die Installation abgeschlossen ist, können Sie Ihre API Einstellungen " +"für den \"Google Kalender\" konfigurieren." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -265,7 +277,7 @@ msgstr "Angebote und Aufträge" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -283,6 +295,8 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Stellen Sie im Report-Header die Schriftart ein, Sie wird dann standardmäßig " +"für die RML Reports Ihres Unternehmens verwendet." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 @@ -302,17 +316,17 @@ msgstr "Spezifizieren Sie Ihre Terminologie" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "Mieter" +msgstr "Unternehmen" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul Google Kalender installiert." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung wird das Modul Google Docs installiert." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -358,6 +372,10 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Arbeiten Sie in einer Multi-Company Umgebung, und wenden Sie die " +"entsprechenden Berechtigungen für den wechselseitigen Unternehmenszugriff " +"einfach an. \n" +"- Sie installieren hier das Modul multi_company." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/pt.po b/addons/base_setup/i18n/pt.po index cfe694503d2..e6625a73792 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/pt.po +++ b/addons/base_setup/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(recarregar fontes)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -36,6 +36,8 @@ msgstr "Permitir a partilha de documentos" #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "Allow the users to synchronize their calendar with Google Calendar" msgstr "" +"Permitir que os utilizadores sincronizem o seu calendário com o Google " +"Calendar" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_base_import:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "Attach Google documents to any record" -msgstr "" +msgstr "Anexe documentos google a qualquer registo" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Cliente" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" -msgstr "" +msgstr "Configurar Vendas" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -100,14 +102,14 @@ msgstr "Contactos" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Customer Features" -msgstr "" +msgstr "Funcionalidades de Cliente" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -145,6 +147,7 @@ msgstr "Configurações Gerais" #: help:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Get access to statistics with your mass mailing, manage campaigns." msgstr "" +"Tenha acesso a estatísticas com o envio de emails em massa , gira campanhas ." #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 @@ -154,17 +157,17 @@ msgstr "Conseguir os contactos automaticamente (através do linkedIn)" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Dê aos seus clientes o acesso aos seus documentos ." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário Google" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "Como vai chamar o cliente" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,19 +196,19 @@ msgstr "Importar / Exportar" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Manage mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Gerir Campanhas de Emails em Massa" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -229,6 +232,14 @@ msgid "" "Odoo using specific\n" " plugins for your preferred email application." msgstr "" +"Odoo permite criar automaticamente dicas (ou outros documentos )\n" +" de e-mails recebidos . Você pode sincronizar " +"automaticamente e-mails com Odoo\n" +" usando contas normais POP / IMAP , usando um " +"script direto integração de e-mail para o seu\n" +" servidor de e-mail , ou empurrando manualmente e-" +"mails para Odoo usando específico\n" +" plugins para o seu aplicativo de e-mail preferido" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -236,6 +247,8 @@ msgid "" "Once installed, you can configure your API credentials for \"Google " "calendar\"" msgstr "" +"Uma vez instalado , você pode configurar as suas credenciais de API para \" " +"Google Calendar \"" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -255,7 +268,7 @@ msgstr "Paciente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Acesso portal" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -265,17 +278,17 @@ msgstr "Orçamentos e ordens de venda" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "Fonte do Relatório" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 msgid "SALE" -msgstr "" +msgstr "VENDA" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Sale Features" -msgstr "" +msgstr "Funcionalidades das Vendas" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,font:0 @@ -283,11 +296,13 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Definir a fonte no cabeçalho do relatório , ele será usado como fonte padrão " +"nos relatórios de RML da empresa do utilizador" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "" +msgstr "Compartilhe ou embbed qualquer vista do odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -307,12 +322,12 @@ msgstr "Inquilino" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 msgid "This installs the module google_calendar." -msgstr "" +msgstr "Instala o módulo google_calendar." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_drive:0 msgid "This installs the module google_docs." -msgstr "" +msgstr "Instala o módulo google_docs" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form @@ -347,6 +362,13 @@ msgid "" "projects,\n" " etc." msgstr "" +"Quando enviar um documento para um cliente\n" +" ( cotação, fatura) , o seu cliente será\n" +" capaz de se inscrever para obter todos " +"os seus documentos ,\n" +" ler as notícias da empresa, verificar " +"seus projetos,\n" +" etc" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_multi_company:0 @@ -355,6 +377,9 @@ msgid "" "companies.\n" "-This installs the module multi_company." msgstr "" +"Trabalhar em ambiente multi- empresa, com acesso de segurança adequado entre " +"empresas .\n" +"-Instala o módulo Multi_Company." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form @@ -371,6 +396,8 @@ msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" +"Vai encontrar mais opções em detalhes da sua empresa : endereço para o " +"cabeçalho e rodapé , textos pagamentos em atraso , etc" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_vat/i18n/de.po b/addons/base_vat/i18n/de.po index c93e4dd8af8..24196238453 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/de.po +++ b/addons/base_vat/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:29+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Die importierte UStID [%s] ist ungültig!" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -60,6 +61,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Die UStID [%s] für den Partner [%s] ist anscheinend ungültig!\n" +"Hinweis: Das erwartete Format ist %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -68,6 +71,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"Die UStID Nummer [%s] des Partners [%s] weicht vom erwarteten Format %s ab " +"und konnte nicht erfolgreich durch die VIES VAT Prüfung validiert werden." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/en_GB.po b/addons/base_vat/i18n/en_GB.po index 71cfe597d86..60363590748 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/en_GB.po +++ b/addons/base_vat/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Importing VAT Number [%s] is not valid !" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -60,6 +60,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" +"Note: the expected format is %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -68,6 +70,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " +"check or did not respect the expected format %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/pt.po b/addons/base_vat/i18n/pt.po index 4faad4b9110..a0397345832 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/pt.po +++ b/addons/base_vat/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:14+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:130 #, python-format msgid "Importing VAT Number [%s] is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Importando Número Contribuinte [%s] não é válido !" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner @@ -61,6 +61,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] does not seem to be valid. \n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"O número de Contribuinte [%s] para o parceiro [%s] não parece ser válido.\n" +"Nota : o formato é esperado %s" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:152 @@ -69,6 +71,8 @@ msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." msgstr "" +"O número de Contribuinte [%s] para o parceiro [%s] falhou na verificação de " +"validação Contribuinte - VIES ou não respeitou o formato esperado %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/board/i18n/de.po b/addons/board/i18n/de.po index f5eb9f91a14..c9eda381c4e 100644 --- a/addons/board/i18n/de.po +++ b/addons/board/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: board #. openerp-web @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Name des Dashboards" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:370 #, python-format msgid "Can't find dashboard action" -msgstr "" +msgstr "Die Anzeigetafel Aktion konnte nicht gefunden werden" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Wählen Sie das Dashboard-Layout" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:402 #, python-format msgid "Could not add filter to dashboard" -msgstr "" +msgstr "Es konnte kein weiterer Filter zur Anzeigetafel ergänzt werden" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create @@ -154,12 +155,12 @@ msgstr "Neues Dashboard anlegen" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: board #: field:board.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: board #. openerp-web @@ -179,17 +180,17 @@ msgstr "" #: field:board.board,id:0 #: field:board.create,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: board #: field:board.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: board #: field:board.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: board #: view:board.board:board.board_my_dash_view diff --git a/addons/bus/i18n/de.po b/addons/bus/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..d08344724c8 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/de.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Erstelle Datum" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" diff --git a/addons/bus/i18n/en_GB.po b/addons/bus/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..6a668fe62bb --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Channel" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Create date" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Last Updated by" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Last Updated on" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Message" diff --git a/addons/bus/i18n/pt.po b/addons/bus/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..35d34b42da5 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Actualização por" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Actualização em" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" diff --git a/addons/calendar/i18n/de.po b/addons/calendar/i18n/de.po index dcf0a11fe76..8f5ac3281cb 100644 --- a/addons/calendar/i18n/de.po +++ b/addons/calendar/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 09:57+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: calendar @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Endet am" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Enddatum" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "Bis" +msgstr "Ende am" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Minuten" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "Verschiedene" +msgstr "Sonstiges" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Öffentlich" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "Öffentlich für Mitarbeiter" +msgstr "Nur für Mitarbeiter" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Sonntag" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form diff --git a/addons/calendar/i18n/pt.po b/addons/calendar/i18n/pt.po index 80f363a3bec..3da24073182 100644 --- a/addons/calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/calendar/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [Eu]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation msgid "${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name}" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Data foi actualizada" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Lembrete" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -636,12 +636,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"             Clique para marcar uma nova reunião. \n" +"          

\n" +"             O calendário é compartilhado entre os funcionários e totalmente " +"integrado com \n" +"             outras aplicações, como as férias dos empregados ou a negócios " +"\n" +"             oportunidades. \n" +"           \n" +" " #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1537 #, python-format msgid "A email has been send to specify that the date has been changed !" -msgstr "" +msgstr "Um e-mail foi enviado para especificar que a data foi alterada!" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -668,34 +678,34 @@ msgstr "Todo o Dia" #: code:addons/calendar/calendar.py:739 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "Todo o Dia , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montante" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1047 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Um e-mail convite foi enviado para participante %s" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1351 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Um e-mail convite foi enviado para participante (s)" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Participante" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Estado do Participante" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -731,12 +741,12 @@ msgstr "Por dia" #. module: calendar #: field:calendar.event,start:0 msgid "Calculated start" -msgstr "" +msgstr "Início Previsto" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop:0 msgid "Calculated stop" -msgstr "" +msgstr "Final Previsto" #. module: calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar @@ -749,12 +759,13 @@ msgstr "Calendário" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Convite de Calendário" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Click here to update only this instance and not all recurrences." msgstr "" +"Clique aqui para atualizar somente neste caso e não em todas as recorrências." #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 @@ -778,7 +789,7 @@ msgstr "Contacto" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -787,12 +798,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião de Cliente" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree @@ -809,7 +820,7 @@ msgstr "Data do mês" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -859,7 +870,7 @@ msgstr "Detalhes" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:124 #, python-format msgid "Do you really want to delete this filter from favorite?" -msgstr "" +msgstr "Você realmente quer apagar este filtro favorito?" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup @@ -887,7 +898,7 @@ msgstr "Email da pessoa convidada" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Funcionário" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -897,7 +908,7 @@ msgstr "Data de fim" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "Data hora de fim" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -907,12 +918,13 @@ msgstr "Fim data" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Acabar a" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 msgid "Error ! End date cannot be set before start date." msgstr "" +"Erro! A data de término não pode ser definido antes da data de início." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1204 @@ -928,24 +940,24 @@ msgstr "Evento" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Hora do Evento" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarme do Evento" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:30 #, python-format msgid "Everybody's calendars" -msgstr "" +msgstr "Calendários de todos" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet5 msgid "Feedback Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião de Feedback" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -961,7 +973,7 @@ msgstr "Primeiro" #: code:addons/calendar/calendar.py:140 #, python-format msgid "First you have to specify the date of the invitation." -msgstr "" +msgstr "Primeiro tem que especificar a data do convite." #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 @@ -997,18 +1009,19 @@ msgstr "Sexta-Feira" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1560 #, python-format msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead." msgstr "" +"Grupo de data não é suportado, utilize a vista de calendário no seu lugar." #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP routing" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 @@ -1016,6 +1029,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 @@ -1035,7 +1051,7 @@ msgstr "ID" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: calendar #: help:calendar.event,active:0 @@ -1054,12 +1070,12 @@ msgstr "Reunião interna" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Convite" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Convite de Token" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1074,12 +1090,12 @@ msgstr "Convites" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Convite" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1089,7 +1105,7 @@ msgstr "Último" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1098,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1107,12 +1123,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 msgid "Last notification marked as read from base Calendar" -msgstr "" +msgstr "Última notificação marcada como lida a partir da base Calendário" #. module: calendar #: help:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1132,7 +1148,7 @@ msgstr "Local do Evento" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Eu" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1142,12 +1158,12 @@ msgstr "Reunião" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de Reunião" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "Assunto da Reunião" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type @@ -1159,12 +1175,12 @@ msgstr "Tipo de reunião" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Reunião" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 msgid "Meeting linked" -msgstr "" +msgstr "Reunião Ligada" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_calendar @@ -1200,7 +1216,7 @@ msgstr "Minutos" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1249,12 +1265,12 @@ msgstr "Ação Necessária" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Não, não irei." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificação" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1266,17 +1282,17 @@ msgstr "Número de repetições" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 msgid "Off-site Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião fora do local" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet4 msgid "Open Discussion" -msgstr "" +msgstr "Discussão Aberta" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 @@ -1286,7 +1302,7 @@ msgstr "Opção" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1296,7 +1312,7 @@ msgstr "Dono" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1323,7 +1339,7 @@ msgstr "Público para funcionários" #. module: calendar #: field:calendar.event,end_type:0 msgid "Recurrence Termination" -msgstr "" +msgstr "Término Recorrente" #. module: calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1358,14 +1374,14 @@ msgstr "Regra Recorrente" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Lembretes" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Remova este favorito da lista" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1375,7 +1391,7 @@ msgstr "Repetir" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Repetir todos" #. module: calendar #: field:calendar.event,final_date:0 @@ -1411,7 +1427,7 @@ msgstr "Sábado" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Procurar Reuniões" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1423,7 +1439,7 @@ msgstr "Segundo" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Select Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Escolher Calendário Favorito" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1433,7 +1449,7 @@ msgstr "Escolha dias da semana" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar E-mail" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 @@ -1445,7 +1461,7 @@ msgstr "Mostrar horas como" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Repetir" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1455,19 +1471,19 @@ msgstr "Data de início" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "Data Hora Início" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "Iniciar a" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 #: field:calendar.event,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -1508,7 +1524,7 @@ msgstr "O" #: code:addons/calendar/calendar.py:1321 #, python-format msgid "The following contacts have no email address :" -msgstr "" +msgstr "Os contactos que se seguem não têm endereço de e-mail:" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 @@ -1518,7 +1534,7 @@ msgstr "Terceiro" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "This event is linked to a recurrence..." -msgstr "" +msgstr "Este evento está ligado a uma recorrência..." #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 @@ -1543,7 +1559,7 @@ msgstr "Terça-Feira" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1560,7 +1576,7 @@ msgstr "Não confirmado" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1571,12 +1587,12 @@ msgstr "Mensagens por ler" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "Até" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Actualizar apenas esta instância" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:103 @@ -1591,6 +1607,7 @@ msgstr "Atenção!" msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Atenção, um campo obrigatório foi modificado desde a criação deste evento" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1617,21 +1634,21 @@ msgstr "Dia de semana" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Quando" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Onde" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Quem" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1643,7 +1660,7 @@ msgstr "Ano(s)" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Sim, eu vou." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:103 @@ -1654,33 +1671,33 @@ msgstr "Não pode duplicar um participante no calendário." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "colorizar" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1191 #, python-format msgid "count cannot be negative or 0." -msgstr "" +msgstr "contagem não pode negativa ou 0." #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration_minutes:0 msgid "duration_minutes" -msgstr "" +msgstr "duration_minutes" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1189 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "intervalo não pode ser negativo." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1189 #: code:addons/calendar/calendar.py:1191 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "aviso!" diff --git a/addons/calendar/i18n/tr.po b/addons/calendar/i18n/tr.po index 57b8bef1f9b..26d065a294d 100644 --- a/addons/calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/calendar/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:10+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -220,6 +220,204 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +"

\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Sayın " +"${object.cn} ,
\n" +"

The date of " +"the meeting has been changed...
\n" +" The meeting created by " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Nerede\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (View Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Konu\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Süre\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Katılımcılar\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Kabul\n" +" Reddet\n" +" Görünüm\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -420,6 +618,200 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Sayın " +"${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} için sizi davet " +"${object.event_id.name} meeting of " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Nerede\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (View Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Konu\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Süre\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Katılımcılar\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Kabul\n" +" Reddet\n" +" Görme\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -599,13 +991,186 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Sayın " +"${object.cn} ,
\n" +"

That is a " +"Aşağıdaki etkinlik için hatırlatma :

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Nerde\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (View Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Konu\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Süre\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Katılımcılar\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:20 #, python-format msgid " [Me]" -msgstr "" +msgstr " [Bana]" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -615,12 +1180,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_changedate msgid "${object.event_id.name} - Date has been updated" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Tarihinde güncellendi" #. module: calendar #: model:email.template,subject:calendar.calendar_template_meeting_reminder msgid "${object.event_id.name} - Reminder" -msgstr "" +msgstr "${object.event_id.name} - Hatırlatma" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -660,7 +1225,7 @@ msgstr "Kabul" #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" -msgstr "Kabul edildi" +msgstr "Kabul Edildi" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 @@ -676,7 +1241,7 @@ msgstr "Tüm Gün" #: code:addons/calendar/calendar.py:739 #, python-format msgid "AllDay , %s" -msgstr "" +msgstr "TümGün , %s" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -687,23 +1252,23 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1047 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee %s" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı %s davet e-postası göderdiniz" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1351 #, python-format msgid "An invitation email has been sent to attendee(s)" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı(lara) davet e-postası göderdiniz" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı Durumu" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -757,7 +1322,7 @@ msgstr "Takvim" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:42 #, python-format msgid "Calendar Invitation" -msgstr "" +msgstr "Takvim Daveti" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -767,7 +1332,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "Genel ad" +msgstr "Genel adı" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -786,7 +1351,7 @@ msgstr "İlgili" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -795,7 +1360,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -895,7 +1460,7 @@ msgstr "Davetli Kişinin Epostası" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Personel" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 @@ -905,7 +1470,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 msgid "End Datetime" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarih Saat" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -915,7 +1480,7 @@ msgstr "Bitiş tarihi" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Ending at" -msgstr "" +msgstr "Bitiş" #. module: calendar #: constraint:calendar.event:0 @@ -936,12 +1501,12 @@ msgstr "Etkinlik" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 msgid "Event Time" -msgstr "" +msgstr "Olay Zamanı" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm" -msgstr "" +msgstr "Olay alarmı" #. module: calendar #. openerp-web @@ -985,7 +1550,7 @@ msgstr "Dördüncü" #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "Serbest" +msgstr "Müsait" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 @@ -1005,7 +1570,7 @@ msgstr "Cuma" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "İle Grubla" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1560 @@ -1017,7 +1582,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP routing" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_summary:0 @@ -1065,12 +1630,12 @@ msgstr "İç Toplantı" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Davet" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 msgid "Invitation Token" -msgstr "" +msgstr "Davet Jetonu" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1100,7 +1665,7 @@ msgstr "Sonuncu" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1109,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellemeyen" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1118,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 @@ -1143,7 +1708,7 @@ msgstr "Olay Konumu" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "Bana" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1211,7 +1776,7 @@ msgstr "Dakikalar" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1260,12 +1825,12 @@ msgstr "Eylem Gerektiriyor" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:46 #, python-format msgid "No I'm not going." -msgstr "" +msgstr "Hayır ben gitmiyorum." #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Bildirim" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1277,7 +1842,7 @@ msgstr "Tekrarlama Sayısı" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 @@ -1307,7 +1872,7 @@ msgstr "Sahibi" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1369,14 +1934,14 @@ msgstr "Yinelenen Kural" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Hatırlatmalar" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:80 #, python-format msgid "Remove this favorite from the list" -msgstr "" +msgstr "Listeden bu favori kaldır" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 @@ -1434,7 +1999,7 @@ msgstr "İkinci" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Select Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Favori Takvim Seç" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1444,19 +2009,19 @@ msgstr "Hafta Günlerini Seçin" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Send mail" -msgstr "" +msgstr "Mail gönder" #. module: calendar #: field:calendar.event,show_as:0 msgid "Show Time as" -msgstr "Saati böyle göster" +msgstr "Durumu Gösterme" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "Erteleme" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 @@ -1466,19 +2031,19 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 msgid "Start DateTime" -msgstr "" +msgstr "Tarih Saat Başlangıçı" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "Başlangıç" +msgstr "Başlama" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 #: field:calendar.event,state:0 msgid "Status" -msgstr "Durum" +msgstr "Durumu" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -1554,7 +2119,7 @@ msgstr "Salı" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Türü" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1571,7 +2136,7 @@ msgstr "Onaysız" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search @@ -1587,7 +2152,7 @@ msgstr "Bitiş" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Update only this instance" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu örneği güncelleyin" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:103 @@ -1602,6 +2167,7 @@ msgstr "Uyarı!" msgid "" "Warning, a mandatory field has been modified since the creation of this event" msgstr "" +"Uyarı, zorunlu alan bu etkinlik oluşturuldukdan sonra güncellenmiştir" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 @@ -1621,28 +2187,28 @@ msgstr "Hafta(lar)" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "Hafta Günü" +msgstr "Haftanın Günü" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:54 #, python-format msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Ne zaman" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:58 #, python-format msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Nerede" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Kimle" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -1654,7 +2220,7 @@ msgstr "Yıl(lar)" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:45 #, python-format msgid "Yes I'm going." -msgstr "" +msgstr "Evet ben gidiyorum" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:103 @@ -1665,12 +2231,12 @@ msgstr "Takvim katılımcısını çoğaltamazsınız." #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "etkin" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 msgid "colorize" -msgstr "" +msgstr "renklendirme" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1191 @@ -1687,11 +2253,11 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1189 #, python-format msgid "interval cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "aralığı negatif olamaz." #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1189 #: code:addons/calendar/calendar.py:1191 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "uyarı!" diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/en_GB.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/en_GB.po index 52f456e9a50..5d0b39020df 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/en_GB.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Delivery Order" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Picking List" diff --git a/addons/contacts/i18n/en_GB.po b/addons/contacts/i18n/en_GB.po index 60cab6cff81..7ef0d65fb63 100644 --- a/addons/contacts/i18n/en_GB.po +++ b/addons/contacts/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:49+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/pt.po b/addons/contacts/i18n/pt.po index 953cf7dfbcb..a83a2ce599c 100644 --- a/addons/contacts/i18n/pt.po +++ b/addons/contacts/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"             Clique para adicionar um contato no catálogo de endereços. \n" +"          

\n" +"             Odoo ajuda-o a facilmente controlar todas as atividades " +"relacionadas a \n" +"             um cliente; discussões, a história de oportunidades de " +"negócios, \n" +"             documentos, etc \n" +"           \n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/contacts/i18n/tr.po b/addons/contacts/i18n/tr.po index 4548c84a5bf..38f1ab3810e 100644 --- a/addons/contacts/i18n/tr.po +++ b/addons/contacts/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -34,4 +34,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "Kişiler" +msgstr "Kontaklar" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 6077ae0732a..e415cad7afd 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "Kontakte" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Kontakt-Segmentierung" +msgstr "Kontaktsegmentierung" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1872,12 +1873,12 @@ msgstr "Zusammenfassen" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "Automatisch Zusammenführen" +msgstr "Automatisch zusammenführen" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "Prozess alle automatisch zusammenführen" +msgstr "Alle automatisch zusammenführen" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form @@ -1887,7 +1888,7 @@ msgstr "Zusammenfassen Interessenten / Chancen" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "Zusammenführungsauswahl" +msgstr "Auswahl zusammenführen" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1966,7 +1967,7 @@ msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2724,7 +2725,7 @@ msgstr "Plane Anrufe für Call-Center" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "Planen/Aufzeichnen" +msgstr "Einplanen" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -3009,7 +3010,7 @@ msgstr "Übersicht" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index b804d82d751..09e7abb8514 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/pt.po b/addons/crm/i18n/pt.po index efbda637652..43b6d66d466 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt.po +++ b/addons/crm/i18n/pt.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:30+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "Nº Reuniões" +msgstr "# Reuniões" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,nbr:0 @@ -49,13 +49,16 @@ msgstr "" " Clique para criar uma oportunidade relacionada com este " "cliente.\n" "

\n" -" Use oportunidades para rastrear as suas vendas, seguir \n" -" potenciais vendas e melhor prever as suas futuras receitas.\n" -"

\n" -" Poderá planear reuniões e chamadas telefónicas a partir de \n" -" oportunidades, convertê-las em cotações, anexar documentos\n" -" relacionados, acompanhar todas as discussões, e muito mais.\n" -"

\n" +" Use a oportunidade de acompanhar o seu pipeline de vendas, " +"siga \n" +" o potencial de vendas e melhores previsões de receitas " +"futuras. \n" +"

\n" +" Você será capaz de planejar reuniões e telefonemas de \n" +" oportunidades, convertê-los em citações, anexar " +"relacionados \n" +" documentos, acompanhar todas as discussões, e muito mais. \n" +"

\n" " " #. module: crm @@ -74,6 +77,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir um novo canal .\n" +"

\n" +" Use para rastrear o tipo de fonte de suas ligações e " +"oportunidades. canais\n" +" são utilizados principalmente em relatórios para analisar o " +"desempenho de vendas\n" +" relacionada com os esforços de marketing.\n" +"

\n" +" Alguns exemplos de canais: site da empresa , chamada de " +"telefone\n" +" campanha, revendedor , banner, etc\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -89,14 +106,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Clique para definir uma nova segmentação de cliente.\n" +" Clique para definir uma segmentação novo cliente.\n" "

\n" -" Criar categorias específicas as quais possa atribuir aos " -"seus\n" -" contactos para melhor gerir a sua interacção com os mesmos. " -"A\n" -" ferramenta de segmentação pode atribuir categorias a " -"contactos de acordo com critério por si definido.\n" +" Crie categorias específicas que você pode atribuir a sua \n" +" contatos para melhor gerenciar suas interações com eles. A\n" +" ferramenta de segmentação é capaz de atribuir categorias a " +"contatos\n" +" de acordo com critérios definidos.\n" "

\n" " " @@ -114,6 +130,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir uma tag de vendas nova.\n" +"

\n" +" Criar tags específicas que se encaixam as atividades de sua " +"empresa\n" +" para melhor classificar e analisar seus potenciais e " +"oportunidades.\n" +" Tais categorias poderiam, por exemplo, refletem o seu " +"produto\n" +" estrutura ou os diferentes tipos de vendas que você faz.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action @@ -131,6 +159,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para definir uma nova fonte .\n" +"

\n" +" Use os canais para rastrear a origem de suas ligações e " +"oportunidades. canais\n" +" são utilizados principalmente em relatórios para analisar o " +"desempenho de vendas\n" +" relacionada com os esforços de marketing.\n" +"

\n" +" Alguns exemplos de canais : Site do parceiro , google.com ,\n" +" e-mail nome da lista , etc\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act @@ -190,6 +231,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para registrar o resumo de um telefonema.\n" +"

\n" +" Odoo permite registrar chamadas recebidas em tempo real para " +"acompanhar o\n" +" história da comunicação com um cliente ou para informar outro\n" +" membro da equipe.\n" +"

\n" +" A fim de acompanhar a chamada, você pode acionar um pedido de\n" +" outra chamada, uma reunião ou uma oportunidade.\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -206,6 +259,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clique para agendar uma chamada\n" +"

\n" +" Odoo permite definir facilmente a todas as chamadas a serem " +"feitas\n" +" pela sua equipe de vendas e acompanhar com base no seu resumo.\n" +"

\n" +" Você pode usar o recurso de importação para importar maciçamente " +"uma nova lista de\n" +" perspectivas para se qualificar.\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -223,6 +288,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Odoo ajuda-o a manter o controle de seu funíl de vendas " +"para seguir\n" +" o potencial de vendas e uma melhor previsão de suas " +"receitas futuras .\n" +"

\n" +" Será capaz de planear reuniões e telefonemas de\n" +" oportunidades , convertê-los em cotações, anexar " +"documentos \n" +" relacionados, acompanhar todas as discussões , e muito " +"mais .\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead @@ -242,6 +320,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Use as dicas, se precisar de uma etapa de qualificação " +"antes de criar uma\n" +" oportunidade ou um cliente. Pode ser um cartão de visita " +"que você recebeu,\n" +" um formulário de contato preenchido seu site, ou um " +"arquivo de inqualificável\n" +" perspectivas de importar , etc\n" +"

\n" +" Uma vez qualificado, a dica pode ser convertida num " +"negócio, \n" +" oportunidade e / ou um novo cliente em sua lista de " +"endereços .\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -257,6 +350,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Odoo ajuda-o a manter o controle de seu pipeline de vendas " +"para seguir\n" +" se o potencial de vendas e uma melhor previsão de suas " +"receitas futuras .\n" +"

\n" +" Você será capaz de planear reuniões e telefonemas de\n" +" oportunidades , convertê-los em cotações, anexar documentos " +"\n" +" relacionados , acompanhar todas as discussões , e muito mais " +".\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -275,6 +381,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Use dicas, se precisar de uma etapa de qualificação antes de " +"criar uma\n" +" oportunidade ou um cliente. Pode ser um cartão de visita que " +"você recebeu,\n" +" um formulário de contato preenchido no seu site, ou um " +"arquivo de inqualificável\n" +" perspectivas de importar , etc\n" +"

\n" +" Uma vez qualificada, a dica pode ser convertida num " +"negócio, \n" +" oportunidade e / ou um novo cliente em sua lista de " +"endereços .\n" +" \n" +" " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -287,21 +408,28 @@ msgid "" "

  • Description: ${object.description}
  • \n" "" msgstr "" +"

    Esta oportunidade não tem nenhuma atividade desde , pelo menos, 5 dias. " +"Aqui estão alguns detalhes : \n" +"

      \n" +"
    • Nome : ${object.name} \n" +"
    • ID : ${object.id} \n" +"
    • Descrição : ${object.description} \n" +"" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "A Meeting" -msgstr "" +msgstr "Uma Reunião" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Um utilizador associado ao contacto" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Aceitar E-mails de" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -334,7 +462,7 @@ msgstr "Nome alternativo" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio do Apelido" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:298 @@ -343,6 +471,8 @@ msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" +"Todos os contatos devem ter o mesmo e-mail. Apenas o administrador pode " +"mesclar contatos com e-mails diferentes ." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -350,6 +480,9 @@ msgid "" "All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" " will create a new lead." msgstr "" +"Todos os e-mails enviados para este endereço e processados ​​pelo " +"MailGateway\n" +" criarão uma nova dica." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -358,11 +491,14 @@ msgid "" "better help and support.\n" "-This installs the module crm_helpdesk." msgstr "" +"Permite-lhe comunicar com o Cliente , processar consultas de cliente e " +"proporcionar uma melhor ajuda e apoio.\n" +"-Instala o módulo crm_helpdesk ." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." -msgstr "" +msgstr "Permite rastrear e gerir suas atividades de captação de recursos." #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -370,22 +506,28 @@ msgid "" "Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" "-This installs the module crm_claim." msgstr "" +"Permite que você acompanhe seus clientes / fornecedores reivindicações e " +"queixas .\n" +"-Instala o módulo crm_claim ." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Aplicar Desduplicação" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "" +"Tem certeza que deseja executar a fusão automática dos seus contatos?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"Tem certeza que deseja executar a lista de fusões automáticos de seus " +"contatos?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 @@ -402,47 +544,47 @@ msgstr "Atribuir oportunidades a" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Atribuição" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Atribuído" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Fusão Automática" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Fusão Automática" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponível para Emails em Massa" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "Ambos" +msgstr "Both" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Devolver" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Por País" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Por Vendedor" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -475,7 +617,7 @@ msgstr "Telefonemas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data das Chamadas por Mês" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -601,7 +743,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Marque esta caixa para gerir oportunidades nesta equipe de vendas." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -615,16 +757,18 @@ msgstr "Cidade" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" +"Classificar e analisar as suas categorias de dicas / oportunidades como : " +"Formação, Serviço" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Clique para ver uma análise detalhada das ligações." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Clique para ver uma análise detalhada das oportunidades." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -647,7 +791,7 @@ msgstr "Fechado" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:120 #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." -msgstr "" +msgstr "Dicas fechadas / mortas não podem ser convertidas em oportunidades." #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -704,7 +848,7 @@ msgstr "Contatos" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "Segmentação de Contactos" +msgstr "Contacts Segmentation" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -720,7 +864,7 @@ msgstr "Controlar Variável" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "Acção de Conversão" +msgstr "Conversion Action" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -730,7 +874,7 @@ msgstr "Opções de conversão" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Convert To" -msgstr "" +msgstr "Converter Para" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view @@ -807,7 +951,7 @@ msgstr "Criar um novo cliente" #: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 #: field:crm.tracking.source,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criada por" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 @@ -826,7 +970,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,create_date:0 #: field:crm.tracking.source,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criada em" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -845,7 +989,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Data da Criação" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -860,7 +1004,7 @@ msgstr "Divisa" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" -msgstr "" +msgstr "Linha Atual" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:959 @@ -897,12 +1041,12 @@ msgstr "Data" #: help:crm.lead,message_last_post:0 #: help:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Dias para Atribuir" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -912,33 +1056,33 @@ msgstr "Dias para fechar" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Dead" -msgstr "Inactivo" +msgstr "Morto" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Desduplicar Contactos" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Desduplicar os outros contactos" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Apelido por defeito em dicas" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Default to New Sales Team" -msgstr "Predefinido para novas equipas" +msgstr "Default to New Sales Team" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Atraso a Atribuir" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -984,14 +1128,14 @@ msgstr "Design" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de Destino" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "Não relacionar com um cliente" +msgstr "Do not link to a customer" #. module: crm #: selection:crm.phonecall.report,state:0 @@ -1001,7 +1145,7 @@ msgstr "Esboço" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "Prospectos Rascunho" +msgstr "Draft Leads" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -1012,7 +1156,7 @@ msgstr "Duração" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Duração em minutos e segundos." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1030,7 +1174,7 @@ msgstr "Email" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-mail do Apelido" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 @@ -1061,17 +1205,17 @@ msgstr "Encaminhar" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Data estimada em que a oportunidade estará ganha." +msgstr "Estimativa da data em que a oportunidade será vencido." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" -msgstr "" +msgstr "Excluir contactos que tenham" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1116,7 +1260,7 @@ msgstr "Rendimento esperado" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros Extendidos" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1136,12 +1280,12 @@ msgstr "Fax" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Dobrado na vista de Kanban" #. module: crm #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 @@ -1156,11 +1300,13 @@ msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" +"Por razões de segurança , não é possível fundir mais de 3 contatos juntos. " +"Você pode reabrir o assistente várias vezes , se necessário." #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "Force assignation" -msgstr "" +msgstr "Forçar Atribuição" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:561 @@ -1189,7 +1335,7 @@ msgstr "Função" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Fund Raising" -msgstr "Angariação de fundos" +msgstr "Fund Raising" #. module: crm #: field:crm.lead,email_cc:0 @@ -1203,22 +1349,22 @@ msgstr "Global CC" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Contactos" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP routing" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." -msgstr "" +msgstr "Handle partner binding or generation in CRM wizards." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1242,6 +1388,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 @@ -1270,13 +1418,13 @@ msgstr "ID" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" -msgstr "" +msgstr "Ids" #. module: crm #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado, as novas mensagens requerem a sua atenção." +msgstr "Se marcado, novas mensagens exigem sua atenção." #. module: crm #: help:crm.lead,opt_out:0 @@ -1285,12 +1433,17 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the leads when performing mass mailing." msgstr "" +"Se opt -out é verificado , esse contato tem se recusado a receber e-mails " +"para envio em massa e campanhas de marketing . Filtro \" Disponível para " +"Mass Mailing ' permite ao usuário filtrar as ligações ao realizar envio em " +"massa." #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 msgid "" "If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" msgstr "" +"Se nada for feito , isso vai deixar o vendedor de oportunidades duplicadas" #. module: crm #: help:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1325,7 +1478,7 @@ msgstr "Notas internas" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "É Empresa" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1337,12 +1490,12 @@ msgstr "É um seguidor" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 #, python-format msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." -msgstr "Só é possível converter uma chamada telefónica de cada vez." +msgstr "It's only possible to convert one phonecall at a time." #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Items do diário associados ao contacto" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -1354,20 +1507,20 @@ msgstr "Última Ação" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Última Mensagem" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data de Mensagem" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Última Alteração de Estado" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 @@ -1388,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 #: field:crm.tracking.source,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização por" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 @@ -1408,7 +1561,7 @@ msgstr "" #: field:crm.tracking.medium,write_date:0 #: field:crm.tracking.source,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização em" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:854 @@ -1430,7 +1583,7 @@ msgstr "Prospecto / Cliente" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead msgid "Lead Created" -msgstr "Prospecto Criado" +msgstr "Dica Criada" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner @@ -1440,7 +1593,7 @@ msgstr "Parceiro de prospecto para oportunidade" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Dica Criada" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1451,7 +1604,7 @@ msgstr "Prospecto / Oportunidade" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Email em massa de Dica / Oportunidade" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1468,7 +1621,7 @@ msgstr "Prospectos" #: code:addons/crm/crm_lead.py:83 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Dicas / Oportunidades" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1489,11 +1642,14 @@ msgid "" "the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " "leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." msgstr "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelido de Email de Dicas" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1513,17 +1669,18 @@ msgstr "Prospectos e oportunidades" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "Prospectos dos EUA" +msgstr "Leads from USA" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Dicas atribuidas a mim" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Dicas que não pediram para ser incluídas em campanhas de emails em massa" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1531,21 +1688,23 @@ msgid "" "Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " "that no duplicates were found" msgstr "" +"Dicas que você selecionou que têm duplicados. Se a lista está vazia , isto " +"significa que não há duplicados" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Leads with existing duplicates (for information)" -msgstr "" +msgstr "Dicas com duplicados (oara informação)" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "Prospectos/Oportunidades" +msgstr "Leads/Opportunities" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1553,21 +1712,20 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" -"Ligação entre as etapas e as equipas de vendas. Ao definir, a etapa atual só " -"se aplica à equipa de vendas selecionada." +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.partner.binding,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "Associar a um cliente existente" +msgstr "Vincular a um cliente existente" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_id:0 msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." msgstr "" -"Parceiro relacionado (opcional). Geralmente criado na conversão para " -"prospecto." +"Parceiro ligados (opcional). Geralmente criados ao converter a liderança." #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -1589,7 +1747,7 @@ msgstr "Chamadas Registadas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1019 #, python-format msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Registada uma chamada para %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -1609,18 +1767,18 @@ msgstr "Baixo" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing msgid "Mailing Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro de Mailing" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mailings" -msgstr "Mailings" +msgstr "Mensagens" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "Gerir Reclamações dos Clientes" +msgstr "Manage Customer Claims" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising @@ -1631,7 +1789,7 @@ msgstr "Gerir angariação de fundos" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "Gerir Suporte" +msgstr "Manage Helpdesk and Support" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -1646,7 +1804,7 @@ msgstr "Expressão obrigatória" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Perdido" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1671,7 +1829,7 @@ msgstr "ID máximo de parceiros processados" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Máximo de Grupo de Contactos" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view @@ -1683,7 +1841,7 @@ msgstr "Reunião" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1033 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
      Subject: %s
      Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Reunião agendada no '%s 'Assunto: %s
      Duração: %s hora ( s)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1703,48 +1861,48 @@ msgstr "Juntar" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" -msgstr "" +msgstr "Fundir Automaticamente" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" -msgstr "" +msgstr "Fundir automaticamente todos os processos" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "Reunir Prospectos/Oportunidades" +msgstr "Merge Leads/Opportunities" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" -msgstr "" +msgstr "Fundir Selecção" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "Fundir prospectos/oportunidades" +msgstr "Merge leads/opportunities" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "Fundir oportunidades" +msgstr "Juntar oportunidades" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" -msgstr "" +msgstr "Fundir os contactos seguintes" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" -msgstr "" +msgstr "Fundir com selecção manual" #. module: crm #: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" -msgstr "" +msgstr "Fundiir com dicas / oportunidades existentes de cada parceiro" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1762,7 +1920,7 @@ msgstr "Prospecto fundido" #: code:addons/crm/crm_lead.py:540 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "Prospectos fundidos" +msgstr "Merged leads" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:542 @@ -1774,13 +1932,13 @@ msgstr "Oportunidades intercaladas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:546 #, python-format msgid "Merged opportunity" -msgstr "" +msgstr "Oportunidade Fundida" #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:320 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" -msgstr "" +msgstr "Fundido com os seguintes parceiros:" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 @@ -1797,7 +1955,7 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: crm #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" -msgstr "" +msgstr "MinID" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1824,7 +1982,7 @@ msgstr "Mês da Chamada" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Minhas Dicas" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1839,7 +1997,7 @@ msgstr "Os meus telefonemas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Meus Telefonemas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1849,7 +2007,7 @@ msgstr "Minha Equipa(s) de Vendas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Minhas Equipa" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -1875,7 +2033,7 @@ msgstr "Novo" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nova Mensagem" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter @@ -1907,6 +2065,8 @@ msgid "" "No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " "Name, Contact Name or Email (\"Name \")" msgstr "" +"Sem nome definido pelo cliente . Por favor, preencha um dos seguintes campos " +": Nome da empresa , Nome do contato ou e-mail ( \"Nome \")" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1967,12 +2127,15 @@ msgid "" "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr "" +"Somente o contato destino pode estar ligada a itens de diário existente . " +"Por favor, pergunte o administrador se precisar de fundir vários contatos " +"ligados a itens de diários existentes ." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Dicas Abertas por Mês" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2064,23 +2227,23 @@ msgstr "Oportunidade perdida" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "Etapa da oportunidade mudou" +msgstr "Estágio da oportunidade alterada" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "Oportunidade ganha" +msgstr "Opportunity Won" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "Oportunidade perdida" +msgstr "Opportunity lost" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "Oportunidade ganha" +msgstr "Opportunity won" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 @@ -2100,7 +2263,7 @@ msgstr "Expressão opcional" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opções" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2110,7 +2273,7 @@ msgstr "Outro" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Outra Chamada" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -2125,7 +2288,7 @@ msgstr "Prazo ultrapassado" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa Ascendente" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2182,7 +2345,7 @@ msgstr "O parceiro foi criado." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2312,7 +2475,7 @@ msgstr "Receita planificada" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue per Month" -msgstr "" +msgstr "Receitas Planeadas por Mês" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:601 @@ -2320,11 +2483,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" +"Por favor selecionar mais de um elemento (chumbo ou oportunidade) de " +"visualização da lista." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Pre-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Serviços Pré-Venda" #. module: crm #: field:crm.lead,priority:0 @@ -2414,6 +2579,8 @@ msgid "" "Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " "object.partner_id.name or object.contact_name}" msgstr "" +"Lembrete de Dica: ${object.id} de ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead @@ -2450,7 +2617,7 @@ msgstr "Montante de venda" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Serviço de Vendas" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -2461,7 +2628,7 @@ msgstr "Vendas adquiridas" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "Etiquetas de Venda" +msgstr "Etiquetas de vendas" #. module: crm #: field:crm.case.categ,section_id:0 @@ -2511,7 +2678,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2537,18 +2704,18 @@ msgstr "Agendar Chamada" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "Schedule calls to manage call center" -msgstr "" +msgstr "Agendar Chamadas para gerir centro de chamadas" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Calendário / Log" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Agendar/Registar uma Chamada" +msgstr "Horário / log de chamadas" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2560,7 +2727,7 @@ msgstr "Chamadas Agendadas" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1021 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Agendar chamada para %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2585,12 +2752,12 @@ msgstr "Pesquisar telefonemas" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa duplicados com base em dados duplicados em" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de busca" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2627,12 +2794,12 @@ msgstr "Linha de segmentação" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "Seleccionar Prospectos/Oportunidades" +msgstr "Select Leads/Opportunities" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm msgid "Select Stages for this Sales Team" -msgstr "Selecionar etapas da Equipa de Vendas" +msgstr "Select Stages for this Sales Team" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2645,11 +2812,18 @@ msgid "" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" +"Selecione a lista de campos usados ​​para procurar\n" +" registros duplicados. Se você selecionar vários " +"campos ,\n" +" Odoo vai propor que você funda apenas aqueles " +"que têm\n" +" todos esses campos em comum. ( não um dos campos " +") ." #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Seleção" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2669,7 +2843,7 @@ msgstr "Serviços" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department msgid "Set team to Sales Department" -msgstr "Definir equipa para Departamento de Vendas" +msgstr "Definir equipe para Departamento de Vendas" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2677,13 +2851,13 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" -"Passar para esta Etapa irá vai mudar automaticamente a probabilidade da " -"oportunidade." +"A definição dessa fase vai mudar a probabilidade da oportunidade " +"automaticamente." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Menu de Chamadas Agendadas" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2698,7 +2872,7 @@ msgstr "Mostrar oportunidade única" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" -msgstr "" +msgstr "Saltar estes contactos" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -2714,12 +2888,12 @@ msgstr "Software" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Origem" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2729,17 +2903,17 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "Etapa" +msgstr "Estágio" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage msgid "Stage Changed" -msgstr "Etapa mudou" +msgstr "Stage Changed" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "Nome da Etapa" +msgstr "Nome do Estágio" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search @@ -2749,12 +2923,12 @@ msgstr "Pesquisa fase" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage msgid "Stage changed" -msgstr "Etapa mudou" +msgstr "Estado alterado" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "Etapa do caso" +msgstr "Estágio do caso" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -2764,7 +2938,7 @@ msgstr "Etapa do caso" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Etapas" +msgstr "Estágios" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2822,12 +2996,12 @@ msgstr "Resumo" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -2840,8 +3014,8 @@ msgid "" "The email address associated with this team. New emails received will " "automatically create new leads assigned to the team." msgstr "" -"O endereço de email associado a esta equipa. Os novos emails recebidos irão " -"automaticamente criar novos prospectos atribuídos à equipa." +"O endereço de e-mail associado com esta equipa. Novos e-mails recebidos " +"automaticamente criar novas pistas atribuídos à equipe." #. module: crm #: help:crm.case.section,use_leads:0 @@ -2850,6 +3024,9 @@ msgid "" "before converting it into a real business opportunity. Check this box to " "manage leads in this sales team." msgstr "" +"O primeiro contato que você começa com um potencial cliente é uma dica que " +"pode qualificar antes de a converter numa oportunidade de negócio real. " +"Marque esta caixa para gerir dicas nesta equipe de vendas." #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2857,8 +3034,8 @@ msgid "" "The name of the future partner company that will be created while converting " "the lead into opportunity" msgstr "" -"O nome da futura empresa parceira que será criada ao converter o prospecto " -"em oportunidade" +"O nome da empresa parceira futuro que será criado ao converter o chumbo em " +"oportunidade" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -2877,7 +3054,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" -msgstr "A probabilidade de fechar negócio tem que ser entre 0% e 100%!" +msgstr "A probabilidade de fechar o negócio deve estar entre 0% e 100%!" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2890,6 +3067,12 @@ msgid "" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" +"Os contatos selecionados serão fundidos. Todos\n" +" documentos ligados a um desses contatos " +"serão\n" +" redirecionados para o contato agregado. Você " +"pode remover\n" +" contatos dessa lista para evitar a sua fusão." #. module: crm #: help:crm.phonecall,state:0 @@ -2898,11 +3081,15 @@ msgid "" "When the call is over, the status is set to Held.\n" "If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." msgstr "" +"O estado é definido como Confirmado , quando um caso é criado.\n" +"Quando a chamada terminar, o estado é definido como Realizado .\n" +"Se a chamada não é mais aplicável ​​, o estado pode ser definido como " +"Cancelado ." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." -msgstr "" +msgstr "Não há mais contatos para fundir para este pedido ..." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2923,7 +3110,7 @@ msgstr "Estas pessoas vão receber email" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" -msgstr "" +msgstr "Adiciona o menu ' Chamadas agendadas-- \"em\" Vendas / Chamadas '" #. module: crm #: help:crm.case.stage,type:0 @@ -2931,8 +3118,9 @@ msgid "" "This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " "related to Opportunities, or to specify stages available for both types." msgstr "" -"Este campo é usado para distinguir as etapas dos Prospectos das etapas das " -"Oportunidades, e as etapas que podem ser comuns a ambos." +"Este campo é usado para distinguir estágios relacionados com a leva de " +"etapas relacionadas a oportunidades, ou para especificar estágios " +"disponíveis para ambos os tipos." #. module: crm #: help:crm.lead,campaign_id:0 @@ -2942,6 +3130,8 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Este é um nome que ajuda a manter o controle de seus esforços das diferentes " +"campanhas Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -2949,6 +3139,7 @@ msgstr "" #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" +"Este é o método de entrega. Ex: Cartão postal, e-mail, ou anúncio da bandeira" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -2958,6 +3149,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Esta é a origem do link Ex: Search Engine, um outro domínio ou nome de lista " +"de e-mail" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -2974,6 +3167,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Esta etapa aparecerá dobrada no kanban quando não houver registos para " +"mostrar." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -2997,6 +3192,11 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Para aliviar o seu funíl de vendas e agrupar todas as oportunidades perdidas " +", configure uma das etapas de vendas como segue:\n" +"probabilidade = 0% , selecione \" Alterar Probabilidade automaticamente\" .\n" +"Criar um estágio específico ou editar um já existente , editando colunas do " +"seu funil de oportunidades ." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:412 @@ -3008,6 +3208,12 @@ msgid "" "Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " "opportunity pipe." msgstr "" +"Para aliviar o seu funil de vendas e agrupar todas as oportunidades ganhas, " +"configure uma das suas etapas de vendas como segue:\n" +"probabilidade = 100% e selecione \" Alterar Probabilidade automaticamente\" " +".\n" +"Criar um estágio específico ou editar um já existente , editando colunas de " +"seu funil de oportunidade ." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -3018,7 +3224,7 @@ msgstr "A fazer" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -3044,7 +3250,7 @@ msgstr "Tipo é usado para separar prospectos e oportunidades" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Não Atribuído" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 @@ -3065,7 +3271,7 @@ msgstr "Utilizar as Regras de Compra e Venda" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Use existing partner or create" -msgstr "" +msgstr "Use um parceiro existente ou crie" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3075,7 +3281,7 @@ msgstr "Usado para calcular dias abertos" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Usado para ordenar etapas. Menor surge primeiro." +msgstr "Used to order stages. Lower is better." #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 @@ -3096,7 +3302,7 @@ msgstr "Login do Utilizador" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "NIF" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3107,13 +3313,13 @@ msgstr "Valor" #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Muito Elevada" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Muito Baixo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:391 @@ -3158,12 +3364,14 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Já está no topo no que concerne à categoria da sua equipa de vendas.\n" +"Não pode subir mais." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:440 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" -msgstr "" +msgstr "Tem de especificar um filtro para a sua selecção" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -3179,24 +3387,24 @@ msgstr "Código postal" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "e.g. Call for proposal" -msgstr "" +msgstr "e.g. Chamada para proposta" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:932 #, python-format msgid "lead" -msgstr "" +msgstr "dica" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:90 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "dicas" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "min(s)" -msgstr "" +msgstr "min(s)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -3207,7 +3415,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/crm/crm_lead.py:930 #, python-format msgid "opportunity" -msgstr "" +msgstr "oportunidade" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1030 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 6a5acc5b882..a16877d57e7 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 09:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 09:31+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 @@ -26,12 +26,12 @@ msgstr "# Reklamationen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "E-Mails" +msgstr "# E-Mails" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "Anzahl Vorgänge" +msgstr "# Fälle" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamations-Kategorie.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Reklamationskategorie.\n" "

      \n" " Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre " "Reklamationen zu strukturieren.\n" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Reklamations-Stufen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "Reklamation Begründung" +msgstr "Reklamationsgrund" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage @@ -740,9 +740,9 @@ msgstr "E-Mails des Beobachters" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Nachrichten" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/nl.po b/addons/crm_claim/i18n/nl.po index cde6f55ceae..7ec63654b2b 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_claim/i18n/pt.po b/addons/crm_claim/i18n/pt.po index 32fd62c3715..3f209158e23 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_claim #: field:res.partner,claim_count:0 msgid "# Claims" -msgstr "" +msgstr "Nº de Reclamações" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "# dos Casos" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:167 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -50,6 +50,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Registar e acompanhar reclamações dos seus clientes. As " +"reclamações podem ser ligadas a uma ordem de venda ou um lot. Pode enviar e-" +"mails com anexos e manter o histórico completo de um pedido (e-mails " +"enviados, tipo de intervenção e assim por diante). As reclamações podem ser " +"automaticamente associada a um endereço de e-mail usando o gateway de " +"correio módulo.\n" +"

      \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -63,6 +72,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma categoria de reclamação.\n" +"

      \n" +" Criar categorias de reclamações para melhor gerir e " +"classificar.\n" +" Alguns exemplos de reclamações podem ser: ação preventiva, " +"\n" +"                 ação corretiva.\n" +"

      \n" +" " #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -79,11 +98,22 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para configurar uma nova etapa no processamento das " +"reclamações.\n" +"

      \n" +" Você pode criar etapas de reclamações para classificar o " +"estado de cada \n" +"                 reclamação que entrou no sistema. As fases definem todas as " +"etapas \n" +"                 necessárias para a resolução de uma reclamação.\n" +"

      \n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Action Description..." -msgstr "" +msgstr "Descrição da Ação" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 @@ -141,7 +171,7 @@ msgstr "Data de reclamação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data das Reclamações por Mês" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -151,7 +181,7 @@ msgstr "Descrição da reclamação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Month" -msgstr "" +msgstr "Mês da Reclamação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -161,7 +191,7 @@ msgstr "Relatório da Reclamação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa da Reclamação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree @@ -177,7 +207,7 @@ msgstr "Assunto da reclamação" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas das Reclamações" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -220,7 +250,7 @@ msgstr "Encerramento" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Comum a todas as equipas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 @@ -249,12 +279,12 @@ msgstr "Data de Criação" #: field:crm.claim,create_uid:0 #: field:crm.claim.stage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 @@ -269,7 +299,7 @@ msgstr "Data do Fecho" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view @@ -296,7 +326,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "E-mail de destino para o gateway de e-mail." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -321,13 +351,13 @@ msgstr "Seguimento" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -350,6 +380,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 @@ -361,7 +393,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_default:0 @@ -369,6 +401,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Se selecionar este campo, esta etapa será proposta por omissão em cada " +"equipa de vendas. Não vai atribuir nesta fase, as equipas já existentes." #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -378,23 +412,23 @@ msgstr "Em curso" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_uid:0 #: field:crm.claim.stage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,section_ids:0 @@ -402,6 +436,8 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Ligação entre as etapas e as equipas de vendas. Ao definir, a etapa atual só " +"se aplica à equipa de vendas selecionada." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -417,7 +453,7 @@ msgstr "Mensagens" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "As mensagens e histórico de comunicação" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -432,7 +468,7 @@ msgstr "O meu caso(s)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "A minha empresa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -463,7 +499,7 @@ msgstr "Próxima data de ação" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:183 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Sem Assunto" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -527,7 +563,7 @@ msgstr "Referência" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejeitado" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -561,6 +597,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Equipa de vendas responsável. Definir utilizador responsável e conta-email " +"para o correio gateway." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -581,7 +619,7 @@ msgstr "Equipa de vendas" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:crm_claim.view_report_crm_claim_filter @@ -601,17 +639,17 @@ msgstr "Secção" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Secções" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Resolvido" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -624,7 +662,7 @@ msgstr "Fase" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Etapa" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -634,7 +672,7 @@ msgstr "Etapas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -667,7 +705,7 @@ msgstr "Reclamações não atribuídas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 @@ -677,7 +715,7 @@ msgstr "Atualizar Data" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar etapas. Menor surge primeiro." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -697,9 +735,9 @@ msgstr "Watchers Emails" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index 46614070354..60625e24250 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:35+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -675,12 +675,12 @@ msgstr "E-Mails des Beobachters" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Nachrichten" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po index 52735051b24..000203e89fa 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po index 6f5bdebbbe5..1998bcad394 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:50+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 @@ -44,6 +44,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar um novo pedido. \n" +"              

      \n" +"                 Helpdesk e suporte permitem que você acompanhe suas " +"intervenções. \n" +"              

      \n" +"                 Use o sistema Odoo para gerir o seu apoio ao cliente.\n" +"                 Problemas podem ser conectados ao gateway de e-mail: novos " +"\n" +"                 e-mails podem criar problemas, cada um deles recebe " +"automaticamente o \n" +"                 História da conversação com o cliente. \n" +"               \n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 @@ -58,7 +72,7 @@ msgstr "Todos os Pedidos de Suporte Pendentes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Atribuido a mim ou à minha equipa de vendas" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -132,7 +146,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -151,7 +165,7 @@ msgstr "Data" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -178,7 +192,7 @@ msgstr "Descrição" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "E-mail de destino para o gateway de e-mail" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 @@ -199,7 +213,7 @@ msgstr "Email" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.crm_case_form_view_helpdesk @@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "General" #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -302,6 +316,8 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Pedidos de suporte técnico que são atribuídas a mim ou para uma das equipas " +"de venda que eu giro" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -320,6 +336,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 @@ -350,12 +368,12 @@ msgstr "Última Ação" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -529,12 +547,12 @@ msgstr "Referências" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data dos Pedidos por Mês" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter msgid "Request Month" -msgstr "" +msgstr "Mês do Pedido" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -553,6 +571,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Equipa de vendas responsável. Definir utilizador responsável e conta-email " +"para o correio gateway." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -605,6 +625,10 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"O estado é definido como 'Rascunho', quando um pedido é criado. \n" +"Se o pedido está em andamento o estado é definido como 'Aberto'. \n" +"Quando o pedido está terminado, o estado é definido como 'Concluído'. \n" +"Se o pedido precisa ser revisto, o estado é definido como \"Pendente\"." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -640,12 +664,12 @@ msgstr "Watchers Emails" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: crm_helpdesk #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:117 @@ -654,3 +678,5 @@ msgid "" "You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" "team category." msgstr "" +"Não pode subir de grau porque já está no topo no que concerne à categoria da " +"sua equipa de vendas." diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/tr.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..6ebaead2b3e --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:05+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanya" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Toplu Mail" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "İzleme" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po index 430264fb5ba..359c176155d 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_partner_assign diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt.po index 3227102212b..93e07b552e7 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/pt.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:53+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Demora para fechar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -38,6 +38,9 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipo de mensagem: e-mail para mensagens de e-mail, notificação para " +"mensagens do sistema e comentário para outros tipos como respostas de " +"usuário." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Localizar Geograficamente" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Marcados com estrela" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -81,11 +84,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é " +"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Data da Parceria" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Próxima Análise de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Retorno" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Activação de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 @@ -205,7 +210,7 @@ msgstr "Notificação do sistema" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Reencaminhar Dica" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -286,7 +291,7 @@ msgstr "Menor" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data da Fatura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -316,7 +321,7 @@ msgstr "res.partner.activation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Principal" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -346,7 +351,7 @@ msgstr "Julho" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Revisão da Data" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -363,7 +368,7 @@ msgstr "Estado" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Não lidas" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -419,11 +424,13 @@ msgstr "Número de dias para fechar o caso" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Parceiros que serão notificados quando esta mensagem for enviada para suas " +"caixas de correio" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -467,13 +474,13 @@ msgstr "Data de abertura" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Filhas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Última Análise de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -483,12 +490,12 @@ msgstr "Assunto" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ou" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 @@ -503,13 +510,13 @@ msgstr "#Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Usuário atual marcou uma notificação ligada a esta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Parceria" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -561,7 +568,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nome dado ao documento relacionado." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -658,12 +665,12 @@ msgstr "Rendimentos planeados" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Revisão do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Período de Fatura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -684,7 +691,7 @@ msgstr "Anexos" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Registro da Mensagem" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 @@ -699,6 +706,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Não é possível entrar em contato com servidores de geolocalização. Por " +"favor, certifique-se de que sua conexão de internet está activa (% s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -724,7 +733,7 @@ msgstr "Abrir" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -739,7 +748,7 @@ msgstr "Atual" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Prospecto / Oportunidade" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 @@ -775,7 +784,7 @@ msgstr "Retorno provável" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Ativação" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -786,12 +795,13 @@ msgstr "Parceiro Atribuído" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nível do Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"O utilizador atual tem uma notificação não lida ligada a esta mensagem" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -817,7 +827,7 @@ msgstr "Nome" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Ativações de Parceiro" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -860,6 +870,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize " +"notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -879,7 +891,7 @@ msgstr "Modo de composição" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -892,6 +904,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um " +"endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -911,7 +925,7 @@ msgstr "Contactos adicionais" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensagem inicial do tópico." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index 128a00fe17a..daae1cd4019 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:34+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Antworten" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Antwortauswahl" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/pl.po b/addons/crm_project_issue/i18n/pl.po index 57a84a3985b..e84f37e0838 100644 --- a/addons/crm_project_issue/i18n/pl.po +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Obsługa połączenia z klientem lub generowanie klienta z kreatora CRM" #. module: crm_project_issue #: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_project_issue #: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/tr.po b/addons/crm_project_issue/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..00ddc00f3de --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:12+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "Dönüştür" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "Sorunu dönüştür" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "Sorun oluştur" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "Yeni bir müşteri oluştur" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Oluşturulma" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "Müşteri" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "Bir müşteriye bağlantı vermeyin" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "Sorun" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Son Güncellemeye Göre" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Son Güncelleme" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "Aday" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "Varolan bir müşteriye bağlantıla" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Proje" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "İlişkili Müşteri" diff --git a/addons/delivery/i18n/pt.po b/addons/delivery/i18n/pt.po index 76df1424ce6..ad695d795a9 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pt.po +++ b/addons/delivery/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:58+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -39,6 +39,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar uma lista de preços de entrega para uma " +"região específica. \n" +"              

      \n" +"                 A lista de preços de entrega permite-lhe calcular o custo e " +"\n" +"                 o preço de venda de entrega de acordo com o peso do \n" +"                 produtos e outros critérios. Você pode definir várias " +"tabelas de preços \n" +"                 para cada método de entrega: por país ou uma região em um " +"determinado \n" +"                 país definido por um intervalo de código postal. \n" +"               \n" +" " #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -60,6 +74,23 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para definir um novo método de entrega. \n" +"              

      \n" +"                 Cada operadora (por exemplo, UPS) pode ter vários métodos " +"de entrega (por exemplo, \n" +"                 UPS Express, UPS padrão) com um conjunto de regras de " +"preços em anexo \n" +"                 para cada método. \n" +"              

      \n" +"                 Estes métodos permitem calcular automaticamente o preço de " +"entrega \n" +"                 de acordo com as suas configurações; na ordem de venda (com " +"base no \n" +"                 citação) ou a nota fiscal (com base nas ordens de entrega). " +"\n" +"               \n" +" " #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 @@ -104,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,available:0 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Disponível" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -119,7 +150,7 @@ msgstr "Transportadora" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Informação da Transportadora" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 @@ -163,14 +194,14 @@ msgstr "Países" #: field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 #: field:delivery.grid,create_date:0 #: field:delivery.grid.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:162 @@ -248,7 +279,7 @@ msgstr "Fixo" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" -msgstr "" +msgstr "Grátis se o valor total da ordem é maior do que" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:151 @@ -259,12 +290,12 @@ msgstr "Grátis se for mais que %.2f" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informação Geral" #. module: delivery #: help:delivery.grid.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Dá a ordem de sequência quando calcula a grelha de entrega" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -338,16 +369,18 @@ msgid "" "If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " "based on delivery order(s)." msgstr "" +"Se você não \"Adicionar à Cotação', o preço exato será calculado quando " +"faturado com base na entrega." #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "É uma Entrega" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 msgid "Is the carrier method possible with the current order." -msgstr "" +msgstr "É o método possível de entrega para a transportadora corrente." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -360,14 +393,14 @@ msgstr "Mantenha vazio se o preço depende do preço avançado por destino" #: field:delivery.grid,write_uid:0 #: field:delivery.grid.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_date:0 #: field:delivery.grid,write_date:0 #: field:delivery.grid.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -393,13 +426,13 @@ msgstr "Peso líquido" #: code:addons/delivery/sale.py:75 #, python-format msgid "No Grid Available!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma grelha disponível!" #. module: delivery #: code:addons/delivery/sale.py:75 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier!" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma grelha disponível para esta transportadora!" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,normal_price:0 @@ -420,7 +453,7 @@ msgstr "Operador" #: code:addons/delivery/sale.py:78 #, python-format msgid "Order not in Draft State!" -msgstr "" +msgstr "A ordem não está em estado de rascunho!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner @@ -473,7 +506,7 @@ msgstr "Ordem de Vendas" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha da Ordem de Venda" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:237 @@ -482,6 +515,8 @@ msgid "" "Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " "grid(s) criteria." msgstr "" +"Produto selecionado no método de entrega não cumpre qualquer dos critérios " +"da grelha definida." #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 @@ -542,7 +577,7 @@ msgstr "Empresa Transportadora" #: code:addons/delivery/delivery.py:237 #, python-format msgid "Unable to fetch delivery method!" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o método de entrega!" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_uom_id:0 @@ -605,7 +640,7 @@ msgstr "Peso * volume" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking msgid "Will be invoiced to:" -msgstr "" +msgstr "Vai ser faturado a:" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form @@ -615,4 +650,4 @@ msgstr "Código postal" #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form msgid "in Function of" -msgstr "" +msgstr "em função de" diff --git a/addons/edi/i18n/en_GB.po b/addons/edi/i18n/en_GB.po index e27be8bda60..6953ec92164 100644 --- a/addons/edi/i18n/en_GB.po +++ b/addons/edi/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:46 @@ -48,13 +48,13 @@ msgstr "EDI Subsystem" #. module: edi #: field:edi.edi,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: edi #: code:addons/edi/models/edi.py:129 #, python-format msgid "Missing Application." -msgstr "" +msgstr "Missing Application." #. module: edi #: model:ir.model,name:edi.model_res_partner @@ -90,3 +90,6 @@ msgid "" "You can install it by connecting as the administrator and opening the " "configuration assistant." msgstr "" +"The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." diff --git a/addons/email_template/i18n/nl.po b/addons/email_template/i18n/nl.po index 891b035944e..f603f0f7ad2 100644 --- a/addons/email_template/i18n/nl.po +++ b/addons/email_template/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: email_template diff --git a/addons/email_template/i18n/pt.po b/addons/email_template/i18n/pt.po index e651d336061..9293afc2b8b 100644 --- a/addons/email_template/i18n/pt.po +++ b/addons/email_template/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s (cópia)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Adicionar Assinatura" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações Avançadas" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Anexos" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" -msgstr "" +msgstr "Assinatura do Autor (E-mails em massa apenas)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Eliminar Automático" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Disponível para Emails em Massa" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 @@ -90,34 +90,34 @@ msgstr "Cc" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." -msgstr "" +msgstr "Escolher um template para mostrar os seus valores." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "Escolher um exemplo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "Cópia de endereços de recipientes separados por vírgula" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "Ids de parceiros recipientes separados por vírgula" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 #: help:email_template.preview,partner_to:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Ids de parceiros separados por vírgula (podem usar contentores aqui)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Endereços separados por vírgula" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -130,24 +130,24 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" -msgstr "" +msgstr "Acção contextual" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Valor por omissão" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Recipientes Por Defeito" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -169,6 +169,9 @@ msgid "" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "" +"Destinatários padrão do registo: \n" +"- Parceiro (usando id em um parceiro ou o campo partner_id) OU \n" +"- E-mail (usando email_from ou campo de e-mail)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 @@ -182,21 +185,23 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Mostrar uma opção sobre documentos relacionados para abrir um assistente de " +"composição com este modelo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "Gereador dinâmico de Conteúdo" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do correio eletrónico" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "Email Templates" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Composição de Email" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "Agrupar por..." #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -274,6 +279,10 @@ msgid "" "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "" +"Se opt-out tem o visto, este contato tem se recusou receber e-mails para " +"envio em massa e campanhas de marketing. Filtro \"Disponível para Mass " +"Mailing ' permite ao utilizador filtrar os parceiros na realização envio em " +"massa." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 @@ -285,13 +294,13 @@ msgstr "Língua" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -345,6 +354,10 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "" +"Língua de tradução Opcional (código ISO) para selecionar quando o envio de " +"um e-mail. Se não for definido, a versão Inglesa será usada. Isso geralmente " +"deve ser uma expressão de espaço reservado que fornecer a linguagem " +"apropriada, por exemplo, $ {} object.partner_id.lang." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "Servidor de Mail Outgoing" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" -msgstr "" +msgstr "Reescrever e-mail do autor" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner @@ -373,6 +386,7 @@ msgstr "Parceiro" msgid "" "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "" +"Parceiros que não pediram para ser incluídos em campanhas de envio em massa" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 @@ -385,17 +399,18 @@ msgstr "" #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão de Conteúdo" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Por favor, defina o modelo de base antes de definir os detalhes da ação." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Email de resposta preferido" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -417,7 +432,7 @@ msgstr "Antevisão de" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatários" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 @@ -428,13 +443,14 @@ msgstr "Modelo de documento relacionado" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Remover a ação contextual para usar este modelo em documentos relacionados" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -501,6 +517,9 @@ msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "" +"Endereço do remetente (espaços reservados podem ser usados ​​aqui). Se não " +"for definido, o valor padrão será de alias de e-mail do autor, se " +"configurado, ou o endereço de e-mail." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 @@ -509,12 +528,14 @@ msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "" +"Remetente de e-mail não existe ou está vazio após renderização de templates. " +"Especifique um para entregar a sua mensagem" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Botão da Barra Lateral" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -567,7 +588,7 @@ msgstr "Assunto (espaços reservados podem ser usados ​​aqui)" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornecedores" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -587,7 +608,7 @@ msgstr "Templates" #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "O tipo de documento com o qual este template pode ser usado" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template @@ -596,6 +617,9 @@ msgid "" "values\n" " will be taken from the email template." msgstr "" +"Os valores exibidos abaixo são de caráter informativo. Ao enviar o e-mail, " +"os valores \n" +"                                 serão tomadas a partir do modelo de e-mail." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 @@ -627,7 +651,7 @@ msgstr "Aviso" #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -665,8 +689,9 @@ msgstr "" msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "" +"Seu modelo não definiu qualquer email_from. Por favor, atualize seu modelo." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "record:" diff --git a/addons/email_template/i18n/tr.po b/addons/email_template/i18n/tr.po index 7915e2b5e2a..6bea4dcbcee 100644 --- a/addons/email_template/i18n/tr.po +++ b/addons/email_template/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s (kopya)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "İmza Ekle" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" -msgstr "" +msgstr "Bir örnek seçin" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" -msgstr "" +msgstr "Alıcı iş ortakların kimlikleri virgülle ayrılmış" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -129,24 +129,24 @@ msgstr "Virgülle ayrılmış alıcı adresleri (burada yertutucular kullanılı #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "İçerek" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" -msgstr "" +msgstr "Bağlam Eylemi" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 @@ -192,12 +192,12 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-Posta Yapılandırma" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Gruplandır..." #: field:email.template,id:0 #: field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -288,13 +288,13 @@ msgstr "Dil" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellemeye Göre" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -392,12 +392,12 @@ msgstr "Yertutucu Tanımı" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Eylem ayrıntılarını ayarlamadan önce Tabanı Modeli ayarlayın." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Tercih cevap adresi" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Bunun önizlemesi" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Alıcılar" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "İlgili Döküman Modeli" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Kaldır" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Uyarı" #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index cf1acf2fcc9..793714fc10d 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:36+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: event @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Unbestätigte Reservierungen" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search diff --git a/addons/event/i18n/nl.po b/addons/event/i18n/nl.po index 41066586bcc..a38168bc469 100644 --- a/addons/event/i18n/nl.po +++ b/addons/event/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: event diff --git a/addons/fetchmail/i18n/en_GB.po b/addons/fetchmail/i18n/en_GB.po index 8f2b1d06d5b..4014d62bdfc 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/en_GB.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Create a New Record" #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Created by" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Created on" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Hostname or IP of the mail server" #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "Last Fetch Date" #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Last Updated by" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Last Updated on" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/de.po b/addons/fleet/i18n/de.po index ef96b704080..05c9046c52d 100644 --- a/addons/fleet/i18n/de.po +++ b/addons/fleet/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 06:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:48+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: fleet @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "und" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "g/km" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban diff --git a/addons/fleet/i18n/pt.po b/addons/fleet/i18n/pt.po index ccd31ad6064..3e76ae9c075 100644 --- a/addons/fleet/i18n/pt.po +++ b/addons/fleet/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Reis \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:27+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Substituição da bateria" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Ambos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Marca do veículo" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Quebra" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Data" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search diff --git a/addons/gamification/i18n/de.po b/addons/gamification/i18n/de.po index edd64d99c2c..75954b7eb3a 100644 --- a/addons/gamification/i18n/de.po +++ b/addons/gamification/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 07:06+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: gamification @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Name der Auszeichnung" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Auszeichnungen" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Batch Modus" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "Brillant" +msgstr "Brillanter Experte" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view @@ -1001,12 +1002,12 @@ msgstr "Ziele" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "Gut gemacht" +msgstr "Mitarbeiter der Woche" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "Gewähren" +msgstr "Auszeichnen" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Wenn diese Belohnung in Zusammenhang mit einer Zielvorgabe steht" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -1122,6 +1123,8 @@ msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." msgstr "" +"Im Rahmen der Stapelverarbeitung wird die Domain global ausgewertet. Bei " +"Aktivierung, benutzen Sie im Filter nicht das Keywort 'Benutzer'" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 @@ -1129,6 +1132,8 @@ msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." msgstr "" +"Wenn Sie den Stapelverarbeitungsmodus aktiviert haben, wird angezeigt " +"welches Feld die Benutzer unterscheidet, z. Bsp. user_id, partner_id..." #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 @@ -1146,12 +1151,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "In Bearbeitung" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "Individuelle Ziele" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:310 @@ -1467,16 +1472,19 @@ msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." msgstr "" +"Python Code, der für jeden Benutzer ausgeführt wird. Das Feld 'Ergebnis' " +"enthält den aktuellen Wert. Ein zugeordneter Benutzer hat Zugriff über " +"object.user_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "Erreicht" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "Zielerreichung bei einem aktuellen Wert von" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 @@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr "Referenz" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "Zielvorgabe neu laden" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -1511,17 +1519,17 @@ msgstr "Zugehörige Ziele" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "Versand verbleibender Auszeichnungen erlaubt" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "Erinnere bei Verzögerung" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "" +msgstr "Erinnerungen für manuell angelegte Ziele" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 @@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr "Die Einheit des Zielwertes sowie des aktuellen Wertes." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "Der für die Zielvorgabe verantwortliche Benutzer" +msgstr "Der für die Zielvorgabe verantwortliche Benutzer." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 @@ -2162,4 +2170,4 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "dieser Monat" +msgstr "in diesem Monat" diff --git a/addons/gamification/i18n/pt.po b/addons/gamification/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..f4f81ac5878 --- /dev/null +++ b/addons/gamification/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,1950 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:741 +#, python-format +msgid "" +"
      Nobody has succeeded to reach every goal, no badge is rewared for this " +"challenge." +msgstr "" +"
      Ninguém conseguiu alcançar todos os objetivos, nehum crachá será " +"atribuido para este desafio." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:739 +#, python-format +msgid "
      Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." +msgstr "" +"Recompensa
      (crashá %s) para cada utilizador bem sucedido foi enviado " +"para% s." + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:748 +#, python-format +msgid "" +"
      Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " +"this challenge is :" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder +msgid "" +"

      \n" +" Reminder ${object.name}\n" +"
      \n" +" \n" +"

      You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template +msgid "" +"
      \n" +" ${object.name}\n" +"
      \n" +"

      The following message contains the current progress for " +"the challenge ${object.name}

      \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
      GoalTargetCurrentCompleteness
      ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
      \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
      ${line['name']}
      #PersonCompletenessCurrent
      ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
      \n" +"\n" +"

      \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a badge. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" A badge is a symbolic token granted to a user as a sign " +"of reward.\n" +" It can be deserved automatically when some conditions " +"are met or manually by users.\n" +" Some badges are harder than others to get with specific " +"conditions.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.challenge_list_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_definition_list_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a goal definition. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" A goal definition is a technical model of goal defining " +"a condition to reach.\n" +" The dates, values to reach or users are defined in goal " +"instance.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goal_list_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a goal. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" A goal is defined by a user and a goal definition.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "" +"

      \n" +" There is no goals associated to this challenge matching your " +"search.\n" +" Make sure that your challenge is active and assigned to at " +"least one user.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received +msgid "" +"

      Congratulation, you have received the badge " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" This badge was granted by " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

      \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

      ${object.comment}

      \n" +" % endif\n" +" " +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "" +"A goal is considered as completed when the current value is compared to the " +"value to reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "A selected list of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Allowance to Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "Alternative to a list of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,category:0 +msgid "Appears in" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Assign Challenge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Authorized Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: execute a specific Python code" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: number of records" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Automatic: sum on a field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +#: field:gamification.badge,name:0 +#: field:gamification.badge.user,badge_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 +msgid "Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Badge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted +#: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted +msgid "Badge Granted" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view +msgid "Badge List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,badge_name:0 +msgid "Badge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " +"manually closed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Batch Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea +msgid "Brilliant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Can not grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:444 +#, python-format +msgid "Can not modify the configuration of a started goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 +#: field:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard +msgid "Challenge Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,line_id:0 +msgid "Challenge Line" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view +msgid "Challenge Lines" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,name:0 +msgid "Challenge Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "Challenge originating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,challenge_id:0 +msgid "" +"Challenge that generated the goal, assign challenge to users to generate " +"goals with a value in this field." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Clickable Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,closed:0 +msgid "Closed goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,comment:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover +msgid "Complete your Profile" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,completeness:0 +msgid "Completeness" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Computation Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,computation_mode:0 +msgid "Computation mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +msgid "Configure Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "Create User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users +msgid "" +"Create and manage users that will connect to the system. Users can be " +"deactivated should there be a period of time during which they will/should " +"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " +"specific access to the applications they need to use in the system." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge,create_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_uid:0 +#: field:gamification.goal,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,create_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,create_date:0 +#: field:gamification.challenge,create_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,create_date:0 +#: field:gamification.goal,create_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,create_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal.wizard,current:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,current:0 +msgid "Current Value" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "Date Field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_last_post:0 +#: help:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,category:0 +msgid "Define the visibility of the challenge through menus" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "" +"Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " +"stored in the field 'Current'." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_condition:0 +msgid "Definition Condition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,definition_description:0 +msgid "Definition Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "" +"Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,description:0 +#: field:gamification.challenge,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 +#: field:gamification.goal,definition_display:0 +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Displayed as" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "Distinctive field for batch user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "" +"Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " +"[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " +"which is a browse record of the current user if not in batch mode." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,end_date:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:549 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:146 +#: code:addons/gamification/models/goal.py:444 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 +msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "Evaluted expression for batch mode" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Everyone" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Exclusive (done or not-done)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "Field to Sum" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,domain:0 +msgid "Filter Domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 +msgid "For 1st user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 +msgid "For 2nd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 +msgid "For 3rd user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_id:0 +msgid "For Every Succeding User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Formating Options" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "Full Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category +msgid "Gamification" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu +msgid "Gamification Tools" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line +msgid "Gamification generic goal for challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition +msgid "Gamification goal definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal +msgid "Gamification goal instance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +#: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 +msgid "Goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,definition_id:0 +#: field:gamification.goal.definition,name:0 +msgid "Goal Definition" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu +msgid "Goal Definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,description:0 +msgid "Goal Description" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Failed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view +msgid "Goal List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "Goal Performance" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Goal Reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Goal definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_kanban +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action +#: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job +msgid "Good Job" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "Grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard +msgid "Grant Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Grant Badge To" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Grant this Badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "Granted by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Granting" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "HR Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_summary:0 +#: help:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "How to compute the goal?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,id:0 +#: field:gamification.badge.user,id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,id:0 +#: field:gamification.challenge,id:0 +#: field:gamification.challenge.line,id:0 +#: field:gamification.goal,id:0 +#: field:gamification.goal.definition,id:0 +#: field:gamification.goal.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "ID Field of user" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "If a maxium is set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_unread:0 +#: help:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 +msgid "If this badge was rewarded through a challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " +"keyword 'user' in above filter domain." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 +msgid "" +"In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " +"e.g. user_id, partner_id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,last_update:0 +msgid "" +"In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " +"for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " +"goal not linked to a challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "In progress" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Individual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:310 +#, python-format +msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite +msgid "Invite new Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Invited" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:105 +#, python-format +msgid "Invited Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_is_follower:0 +#: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_last_post:0 +#: field:gamification.challenge,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,last_report_date:0 +msgid "Last Report Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,last_update:0 +msgid "Last Update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user,write_uid:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge,write_uid:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_uid:0 +#: field:gamification.goal,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user,write_date:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,write_date:0 +#: field:gamification.challenge,write_date:0 +#: field:gamification.challenge.line,write_date:0 +#: field:gamification.goal,write_date:0 +#: field:gamification.goal.definition,write_date:0 +#: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 +msgid "Leader Board (Group Ranking)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "Limitation Number" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Line List" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,line_ids:0 +msgid "List of goals that will be set" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,user_ids:0 +msgid "List of users participating to the challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following +msgid "Mail Group Following" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_ids:0 +#: field:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,message_ids:0 +#: help:gamification.challenge,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +#: field:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 +msgid "Monetary" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "Monetary Value" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_max:0 +msgid "Monthly Limited Sending" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "Monthly total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "My Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "My Monthly Sending Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "My Monthly Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "My Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Never reminded if no value or zero is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,next_report_date:0 +msgid "Next Report Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "No monthly sending limit" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "No one, assigned through challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:751 +#, python-format +msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +msgid "Non recurring" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 +msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Notification Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "Number of users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "On change" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Only the people having these badges can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 +msgid "Only these people can give this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "Optimisation" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "Owners" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Participating" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Passed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "People having some badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,period:0 +msgid "" +"Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " +"manually." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,period:0 +msgid "Periodicity" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver +msgid "Problem Solver" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 +msgid "Progressive (using numerical values)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 +msgid "" +"Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " +"current value. Evaluated user can be access through object.user_id." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal,state:0 +msgid "Reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reached when current value is" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 +msgid "Recorded manually" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Refresh Challenge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Related" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act +msgid "Related Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,remaining_sending:0 +msgid "Remaining Sending Allowed" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "Remind delay" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Reminders for Manual Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Report Frequency" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_template_id:0 +msgid "Report Template" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 +msgid "Required Badges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Reset Completion" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:549 +#, python-format +msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "Reward" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_failure:0 +msgid "Reward Bests if not Succeeded?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "Reward as soon as every goal is reached" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,challenge_ids:0 +msgid "Reward of Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "Rewarded by" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Rewards for challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Running Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +msgid "Search Challenges" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view +msgid "Search Goal Definitions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +msgid "Search Goals" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "" +"Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " +"enforced for administrator." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Send Report" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 +msgid "Send a copy to" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "Sender" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge.line,sequence:0 +msgid "Sequence number for ordering" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Set the current value you have reached for this goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data +msgid "Set your Company Data" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo +msgid "Set your Company Logo" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone +msgid "Set your Timezone" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure +msgid "Setup your Company" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,start_date:0 +#: field:gamification.goal,start_date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "Start goal" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view +#: field:gamification.challenge,state:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 +#: field:gamification.goal,definition_suffix:0 +#: field:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 +msgid "Suggest to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_summary:0 +#: field:gamification.challenge,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 +msgid "Target Value to Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:32 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 +#, python-format +msgid "Target:" +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:35 +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 +#, python-format +msgid "Target: <=" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view +msgid "Target: less than" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,action_id:0 +msgid "The action that will be called to update the goal value." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/challenge.py:735 +#, python-format +msgid "The challenge %s is finished." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 +msgid "The currency and suffix field" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 +msgid "The date to use for the time period evaluated" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,end_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal end date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,start_date:0 +msgid "" +"The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " +"set, will use this date as the goal start date." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:146 +#, python-format +msgid "" +"The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,field_id:0 +msgid "The field containing the value to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 +msgid "" +"The field name on the user profile (res.users) containing the value for " +"res_id for action." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The higher the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,owner_ids:0 +msgid "The list of instances of this badge granted to users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "The list of unique users having received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.goal.definition,condition:0 +msgid "The lower the better" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_max_number:0 +msgid "" +"The maximum number of time this badge can be sent per month per person." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,model_id:0 +msgid "The model object for the field to evaluate" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 +msgid "" +"The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " +"reminded. Never reminded if no value is specified." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 +msgid "" +"The number of time the current user has received this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my:0 +msgid "The number of time the current user has received this badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 +msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 +msgid "The number of time this badge has been received by unique users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_this_month:0 +msgid "The number of time this badge has been received this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "The number of time this badge has been received." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,monetary:0 +msgid "The target and current value are defined in the company currency." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,suffix:0 +msgid "The unit of the target and current values" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,manager_id:0 +msgid "The user responsible for the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge.user,sender_id:0 +msgid "The user who has send the badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 +msgid "" +"The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " +"badge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 +msgid "" +"The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " +"reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " +"user.id, user.partner_id.id..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "There is no reward upon completion of this challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.goal,closed:0 +msgid "These goals will not be recomputed." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:230 +#, python-format +msgid "This badge can not be sent by users." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,image:0 +msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,target_goal:0 +msgid "To Reach" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.goal,to_update:0 +msgid "To update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,stat_count:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 +msgid "Unique Owners" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge,message_unread:0 +#: field:gamification.challenge,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/goal.py:478 +#, python-format +msgid "Update %s" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.badge.user,user_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,user_id:0 +#: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view +#: field:gamification.goal,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_domain:0 +msgid "User domain" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: field:gamification.challenge,user_ids:0 +#: model:ir.model,name:gamification.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:230 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:232 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:234 +#: code:addons/gamification/models/badge.py:236 +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.badge,rule_auth:0 +msgid "Who can grant this badge" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant +msgid "Who would you like to reward?" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 +msgid "" +"With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " +"badges are still rewarded only at the end of the challenge." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: selection:gamification.challenge,period:0 +#: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:232 +#, python-format +msgid "You are not in the user allowed list." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44 +#, python-format +msgid "You can not grant a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "You can still grant" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:234 +#, python-format +msgid "You do not have the required badges." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: code:addons/gamification/models/badge.py:236 +#, python-format +msgid "You have already sent this badge too many time this month." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view +msgid "badges this month" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view +msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. days" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "" +"e.g. result = pool.get('mail.followers').search(cr, uid, [('res_model', '=', " +"'mail.group'), ('partner_id', '=', object.user_id.partner_id.id)], " +"count=True, context=context)" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view +msgid "e.g. user.partner_id.id" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "granted," +msgstr "" + +#. module: gamification +#. openerp-web +#: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 +#, python-format +msgid "more details..." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "refresh" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard +msgid "reply later" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view +msgid "than the target." +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view +msgid "the" +msgstr "" + +#. module: gamification +#: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view +msgid "this month" +msgstr "" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/de.po b/addons/google_calendar/i18n/de.po index 11682bf4bfa..7526ee80169 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/de.po @@ -8,65 +8,65 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:47+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "Kalender API" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" -msgstr "" +msgstr "Benutzer zustimmen" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "Projekt erstellen" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"RI umleiten\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" -msgstr "" +msgstr "\"Client ID erstellen\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "\"Neue Client ID erstellen\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "\"Legitimation\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "\"Web-Anwendung\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "(von der Menü API und Authorisierung) und klicken Sie auf den Button" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ") die Sie in die folgenden zwei Felder eintragen müssen!" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API Einstellungen" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API Zugangsdaten" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -129,32 +129,32 @@ msgstr "Kalender" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "Kalender ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Klicke auf" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Client Secret" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -178,38 +178,40 @@ msgstr "Ereignis" msgid "" "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" msgstr "" +"Tragen Sie den Namen der Anwendung ein und überprüfen Sie, ob die Plattform " +"funktioniert" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Google Calendar EventID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "Google Client ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Google Client zurück" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "Google ID muß eindeutig sein!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -333,17 +335,17 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Token Guilty" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URL for brutto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Benutzer Token" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users @@ -386,11 +388,13 @@ msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "" +"Wir müssen erneut die \"Google APIs Terms of services\" und \"Calendar API " +"Terms of service\" akzeptieren" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -398,16 +402,18 @@ msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "" +"und ergänzen Sie ein Projekt, welches Sie später ändern. Vergessen Sie nicht " +"die Geschäftsbedingungen zu akzepzieren" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" -msgstr "" +msgstr "und als Wert einsetzen (Ihre eigene Domain gefolgt durch)" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "durch Klick auf den Button \"OFF\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -417,9 +423,9 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "Im linken Menü" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "Sieht in Grün mit weißem Text \"On\" schick aus" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/pt.po b/addons/google_calendar/i18n/pt.po index d5c5a1b8e62..763b4aefdf9 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/pt.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/pt.po @@ -8,79 +8,79 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:07+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "\"API Calendário\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Consent Screen\"" -msgstr "" +msgstr "\"Ecrã Concentimento\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Create Project\"" -msgstr "" +msgstr "\"Criar Projeto\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Redirect RI\"" -msgstr "" +msgstr "\"Redirect RI\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Criar ID do Cliente'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "'Criar novo ID de Cliente'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Credentials'" -msgstr "" +msgstr "'Credenciais'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "'Aplicação Web '" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "(from menu APIs and auth) and click on button" -msgstr "" +msgstr "(from menu APIs and auth) e clique no botão." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid ") that you need to insert in the 2 fields below !" -msgstr "" +msgstr ") Que você precisa inserir nos dois campos abaixo!" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração API" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciais API" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -90,6 +90,8 @@ msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" msgstr "" +"Todos os eventos FORAM desconectados da sua conta anterior. Agora você pode " +"reiniciar a sincronização" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -99,6 +101,8 @@ msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" msgstr "" +"Um administrador precisa configurar a Sincronização do Google antes que a " +"possa usar!" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -108,101 +112,103 @@ msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao desconectar eventos da sua conta anterior. Por favor, " +"tente novamente ou contate o administrador." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "As informações dos participantes" #. module: google_calendar #: view:res.users:google_calendar.view_users_form msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "ID do Calendário" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Click on" -msgstr "" +msgstr "Clique em" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID Cliente" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do Cliente" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Conecte a sua conta google e vá a" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Quer fazer isso agora?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "Fill in the Name of application and check that the platform is well on" -msgstr "" +msgstr "Preencha o nome do aplicativo verifique que a plataforma está bem" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "Id do calendário google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "Id do cliente google" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Segredo do cliente google" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "ID google deve ser único!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -212,11 +218,13 @@ msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." msgstr "" +"A fim de fazer isso, você primeiro precisa desligar todos os eventos " +"existentes da conta antiga." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "In the menu on left side, select the sub menu" -msgstr "" +msgstr "No menu do lado esquerdo, selecione o menu secundário" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -224,6 +232,8 @@ msgid "" "In the menu on left side, select the sub menu APIs (from menu APIs and auth) " "and activate" msgstr "" +"No menu do lado esquerdo, selecione as APIs sub menu (de APIs de menu e " +"auth) e ativar" #. module: google_calendar #: help:res.users,google_calendar_cal_id:0 @@ -231,31 +241,33 @@ msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" msgstr "" +"Última ID do calenário que foi sincronizado. Se ele for alterado, nós " +"removemos todos os links entre GoogleID e Odoo Google Interno ID" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Última data de sincronização" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Sincronização Odoo" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Data do Update do Odoo" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Once done, you will have the both informations (" -msgstr "" +msgstr "Uma vez feito isso, você vai ter as informações que ambos (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Actualizar Token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -263,24 +275,28 @@ msgid "" "Remark : You can, if you want, personalize the consent screen that your " "users will see by clicking on" msgstr "" +"Observação: Você pode, se quiser, personalizar a tela de consentimento que " +"os seus utilizador vão ver clicando em" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Retornar ao Topo" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 msgid "" "Show tutorial to know how to get my 'Client ID' and my 'Client Secret'" msgstr "" +"Mostrar tutorial para saber como obter o meu 'ID Cliente' e ​​meu 'Secret " +"Cliente'" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Sync with" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar com" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -290,6 +306,8 @@ msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" msgstr "" +"A sincronização Google precisa ser configurada antes que possa usá-lo, você " +"quer fazer isso agora?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -299,6 +317,8 @@ msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" msgstr "" +"A conta que você está tentando sincronizar (%s) não é a mesma que o último " +"usou (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -306,36 +326,38 @@ msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" msgstr "" +"Para configurar o processo de início de sessão com o Google, primeiro você " +"tem que execute os seguintes passos" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Validada do Token" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI for tuto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "User token" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilizadores" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "When it's done, check that the button of" -msgstr "" +msgstr "Quando estiver feito, verifique se o botão de" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "You can now click on" -msgstr "" +msgstr "Pode agora clicar em" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -343,6 +365,8 @@ msgid "" "You should now configure the allowed pages on which you will be redirected. " "To do it, you need to complete the field" msgstr "" +"Agora você deve configurar as páginas permitidas em que você será " +"redirecionado. Para fazer isso, você precisa preencher o campo" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -351,6 +375,7 @@ msgstr "" msgid "" "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" msgstr "" +"Você será redirecionado para o Google para autorizar o acesso à sua agenda!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -358,11 +383,13 @@ msgid "" "You will need to accept again the \"Google APIs Terms of services\" and " "\"Calendar API Terms of service\"" msgstr "" +"Você terá que aceitar novamente os \"Google APIs Termos de serviços\" e " +"\"Calendário API Termos de serviço\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -370,28 +397,30 @@ msgid "" "and enter a project name and change your id if you want. Don't forget to " "accept the Terms of Services" msgstr "" +"e digite um nome de projeto e alterar o seu ID, se quiser. Não se esqueça de " +"aceitar os Termos de Serviços" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "and set as value (your own domain followed by" -msgstr "" +msgstr "e defina como valor (seu próprio domínio seguido por" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "by clicking on button \"OFF\"." -msgstr "" +msgstr "clicando no botão \"OFF\"." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://cloud.google.com/console" -msgstr "" +msgstr "https://cloud.google.com/console" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "in the left menu." -msgstr "" +msgstr "no menu à esquerda." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "is well in green and with text \"ON\"" -msgstr "" +msgstr "é bem no verde e com texto \"ON\"" diff --git a/addons/google_drive/i18n/de.po b/addons/google_drive/i18n/de.po index 99de0b9f77c..b2500a3766f 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/de.po +++ b/addons/google_drive/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Claudia Haida \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: google_drive @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"- Rufen Sie die Geschäftsbelege auf, die Sie filtern wollen. Gehen Sie z. B. " +"zu Chancen und suchen Sie im Verkaufsteam." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -80,11 +82,24 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier, um eine neue Vorlage zu erstellen.\n" +"

      \n" +"

      \n" +" Verlinken Sie Ihre Google Drive Vorlagen mit jedem " +"beliebigen Datensatz aus Odoo. Wenn Sie bestimmte Dokumente haben, die von " +"anderen Personen mit bearbeitet werden sollen, geht das ganz einfach. " +"Verlinken Sie diese Dokumente einfach mit Odoo und bearbeiten Sie diese " +"gemeinsam mit Ihren Mitarbeitern. Beispiel: Benutzen Sie eine Tabelle für " +"die Qualitätskontrolle Ihrer Produkte oder überprüfen Sie die Checkliste für " +"Auslieferaufträge im Ausland.\n" +"

      \n" +" " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -116,12 +131,12 @@ msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Vorlagen" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 @@ -141,19 +156,19 @@ msgstr "Kunde" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Gehen Sie zu den Einstellungen" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 @@ -163,7 +178,7 @@ msgstr "Google-Client " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -189,6 +204,8 @@ msgstr "Google Drive Namensmuster" msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." msgstr "" +"Google Drive wurde noch nicht für Sie konfiguriert. Bitte kontaktieren Sie " +"den Administrator." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config @@ -198,7 +215,7 @@ msgstr "Google Drive Vorlageneinstellung" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 @@ -215,12 +232,12 @@ msgstr "Fehler im 'Key' !" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -245,7 +262,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Google-Dokument-URL ein." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "Datensatz ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -254,6 +271,8 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Während der Generierung des Tokens ist ein Fehler aufgetreten. Bitte fordern " +"Sie einen neuen Autorisierungscode an." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 @@ -269,7 +288,7 @@ msgstr "Vorlagen-URL" #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Vorlagen" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 @@ -294,6 +313,13 @@ msgid "" "in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"Der Name des angehängen Dokuments kann fixe oder variable Bezeichnungen " +"enthalten. Um die Dokumente in Google Drive zu unterscheiden, \n" +" verwenden Sie fest vorgegebene Texte und " +"Felder. Bleiben wir beim obigen Bespiel, wenn Sie für den Namen in Google " +"Drive Agrolait_%(name)s_Sales angeben, wird das Dokument in Google Drive " +"sowie der Odoo-Anhang wie folgt benannt:\n" +" 'Agrolait_SO0001_Verkauf'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -302,6 +328,8 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"Die Freigabeeinstellung 'Darf lesen' für alle, die den Freigabelink erhalten " +"haben, wird nicht auf dem Dokument vermerkt." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -311,13 +339,13 @@ msgstr "Um einen neuen Filter zu erstellen:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 diff --git a/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po b/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po index be4a0957d1d..e554873baf0 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/google_drive/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 03:57+0000\n" +"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "有效" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "授权码" msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" -msgstr "" +msgstr "选择新的谷歌云端硬盘如何命名,比如gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "配置你的模版" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/de.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/de.po index d064764d6fb..0899c65b202 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/de.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 06:52+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: google_spreadsheet @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 #, python-format msgid "Add to Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Zu Google Tabellenkalkulation hinzufügen" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Vorlageneinstellung" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "" #: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree #: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets msgid "Google Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Google Tabellenkalklulation" #. module: google_spreadsheet #: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form #: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/en_GB.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..abdb48372dd --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "Add to Google Spreadsheet" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "Google Drive templates config" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "Google Spreadsheets" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "Name" diff --git a/addons/hr/i18n/de.po b/addons/hr/i18n/de.po index e328a11c7c2..b307930834b 100644 --- a/addons/hr/i18n/de.po +++ b/addons/hr/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 14:56+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:26+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken Sie um neuen Mitarbeiter anzulegen.\n" +" Klicken Sie um einen neuen Mitarbeiter anzulegen.\n" "

      \n" " Mit einem kurzen Blick auf die Odoo-Mitarbeiterübersicht, " "finden Sie für jeden Mitarbeiter die wesentlichen\n" @@ -358,7 +359,7 @@ msgstr "Mitarbeiter 'Tag'" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "Mitarbeiter 'Tags'" +msgstr "Schlagwörter" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Followers" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "Folgt" +msgstr "Verfolgen" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "Gruppierung" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "HR Einstellungen" +msgstr "Einstellungen" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 @@ -637,12 +638,12 @@ msgstr "Verwalten Sie Urlaubsanspruch, Abwesenheit und Urlaubsanträge" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "Management Personalabrechnungen" +msgstr "Erstellen Sie Personalabrechnungen" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 msgid "Manage the recruitment process" -msgstr "Einstellungsprozess verwalten" +msgstr "Neue Mitarbeiter sichten und einstellen" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0 @@ -932,12 +933,12 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Talent Management" -msgstr "Talent Management" +msgstr "Talentmanagement" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 @@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "Prognose Mitarbeiterzahl" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "Nicht mehr folgen" +msgstr "Verfolgen beenden" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 diff --git a/addons/hr/i18n/zh_CN.po b/addons/hr/i18n/zh_CN.po index dae946f4019..4edb0c2ad89 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-23 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 19:04+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-24 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -36,6 +36,12 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" 单击创建新的员工档案信息。\n" +"

      \n" +" 只需眼睛一扫系统的员工界面你就可以轻松地查找每个人的信息,比如联系方式、工作岗位等等。\n" +"

      \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,6 +55,12 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" 单击创建部门信息。\n" +"

      \n" +" 系统的部门结构数据用于管理所有与员工部门有关的单据:报销单、时间表、准假申请、招聘等。\n" +"

      \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -95,12 +107,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" 单击定义个一个新的工作岗位.\n" +" 单击定义个一个新的职位\n" "

      \n" -" 工作岗位用来定义工作和他们的要求。\n" -" 你能跟踪跟踪每个工作岗位员工数,并且根据你未来的计划跟进变化。\n" -"

      \n" -" 你能附加一个调查表到工作岗位. 用在招聘流程中评估这个岗位的申请人.\n" +" 职位用来定义工作和它们的需求。\n" +" 你能跟踪跟踪每个职位的员工数,并且根据你未来的计划跟进变化。\n" +"

      \n" +"

      \n" +" 你能附加一个调查表到职位信息中用于在招聘流程中评估此岗位的申请人。\n" "

      \n" " " @@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "出生日期" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "发布到记录上的最后信息的日期" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -373,7 +386,7 @@ msgstr "预期的新员工" #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "" "Expected number of employees for this job position after new recruitment." -msgstr "新的招聘后这个工作岗位上期望的员工人数" +msgstr "新招聘后此职位上期望的员工人数" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -524,7 +537,7 @@ msgstr "职位" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "职称" +msgstr "职位" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "备注" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees currently occupying this job position." -msgstr "这个工作岗位上现有的员工人数" +msgstr "此职位现有的员工人数" #. module: hr #: sql_constraint:hr.job:0 @@ -968,7 +981,7 @@ msgstr "预计员工数合计" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "取消关注" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -979,7 +992,7 @@ msgstr "未读信息" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "更新日期" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/en_GB.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000000..d7ecdde4047 --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/en_GB.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# English (United Kingdom) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

      \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" +"

      \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

      \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Applicant" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "Index Content" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "Resume Content" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "Resumes and Letters" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/de.po b/addons/hr_attendance/i18n/de.po index 3c7185ac323..853f7e2b97b 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/de.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-08 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 08:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_attendance @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Angaben zur Fehlersuche" #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "Anwesenheitszeit" +msgstr "Anwesenheit" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,attendance_access:0 @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who msgid "Employee attendances" -msgstr "Mitarbeiter Anwesenheit" +msgstr "Anwesenheit" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,end_date:0 @@ -284,7 +285,7 @@ msgstr "Anwesend" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error msgid "Print" -msgstr "Druck" +msgstr "Drucken" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error diff --git a/addons/hr_contract/i18n/de.po b/addons/hr_contract/i18n/de.po index a738857cbaa..21cd511d59b 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/de.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 19:59+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Firmenwagen" #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56 msgid "Contract" -msgstr "Arbeitsvertrag" +msgstr "Vertrag" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Vertragsreferenz" #: field:hr.contract.type,name:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type msgid "Contract Type" -msgstr "Arbeitsvertragstyp" +msgstr "Vertragstyp" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Vertragstypen" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract msgid "Contracts" -msgstr "Arbeitsverträge" +msgstr "Verträge" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_uid:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Vergütung" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Work Permit" -msgstr "Arbeitsbeitrag" +msgstr "Arbeitserlaubnis" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po b/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po index c475174aa9c..692818a1fdb 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/en_GB.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:50+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Action Rules" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Contracts" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Created by" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Created on" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Group By" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Home-Work Dist." #: field:hr.contract,id:0 #: field:hr.contract.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "Job Title" #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Last Updated by" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Last Updated on" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Trial Start Date" #. module: hr_contract #: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use employee work schedule" -msgstr "" +msgstr "Use employee work schedule" #. module: hr_contract #: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use the user's working schedule." -msgstr "" +msgstr "Use the user's working schedule." #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po index 4ef5d2e7c88..d3b61ded9df 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/de.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/de.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:59+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_evaluation @@ -293,12 +292,12 @@ msgstr "" #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.appraisal_form #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_evaluation.opinion_form msgid "

      " -msgstr "" +msgstr "

      " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_5 msgid "

      " -msgstr "" +msgstr "

      " #. module: hr_evaluation #: model:survey.page,description:hr_evaluation.appraisal_4 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po index a731a6538c4..c6fdd26f855 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/de.po b/addons/hr_gamification/i18n/de.po index d44ffc0ee33..cd0693e8c3f 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/de.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:10+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -113,12 +114,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "Mitarbeiter/Mitarbeiterin" +msgstr "Mitarbeiter/-in" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,badge_ids:0 msgid "Employee Badges" -msgstr "Mitarbeiter Auszeichnungen" +msgstr "Auszeichnungen" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,goal_ids:0 @@ -169,13 +170,13 @@ msgstr "Wurde ausgezeichnet" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Received Badges" -msgstr "erhaltene Auszeichnungen" +msgstr "Auszeichnungen" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard msgid "Reward Employee" -msgstr "Mitarbeiter/Mitarbeiterin belohnen" +msgstr "Mitarbeiter belohnen" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -218,4 +219,4 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "einen Mitarbeiter/eine Mitarbeiterin für gute Arbeit belohnen" +msgstr "diesen Mitarbeiter/eine Mitarbeiterin für gute Arbeit belohnen" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/ko.po b/addons/hr_gamification/i18n/ko.po new file mode 100644 index 00000000000..fb7c616f67b --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/ko.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Korean translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 07:08+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" +"Language-Team: Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a goal. \n" +"

      \n" +"

      \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "배지" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "도전" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "사원" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "사원 배지" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "게임화 배지" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "게임화 사용자 배지" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "목표" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "목표 이력" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "배지 수여" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "수여한 사원" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "배지를 보유함" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "배지를 받음" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "사원 포상" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "경고!" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "자신에게 배지를 보낼 수 없습니다" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/de.po b/addons/hr_holidays/i18n/de.po index 9871c2aed48..de9c8bdc1b0 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/de.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:05+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_holidays @@ -56,6 +56,12 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"Sie können den gesetzlichen Resturlaub für jeden Mitarbeiter eingeben, Odoo " +"\n" +"erstellt und bestätigt dadurch automatisch die Urlaubszuweisung. \n" +"\n" +" " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 @@ -71,12 +77,12 @@ msgstr "Grund hinzufügen" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "Zuteilung der Urlaube je Mitarbeiter" +msgstr "Urlaub für Mitarbeiter zuweisen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree msgid "Allocated Days" -msgstr "Zugewiesener Urlaubsanspruch" +msgstr "Urlaubsanspruchstage" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 @@ -91,14 +97,14 @@ msgstr "Zuteilungsmethode" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Allocation Request" -msgstr "Urlaubsanspruch" +msgstr "Urlaubsanspruchsanfrage" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday_allocation_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_allocation_holidays msgid "Allocation Requests" -msgstr "Anfrage Urlaubsanspruch" +msgstr "Urlaubsanspruchsanfrage" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_allocation @@ -177,7 +183,7 @@ msgstr "Nach Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee Tag" -msgstr "Nach Mitarbeiter 'Tag'" +msgstr "Nach Schlagwort" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -186,7 +192,7 @@ msgid "" "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" "Nach Mitarbeiter: Anspruch / Anfrage für einzelne Mitarbeiter, nach " -"Mitarbeiter 'Tag': Anspruch / Anfragen für Gruppe von Mitarbeitern nach " +"Schlagwort: Anspruch / Anfragen für Gruppe von Mitarbeitern in einer " "Kategorien" #. module: hr_holidays @@ -318,7 +324,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "Mitarbeiter 'Tag'" +msgstr "Schlagwörter" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 @@ -379,7 +385,7 @@ msgstr "Personal Urlaubsstatistik nach Abteilungen" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee msgid "HR Leaves Summary Report By Employee" -msgstr "Personal Urlaubstage Statistik nach Mitarbeiter" +msgstr "Statistik der Urlaubstage" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_summary:0 @@ -423,7 +429,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie diese Option aktivieren, kann ein Mitarbeiter mehr Tage als " "verfügbar für diesen Typ einplanen, ohne dass es eine Limitierung durch die " -"\"verbleibenden Tage\" in Kraft tritt" +"\"verbleibenden Tage\" gibt." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_is_follower:0 @@ -496,7 +502,7 @@ msgstr "Urlaubsanfragen" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "Letzte Anfrage zu bestätigen" +msgstr "Urlaubsanträge" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -762,13 +768,13 @@ msgstr "Resturlaub" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" -msgstr "Resturlaub" +msgstr "Verbleibender Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_tree_view #: field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "Verbleibende gesetzlicher Urlaub" +msgstr "Verbleibender Urlaubsanspruch" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po index 29ffda8ee39..224c0cb42f1 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/de.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-12 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:27+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_payroll @@ -67,12 +68,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting" -msgstr "Finanzbuchhaltung" +msgstr "Buchhaltung" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "Finanzbuchhaltung Info" +msgstr "Buchhaltungsinformationen" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -138,13 +139,13 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "autorsierte Unterschrift" +msgstr "Unterschrift" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Bank Account" -msgstr "Bank Konto" +msgstr "Bankkonto" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "Lohnkonto von %s für %s" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "Vergütungsstruktur" +msgstr "Vergütungsmodell" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po index 9a9030fb764..396bde0a01e 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:21+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_recruitment @@ -81,19 +82,6 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" -"

      \n" -" Klicken Sie um eine neue Arbeitsstelle zu definieren, oder " -"entfernen Sie den aktiven Filter 'Stelle besetzen', um Stellen zu " -"bearbeiten, die noch in der Warteschleife stehen.\n" -"

      \n" -"

      \n" -" Definieren Sie das Profil der Arbeitsstelle und bearbeiten " -"Sie die Bewerbungen abhängig von den spezifischen Anforderungen der " -"Arbeitsstelle: Drucken Sie den Bewerber-Fragebogen aus, definieren Sie die " -"geplante Zahl der einzustellenden Mitarbeiter und verwalten Sie die " -"eingehenden Bewerbungen.\n" -"

      \n" -" " #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -265,7 +253,7 @@ msgid "" "

      This form is intended to help the responsible of a recruitment " "interview.

      " msgstr "" -"

      Dieses Formular ist als Hilfsmittel für den Personalverantwortlichen " +"

      Diese Fragebogen ist als Hilfsmittel für den Personalverantwortlichen " "während des Bewerbungsgesprächs gedacht.

      " #. module: hr_recruitment @@ -303,7 +291,7 @@ msgstr "Alias" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias Domain" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document:0 @@ -496,9 +484,9 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" -"Prüfen Sie, ob die folgenden Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. " -"Vergessen Sie nicht eine Abteilung zu spezifizieren, wenn der Prozess für " -"einen Job unterschiedlich ist." +"Prüfen Sie, ob die folgenden Stufen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. " +"Vergessen Sie nicht eine Abteilung zu spezifizieren, wenn die Abfolge für " +"verschiedene Stellen unterschiedlich ist." #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,survey_id:0 @@ -506,8 +494,8 @@ msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" msgstr "" -"Wählen Sie ein Interview Formular für diesen Job damit Sie diese für alle " -"Anwärter drucken und auswerten können" +"Wählen Sie ein Fragebogen für diesen Job, den Sie für alle Bewerber drucken " +"und auswerten können" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 @@ -518,7 +506,7 @@ msgstr "Beende Stellenangebot" #: field:hr.applicant,date_closed:0 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Datum Einstellung" +msgstr "Beendet" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -1008,7 +996,7 @@ msgstr "Fragebogen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "Interview Formular" +msgstr "Fragebogen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 @@ -1034,7 +1022,7 @@ msgstr "Arbeitsstelle" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job msgid "Job Positions" -msgstr "Arbeitsstellen" +msgstr "Stellenangebot" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -1044,7 +1032,7 @@ msgstr "Stellen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Jobs - Recruitment Form" -msgstr "Formular Stellenbeschreibung" +msgstr "Bewerberfragebogen" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 @@ -1121,7 +1109,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced @@ -1203,7 +1191,7 @@ msgstr "Anzahl neu eingestellter Mitarbeiter %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Neue E-Mail" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414 @@ -1236,7 +1224,7 @@ msgstr "Kein Betreff" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "keine Überstunden" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 @@ -1284,7 +1272,7 @@ msgstr "Telefon" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -1295,7 +1283,7 @@ msgstr "Drucke Fragebogen" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" -msgstr "Drucke Interview" +msgstr "Drucke Fragebogenergebnis" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -1338,12 +1326,12 @@ msgstr "Statistik Personalbeschaffung" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "Recruitment Done" -msgstr "Einstellung abgeschlossen" +msgstr "Einstellung beendet" #. module: hr_recruitment #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form msgid "Recruitment Form" -msgstr "Formular Stellenbeschreibung" +msgstr "Bewerberfragebogen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,user_id:0 @@ -1353,7 +1341,7 @@ msgstr "Verantwortlich für die Einstellung" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report msgid "Recruitments Statistics" -msgstr "Personaleinstellungen Statistik" +msgstr "Statistik Personaleinstellungen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 @@ -1396,7 +1384,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer msgid "Review Recruitment Stages" -msgstr "Überprüfe Einstellungsphasen" +msgstr "Überprüfe Einstellungsstufen" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 @@ -1497,7 +1485,7 @@ msgstr "Herkunft der Bewerber" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "Bestimmte E-Mai-Adresse" +msgstr "Bestimmte E-Mail-Adresse" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1546,7 +1534,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage msgid "Stages" -msgstr "Einstellungsstufen" +msgstr "Stufen" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1576,7 +1564,7 @@ msgstr "Betreff / Bewerber" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "Thema/Bezeichnung der Bewerbung" +msgstr "Stellenangebot Beschreibung" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1591,7 +1579,7 @@ msgstr "Umfrage" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 @@ -1608,7 +1596,7 @@ msgstr "Ihre Antwort hat ein ungültiges Format" #. module: hr_recruitment #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" -msgstr "Der Name der Einstellung muss eindeutig sein" +msgstr "Der Name für die Einstellungsstufe muss eindeutig sein!" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,availability:0 @@ -1743,7 +1731,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban msgid "click here" -msgstr "" +msgstr "hier klicken" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po index 33d0e91cac6..82e6458ae67 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_recruitment diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index 8d0155246c9..1c00031684b 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_timesheet @@ -128,12 +129,12 @@ msgstr "Kostenstelle" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Kostenstellen Journal" +msgstr "Kostenstellenjourn." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic Line" -msgstr "Analytische Buchung" +msgstr "Kostenstellen Buchung" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Zeit" #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports msgid "Timesheet" -msgstr "Zeiterfassung" +msgstr "Stundenzettel" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Zeitkonto" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "Zeiterfassungsaktivitäten" +msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -526,7 +527,7 @@ msgstr "Statistik Zeiterfassung" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Zeiterfassung Positionen" +msgstr "Zeiterfassungsposition" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po index c72e23cbf72..23c352f966d 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:45+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "#Nbr" -msgstr "#Anz." +msgstr "#Nummer" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht" #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 msgid "Date to" -msgstr "Bis" +msgstr "Datum bis" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -711,12 +711,12 @@ msgstr "Betrag gesammt" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "Gesamt Anwesenheit" +msgstr "Gesamte Anwesenheit" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Attendances" -msgstr "Gesamt Anwesenheitszeit" +msgstr "Gesamte Anwesenheit" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree diff --git a/addons/im_chat/i18n/de.po b/addons/im_chat/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..dd288db9357 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/de.po @@ -0,0 +1,198 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:87 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d Mitteilungen" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "Ein Benutzer kann nur einen eindeutigen Status haben." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Verfasser" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Beendet" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "Zusammen gefaltet" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "Sofortnachrichten-Status" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "Letzte Abfrage" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "Letzte Anwesenheit" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mitteilungen" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Offen" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "Verbundene Teilnehmer" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:17 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Sag etwas ..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "Sitzung mit" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "Teilnehmer" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:19 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Besucher" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" diff --git a/addons/im_chat/i18n/pt.po b/addons/im_chat/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..a39c1e44da6 --- /dev/null +++ b/addons/im_chat/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:87 +#, python-format +msgid "%d Messages" +msgstr "%d Mensagens" + +#. module: im_chat +#: sql_constraint:im_chat.presence:0 +msgid "A user can only have one IM status." +msgstr "Um utilizador pode apenas ter um estado IM." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,from_id:0 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Fechado" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data de Criação" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0 +#: field:im_chat.message,create_uid:0 +#: field:im_chat.presence,create_uid:0 +#: field:im_chat.session,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0 +#: field:im_chat.presence,create_date:0 +#: field:im_chat.session,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Folded" +msgstr "Dobrado" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,id:0 +#: field:im_chat.message,id:0 +#: field:im_chat.presence,id:0 +#: field:im_chat.session,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,status:0 +#: field:res.users,im_status:0 +msgid "IM Status" +msgstr "Estado IM" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_poll:0 +msgid "Last Poll" +msgstr "Última Votação" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.presence,last_presence:0 +msgid "Last Presence" +msgstr "Última Presença" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0 +#: field:im_chat.message,write_uid:0 +#: field:im_chat.presence,write_uid:0 +#: field:im_chat.session,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Actualização por" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0 +#: field:im_chat.message,write_date:0 +#: field:im_chat.presence,write_date:0 +#: field:im_chat.session,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Actualização em" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,message:0 +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.message,type:0 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Offline" +msgstr "Desligado" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.presence,status:0 +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#. module: im_chat +#: selection:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0 +msgid "Relation Session Users" +msgstr "Utilizadores da Sessão Relacionados" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:17 +#, python-format +msgid "Say something..." +msgstr "Diga algo..." + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,to_id:0 +msgid "Session To" +msgstr "Sessão a" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,user_ids:0 +msgid "Session Users" +msgstr "Utilizadores da Sessão" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.session,uuid:0 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0 +#: field:im_chat.presence,user_id:0 +#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: im_chat +#. openerp-web +#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:19 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "Visitante" + +#. module: im_chat +#: field:im_chat.conversation_state,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/de.po b/addons/im_livechat/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..466b0971547 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/de.po @@ -0,0 +1,428 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

      \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

      \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" +"

      \n" +"Klicken, um eine eigenen Live-Chat-Kanal zu erstellen. \n" +"

      \n" +"Sie können Channels auf jeder Webseite erstellen, auf der Sie \n" +"ein Live-Chat-Widget integrieren wollen, um Ihren Besuchern \n" +"eine Kommunikation mit Ihnen in Echtzeit zu ermöglichen. \n" +"

      \n" +"Jeder Kanal hat eine eigene URL, die Sie auch per E-Mail an \n" +"hre Kunden senden können, um mit Ihnen zu chatten. \n" +" " + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:61 +#, python-format +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Anonymer Name" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "Sind Sie innerhalb der Matrix ?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanalname" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "Chat Eingabe Platzhalter" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:58 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "Chat mit einem Ihrer Mitarbeiter" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "" +"Kopieren und Einfügen dieses Code in Ihre Webpage, inmitten des <head> " +"tag:" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" +"Für eine Webseite, die Sie mit Odoo erstellt haben, installieren Sie das " +"Modul website_livechat. Dann gehen Sie zu Einstellungen > Webseite " +"Einstellungen und selektieren dort den Live Chat Channel, den Sie Ihrer " +"eigenen Webseite hinzufügen wollen." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppierung..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:60 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "Wie kann ich Ihnen helfen?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "Wie wird das Live_Chat Widget installiert ?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Verbinden" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanal beitreten" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "Kanal verlassen" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "Live-Chat" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "Liv-Chat Channels" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "Live Chat unterstützt von" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "Live Support" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "Live Chat Support" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Verantwortlicher" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Medium Bildgröße" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Bild mittlerer Größe in dieser Gruppe. Es wird automatisch auf 128x128px " +"heruntergerechnet unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse. Benutzen Sie " +"dieses Feld für Formulare oder in Kanban Ansichten." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Meine Sitzungen" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:119 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" +"Niemand Ihrer Mitarbeiter ist im Moment online, bitte versuchen Sie es " +"später noch einmal." + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "Operatoren" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Schließen" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "Script (extern)" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "Script (intern)" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "Suchverlauf" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "Sitzung" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Bild im Kleinformat" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Kleines Bild für diese Gruppe. Es wird automatisch auf eine Größe von " +"64x64px reduziert, unter Beibehaltung des Seitenverhältnisses. Benutzen Sie " +"dieses Feld überall dort, wo sie ein kleines Bild benötigen." + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "Support Kanäle" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Buttontext" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "Der Benutzer kann Supportkanäle löschen." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "Der Benutzer kann Supportkanäle nutzen" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "Diese Feld enthält das auf 1024x1024px limitierte Bild der Gruppe." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" +"Dies ist eine automatische Willkomensnachricht, die Ihre Besucher immer dann " +"sehen, wenn Sie eine neue Chatsitzung starten." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Webseite" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Willkommensnachricht" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "Hallo, können wir behilflich sein ?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "e.g. IhreWebseite.de" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" +"oder kopieren Sie die URL Adresse von hier und senden diese an Kunden oder " +"Lieferanten:" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/nl.po b/addons/im_livechat/i18n/nl.po index 10681e306a8..acb9a6394f8 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/nl.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: im_livechat diff --git a/addons/im_livechat/i18n/pt.po b/addons/im_livechat/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..65dfe64a691 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:55+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" +"\",\n" +" \"" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

      \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

      \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para definir um novo canal de chat ao vivo. \n" +"              

      \n" +"                 Você pode criar canais para cada site em que desejar \n" +"                 para integrar o widget de chat ao vivo, permitindo que os " +"visitantes do\n" +" website conversem em tempo real com os seus operadores. \n" +"              

      \n" +"                 Cada canal tem seu próprio URL que pode enviar por e-mail " +"para os \n" +"                 seus clientes, a fim de começar a conversar consigo. \n" +"               \n" +" " + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:61 +#, python-format +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Nome Anónimo" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "Está dentro da Matrix?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do Canal" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "Contentor de Input do Chat" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:58 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "Converse com um dos nossos colaboradores" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "Nome Completo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "Copie e cole este código no seu website, no & lt; cabeça & gt; tag:" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" +"Para site construído com Odoo CMS, instale o módulo website_livechat. Em " +"seguida, vá para Configurações> Configurações do Site e selecione Chat ao " +"vivo, e o canal que deseja adicionar no seu site." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:60 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "Como posso ajudá-lo?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "Como usar o widget do Chat ao Vivo?" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar no Canal" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Actualização por" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Actualização em" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "Sair do Canal" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "Chat ao Vivo" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "Canais de Chat ao Vivo" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "Chat ao Vivo Powered by" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "Suporte ao Vivo" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "Página de Suporte de Chat ao Vivo" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "Gestor" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Foto de tamanho médio" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" +"Foto tamanho médio do grupo. É automaticamente redimensionada como uma " +"imagem de 128x128px, com relação de aspecto preservado. Utilize este campo " +"em vistas de formulário ou alguns pontos de vista kanban." + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "Minhas Sessões" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:119 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" +"Nenhum dos nossos colaboradores parece estar, de momento, dispovível. Por " +"favor, tente mais tarde." + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "Operadores" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "Script (externo)" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "Script (interno)" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "Pesquisar histórico" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "Sessão" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "Foto pequena" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" +"Foto pequena do grupo. É automaticamente redimensionada como uma imagem de " +"64x64px, com relação de aspecto preservado. Utilize este campo em qualquer " +"lugar uma imagem pequena é necessária." + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "Canais de Suporte" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "Texto do Botão" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "O utilizador será capaz de apagar canais de suporte." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "O utilizador será capaz de entrar em canais de suporte." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" +"Este campo contém a imagem usada como foto do grupo, limitado a 1024x1024px." + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" +"Esta é uma mensagem automática de 'boas vindas' que o visitante vai ver " +"quando iniciar uma nova sessão de chat ao vivo." + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "Página da web" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Mensagem de Boas Vindas" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "e.g. Olá, como o posso ajudar?" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "e.g. OseuWebsite.pt" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" +"ou copie este URL e envie-o por e-mail aos seus clientes ou fornecedores:" diff --git a/addons/knowledge/i18n/de.po b/addons/knowledge/i18n/de.po index 2f41629bd4b..8685d8deb62 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/de.po +++ b/addons/knowledge/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:37+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -46,12 +47,12 @@ msgstr "Konfiguriere Dokumentenmanagement" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +60,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Indizierung von Dokumenten, Volltextsuche in Dateianhängen.\n" +"- Es wird das Modul document installiert." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Dokumente" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -84,12 +87,12 @@ msgstr "Knowledge und Dokumenten Management" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt.po b/addons/knowledge/i18n/pt.po index faa2400f0fe..54aa86c7bf0 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/pt.po +++ b/addons/knowledge/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "Configuração" #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Configure Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Configurar Conhecimento" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: knowledge #: help:knowledge.config.settings,module_document:0 @@ -59,6 +59,8 @@ msgid "" "Document indexation, full text search of attachements.\n" "-This installs the module document." msgstr "" +"Indexação de documentos, pesquisa de texto completo de anexos. \n" +"-Instala o módulo documento ." #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document @@ -79,17 +81,17 @@ msgstr "Conhecimento" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration msgid "Knowledge and Documents Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Conhecimento e Documentos" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: knowledge #: field:knowledge.config.settings,module_document:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po index 3251f8a846a..bb2f27df579 100644 --- a/addons/lunch/i18n/de.po +++ b/addons/lunch/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:38+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Steuerung Anbieter" #: field:lunch.product.category,create_uid:0 #: field:lunch.validation,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: lunch #: field:lunch.alert,create_date:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,create_date:0 #: field:lunch.validation,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,date:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Freitag" #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: lunch #: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: field:report.lunch.order.line,id:0 #: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: lunch #: field:lunch.cashmove,state:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Juni" #: field:lunch.product.category,write_uid:0 #: field:lunch.validation,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: lunch #: field:lunch.alert,write_date:0 @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #: field:lunch.product.category,write_date:0 #: field:lunch.validation,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Mahlzeiten Bestellung" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Auftragsdatum" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Kategorien Produkte" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "Produktkategorie:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Lieferant" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Supplier Order by Month" -msgstr "" +msgstr "Lieferantenaufträge nach Monat" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:190 @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Benutzer Name" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer/innen" #. module: lunch #: field:lunch.alert,wednesday:0 diff --git a/addons/lunch/i18n/nl.po b/addons/lunch/i18n/nl.po index bd476420f08..2d589be132d 100644 --- a/addons/lunch/i18n/nl.po +++ b/addons/lunch/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 12:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:29+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-02 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17192)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Betaling" #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree msgid "Previous Orders" -msgstr "Vorige Orders" +msgstr "Vorige orders" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,price:0 diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index ea396dda14c..67ef4f68eee 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 20:08+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mail @@ -197,6 +197,8 @@ msgid "" "about %s %s" msgstr "" +"über%s %s" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -1642,7 +1644,7 @@ msgstr "Gelesen" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "Erhalte Eingehende E-Mailbenachrichtigungen" +msgstr "E-Mail bei Posteingang" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "mehr." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "mycompany.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/pt.po b/addons/mail/i18n/pt.po index 6703324a41e..a725b5040ce 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt.po +++ b/addons/mail/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 14:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:56+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mail @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "%s criado" #: code:addons/mail/res_users.py:98 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "%s juntou-se à rede %s." +msgstr "%s conectou-se à rede de %s." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "ò" -msgstr "ò" +msgstr "ò" #. module: mail #. openerp-web @@ -99,13 +99,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Bom trabalho! A sua caixa está vazia.\n" +" Bom Trabalho! A Sua caixa de entrada está vazia.\n" "

      \n" -" A sua caixa contém mensagens privadas ou email's " -"enviados para si\n" -" como também informação relacionada com documentos ou " -"pessoas\n" -" que estiver a seguir.\n" +" A Sua caixa de entrada contém mensagens privadas ou e-" +"mails enviados para si bem como informações relacionadas a documentos ou " +"pessoas que você segue.\n" "

      \n" " " @@ -120,9 +118,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Nenhum mensagem privada.\n" +" Nenhuma mensagem privada.\n" "

      \n" -" Esta lista contém mensagens enviadas para si.\n" +" Esta lista contém mensagens enviadas à você.\n" "

      \n" " " @@ -140,12 +138,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Nada a fazer.\n" +" Nada A Fazer!\n" "

      \n" -" Quando processa mensagens na sua caixa de entrada, pode " -"marcar algumas\n" -"                     como A Fazer . A partir deste menu, pode " -"processar todos os seus afazeres.\n" +" Quando você processa mensagens de sua caixa de entrada, " +"você pode marcá-las como a fazer. A partir deste menu, você pode " +"processar todas as suas pendências.\n" "

      \n" " " @@ -161,6 +158,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Nenhuma mensagem encontrada e nenhuma enviada ainda.\n" +"

      \n" +" Clique no ícone no canto superior direito para compor " +"uma nova mensagem.\n" +" Esta mensagem será enviada por e-mail se não for um " +"contato interno.\n" +"

      \n" +" " #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -170,6 +176,10 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Nenhuma mensagem neste grupo.\n" +"

      \n" +" " #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:159 @@ -178,6 +188,8 @@ msgid "" "about %s %s" msgstr "" +"sobre%s %s" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_defaults:0 @@ -185,44 +197,46 @@ msgid "" "A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " "creating new records for this alias." msgstr "" +"Um dicionário python que será avaliado para gerar valores padrão quando " +"forem criados novos registros para este apelido." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:755 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso negado" +msgstr "Acesso Negado" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Acesso" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Activated by default when subscribing." -msgstr "Activado por omissão ao subscrever." +msgstr "Ativado por padrão na inscrição" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Domínio activo" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Seguidores" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" -msgstr "" +msgstr "Adicionar nota interna que não será enviada aos seguidores" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -268,7 +282,7 @@ msgstr "Segurança dos Contactos do Apelido" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "Domínio do Apelido" +msgstr "Domínio Apelido" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_name:0 @@ -278,12 +292,12 @@ msgstr "Nome do Apelido" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "Domínio do Apelido" +msgstr "Dominio do Apelido" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_model_id:0 msgid "Aliased Model" -msgstr "Modelo do Apelido" +msgstr "Modelo Apelidado" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias @@ -360,7 +374,7 @@ msgstr "Anexos" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Authenticated Partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros Autenticados" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 @@ -376,8 +390,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" -"Autor da mensagem. Se não for definido, email_from pode deter um endereço de " -"e-mail que não encontrou nenhum parceiro." +"Autor da mensagem. Se não definido, o campo email_from pode conter um " +"endereço de e-mail que não corresponde a nenhum parceiro." #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_avatar:0 @@ -388,38 +402,38 @@ msgstr "Avatar do Autor" #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "Grupo autorizado" +msgstr "Grupo Autorizado" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "Eliminar Automático" +msgstr "Excluir Automaticamente" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "Auto Inscrição" #. module: mail #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Auto subscription" -msgstr "" +msgstr "Subscrição Automática" #. module: mail #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdos HTML limpos automaticamente" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices msgid "Best Sales Practices" -msgstr "" +msgstr "Melhores Práticas de Vendas" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_board msgid "Board meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniões" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -439,17 +453,17 @@ msgstr "Cancelar" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Email" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Cancelado(a)" +msgstr "Cancelado" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem Cc" +msgstr "Destinatários de cópia oculta da mensagem" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -460,14 +474,14 @@ msgstr "Cc" #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Filhas" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #. module: mail #. openerp-web @@ -476,7 +490,7 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "Compor Email" +msgstr "Escrever E-mail" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 @@ -486,7 +500,7 @@ msgstr "Modo de composição" #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contato" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search @@ -496,13 +510,13 @@ msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de conteúdo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "Conteúdos" +msgstr "Conteúdo" #. module: mail #: field:mail.alias,create_uid:0 @@ -514,7 +528,7 @@ msgstr "Conteúdos" #: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 #: field:publisher_warranty.contract,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criada por" #. module: mail #: field:mail.alias,create_date:0 @@ -526,7 +540,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,create_date:0 #: field:publisher_warranty.contract,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criada em" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -537,19 +551,19 @@ msgstr "Mês de Criação" #: help:mail.compose.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Usuário atual marcou uma notificação ligada a esta mensagem" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "O usuário atual tem uma notificação não lida ligada a esta mensagem" #. module: mail #: code:addons/mail/res_partner.py:31 #, python-format msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -562,17 +576,17 @@ msgstr "Data" #: help:mail.thread,message_last_post:0 #: help:res.partner,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "Predefinido" +msgstr "Padrão" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "Valores predefinidos" +msgstr "Valores Padrão" #. module: mail #. openerp-web @@ -580,12 +594,12 @@ msgstr "Valores predefinidos" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "Apagar este anexo" +msgstr "Excluir este anexo" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "Falha na Entrega" +msgstr "Falha no Envio" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 @@ -600,11 +614,13 @@ msgid "" "Description that will be added in the message posted for this subtype. If " "void, the name will be added instead." msgstr "" +"Descrição que será adicionada na mensagem enviada para este subtipo. Se " +"vazio, o nome será adicionado em seu lugar." #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "Grupo de discussão" +msgstr "Grupo de Discussão" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group @@ -619,67 +635,67 @@ msgstr "Discussões" #. module: mail #: field:res.users,display_groups_suggestions:0 msgid "Display Groups Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Sugestões de Grupos" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta mensagem?" +msgstr "Deseja realmente excluir esta mensagem?" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores do Documento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Concluído" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99 #, python-format msgid "Edit Subscription of " -msgstr "" +msgstr "Editar Subscrição de " #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 #, python-format msgid "Edit subscription" -msgstr "" +msgstr "Editar Subscrição" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "E-mail do Apelido" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias msgid "Email Aliases" -msgstr "" +msgstr "Apelidos de E-mail" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Email Search" -msgstr "Pesquisa de email" +msgstr "Pesquisar E-mail" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "Email Thread" +msgstr "Tópico do Email" #. module: mail #: help:res.users,alias_id:0 @@ -687,6 +703,8 @@ msgid "" "Email address internally associated with this user. Incoming emails will " "appear in the user's notifications." msgstr "" +"Endereço de e-mail associado internamente a este usuário. Mensagens " +"recebidas aparecerão nas notificações do usuário." #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -695,34 +713,36 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Endereço de e-mail do remetente. Este campo é preenchido quando não é " +"encontrado um parceiro cadastrado para o e-mail recebido." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Endereço de email para redirecionar eespostas" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de composição de Email" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email mass mailing" -msgstr "" +msgstr "Email de emails em massa" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form msgid "Email message" -msgstr "Mensagem Email" +msgstr "Mensagem de E-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Emails" -msgstr "Emails" +msgstr "E-mails" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -734,22 +754,22 @@ msgstr "Erro" #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." -msgstr "" +msgstr "Erro durante a comunicação com o servidor de suporte." #. module: mail #: sql_constraint:mail.followers:0 msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." -msgstr "" +msgstr "Erro, um parceiro não pode seguir duas vezes o mesmo objecto" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros Avançados..." +msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -763,18 +783,21 @@ msgid "" "automatic subscription on a related document. The field is used to compute " "getattr(related_document.relation_field)." msgstr "" +"Campo usado para associar o modelo relacionado ao subtipo do modelo ao usar " +"subscrição automática de um documento relacionado. O campo usado para " +"calcular é getattr(related_document.relation_field)." #. module: mail #: field:ir.attachment,file_type_icon:0 msgid "File Type Icon" -msgstr "" +msgstr "Icon de Tipo de Ficheiro" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #. module: mail #. openerp-web @@ -792,38 +815,38 @@ msgstr "Seguidores" #. module: mail #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" -msgstr "Formulário de seguidores" +msgstr "Formulário do Seguidor" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Seguidores de" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Followers of the document and" -msgstr "" +msgstr "Seguidores do documento e" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 #, python-format msgid "Followers of this document" -msgstr "" +msgstr "Seguidores deste documento" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Seguidores apenas" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguindo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 @@ -835,24 +858,24 @@ msgstr "De" #: code:addons/mail/res_users.py:75 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Ir para o painel de configuração" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Formulário do Grupo" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -868,28 +891,28 @@ msgstr "Grupos" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de RH" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "Tem anexos" +msgstr "Possui anexos" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: field:mail.mail,headers:0 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Escondido" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,hidden:0 msgid "Hide the subtype in the follower options" -msgstr "" +msgstr "Esconder o subtipo nas opcções do seguidor" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -899,6 +922,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: mail #: field:mail.alias,id:0 @@ -913,7 +939,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,id:0 #: field:publisher_warranty.contract,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 @@ -921,19 +947,21 @@ msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" +"ID do registro pai segurando o alias (exemplo: projeto segurando o " +"pseudônimo de criação de tarefa )" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id do recurso seguido" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens requerem sua atenção" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 @@ -941,6 +969,8 @@ msgid "" "If checked, the partners will receive an email warning they have been added " "in the document's followers." msgstr "" +"Se marcado, os parceiros receberão um aviso de e-mail que foram adicionados " +"nos seguidores do documento." #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -948,6 +978,8 @@ msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." msgstr "" +"Se tem a configuração de um catch-all domínio de e-mail redirecionado para o " +"servidor Odoo , digite o nome de domínio aqui." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -955,30 +987,32 @@ msgid "" "If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" " list header checkbox." msgstr "" +"Se você quiser trabalhar apenas com ids selecionados , desmarque a\n" +" lista checkbox cabeçalho." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_alias.py:144 #, python-format msgid "Inactive Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelidos Inactivos" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "Caixa de entrada" +msgstr "Caixa de Entrada" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Mensagem inicial do tópico." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Ação inválida!" +msgstr "Ação Inválida!" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -986,29 +1020,31 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Expressão inválida, deve ser uma definição literal de dicionário estilo " +"python como \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:96 #, python-format msgid "Invitation to follow %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Convite para seguir %s: %s" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de Convite" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "É notificação" +msgstr "É Notificação" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "É um Seguidor" #. module: mail #. openerp-web @@ -1016,20 +1052,20 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Join Group" -msgstr "Juntar-se ao grupo" +msgstr "Participar do Grupo" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Seguir um grupo" #. module: mail #: field:mail.group,message_last_post:0 #: field:mail.thread,message_last_post:0 #: field:res.partner,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data de Mensagem" #. module: mail #: field:mail.alias,write_uid:0 @@ -1041,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 #: field:publisher_warranty.contract,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização por" #. module: mail #: field:mail.alias,write_date:0 @@ -1053,13 +1089,14 @@ msgstr "" #: field:mail.wizard.invite,write_date:0 #: field:publisher_warranty.contract,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização em" #. module: mail #: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "" "List of partners that will be added as follower of the current document." msgstr "" +"Lista de parceiros que serão adicionados como seguidores do documento actual." #. module: mail #. openerp-web @@ -1067,11 +1104,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" msgstr "" +"Registar uma nota para este documento. Nenhuma notificação será enviada" #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Registar uma Nota Interna" #. module: mail #. openerp-web @@ -1079,40 +1117,41 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Registar uma nota interna" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:323 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Entrega de Mensagem Falhada" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de E-mail" #. module: mail #: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" -msgstr "" +msgstr "Redirecionamento de Mensagem (Documento / Caixa de Entrada)" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" msgstr "" +"Mensagem foi criada para notificar as pessoas de uma mail.message existente" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marcar como A Fazer" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto de tamanho médio" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -1121,6 +1160,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Foto de tamanho médio para o grupo. Ela será automaticamente redimensionada " +"para 128x128 pixels, com a relação de aspecto preservada. Utilize este campo " +"nas visões de formulário ou em algumas visões kanban." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -1128,6 +1170,8 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"Membros destes grupos serão adicionados automaticamente como seguidores. " +"Observe que eles poderão gerenciar sua inscrição manualmente se necessário." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1142,23 +1186,23 @@ msgstr "Mensagem" #: field:mail.compose.message,record_name:0 #: field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Registro da Mensagem" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "Tipo de mensagem" +msgstr "Tipo de Mensagem" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients (emails)" -msgstr "" +msgstr "Recipientes da Meensagem (emails)" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "" -"Referências de mensagens, tais como identificadores de mensagens anteriores" +"Referências da mensagem, como identificadores de mensagens anteriores" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,name:0 @@ -1169,11 +1213,16 @@ msgid "" "subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " "on its wall." msgstr "" +"Subtipos de mensagem proporcionam um tipo mais preciso nas mensagens, " +"especialmente para sistemas de notificação. Por exemplo, podem ser uma " +"notificação relacionada a um novo registro (Novo), ou a uma mudança de " +"estágio em um processo (Mudança de Estágio). Elas permitem refinar as " +"notificações que o usuário quer receber em ser mural." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "Message subtypes" -msgstr "" +msgstr "Subtipos de Mensagem" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1181,6 +1230,8 @@ msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." msgstr "" +"Subtipos de mensagem seguidos, são subtipos que serão enviados ao Mural do " +"usuário." #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -1189,18 +1240,21 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipo de mensagem: e-mail para mensagens de e-mail, notificação para " +"mensagens do sistema e comentário para outros tipos como respostas de " +"usuário." #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" -msgstr "Identificador de mensagem exclusivo" +msgstr "Identificador da mensagem" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "Id mensagem" +msgstr "Cód da Mensagem" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message @@ -1215,25 +1269,25 @@ msgstr "Mensagens" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Mensagens" #. module: mail #: help:mail.group,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Comunicações" #. module: mail #: view:res.users:mail.view_users_form_mail msgid "Messaging Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelidos de Mensagem" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1245,13 +1299,15 @@ msgstr "Modelo" #: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Model of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Modelo do recurso seguido" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "" "Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." msgstr "" +"Modelo do subtipo a que se aplica. Se falso, este subtipo se aplica a todos " +"os modelos." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1263,30 +1319,30 @@ msgstr "Mês" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 #, python-format msgid "Move to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Mover para Caixa de Entrada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 #, python-format msgid "My Followers" -msgstr "" +msgstr "Os meus seguidores" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "Os meus grupos" +msgstr "Meus Grupos" #. module: mail #: field:mail.group,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 #: help:mail.message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Nome dado ao documento relacionado." #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 @@ -1297,7 +1353,7 @@ msgstr "Nunca" #: code:addons/mail/mail_thread.py:173 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: mail #. openerp-web @@ -1311,13 +1367,13 @@ msgstr "Sem seguidores" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "Não há mensagens." +msgstr "Sem mensagens." #. module: mail #: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 #: field:mail.message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" -msgstr "" +msgstr "Nenhum tópico para respostas" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -1338,17 +1394,17 @@ msgstr "Notificações" #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Parceiros notificados" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers" -msgstr "" +msgstr "Notificar seguidores" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" -msgstr "" +msgstr "Notificar seguidores do documento (posts em massa apenas)" #. module: mail #. openerp-web @@ -1363,28 +1419,30 @@ msgid "" "Only the invited followers can read the\n" " discussions on this group." msgstr "" +"Apenas os seguidores convidados podem ler a\n" +" discussões sobre este grupo ." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Document" -msgstr "" +msgstr "Abrir o Documento" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu msgid "Open Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menu de Comunicações" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form msgid "Open Parent Document" -msgstr "" +msgstr "Abrir Documento Pai" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Abrir o editor de correio completo" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1393,28 +1451,31 @@ msgid "" "attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " "creation of new records completely." msgstr "" +"Id opcional de um tópico (registro) ao qual todas as mensagens recebidas " +"serão anexadas, a não ser que elas não sejam respostas a este. Se definido, " +"ele desabilitará a criação de novos registros completamente." #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organizador" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "Outgoing" +msgstr "Enviando" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "E-mails Enviados" #. module: mail #: field:mail.compose.message,mail_server_id:0 #: field:mail.message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Servidor de Outgoing mail" +msgstr "Servidor de envio" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1424,23 +1485,23 @@ msgstr "Proprietário" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "Ascendente" +msgstr "Superior" #. module: mail #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem Principal" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 msgid "Parent Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo-Pai" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 msgid "Parent Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "ID do Registo Pai" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 @@ -1449,11 +1510,15 @@ msgid "" "is not necessarily the model given by alias_model_id\n" "(example: project (parent_model) and task (model))" msgstr "" +"Modelo de pai segurando o alias. O modelo de realização da referência de " +"alias\n" +"não é necessariamente o modelo dado por alias_model_id\n" +"(exemplo: projeto ( parent_model ) e tarefa ( modelo) )" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,parent_id:0 msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." -msgstr "" +msgstr "Subtipo de pai, usado para inscrição automática." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -1464,7 +1529,7 @@ msgstr "Parceiro" #: code:addons/mail/res_partner.py:51 #, python-format msgid "Partner Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil do Parceiro" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1472,38 +1537,40 @@ msgstr "" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Parceiros que serão notificados quando esta mensagem for enviada para suas " +"caixas de correio" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"Apagar permanentemente este email depois de enviado, para guardar espaço" +"Excluir permanentemente este e-mail depois do envio para economizar espaço" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Por favor complete as informações do parceiro" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Por favor, complete as informações do parceiro e o e-mail" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 #, python-format msgid "Please, wait while the file is uploading." -msgstr "" +msgstr "Por favor, aguarde enquanto o arquivo está sendo carregado." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_contact:0 @@ -1513,6 +1580,10 @@ msgid "" "- partners: only authenticated partners\n" "- followers: only followers of the related document\n" msgstr "" +"Política para enviar uma mensagem sobre o documento usando o MailGateway .\n" +"- Todos : todos podem postar\n" +"- Parceiros: parceiros apenas autenticados\n" +"- Seguidores: apenas os seguidores do documento relacionado\n" #. module: mail #: help:res.partner,notify_email:0 @@ -1521,6 +1592,11 @@ msgid "" "- Never: no emails are sent\n" "- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" msgstr "" +"Política de receber e-mails para novas mensagens empurrado para sua caixa de " +"entrada pessoal :\n" +"- Nunca: nehhum e-mails é enviado\n" +"- Todas as mensagens : para cada notificação que você recebe na sua caixa de " +"entrada" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 @@ -1530,7 +1606,7 @@ msgstr "Privacidade" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "Privado" +msgstr "Particular" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 @@ -1540,7 +1616,7 @@ msgstr "Público" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188 @@ -1551,18 +1627,18 @@ msgstr "Re:" #. module: mail #: field:mail.notification,is_read:0 msgid "Read" -msgstr "Ler" +msgstr "Lida" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Receber notificações da caixa de entrada por email" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" -msgstr "Recebido" +msgstr "Recebida" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -1574,7 +1650,7 @@ msgstr "Destinatários" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 msgid "Record Thread ID" -msgstr "" +msgstr "Id do Registro do Tópico" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 @@ -1587,7 +1663,7 @@ msgstr "Referências" #: field:mail.message,res_id:0 #: field:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "ID Documentos Relacionados" +msgstr "ID do Documento Relacionado" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1595,29 +1671,29 @@ msgstr "ID Documentos Relacionados" #: field:mail.message,model:0 #: field:mail.wizard.invite,res_model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Documento Relacionado" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Relacionado" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Parceiro Relacionado" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,relation_field:0 msgid "Relation field" -msgstr "" +msgstr "Campo da Relação" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41 #, python-format msgid "Remove this follower" -msgstr "" +msgstr "Remover este Seguidor" #. module: mail #. openerp-web @@ -1634,12 +1710,14 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Endereço de e-mail de resposta. Definir o \"responder a\" ignora a criação " +"de linha automática." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 #: field:mail.message,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Responder- Para" +msgstr "Responder Para" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1650,27 +1728,27 @@ msgstr "Tentar Novamente" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo Rich-text" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem com formatação Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Apelido de Pesquisa" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_search msgid "Search Groups" -msgstr "Pesquisar grupos" +msgstr "Grupos de Pesquisa" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Somente o Grupo Selecionado" #. module: mail #. openerp-web @@ -1683,7 +1761,7 @@ msgstr "Enviar" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1696,60 +1774,60 @@ msgstr "Enviar Agora" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Envia uma mensagem" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message to all followers of the document" -msgstr "" +msgstr "Enviar mensagem a todos os seguidores do documento" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Enviar Mensagem para o Grupo" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "Enviado" +msgstr "Enviada" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 #, python-format msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s." -msgstr "" +msgstr "Enviado por %(company)s usando o %(odoo)s." #. module: mail #: field:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254 #, python-format msgid "Set back to Todo" -msgstr "" +msgstr "Devolver a A Fazer" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Compartilhar com os meus seguidores..." #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Show messages to read" -msgstr "Mostrar mensagens a ler" +msgstr "Mostrar mensagens não lidas" #. module: mail #: field:mail.group,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto pequena" #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -1758,18 +1836,21 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Imagem em tamanho reduzido do grupo. Ela será automaticamente redimensionada " +"para 64x64px, mantendo-se as proporções da imagem original. Utilize esse " +"campo em lugares onde uma pequena imagem for necessária." #. module: mail #: field:mail.compose.message,starred:0 #: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Marcados com estrela" #. module: mail #: help:mail.notification,starred:0 msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" -msgstr "" +msgstr "Mensagem marcada que irá para a caixa de A Fazer" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1787,7 +1868,7 @@ msgstr "Assunto" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Assunto..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1808,14 +1889,14 @@ msgstr "Subtipos" #: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 #, python-format msgid "Suggested Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos Sugeridos" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +msgstr "Sumário" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_support @@ -1835,6 +1916,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Campo técnico que armazena as notificações de mensagem. Utilize " +"notified_partner_ids para acessar os parceiros notificados." #. module: mail #: help:mail.group,alias_id:0 @@ -1842,6 +1925,8 @@ msgid "" "The email address associated with this group. New emails received will " "automatically create new topics." msgstr "" +"Endereço de e-mail associado a este grupo. Novas mensagens recebidas criarão " +"automaticamente novos tópicos." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -1850,6 +1935,10 @@ msgid "" "email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " "new record of this model (e.g. a Project Task)" msgstr "" +"O modelo (tipo de Documento Odoo ) para que este apelido corresponde . " +"Qualquer e-mail recebido que não responde a um registro existente fará com " +"que a criação de um novo registro deste modelo (por exemplo, uma tarefa do " +"projeto )" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -1857,6 +1946,8 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"O nome do alias de e-mail , por exemplo, Se você quer recolher e-mails para " +"\" empregos\" < jobs@example.odoo.com >" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_user_id:0 @@ -1866,6 +1957,11 @@ msgid "" "the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " "system user is found for that address." msgstr "" +"O proprietário dos registros criados após o recebimento de e-mails neste " +"apelido. Se este campo não estiver definido, o sistema tentará encontrar o " +"proprietário correto baseado no endereço do remetente (De), ou utilizará a " +"conta do Administrador se não for encontrado um usuário do sistema para este " +"endereço." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:756 @@ -1876,6 +1972,10 @@ msgid "" "\n" "(Document type: %s, Operation: %s)" msgstr "" +"A operação solicitada não pode ser completado devido a restrições de " +"segurança. Por favor, informe o administrador do sistema..\n" +"\n" +"(Tipo de documento: %s, Operação: %s)" #. module: mail #: help:mail.group,image:0 @@ -1883,6 +1983,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo armazena a imagem utilizada como foto para o grupo, limitada a " +"1024x1024px." #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form @@ -1891,6 +1993,10 @@ msgid "" " including your customers if you installed\n" " the portal module." msgstr "" +"Este grupo é visível por todos,\n" +" incluindo os seus clientes, se você " +"instalou\n" +" o módulo de portal ." #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1898,11 +2004,13 @@ msgid "" "This group is visible by non members. Invisible groups can add " "members through the invite button." msgstr "" +"Este grupo é visível por não membros. Grupos invisíveis podem adicionar " +"membros através do botão convidar." #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search msgid "Thread" -msgstr "Thread" +msgstr "Tópico" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1912,24 +2020,24 @@ msgstr "Para" #. module: mail #: field:mail.mail,recipient_ids:0 msgid "To (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Para (Parceiros)" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "To Read" -msgstr "" +msgstr "Por Ler" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Não lidas" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "To-do" -msgstr "" +msgstr "A Fazer" #. module: mail #. openerp-web @@ -1947,14 +2055,14 @@ msgstr "Para: mim" #. module: mail #: view:mail.group:mail.view_group_form msgid "Topics discussed in this group..." -msgstr "" +msgstr "Tópicos discutidos neste grupo..." #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.message:mail.view_message_search #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:177 @@ -1962,6 +2070,8 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." msgstr "" +"Não foi possível enviar o e-mail, por favor configure o endereço de e-mail " +"do remetente ou apelido." #. module: mail #. openerp-web @@ -1969,62 +2079,64 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Não Participar" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 msgid "" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" msgstr "" +"Infelizmente este apelido de e-mail já está em uso, por favor escolha um " +"outro que seja exclusivo" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "Mensagens por ler" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "Erro de carregamento" +msgstr "Erro no upload" #. module: mail #: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" -msgstr "" +msgstr "Usar o domínio activo" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,sequence:0 msgid "Used to order subtypes." -msgstr "" +msgstr "Usando para ordenar subtipos." #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search #: view:mail.mail:mail.view_mail_form #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "User" -msgstr "Utilizador" +msgstr "Usuário" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "Imagem do usuário" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Usuários" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "Utilizadores que votaram nesta mensagem" +msgstr "Usuários que votaram para esta mensagem" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -2036,7 +2148,7 @@ msgstr "Votos" #: code:addons/mail/mail_group.py:174 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Aviso!" #. module: mail #. openerp-web @@ -2047,6 +2159,9 @@ msgid "" " %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " "really want to remove him from the followers ?" msgstr "" +"Atenção!\n" +" %s não será notificado de qualquer e-mail ou discussão sobre este " +"documento. Quer realmente removê-lo dos seguidores?" #. module: mail #. openerp-web @@ -2057,16 +2172,19 @@ msgid "" "You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " "really want to unfollow this document ?" msgstr "" +"Atenção!\n" +"Você não será notificado de qualquer e-mail ou discussão sobre este " +"documento. Quer realmente deixar de seguir este documento?" #. module: mail #: help:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" -msgstr "" +msgstr "Se a mensagem é uma nota interna (modo de comentário só )" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Toda a Empresa" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:74 @@ -2075,6 +2193,8 @@ msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." msgstr "" +"Você não pode criar um novo utilizador a partir daqui.\n" +" Para criar novo utilizador aceda á configuração do painel ." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -2083,18 +2203,20 @@ msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." msgstr "" +"Não pode excluir esses grupos, como o grupo inteiro da empresa é exigido por " +"outros módulos." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 #, python-format msgid "You have %d unread messages" -msgstr "" +msgstr "Você tem %d mensagens por ler." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 #, python-format msgid "You have one unread message" -msgstr "" +msgstr "Tem uma mensagem por ler" #. module: mail #. openerp-web @@ -2108,35 +2230,35 @@ msgstr "e" #: code:addons/mail/mail_thread.py:116 #, python-format msgid "document" -msgstr "" +msgstr "documento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "Gosto" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292 #, python-format msgid "logged a note" -msgstr "" +msgstr "nota adicionada" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 #, python-format msgid "more" -msgstr "" +msgstr "mais" #. module: mail #. openerp-web @@ -2155,14 +2277,14 @@ msgstr "mais." #. module: mail #: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain msgid "mycompany.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "mycompany.odoo.com" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 #, python-format msgid "notified" -msgstr "" +msgstr "notificar" #. module: mail #. openerp-web @@ -2183,7 +2305,7 @@ msgstr "outros..." #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 #, python-format msgid "read less" -msgstr "" +msgstr "ler menos" #. module: mail #. openerp-web @@ -2197,24 +2319,24 @@ msgstr "mostrar" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "mostrar mais mensagens" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "mostrar mais uma mensagem" +msgstr "Mostrar mais uma mensagem" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the current search filter" -msgstr "" +msgstr "o filtro actual de pesquisa" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "the selected records" -msgstr "" +msgstr "os registos selecionados" #. module: mail #. openerp-web @@ -2228,7 +2350,7 @@ msgstr "para" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 #, python-format msgid "unlike" -msgstr "" +msgstr "Não Gosto" #. module: mail #. openerp-web @@ -2243,4 +2365,4 @@ msgstr "documento actualizado" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "a enviar" +msgstr "enviando" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po index 51d4f736867..30f936ab91d 100644 --- a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:40+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: marketing_campaign_crm_demo @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Unternehmen:" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy msgid "Dummy Python Code" -msgstr "" +msgstr "Dummy Python Code" #. module: marketing_campaign_crm_demo #: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/de.po b/addons/mass_mailing/i18n/de.po index e46523b72a7..47f277034eb 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/de.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:44+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mass_mailing @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 msgid "AB Testing" -msgstr "" +msgstr "AB Test" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 msgid "AB Testing percentage" -msgstr "" +msgstr "%-Aufteilung AB / Test" #. module: mass_mailing #. openerp-web diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..73523b1b467 --- /dev/null +++ b/addons/mass_mailing/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,978 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:472 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:email.template,body_html:mass_mailing.newsletter_template +msgid "" +"
      \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      \n" +"

      A Punchy " +"Headline

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +"\n" +"

      A Small " +"Subtitle for ${object.name}

      \n" +"\n" +"

      \n" +"\n" +"

      Choose a " +"vibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not have to " +"be long, but it should reinforce your image.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      \n" +"

      Feature " +"One

      \n" +"\n" +"

      Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

      \n" +"
      \n" +"

      Feature " +"Two

      \n" +"\n" +"

      Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

      \n" +"
      \n" +"
      " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a recipient.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new mass mailing campaign.\n" +"

      \n" +" Create a campaign to structure mass mailing and get analysis " +"from email status.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "" +"

      \n" +" Click here to create a new mailing list.\n" +"

      \n" +" Mailing lists allows you to to manage customers and\n" +" contacts easily and to send to mailings in a single click.\n" +"

      " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +msgid "" +"

      \n" +" Click here to create a new mailing.\n" +"

      \n" +" Mass mailing allows you to to easily design and send mass mailings to " +"your contacts, customers or leads using mailing lists.\n" +"

      " +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "AB Testing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "AB Testing percentage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Attach a file" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: field:mail.mass_mailing,body_html:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing,bounced:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 +msgid "Bounced" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages +msgid "Campaign Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Change Email Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Click to design your email." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,color:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Comma-separated list of email addresses." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +msgid "Contact List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists +msgid "Contact Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,create_date:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 +msgid "Date when the email has been created" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,opened:0 +msgid "Date when the email has been opened the first time" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,sent:0 +msgid "Date when the email has been sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,replied:0 +msgid "Date when this email has been replied for the first time." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,bounced:0 +msgid "Date when this email has bounced." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,delivered:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 +msgid "Delivered" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 +msgid "Design" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Design Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,res_id:0 +msgid "Document ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,model:0 +msgid "Document model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics +msgid "Email Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 +msgid "Emails Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,exception:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Exclude Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,failed:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,id:0 +#: field:mail.mass_mailing,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,id:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "" +"ID of the related mail_mail. This field is an integer field becausethe " +"related mail_mail can be deleted separately from its statistics.However the " +"ID is needed for several action and controllers." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 +msgid "" +"If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " +"mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "In Document" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 +#: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 +msgid "Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mail Body" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 +msgid "Mail ID (tech)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_statistics +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_form +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search +#: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree +msgid "Mail Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template +msgid "Mail Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 +msgid "Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:343 +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_list +#: field:mail.compose.message,mailing_list_ids:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,list_id:0 +#: field:mail.mass_mailing.list,name:0 +#, python-format +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts +msgid "Mailing List Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_lists +#: field:mail.mass_mailing,contact_list_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search +#: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree +msgid "Mailing Lists Subscribers" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test +msgid "Mailing Test" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign +msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage Mass Mailing using Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 +msgid "Manage mass mailign using Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_id:0 +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_name:0 +#: field:mail.mail,mailing_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_id:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Mass Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign +#: field:mail.compose.message,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mail.statistics,mass_mailing_campaign_id:0 +#: field:mail.mass_mailing,mass_mailing_campaign_id:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Mass Mailing Campaign" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage +msgid "Mass Mailing Campaign Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree +msgid "Mass Mailing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category +msgid "Mass Mailing Category" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact +msgid "Mass Mailing Contact" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages +msgid "Mass Mailing Stages" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings_from_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailings +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_tree +#: field:mail.mass_mailing.campaign,mass_mailing_ids:0 +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search +#: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree +msgid "Mass Mailings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.category,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 +#: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#. openerp-web +#: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:13 +#: model:email.template,subject:mass_mailing.newsletter_template +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 +msgid "Number of Contacts" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu +msgid "Open Marketing Menu" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:554 +#, python-format +msgid "Open with Visual Editor" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,opened:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,opened:0 +#: field:mail.mass_mailing,opened_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Opened Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 +msgid "Opened Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "Opt Out" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 +msgid "" +"Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " +"randomly." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Preferred Reply-To Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form +#: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 +msgid "Recipients Model" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +msgid "Related Mailing(s)" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,replied:0 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban +#: field:mail.mass_mailing,replied:0 +#: field:mail.mass_mailing,replied_daily:0 +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 +msgid "Replied" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Replied Daily" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 +msgid "Replied Ratio" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 +msgid "Reply To" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Reply-To Mode" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test +msgid "Sample Mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists..." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select mailing lists:" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Select recipients" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "Send a Sample Mail" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form +msgid "" +"Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "Send to All" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail.statistics,sent:0 +#: field:mail.mass_mailing,sent:0 +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +#: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_3 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 +msgid "Sent Date" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 +msgid "Sent Emails" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban +msgid "Settings" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 +msgid "Specified Email Address" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search +#: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mail,statistics_ids:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal +#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:540 +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +#, python-format +msgid "Test Mailing" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: selection:mail.mass_mailing,state:0 +msgid "Tested" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 +msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "" +"This option is not available for the recipients you selected.\n" +" Please use a specific reply-" +"to email address." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,total:0 +#: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form +msgid "emails are in queue and will be sent soon." +msgstr "" + +#. module: mass_mailing +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/pl.po b/addons/mrp/i18n/pl.po index 980b0f0bd7e..83773974b3a 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pl.po +++ b/addons/mrp/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 10:42+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 08:03+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:222 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Koszt na godzinę" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" -msgstr "Inofrmacje kosztowe" +msgstr "Informacje kosztowe" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_uid:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Nieaktywne" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Odnośnik wewnątrzny" +msgstr "Odnośnik wewnętrzny" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:324 diff --git a/addons/mrp/i18n/pt.po b/addons/mrp/i18n/pt.po index 81ed9c4a8cd..309a79abadf 100644 --- a/addons/mrp/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp/i18n/pt.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:222 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " Produção" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "# Estrutura de Materiais" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 #: field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "# Ordens de Fabrico" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:353 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "%s (cópia)" #: code:addons/mrp/mrp.py:957 #, python-format msgid "%s produced" -msgstr "" +msgstr "%s produzido" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 @@ -74,6 +74,17 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar um componente a uma lista de " +"materiais.\n" +"

      \n" +" Lista de componentes materiais são componentes e sub--" +"produtos\n" +" utilizados para criar lista principal de materiais. Utilize " +"este menu para \n" +" procurar em que componente específico BoM é usado.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action @@ -89,6 +100,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar um centro de trabalho.\n" +"

      \n" +" Centros de trabalho permitem que você crie e gira unidades\n" +" da fabrico. Eles podem ser trabalhadores e / ou máquinas, " +"que são\n" +" consideradas como unidades de atribuição de tarefas\n" +" bem como previsão e planeamento.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action @@ -107,6 +128,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma lista de materiais. \n" +"

      \n" +" Listas de materiais permitem que você defina a lista de " +"matérias-primas \n" +" necessárias utilizados ​​para fazer um produto acabado; através " +"de \n" +" uma ordem de fabrico ou de um pacote de produtos.\n" +"

      \n" +" Odoo usa esses BoMs para propor automaticamente as ordens \n" +" de produção de acordo com as necessidades de aquisição.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -130,6 +164,26 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Click to create a group of properties.\n" +"

      \n" +" Definir grupos de propriedades específicas que podem ser " +"atribuídos\n" +" à sua lista de materiais e ordens de vendas. Propriedades " +"permite Odoo\n" +" para selecionar automaticamente a lista correta do material " +"de acordo \n" +" com as propriedades selecionadas na ordem de vendas por " +"vendedor.\n" +"

      \n" +" Por exemplo, no grupo de propriedades \"Garantia\", voçê tem\n" +" duas propriedades: um ano de garantia, 3 anos de garantia. " +"Dependendo\n" +" das propriedades selecionadas na ordem do cliente, Odoo irá\n" +" programar uma produção utilizando a lista correspondente de " +"materiais.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -148,6 +202,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma ordem de produção.\n" +"

      \n" +" Uma ordem de produção, com base em uma lista de materiais, " +"irá\n" +" consumir matérias-primas e produzir produtos acabados.\n" +"

      \n" +" Ordens de produção são geralmente proposto automaticamente " +"com base\n" +" os requisitos do cliente ou regras automatizadas como a " +"regra de\n" +" stock mínimo.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action @@ -167,6 +235,23 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma nova propriedade.\n" +"

      \n" +" As propriedades Odoo são usados ​​para selecionar a lista \n" +" de material para fabrico de um produto quando você tem " +"diferentes\n" +" formas de produzir o mesmo produto. Você pode atribuir " +"várias\n" +" propriedades para cada lista de materiais. Quando um " +"vendedor \n" +" cria uma ordem de venda, eles podem relacioná-la com várias " +"propriedades\n" +" e Odoo irá selecionar automaticamente a lista de materiais " +"para utilizar\n" +" de acordo com as necessidades.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action @@ -182,6 +267,17 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique .para criar roteamento.\n" +"

      \n" +" Roteamentos permitem criar e gerir a produção\n" +" operações que devem ser seguidas dentro de seus centros de " +"trabalho em\n" +" a fim de produzir um produto. Eles estão ligados a contas " +"de\n" +" materiais que irão definir as matérias-primas necessárias.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning @@ -200,11 +296,23 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para iniciar uma nova ordem de produção.\n" +"

      \n" +" Ordem de produção baseada na estrutura de materiais, consumirá " +"matérias primas e produziráprodutos fabricados, baseados na conta deconsumir " +"materiais e produzir produtos acabadoss and produzir prodtos acabados\n" +"

      \n" +" ordens de producção orders saoauticamente baseadas em\n" +" necessidades do ciente ou conforme regras de stock.stock\n" +" stock rule.são usualmente imo minpropostas\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." -msgstr "" +msgstr "Um factor de 0,9, uma perda de 10% durante o processo de produção." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 @@ -222,7 +330,7 @@ msgstr "Ativo" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Active Id não encontrado" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom.line:0 @@ -231,16 +339,20 @@ msgid "" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " "products on BoMs !" msgstr "" +"Todas as quantidades de produtos deve ser maior que 0.\n" +"Você deve instalar o módulo mrp_byproduct e você quiser gerir\n" +"os produtos extra em BoMs!" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 msgid "Allow detailed planning of work order" -msgstr "" +msgstr "Permitir planeamento detalhado da ordem de trabalho." #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allow several bill of materials per products using properties" msgstr "" +"Permitir várias lista de materiais por produtos que utilizam propriedades" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -254,6 +366,14 @@ msgid "" "* Notes for the technician and for the final customer.\n" "-This installs the module mrp_repair." msgstr "" +"Permite gerenciar as reparações de todas os produtos.\n" +"* Adicionar / remover produtos na reparação \n" +"* Impacto para stocks\n" +"* Faturamento (produtos e/ou serviços)\n" +"* Conceito de Garantia\n" +"* Reparar relatório de cotação\n" +"* Notas para o técnico e para o cliente final\n" +"-Este instala o módulo mrp_repair." #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -291,11 +411,13 @@ msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." msgstr "" +"Atraso médio por dias para produzir este produto. No caso de multi-nível " +"BOM, serão adicionados os prazos de fabrico dos componentes." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Aguardar Materiais" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure @@ -305,7 +427,7 @@ msgstr "BoM Nome" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." -msgstr "" +msgstr "BOM variantes de produtos necessária forma de aplicar esta linha." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure @@ -326,6 +448,9 @@ msgid "" "raw material %s to proceed further in your production. Please use the " "'Produce' button to do so." msgstr "" +"Porque o produto %s necessita, você deve atribuir um número de série de seu " +"matéria-prima %s para prosseguir a sua produção. Por favor, utiliza o botão " +"\"Produzir\"." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -370,6 +495,8 @@ msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." msgstr "" +"Lista de materiais permitem que você defina a lista de matérias-primas " +"necessárias para fazer um produto acabado." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -380,7 +507,7 @@ msgstr "BoM" #: code:addons/mrp/mrp.py:324 #, python-format msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "BoM \"%s\" contem uma linha BoM com um producto recursivo: \"%s\"." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:345 @@ -389,6 +516,8 @@ msgid "" "BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any " "BoM defined." msgstr "" +"BoM \"%s\" contém uma linha phantom BoM mas o produto \"%s\" não tem " +"qualquer BoM definido." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 @@ -398,7 +527,7 @@ msgstr "Hierarquia da BoM" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,type:0 msgid "BoM Line Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Linha BoM" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 @@ -414,7 +543,7 @@ msgstr "Tipo de BoM" #: code:addons/mrp/stock.py:219 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar qualquer caminho de Fabrico genérico." #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -429,7 +558,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Produção" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -440,7 +569,7 @@ msgstr "Cancelado" #: code:addons/mrp/stock.py:147 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Não pode consumir um artigo com quantidade negativa ou zero." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:613 @@ -452,7 +581,7 @@ msgstr "Não se pode apagar uma ordem deprodução com o estado '%s'." #: code:addons/mrp/mrp.py:700 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "Não é possível encontrar uma lista de materiais para este produto." #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 @@ -460,6 +589,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma estrutura de materiais para este produto." #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view @@ -490,7 +620,7 @@ msgstr "Mudar a quantidade de artigos" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Check Availability" -msgstr "" +msgstr "Verificar Disponibilidade" #. module: mrp #: field:mrp.routing,code:0 @@ -548,7 +678,7 @@ msgstr "Configuração" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Configurar o Fabrico" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard @@ -568,13 +698,13 @@ msgstr "Consumir & Produzir" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Consume Lines" -msgstr "" +msgstr "Consumir Linhas" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Consumir Movimentos" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 @@ -598,13 +728,13 @@ msgstr "Artigos consumidos" #. module: mrp #: field:stock.move,consumed_for:0 msgid "Consumed for" -msgstr "" +msgstr "Consumido para" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Cost Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Preço de custo por unidde de medida" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:148 @@ -647,7 +777,7 @@ msgstr "Custo da Informação" #: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 #: field:stock.move.consume,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_date:0 @@ -668,7 +798,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 #: field:stock.move.consume,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -686,7 +816,7 @@ msgstr "Custo de Ciclos" #: help:mrp.production,message_last_post:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 @@ -702,7 +832,7 @@ msgstr "Unidade de medida padrão" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 msgid "Define manufacturers on products " -msgstr "" +msgstr "Definir os fabricantes de produtos " #. module: mrp #: field:mrp.property,description:0 @@ -764,6 +894,8 @@ msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." msgstr "" +"Preenche este só se você quiser lançar contabilidade analítica automática " +"das ordens de produção" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 @@ -771,6 +903,8 @@ msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." msgstr "" +"Preencha este produto para controlar facilmente os seus custos de produção " +"na contabilidade analítica." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -800,6 +934,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Força a especificação de um Número de Série para todos os movimentos " +"contendo este produto gerado por uma Ordem de Produção" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 @@ -832,12 +968,12 @@ msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de ordens de serviço." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "" +msgstr "Dá a ordem da seqüência ao mostrar." #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -856,6 +992,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 @@ -890,20 +1029,22 @@ msgstr "Custo por hora" #: field:report.workcenter.load,id:0 #: field:stock.move.consume,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_id:0 msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." msgstr "" +"Se uma variante do produto é definido o BOM está disponível apenas para este " +"produto." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -970,7 +1111,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,message_last_post:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_uid:0 @@ -991,7 +1132,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 #: field:stock.move.consume,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: mrp #: field:change.production.qty,write_date:0 @@ -1012,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 #: field:stock.move.consume,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1039,22 +1180,22 @@ msgstr "Locais onde o sistema vai armazenar os artigos acabados." #: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 #: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "Lote" #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings msgid "Manage Routings" -msgstr "" +msgstr "Gerir Routings" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 msgid "Manage repairs of products " -msgstr "" +msgstr "gerir produtos de reparação " #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 msgid "Manage routings and work orders " -msgstr "" +msgstr "gerir routings e ordens de trabalho " #. module: mrp #: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager @@ -1066,17 +1207,17 @@ msgstr "Gestor" #: code:addons/mrp/stock.py:216 #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Fabricação" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Fabricação" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Fabricação neste Armazém" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -1111,7 +1252,7 @@ msgstr "Ordem de produção" #: code:addons/mrp/procurement.py:124 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Encomenda de fabrico %s criado." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production @@ -1192,7 +1333,7 @@ msgstr "Modo" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Mrp Workcenter" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 @@ -1214,7 +1355,7 @@ msgstr "Novo" #: code:addons/mrp/procurement.py:120 #, python-format msgid "No BoM exists for this product!" -msgstr "" +msgstr "Não existe BOM para este produto!" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1289,7 +1430,7 @@ msgstr "Abrir o menu de MRP" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operação" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config @@ -1299,7 +1440,7 @@ msgstr "Ordem" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Planeamento de Encomenda" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 @@ -1319,7 +1460,7 @@ msgstr "Encaminhamento ascendente" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Partner Ref:" -msgstr "" +msgstr "Parceiros Ref:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1339,7 +1480,7 @@ msgstr "Por semana" #. module: mrp #: selection:mrp.bom.line,type:0 msgid "Phantom" -msgstr "" +msgstr "Phantom" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,type:0 @@ -1348,6 +1489,9 @@ msgid "" "manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " "its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." msgstr "" +"Phantom: esta linha de produtos não aparecerá nas matérias-primas de " +"produção de encomenda,ele será substituído diretamente pelas matérias-primas " +"da sua própria BOM, sem disparar uma produção de encomenda extra." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning @@ -1359,7 +1503,7 @@ msgstr "Planeamento" #: code:addons/mrp/stock.py:134 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Por favor indique uma quantidade adequada." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard @@ -1375,7 +1519,7 @@ msgstr "Imprimir estrutura de custos do artigo." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Printing date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Impressão:" #. module: mrp #: field:mrp.production,priority:0 @@ -1390,7 +1534,7 @@ msgstr "Aquisição" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Aprovisionamento" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce @@ -1402,7 +1546,7 @@ msgstr "Produzir" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 msgid "Produce several products from one manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Produzir vários produtos de uma encomenda de produção" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1434,7 +1578,7 @@ msgstr "Estrutura de custo do artigo" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Movimento de Produto" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure @@ -1454,7 +1598,7 @@ msgstr "Produzir Artigo" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line msgid "Product Produce Consume lines" -msgstr "" +msgstr "Produzir Produtos de Consumo de linhas." #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 @@ -1478,7 +1622,7 @@ msgstr "Arredondamento do artigo" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,product_uos:0 @@ -1503,7 +1647,7 @@ msgstr "Quantidade UOS do artigo" #. module: mrp #: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 msgid "Product UOS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Produtos UOS" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uom:0 @@ -1522,17 +1666,17 @@ msgstr "UoS do artigo" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos_qty:0 msgid "Product UoS Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Produtos UOS" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_id:0 msgid "Product Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante de Produto" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Product:" -msgstr "" +msgstr "Produto:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1559,12 +1703,12 @@ msgstr "Nº de Ordem de Produção :" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production Order for Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Encomenda de Produção para os pPodutos Produzidos" #. module: mrp #: field:stock.move,raw_material_production_id:0 msgid "Production Order for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Encomenda de produção para Matérias-Primas" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1584,7 +1728,7 @@ msgstr "Produção do centro de trabalho" #. module: mrp #: field:mrp.production,progress:0 msgid "Production progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da Produção" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1607,7 +1751,7 @@ msgstr "Produtos" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 msgid "Products Consumed" -msgstr "" +msgstr "Produtos consumidos" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1683,12 +1827,12 @@ msgstr "Quantidade" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" -msgstr "" +msgstr "Quantidade (em default UoM)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Quantity:" -msgstr "" +msgstr "Quantidade:" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 @@ -1808,7 +1952,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "SO Number:" -msgstr "" +msgstr "Número SO:" #. module: mrp #: field:mrp.production,date_planned:0 @@ -1818,17 +1962,17 @@ msgstr "Data programada" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data Programado por Mês" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Scheduled Date:" -msgstr "" +msgstr "Data Agendada:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Agendada" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1860,7 +2004,7 @@ msgstr "Buscar lista de materiais" #. module: mrp #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Search Bill Of Material Components" -msgstr "" +msgstr "Pesquisa Lista de Componentes de Materiais" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1899,7 +2043,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,type:0 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 @@ -1907,6 +2051,9 @@ msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " "contain the raw materials, instead of the finished product." msgstr "" +"Conjunto: Quando o processamento de uma encomenda do cliente para este " +"produto, a encomenda de entrega irá conter as matérias-primas, em vez de o " +"produto acabado." #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1916,7 +2063,7 @@ msgstr "Documento de Origem" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Document:" -msgstr "" +msgstr "Documento Fonte:" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1982,12 +2129,12 @@ msgstr "Resumo" #: code:addons/mrp/report/price.py:141 #, python-format msgid "Supplier Price per Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Preço do Fornecedor por Unidade de Medida" #. module: mrp #: help:stock.move,consumed_for:0 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" -msgstr "" +msgstr "Área técnica utilizada para rastreabilidade dos produtos produzidos" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:363 @@ -1997,6 +2144,8 @@ msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." msgstr "" +"A Unidade de Medida dos Produtos que você escolheu tem uma categoria " +"diferente da forma de produto." #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -2031,6 +2180,8 @@ msgid "" "The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " "properties specified on the sales order and the Bill of Material." msgstr "" +"A seleção correta da Lista de Materiais a utilizar depende das propriedades " +"especificadas no pedido de venda e da Lista de Materiais" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -2039,6 +2190,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Isso permite adicionar Estado, date_start, date_stop em linhas de operação " +"da encomenda de produção (nos \"centros de trabalho\" tab).\n" +"-Este Isso instala o módulo mrp_operations." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -2050,6 +2204,12 @@ msgid "" "* Product Attributes.\n" "-This installs the module product_manufacturer." msgstr "" +"Isso permite que você defina o seguinte para um produto:\n" +"* Fabricante\n" +"*Nome do Produto de Fabricante\n" +"* Codigo do Produto de Fabricante\n" +"* Atributos do Produto.\n" +"-Este Instala o módulo product_manufacturer." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 @@ -2093,7 +2253,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "To Consume" -msgstr "" +msgstr "Para Consumir" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:162 @@ -2122,12 +2282,12 @@ msgstr "Total de Quantidade" #. module: mrp #: field:product.template,track_production:0 msgid "Track Manufacturing Lots" -msgstr "" +msgstr "Acompanhe lotes de fabrico" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,track_production:0 msgid "Track production" -msgstr "" +msgstr "Acompanhe Produção" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2153,6 +2313,7 @@ msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" msgstr "" +"Unidade de Medida (Unidade de Medida) é a unidade de medida para o controle" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 @@ -2164,7 +2325,7 @@ msgstr "Mensagens por ler" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2186,13 +2347,13 @@ msgstr "Válido a partir de" #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data válido por mês" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Month" -msgstr "" +msgstr "Válido a partir do Mês" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 @@ -2204,23 +2365,24 @@ msgstr "Válido até" #: help:mrp.bom.line,date_start:0 #: help:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Validade do componente. Mantenha vazio se é sempre válida." #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." msgstr "" +"Validade desta lista de materiais. Mantenha vazio se é sempre válida." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Variante" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "Variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -2253,14 +2415,14 @@ msgstr "Aviso!" #: field:mrp.production,website_message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: mrp #: help:mrp.bom,website_message_ids:0 #: help:mrp.production,website_message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,date:0 @@ -2280,6 +2442,9 @@ msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." msgstr "" +"Valoração de stock semanal permite acompanhar a evolução valor das ações " +"ligadas a atividades de fabricação, recepções de produtos e ordens de " +"entrega." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -2288,12 +2453,16 @@ msgid "" " will contain the raw materials, instead of " "the finished product." msgstr "" +"Ao processar um pedido de vendas para este produto, a ordem de entrega \n" +"                                 conterá as matérias-primas, em vez de o " +"produto acabado." #. module: mrp #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." msgstr "" +"Quando os produtos são produzidos, eles podem ser fabricados neste armazém." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -2309,6 +2478,17 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" +"Quando a ordem de produção é criada o estado é definido como «Rascunho». \n" +"                 Se o pedido for confirmado o estado é definido como " +"\"Aguardar Mercadorias\". \n" +"                 Se todas as exceções existem, o estado é definido como " +"'Excepção de Recolha'. \n" +"                 Se o stock está disponível, em seguida, o estado é definido " +"como 'Pronto para Produzir \". \n" +"                 Quando a produção é iniciada em seguida, o estado é " +"definido como 'Em Produção'. \n" +"                 Quando a produção é conluída, o estado é definido como " +"'Concluído'." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -2423,17 +2603,21 @@ msgid "" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Pode configurar subprodutos na lista de materiais. \n" +"Sem o módulo: A + B + C -> D. \n" +"Com o módulo: A + B + C -> D + E. \n" +"-Instala o módulo mrp_byproduct." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Necessita de atribuir um número de série ao produto %s" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 @@ -2456,4 +2640,4 @@ msgstr "mais" #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconhecido" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po index adc89458556..8ad4a658d4a 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Mudar a quantidade de produtos" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -64,6 +64,14 @@ msgid "" "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" msgstr "" +"Definir como a quantidade de subprodutos será definida nas ordens de " +"produção que utilizam esta lista de materiais. 'Fixo' retrata uma situação " +"em que a quantidade de subproduto criado é sempre igual à quantidade " +"definida no BOM, independentemente de quantos são criadas na ordem de " +"produção. Por oposição, 'variável' significa que a quantidade será computada " +"como \"(quantidade de subproduto definida na quantidade BoM de produto " +"fabricado situado na BM * quantidade de produto fabricado na ordem de " +"produção.) '" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -73,17 +81,17 @@ msgstr "Corrigido" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index fbcfd04f9db..b58d55b08cc 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-09 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-10 08:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mrp_operations @@ -167,13 +168,13 @@ msgstr "Bestätigte Arbeitsaufträge" #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "Zukünftige Arbeitsaufträge" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Stunden nach Arbeitsplätzen" #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -320,13 +321,13 @@ msgstr "Information" #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -343,6 +344,8 @@ msgstr "Fertigungsauftrag" #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" msgstr "" +"Ein Fertigungsauftrag kann nicht gestartet werden, solange er im %s Status " +"ist!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462 @@ -386,7 +389,7 @@ msgstr "Vorgang ist bereits abgeschlossen!" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "Der Fertigungsvorgang wurde noch nicht gestartet" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -512,12 +515,12 @@ msgstr "Plantermin" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Plandatum nach Monat" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Geplanter Monat" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/pt.po b/addons/mrp_operations/i18n/pt.po index 9d11d255945..a26ac48228b 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/pt.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -34,6 +34,16 @@ msgid "" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " "status." msgstr "" +"* Quando uma ordem de trabalho é criada fica em estado de «Rascunho». \n" +"* Quando o utilizador dá início à ordem de trabalho o tempo vai ser definido " +"em estado de \"Progresso\" . \n" +"* Quando a ordem de trabalho está em progresso, durante esse período se o " +"utilizador precisar de parar ou alterar a ordem, pode colocar no estado " +"\"Pendente\".\n" +"* Quando o utilizar cancela a ordem de trabalho, vai ser registada no estado " +"de \"Cancelada\".\n" +"* Quando a ordem de trabalho for completada, o estado muda para " +"\"Concluído\"." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -51,6 +61,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para iniciar uma nova ordem de trabalho.\n" +"

      \n" +" Para fabricar ou montar produtos, e usar matérias-primas e \n" +"             produtos acabados deve lidar também com operações de produção. " +"\n" +"             As operações de fabrico são frequentemente chamadas de Ordens " +"de Fabrico. As várias \n" +"             operações terão diferentes impactos sobre os custos de \n" +"             fabrico e planeamento de acordo com a carga de trabalho " +"disponível.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -68,11 +91,24 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para iniciar uma nova ordem de trabalho.\n" +"

      \n" +" Para fabricar ou montar produtos, e usar matérias-primas e \n" +"             produtos acabados deve lidar também com operações de produção. " +"\n" +"             As operações de fabrico são frequentemente chamadas de Ordens " +"de Fabrico. As várias \n" +"             operações terão diferentes impactos sobre os custos de \n" +"             fabrico e planeamento de acordo com a carga de trabalho " +"disponível.\n" +"

      \n" +" " #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Ordem de Produção Real" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view @@ -130,13 +166,13 @@ msgstr "Ordens de Trabalho Confirmadas" #: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,create_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -223,7 +259,7 @@ msgstr "Futuras Ordens de Trabalho" #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter @@ -235,7 +271,7 @@ msgstr "Horas por ordem de trabalho" #: field:mrp_operations.operation,id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -279,13 +315,13 @@ msgstr "Informação" #: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,write_date:0 #: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -301,7 +337,7 @@ msgstr "Ordem de produção" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "Ordem de produção não pode ser iniciada no estado de \"%s\"!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462 @@ -326,6 +362,7 @@ msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." msgstr "" +"Operação já começou! Você pode Pausar / Terminar / Cancelar a operação." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458 @@ -343,7 +380,7 @@ msgstr "Operação já está terminada!" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "Operação ainda não começou!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -426,12 +463,12 @@ msgstr "Código de operação da produção" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Produção" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Trabalho da Produção" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -469,12 +506,12 @@ msgstr "Data programada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Data Programada por Mês" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Programado" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -623,7 +660,7 @@ msgstr "Ordens de Trabalho" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders By Resource" -msgstr "" +msgstr "Ordens de Trabalho por Recurso" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning diff --git a/addons/multi_company/i18n/pt.po b/addons/multi_company/i18n/pt.po index dd1673cac5b..4bc631c7533 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/pt.po +++ b/addons/multi_company/i18n/pt.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 09:57+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores Padrão da Empresa" #. module: multi_company #: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo diff --git a/addons/note/i18n/pt.po b/addons/note/i18n/pt.po index 350f502fe79..75bdc9a23af 100644 --- a/addons/note/i18n/pt.po +++ b/addons/note/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note @@ -36,6 +36,23 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"             Clique para adicionar uma nota pessoal. \n" +"          

      \n" +"             Use notas para organizar tarefas pessoais ou notas. Todos \n" +"             notas são privadas; ninguém mais será capaz de vê-los. No " +"entanto \n" +"             você pode compartilhar algumas notas com outras pessoas, " +"convidando seguidores \n" +"             sobre a nota. (Útil para atas de reuniões, especialmente se \n" +"             você ativar o recurso de almofada para os escritos de " +"colaboração). \n" +"          

      \n" +"             Você pode personalizar a forma como você processa suas notas / " +"tarefas, adicionando, \n" +"             remover ou modificar colunas. \n" +"           \n" +" " #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter @@ -51,7 +68,7 @@ msgstr "Arquivo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "By sticky note Category" -msgstr "" +msgstr "Por Categoria de nota pegajosa" #. module: note #: field:note.note,color:0 @@ -63,14 +80,14 @@ msgstr "Índice de cores" #: field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 #: field:note.stage,create_date:0 #: field:note.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 @@ -80,7 +97,7 @@ msgstr "Data de realização" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_kanban @@ -90,7 +107,7 @@ msgstr "Apagar" #. module: note #: field:note.stage,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Dobrado por Defeito" #. module: note #: field:note.note,message_follower_ids:0 @@ -100,7 +117,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: note #: help:note.note,message_summary:0 @@ -108,18 +125,21 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: note #: field:note.note,id:0 #: field:note.stage,id:0 #: field:note.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: note #: help:note.note,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: note #: field:note.note,message_is_follower:0 @@ -129,21 +149,21 @@ msgstr "É um seguidor" #. module: note #: field:note.note,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: note #: field:note.note,write_uid:0 #: field:note.stage,write_uid:0 #: field:note.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: note #: field:note.note,write_date:0 #: field:note.stage,write_date:0 #: field:note.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 @@ -164,7 +184,7 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Novo" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note @@ -181,17 +201,17 @@ msgstr "Conteúdo da nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa da Nota" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumo da Nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta da Nota" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form @@ -205,7 +225,7 @@ msgstr "Notas" #. module: note #: model:res.groups,name:note.group_note_fancy msgid "Notes / Fancy mode" -msgstr "" +msgstr "Notas / Modo Extravagante" #. module: note #: field:note.note,user_id:0 @@ -216,7 +236,7 @@ msgstr "Proprietário" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Dono da etapa da nota." #. module: note #: field:note.note,sequence:0 @@ -228,34 +248,34 @@ msgstr "Sequência" #: view:note.note:note.view_note_note_filter #: field:note.note,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa" #. module: note #: field:note.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Estágio" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa das Notas" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage #: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage #: view:note.note:note.view_note_note_tree msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapas das Notas" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Etapas dos Utilizadores" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -265,13 +285,13 @@ msgstr "Resumo" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nome da Etiqueta" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form #: field:note.note,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: note #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 @@ -298,17 +318,17 @@ msgstr "Mensagens por ler" #. module: note #: field:base.config.settings,module_note_pad:0 msgid "Use collaborative pads (etherpad)" -msgstr "" +msgstr "Usar Notas Colaborativas (Etherpad)" #. module: note #: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 msgid "Use fancy layouts for notes" -msgstr "" +msgstr "Usar formatos extravagantes para as notas" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar as etapas das notas" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users diff --git a/addons/payment/i18n/de.po b/addons/payment/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..2c7c4368d59 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:56+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "- Das Modul payment_adyen wird installiert." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "- Das Modul payment_bucharoo wird installiert." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "- Das Modul payment_ogone wird installiert." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "- Das Modul payment_paypal wird installiert." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "Käufer" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "Käufer Bestellnummer" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "Betrag in Cent" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "Gebühren berechnen" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Erstellungsdatum" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "Umgebung" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "Gebühren" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "Gebühren, vom System vorgegeben, da abhängig vom Käufer" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" +"Informationsfeld zum Ausweis von Fehler- und/oder Bestätigungsmeldungen." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "Feste Gebühren für Inlandsverkäufe" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "Feste Gebühren für internationale Verkäufe" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Follower / Verfolger" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Formular" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "Vorlage für Button erstellen" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Gruppierung" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl Nachrichten etc.). Diese " +"Zusammenfassung kann im html Format direkt in Kanban Ansichte benutzt werden." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Bei Aktivierung erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ist bereits Follower" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Sprache" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Datum der letzten Nachricht" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" +"Stelle Zahlungsempfänger für andere Aktionen bereit (Kunden-Rechnungen, etc.)" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "Wickeln Sie Ihre Zahlungen mit Ayden ab." + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "Wickeln Sie Ihre Zahlungen mit Buckaroo ab." + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "Wickeln Sie Ihre Zahlungen mit Ogone ab." + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "Wickeln Sie Ihre Zahlungen mit Paypal ab." + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" +"Diese Nachricht wird angezeigt, wenn der Zahlungsprozess abgeschlossen ist." + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" +"Diese Nachricht wird angezeigt, um den Ablauf des Zahlungsprozesses zu " +"erklären." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Nachrichten- und Kommunikationshistorie" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Bestellnummer" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partner Name" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Partner Referenz" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "Sicher Online Bezahlen" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "Zahlungstransaktionen" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Zahlungen" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "In der Warteschlange" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "Vorgehensweise" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Fertigung" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "Anbieter" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "Referenz des Kunden in der Datenbank des Zahlungsanbieters" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "Pflichtfelder sind nicht ausgefüllt." + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Sende eine Nachricht an diese Gruppe" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "Server zu Server" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" +"Statische Zahlungen sind Zahlungen, wie z. B. Überweisungen, die manuelle " +"Arbeitsschritte erfordern." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Testen" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Dank-Mitteilung" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "Die Zahlungsreferenz muß eindeutig sein!" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Genehmigungsdatum" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "Variable Inlands-Gebühren (in Prozent)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "Variable Auslands-Gebühren (in Prozent)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "Sichtbar im Portal / auf Webseite" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Webseite Mitteilungen" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "PLZ" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/pt.po b/addons/payment/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..f0db34d1f97 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,553 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "- Instala o módulo payment_adyen." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "Instala o módulo payment_buckaroo." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "Instala o módulo payment_ogone." + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "Instala o módulo payment_paypal." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "Comprador" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "Referência da Ordem do Comprador" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Montante" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "Montante em cêntimos" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Cancelado" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "Calcular Taxas" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Data da Criação" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moeda" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "Ambiente" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "Taxas" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" +"Quantidade de taxas; definido pelo sistema, porque depende do comprador" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" +"O campo utilizado para armazenar mensagens de erro e / ou validação de " +"informação" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "Taxas Domésticas Fixas" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "Taxas Internacionais Fixas" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Seguidores" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "Formulário" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "Modelo de botão do Formulário" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "É um Seguidor" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Língua" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data da Última Mensagem" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Actualização por" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Actualização em" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" +"Dê este pagamento do comprador como disponível (faturas de clientes, etc)" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "Gira Pagamentos Através do Adyen" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "Gira Pagamentos Através do Buckaroo" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "Gira Pagamentos Através do Ogone" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "Gira Pagamentos Através do Paypal" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "Mensagem exibida depois de ter feito o processo de pagamento." + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "Mensagem exibida para explicar e ajudar o processo de pagamento." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "As mensagens e histórico de comunicação" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Referência da Ordem" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome do Parceiro" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "Referência do Parceiro" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "Pague de forma segura online" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Adquirente do Pagamento" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "Os adquirentes de pagamento" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Pagamento: Transação" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "Transacções do Pagamento" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Pagamentos" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefone" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "Método de Processamento" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Produção" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "Fornecedor" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "Referência do TX como armazenado na base de dados do adquirente" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "Referência do cliente no banco de dados do adquirente" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "Campos obrigatórios por preencher" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Enviar Mensagem para o Grupo" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "Servidor para Servidor" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" +"Pagamentos estáticos são pagamentos como transferência, que exigem passos " +"manuais." + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "Mensagens de Agradecimento" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "A referência do pagamento tem de ser única!" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" +"Este modelo torna o botão adquirente com todos os valores necessários. \n" +"                                     É processado com Qweb com o seguinte " +"contexto de avaliação:" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Mensagens Não Lidas" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Data de Validação" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "Taxas variáveis domésticas (em percentagem)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "Taxas variáveis internacionais (em percentagem)" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "Visível no Portal / Website" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Mensagens do Website" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Código Postal" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "acquirer: payment.acquirer browse record" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "amount: the transaction amount, a float" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "context: the current context dictionary" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "currency: the transaction currency browse record" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" +"partner_values​​: valores específicos sobre o comprador, por exemplo, " +"provenientes de uma forma de transporte" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "referência: o número de referência da transação" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "tx_url: transaction URL to post the form" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "tx_values: valores da transação" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "user: current user browse record" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/de.po b/addons/payment_adyen/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..062a1c1c9b0 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/de.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "Adyen PSP Referenz" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "Adyen TX Details" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "Händler-Konto" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "Skin Code" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "Skin HMAC Schlüssel" diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/pt_BR.po b/addons/payment_adyen/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2d26fa9f063 --- /dev/null +++ b/addons/payment_adyen/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.transaction,adyen_psp_reference:0 +msgid "Adyen PSP Reference" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: view:payment.transaction:payment_adyen.transaction_form_adyen +msgid "Adyen TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 +msgid "Merchant Account" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 +msgid "Skin Code" +msgstr "" + +#. module: payment_adyen +#: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 +msgid "Skin HMAC Key" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/de.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..96188e33ff6 --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/de.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "Buckaroo TX Details" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "Geheimschlüssel(Secret)" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "Transaktions-ID" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "WebsiteKey" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/pt_BR.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..c168ae75c04 --- /dev/null +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_buckaroo +#: view:payment.transaction:payment_buckaroo.transaction_form_buckaroo +msgid "Buckaroo TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: model:ir.model,name:payment_buckaroo.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 +msgid "SecretKey" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "" + +#. module: payment_buckaroo +#: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 +msgid "WebsiteKey" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/de.po b/addons/payment_ogone/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b69dead8ecf --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/de.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "3DS aktiviert" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "3DS HTML" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "API Benutzer ID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "API Benutzer Passwort" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "Complus" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "Ogone TX Details" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "PSPID" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "PayID" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "Zahlungs-ID, generiert von Ogone" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "SHA Schlüssel IN" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "SHA Schlüssel OUT" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/pt_BR.po b/addons/payment_ogone/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..03a723191e2 --- /dev/null +++ b/addons/payment_ogone/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,83 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds:0 +msgid "3DS Activated" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_3ds_html:0 +msgid "3DS HTML" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 +msgid "API User ID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_password:0 +msgid "API User Password" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_complus:0 +msgid "Complus" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: view:payment.transaction:payment_ogone.transaction_form_ogone +msgid "Ogone TX Details" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 +msgid "PSPID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "PayID" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: help:payment.transaction,ogone_payid:0 +msgid "Payment ID, generated by Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: model:ir.model,name:payment_ogone.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 +msgid "SHA Key IN" +msgstr "" + +#. module: payment_ogone +#: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 +msgid "SHA Key OUT" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/de.po b/addons/payment_paypal/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..d33f91f311e --- /dev/null +++ b/addons/payment_paypal/i18n/de.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:01+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token:0 +msgid "Access Token" +msgstr "Zugriffs-Token" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 +msgid "Access Token Validity" +msgstr "Gültigkeit Zugriffs-Token" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: payment_paypal +#: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "Konfigurieren Sie die Methoden zur Zahlungsabwicklung" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment_paypal +#: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 +msgid "Paypal Email ID" +msgstr "Paypal E-Mail ID" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Paypal Instant Payment Notification" +msgstr "sofortige Zahlungsbestätigung von Paypal" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "Paypal Merchant ID" +msgstr "Paypal Händler-ID" + +#. module: payment_paypal +#: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal +msgid "Paypal TX Details" +msgstr "Paypal TX Details" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 +msgid "Rest API Password" +msgstr "API Passwort zurücksetzen" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 +msgid "Rest API Username" +msgstr "API Benutzername zurücksetzen" + +#. module: payment_paypal +#: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 +msgid "" +"The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " +"valid and secured." +msgstr "" +"Die Händler-ID stellt sicher, daß die eingehenden Nachrichten von Paypal " +"gültig und sicher sind." + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 +msgid "Transaction ID" +msgstr "Transaktions-ID" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 +msgid "Transaction type" +msgstr "Transaktions-Typ" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 +msgid "Use IPN" +msgstr "Benutze IPN" + +#. module: payment_paypal +#: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 +msgid "Use Rest API" +msgstr "Benutze Rest API" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/de.po b/addons/payment_transfer/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..333aa520a73 --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/de.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "Bankkonto" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankkonten" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "Zahlungsanbieter" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "Zahlungstransaktion" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index e3dfd7d8068..7fe1f884fd1 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 07:28+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:37+0000\n" +"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" "Language-Team: Dutch; Flemish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: point_of_sale @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Afdrukken" #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "Print Date" -msgstr "Print datum" +msgstr "Afdrukdatum" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/portal/i18n/ru.po b/addons/portal/i18n/ru.po index 604abd9baf0..628a87025a2 100644 --- a/addons/portal/i18n/ru.po +++ b/addons/portal/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 22:52+0000\n" +"Last-Translator: litnimax \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal #: code:addons/portal/mail_mail.py:45 @@ -24,6 +24,8 @@ msgid "" ", access %s %s through our Customer Portal" msgstr "" +", перейти к %s %s через портал." #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -62,6 +64,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Нет задач.\n" +"

      \n" +" В процессе обработки сообщений в инбоксе Вы можете " +"пометить\n" +" некоторые как задача. Тут Вы можете работать со " +"своими задачами.\n" +"

      \n" +" " #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_archives_feeds_portal @@ -116,7 +127,7 @@ msgstr "Архив" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Биллинг" #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view @@ -137,19 +148,19 @@ msgstr "Контакты" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:163 #, python-format msgid "Contacts Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка Контактов" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_uid:0 #: field:portal.wizard.user,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: portal #: field:portal.wizard,create_date:0 #: field:portal.wizard.user,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Создано" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -173,6 +184,24 @@ msgid "" "Odoo - Open Source Business Applications\n" "http://www.openerp.com\n" msgstr "" +"Здравствуйте, %(name)s,\n" +"\n" +"Компания %(company)s предоставила Вам доступ к клинтскому порталу " +"%(portal)s.\n" +"\n" +"Данные Вашей учетной записи:\n" +" Имя пользователя: %(login)s\n" +" Портал: %(portal_url)s\n" +" База: %(db)s \n" +"\n" +"Вы можете установить или поменять свой пароль по следующей ссылке:\n" +" %(signup_url)s\n" +"\n" +"%(welcome_message)s\n" +"\n" +"--\n" +"Odoo - приложения с открытым кодом для бизнеса\n" +"http://www.odoo.com\n" #. module: portal #: view:share.wizard:portal.share_step2_form_portal @@ -188,12 +217,12 @@ msgstr "Эл. почта" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:225 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется эл. почта" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Почтовая Переписка" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -217,7 +246,7 @@ msgstr "Существующие пользователи" #: field:portal.wizard,id:0 #: field:portal.wizard.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 @@ -244,18 +273,18 @@ msgstr "Приглашение" #: field:portal.wizard,write_uid:0 #: field:portal.wizard.user,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_date:0 #: field:portal.wizard.user,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Обновлено" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Сообщение" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages @@ -333,7 +362,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "У некоторых контактов одинаковый адрес эл. почты: " #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -344,13 +373,15 @@ msgstr "Мастер совместного доступа" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "У некоторых контактов нет эл. почты: " #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" msgstr "" +"У некоторых контактов такой же адрес эл. почты, как у существующих " +"пользователей портала:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 @@ -390,6 +421,9 @@ msgid "" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" msgstr "" +"Для устранения этой ошибки, Вы можете:\n" +"- Изменить эл. адреса соотвествующих контактов\n" +"- Предоставить доступ только контактам с уникальными адресами" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal @@ -426,4 +460,4 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 #, python-format msgid "Your Odoo account at %(company)s" -msgstr "" +msgstr "Ваша учетная запись Odoo в компании %(company)s" diff --git a/addons/portal_claim/i18n/pt.po b/addons/portal_claim/i18n/pt.po index 8275738f429..1d4f6e3e7d1 100644 --- a/addons/portal_claim/i18n/pt.po +++ b/addons/portal_claim/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -28,11 +28,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para registrar uma nova reclamação. \n" +"              

      \n" +"                 Você pode acompanhar suas reivindicações deste menu e que " +"ação \n" +"                 que tomaremos.\n" +"               \n" +" " #. module: portal_claim #: model:ir.model,name:portal_claim.model_crm_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Reclamação" #. module: portal_claim #: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 diff --git a/addons/portal_project/i18n/pt.po b/addons/portal_project/i18n/pt.po index 4d59b523106..1c420ee1d2c 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/pt.po +++ b/addons/portal_project/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #. module: portal_project #: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projeto" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project diff --git a/addons/portal_project/i18n/ru.po b/addons/portal_project/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..34e51d6cfeb --- /dev/null +++ b/addons/portal_project/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project +msgid "" +"

      \n" +" Click to start a new project.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project +#: model:ir.model,name:portal_project.model_project_project +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: portal_project +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects +msgid "Projects" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/pt.po b/addons/portal_project_issue/i18n/pt.po index 826d871a38e..905a634a92c 100644 --- a/addons/portal_project_issue/i18n/pt.po +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -28,6 +28,13 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar um problema. \n" +"              

      \n" +"                 Você pode acompanhar os seus problemas a partir deste menu " +"e a acção que será tomada\n" +"               \n" +" " #. module: portal_project_issue #: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view @@ -37,4 +44,4 @@ msgstr "Criação:" #. module: portal_project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Problemas" diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po b/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..2a78335b9c9 --- /dev/null +++ b/addons/portal_project_issue/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 12:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"

      \n" +" Click to create an issue.\n" +"

      \n" +" You can track your issues from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: view:project.issue:portal_project_issue.portal_project_issue_kanban_view +msgid "Creation:" +msgstr "" + +#. module: portal_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "Issues" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/pl.po b/addons/portal_sale/i18n/pl.po index 8f849724873..f18ced25de6 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/pl.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -30,12 +32,15 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Oferta' or 'Zamówienie'} (Odn. ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Faktura (Odn. ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -255,6 +260,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Faktura_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices @@ -339,9 +346,9 @@ msgstr "Nie wysłaliśmy ci żadnych ofert." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal msgid "We haven't sent you any sales order." -msgstr "" +msgstr "Nie wysyłaliśmy Ci żadnej oferty." #. module: portal_sale #: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share msgid "[('share','=', False)]" -msgstr "" +msgstr "('share','=', False)]" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/pt.po b/addons/portal_sale/i18n/pt.po index acfb8359138..ce1e3cda525 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Ricardo Santa Ana \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale @@ -32,12 +32,15 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Fatura (Nº ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Configure os métodos de pagamento" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice @@ -274,6 +277,10 @@ msgid "" "who are accessing\n" "their documents through the portal." msgstr "" +"Os membros deste grupo verão as opções de pagamento online \n" +"nas ordens de venda e faturas de clientes. Estas opções estarão visíveis " +"para clientes que acedam aos \n" +"seus documentos através do portal." #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail @@ -284,7 +291,7 @@ msgstr "Mensagens a sair" #: field:account.invoice,portal_payment_options:0 #: field:sale.order,portal_payment_options:0 msgid "Portal Payment Options" -msgstr "" +msgstr "Opções de Pagamento no Portal" #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal @@ -313,11 +320,14 @@ msgid "" "Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " "employees. If not checked, these options are only visible to portal users." msgstr "" +"Mostrar opções de pagamento online em ordens de venda e faturas de clientes " +"para os funcionários. Se não estiver marcado, essas opções só são visíveis " +"para os utilizadores do portal." #. module: portal_sale #: field:account.config.settings,group_payment_options:0 msgid "Show payment buttons to employees too" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os botões de pagamento aos funcionários" #. module: portal_sale #: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options @@ -337,7 +347,7 @@ msgstr "Não lhe enviámos qualquer orçamento." #. module: portal_sale #: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal msgid "We haven't sent you any sales order." -msgstr "" +msgstr "Nós não te enviamos qualquer encomenda." #. module: portal_sale #: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/pt_BR.po b/addons/pos_restaurant/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..df534e58267 --- /dev/null +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 09:54+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:44 +#, python-format +msgid "--------------------------------" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,help:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +msgid "" +"

      \n" +" Click to add a Restaurant Order Printer.\n" +"

      \n" +" Order Printers are used by restaurants and bars to print " +"the\n" +" order updates in the kitchen/bar when the waiter updates the " +"order.\n" +"

      \n" +" Each Order Printer has an IP Address that defines the " +"PosBox/Hardware\n" +" Proxy where the printer can be found, and a list of product " +"categories.\n" +" An Order Printer will only print updates for prodcuts " +"belonging to one of\n" +" its categories.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Allows to print the Bill before payment" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,name:0 +msgid "An internal identification of the printer" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:61 +#, python-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form +msgid "Bar & Restaurant" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Bill" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:pos.config,iface_printbill:0 +msgid "Bill Printing" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:64 +#: field:pos.config,iface_splitbill:0 +#, python-format +msgid "Bill Splitting" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 +#, python-format +msgid "CANCELLED" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 +#, python-format +msgid "Discount:" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:113 +#, python-format +msgid "Discounts" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:pos.config,iface_splitbill:0 +msgid "Enables Bill Splitting in the Point of Sale" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 +#, python-format +msgid "NEW" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:6 +#, python-format +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: model:ir.actions.act_window,name:pos_restaurant.action_restaurant_printer_form +#: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all +#: field:pos.config,printer_ids:0 +msgid "Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form +msgid "POS Printer" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 +msgid "Printed Product Categories" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,name:0 +msgid "Printer Name" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "Proxy IP Address" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer +msgid "Restaurant Order Printers" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 +#, python-format +msgid "Served by" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 +#, python-format +msgid "Split" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:91 +#, python-format +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:104 +#, python-format +msgid "TOTAL" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 +#, python-format +msgid "Tel:" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 +msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:32 +#, python-format +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 +#, python-format +msgid "With a" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 +#, python-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: pos_restaurant +#. openerp-web +#: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 +#, python-format +msgid "discount" +msgstr "" diff --git a/addons/procurement/i18n/pt.po b/addons/procurement/i18n/pt.po index f69dc2be158..aa81c700175 100644 --- a/addons/procurement/i18n/pt.po +++ b/addons/procurement/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -43,6 +43,30 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar um aprovisionamento\n" +"

      \n" +"

      \n" +" Ordens de Aprovisionamento representam a necessidade " +"de uma certa quantidade de produtos, num determinado momento, num dado " +"local.\n" +"

      \n" +"

      \n" +" Odens de Venda são uma fonte típica da Ordem de " +"Aquisição (mas estes são documentos distintos). \n" +"                
      Dependendo dos parâmetros de aquisição e configuração " +"do produto, o motor aquisição irá tentar satisfazer a necessidade, " +"reservando produtos do stock, encomendar produtos de um fornecedor, ou " +"passar uma ordem de produção, etc ...\n" +"

      \n" +"

      \n" +" A Excepção de Aprovisionamento ocorre quando o " +"sistema não pode encontrar uma maneira de cumprir um contrato. Algumas " +"exceções se resolverão automaticamente, mas outros exigem intervenção manual " +"(aqueles que são identificados por uma mensagem de erro específica na " +"conversa).\n" +"

      \n" +" " #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action @@ -67,11 +91,31 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                  Clique para criar uma ordem de aprovisionamento. \n" +"               \n" +"              

      \n" +"                 A ordens de aprovisionamento é usado para " +"registrar a necessidade de um específico \n" +"                 produto em um local específico. Ordens de aprovisionamento " +"são normalmente \n" +"                 criadas automaticamente a partir de ordens de vendas, " +"puxe regras logísticas ou \n" +"                 regras de stock mínimo. \n" +"               \n" +"              

      \n" +"                 Quando a ordem de aprovisionamento for confirmada, ela " +"automaticamente \n" +"                 cria as operações necessárias a cumprir a necessidade de: " +"compra \n" +"                 proposição de pedido, ordem de produção , etc \n" +"               \n" +" " #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Ação" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,7 +125,7 @@ msgstr "Ativo" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Todos de uma vez" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -91,23 +135,25 @@ msgstr "Cancelar" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Aprovisionamento" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." msgstr "" +"Não é possível excluir Ordem (s) de aprovisionamento, que estão em estado de " +"%s." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Ver Aprovisionamento" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -115,6 +161,9 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but " "can be manually set by the procurement manager to force an unusual behavior." msgstr "" +"Regra escolhida para a resolução de aprovisionamento. Normalmente escolhido " +"pelo sistema, mas pode ser configurado manualmente pelo gestor de compras " +"para forçar um comportamento incomum." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 @@ -125,7 +174,7 @@ msgstr "Empresa" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Calcular todos os aprovisionamentos em background." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -143,7 +192,7 @@ msgstr "Confirmado" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +200,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Entrega" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -186,7 +235,7 @@ msgstr "Exceções" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "External note..." -msgstr "" +msgstr "Nota Externa..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -196,17 +245,17 @@ msgstr "Informação extra" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixo" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo Fixo de Aprovisionamento" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form @@ -222,7 +271,7 @@ msgstr "Agrupar por" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.do_view_procurements #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Group's Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovisionamento do Grupo" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_summary:0 @@ -230,6 +279,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é " +"diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban." #. module: procurement #: field:procurement.group,id:0 @@ -237,17 +288,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Se não activado, irá permitir esconder a regra sem a remover." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -263,7 +314,7 @@ msgstr "É um seguidor" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -271,7 +322,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -279,7 +330,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -289,12 +340,12 @@ msgstr "Atrasado" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Deixar Vazio" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Losgistica" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 @@ -304,7 +355,7 @@ msgstr "Mensagens" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "As mensagens e histórico de comunicação" #. module: procurement #: field:procurement.rule,name:0 @@ -315,7 +366,7 @@ msgstr "Nome" #: code:addons/procurement/procurement.py:213 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma regra associada a este aprovisionamento" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -335,7 +386,7 @@ msgstr "Notas" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Parcial" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -358,7 +409,7 @@ msgstr "Exceções de aquisição" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Aprovisionamento" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -373,17 +424,17 @@ msgstr "Ordens de aquisição" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Aprovisionamento" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Aprovisionamento" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Grupo de Aprovisionamento" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -406,7 +457,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida de Produto" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos:0 @@ -416,27 +467,27 @@ msgstr "UoS do artigo" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Propagar" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" -msgstr "" +msgstr "Opcções de Progagação" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagation of Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Propagação do Grupo de Aprovisionamento" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Pull Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra de Entrada" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_tree msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de Retirar" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_qty:0 @@ -446,12 +497,12 @@ msgstr "Quantidade" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Reconfirmar Aprovisionamento" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 @@ -459,11 +510,13 @@ msgid "" "Reference of the document that created this Procurement.\n" "This is automatically completed by Odoo." msgstr "" +"Referência do documento que criou este Aprovisionamento. \n" +"Este é automaticamente preenchido pelo Odoo." #. module: procurement #: field:procurement.order,rule_id:0 msgid "Rule" -msgstr "" +msgstr "Regra" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -474,7 +527,7 @@ msgstr "Executar a aquisição" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Correr Agendamentos" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -489,7 +542,7 @@ msgstr "Data programada" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Programado" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -499,7 +552,7 @@ msgstr "Parâmetros do planeador" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Agendamento" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -509,7 +562,7 @@ msgstr "Pesquisar aquisição" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sequência" #. module: procurement #: field:procurement.order,origin:0 @@ -531,6 +584,7 @@ msgstr "Resumo" #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" msgstr "" +"Este campo irá preencher a origem de embalagem e nome de seus movimentos" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view @@ -540,7 +594,7 @@ msgstr "Unidade de Medida" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens Não Lidas" #. module: procurement #: field:procurement.order,product_uos_qty:0 @@ -560,4 +614,4 @@ msgstr "Muito urgente" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "e.g. SO005" -msgstr "" +msgstr "e.g. SO005" diff --git a/addons/procurement_jit/i18n/pt.po b/addons/procurement_jit/i18n/pt.po index a874cd69592..fc5227e0def 100644 --- a/addons/procurement_jit/i18n/pt.po +++ b/addons/procurement_jit/i18n/pt.po @@ -1,68 +1,23 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * mrp_jit +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 08:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-09 06:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16996)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_jit.module_meta_information -msgid "MRP JIT" -msgstr "MRP JIT" - -#. module: mrp_jit -#: model:ir.module.module,description:mrp_jit.module_meta_information -msgid "" -"\n" -" This module allows Just In Time computation of procurement orders.\n" -"\n" -" If you install this module, you will not have to run the regular " -"procurement \n" -" scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point " -"rule \n" -" scheduler, or for example let it run daily.)\n" -" All procurement orders will be processed immediately, which could in " -"some\n" -" cases entail a small performance impact.\n" -"\n" -" It may also increase your stock size because products are reserved as " -"soon\n" -" as possible and the scheduler time range is not taken into account " -"anymore. \n" -" In that case, you can not use priorities any more on the different " -"picking.\n" -" \n" -" \n" -" " -msgstr "" -"\n" -" Este módulo permite mesmo a tempo o cálculo das ordens de aquisição.\n" -"\n" -" Se instalar este módulo, não terá de executar a aquisição de regular " -"mais \n" -" o agendamento (mas ainda precisa executar a regra ponto mínimo ordem\n" -" agendada, ou por exemplo deixá-lo correr diariamente.)\n" -" Todos os pedidos de aquisição serão processados imediatamente, o que " -"pode, em alguns\n" -" casos implicam um pequeno impacto no desempenho.\n" -"\n" -" Ela pode também aumentar o tamanho do stock, pois os artigos são " -"reservadas logo\n" -" quanto é possível e do intervalo de tempo agendado não é mais tida em " -"conta.\n" -" Nesse caso, não pode usar mais qualquer prioridade sobre a colheita " -"diferente.\n" -" \n" -" \n" -" " +#. module: procurement_jit +#: model:ir.model,name:procurement_jit.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Aprovisionamento" diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 744924b793b..25ed4ebe841 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 11:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 08:19+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: product @@ -1049,9 +1049,9 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" -"Unterschiedliche Ladungsträger, Verpackungen, Umverpackungen können für ein " -"und dasselbe Produkt definiert werden. Diese Packeinheiten beeinflussen " -"nicht den Packauftrag, werden aber häufig bei EDI Modulen verwendet." +"Sie können verschiedene Verpackungen für dasselbe Produkt verwenden. Für " +"den Pickauftrag hat dies keine Auswirkung. Hauptsächlich kann dies für EDI " +"Anwendungen relevant sein." #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index 1136c57dacf..57d5bac3a9b 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/pt.po b/addons/product/i18n/pt.po index 0dcac1685b9..2b16e3b4a86 100644 --- a/addons/product/i18n/pt.po +++ b/addons/product/i18n/pt.po @@ -8,32 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Ricardo Opencloud - Portugal " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 msgid "# of Product Variants" -msgstr "" +msgstr "# Variantes de Produtos" #. module: product #: code:addons/product/product.py:724 #: code:addons/product/product.py:1062 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (cópia)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -43,6 +42,10 @@ msgid "" "512MB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"Monitor 17\" LCD\n" +"Processador AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -52,6 +55,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"Monitor 17\" \n" +"4GB RAM\n" +"Processador Standard-1294P\n" +"Teclado QWERTY" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -63,13 +70,13 @@ msgid "" msgstr "" "Monitor 17\"\n" "6GB RAM\n" -"Processador 234Q de alta velocidade\n" +"Processador Hi-Speed 234Q\n" "Teclado QWERTY" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -81,11 +88,17 @@ msgid "" " Intel Iris Pro graphics\n" " " msgstr "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 GB" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -97,6 +110,9 @@ msgid "" "Dual-core A5 with quad-core graphics\n" "FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" msgstr "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action @@ -112,6 +128,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar uma nova Unidade Logística\n" +"

      \n" +" A unidade logística define o container utilizado para o " +"pacote. \n" +" Ele tem um tipo (e.g. pallet, box, ...) e você pode " +"especificar o seu \n" +" tamanho. \n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -127,6 +153,17 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar uma nova categoria de unidade de " +"medida.\n" +"

      \n" +" Unidades de medida pertencentes a mesma categoria pode ser " +"convertida entre elas.\n" +"Por exemplo, na categoria 'Tempo', você terá as seguintes unidades " +"de medida:\n" +" Horas, Dias.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action @@ -139,6 +176,14 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar uma nova Unidade de Medida.\n" +"

      \n" +" É necessário definir uma taxa de conversão entre várias " +"unidades de\n" +"                 medida dentro da mesma categoria.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -154,6 +199,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para adicionar uma versão da lista de preços.\n" +"

      \n" +" Pode existir mais de uma versão da lista de preços, cada " +"uma\n" +"delas precisa ser válida durante um certo período de tempo. Alguns \n" +"exemplos de versões: Preços Principais, 2011,2012, Vendas de Verão, etc.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase @@ -177,6 +231,24 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma lista de preços.\n" +"

      \n" +" Uma lista de preços contém as regras a serem avaliados, a " +"fim de calcular\n" +"                 o preço de compra. A lista de preços padrão tem apenas uma " +"regra; usar\n" +"                 o preço de custo definido no formulário do produto, de modo " +"que você não tem que\n" +"                 preocupar com listas de preço de fornecedor se você tiver " +"necessidades simples.\n" +"

      \n" +" Mas você também pode importar listas de preços complexas de " +"seu fornecedor\n" +"                 que podem depender das quantidades encomendadas ou a " +"promoções atuais.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 @@ -198,6 +270,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma lista de preços.\n" +"

      \n" +" Uma lista de preços contém as regras a serem avaliadas, a " +"fim de calcular\n" +"                 o preço de venda dos produtos.

      \n" +"Listas de preços podem ter várias versões (2010, 2011, Promoção de\n" +"                 Fevereiro de 2010, etc) e cada versão pode ter várias " +"regras.\n" +"                 (por exemplo, o preço de cliente de uma categoria de " +"produto será baseada\n" +"                 no preço do fornecedor multiplicado por 1,80).\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action @@ -211,6 +297,14 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para definir um novo produto.\n" +"

      \n" +" Você deve definir um produto para tudo que você comprar ou " +"vender,\n" +"                 se é um produto físico, um consumível ou serviço.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell @@ -229,6 +323,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para definir um novo produto.\n" +"

      \n" +" Você precisa definir um produto para tudo que você vende,\n" +"mesmo se isso for um produto físico, um produto consumível ou um serviço\n" +"que você oferece a seus clientes.\n" +"

      \n" +" O formulário do produto contém informações para simplificar o " +"processo de venda:\n" +"preço, anotações na cotação, dados contábeis, métodos de \n" +" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" +" métodos de aquisição, etc.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -242,6 +350,13 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Aqui está uma lista de todos os seus produtos classificados " +"por categoria. \n" +"Você pode clicar numa categoria para obter todos os produtos associados a\n" +"esta categoria ou a uma subcategoria desta categoria.\n" +"

      \n" +" " #. module: product #: help:product.category,type:0 @@ -249,6 +364,8 @@ msgid "" "A category of the view type is a virtual category that can be used as the " "parent of another category to create a hierarchical structure." msgstr "" +"A categoria do tipo de visualização é uma categoria virtual que pode ser " +"usado como o pai de uma outra categoria para criar uma estrutura hierárquica." #. module: product #: help:product.template,description_sale:0 @@ -257,6 +374,9 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"A descrição do produto que você quer comunicar aos seus clientes. Esta " +"descrição será copiado para cada pedido de venda, Ordem de entrega e " +"Fatura/Reembolso de Cliente" #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -296,12 +416,12 @@ msgstr "Ativo" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Todos" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "Tudo em uma impressora hi-speed com fax e scanner." +msgstr "Impressora multifuncional de alta-velocidade com fax e scanner." #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories @@ -326,17 +446,17 @@ msgstr "Keyboard Apple sem fio" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "Custo de serviços da assembleia" +msgstr "Custo de Montagem" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "Atribui a prioridade para a lista do fornecedor do artigo." +msgstr "Atribui a prioridade para a lista de produtos do fornecedor." #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "Campo associado no formulário do artigo." +msgstr "Campo associado no formulário de produto." #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:208 @@ -345,8 +465,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" -"Pelo menos uma lista de preços não tem nenhuma versão ativa!\n" -"Por favor, criar ou ativar uma." +"Pelo menos uma lista de preços não possui uma versão ativa!\n" +"Por favor crie ou ative uma." #. module: product #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 @@ -385,15 +505,15 @@ msgstr "Preço Base" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "Base price for computation." -msgstr "Preço base para o cálculo." +msgstr "Preço Base para Cálculo" #. module: product #: help:product.template,list_price:0 msgid "" "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "" -"Preço base para calcular o preço ao cliente. Às vezes chamado de o preço de " -"catálogo." +"Preço Base para calcular o preço de cliente. Algumas vezes chamado de preço " +"de catálogo." #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -413,7 +533,7 @@ msgstr "Proporção Maior" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "Maior do que a Unidade de referência de Medida" +msgstr "Maior do que a unidade de medida da referência" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 @@ -428,7 +548,7 @@ msgstr "CD virgem" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "DVD-RW Vazio" +msgstr "DVD-RW vazio" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template @@ -448,12 +568,12 @@ msgstr "Caixa" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_box msgid "Box 20x20x40" -msgstr "Caixa 20x20x40" +msgstr "Box 20x20x40" #. module: product #: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box msgid "Box 30x40x60" -msgstr "Caixa 30x40x60" +msgstr "Box 30x40x60" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -461,14 +581,13 @@ msgid "" "By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " "deleting it." msgstr "" -"Ao desmarcar o campo ativo pode desativar uma unidade de medida sem excluí-" -"la." +"Desmarcando o campo Ativo, você bloqueia a unidade de medida sem excluí-la." #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." msgstr "" -"Calcular Preço do Produto por unidade base na versão de lista de preços." +"Calcula o Preço do Produto pela unid. base na versão da lista de preços." #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -491,7 +610,7 @@ msgstr "Cancelar" #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." msgstr "" -"Não é possível alterar a categoria da Unidade de Medida já existente '%s'." +"Não é possível alterar a categoria da Unidade de Medida existente '% s'." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.case @@ -506,7 +625,7 @@ msgstr "Categoria Tipo" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 msgid "Child Categories" -msgstr "Categorias Descendentes" +msgstr "Categorias Filha" #. module: product #: field:product.packaging,code:0 @@ -519,18 +638,19 @@ msgid "" "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" " uos = uom * coeff" msgstr "" -"Coeficiente de converter Unidade de Medida padrão para a Unidade de Venda\n" -" uos = uom * coeff" +"Coeficiente para converter da unidade de medida padrão para a Unidade de " +"Venda\n" +"  uos = UOM * coef" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Cor" #. module: product #: field:product.template,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "Índice de Cor" +msgstr "Índice de Cores" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template @@ -571,7 +691,7 @@ msgstr "Componentes" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "Caixa do Computador" +msgstr "Gabinete de Computador" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one @@ -594,7 +714,7 @@ msgstr "Consumível" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Consumable products" -msgstr "Produtos consumíveis" +msgstr "Produtos Consumíveis" #. module: product #: help:product.template,type:0 @@ -602,8 +722,8 @@ msgid "" "Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" "Stockable product: Will imply stock management for this product." msgstr "" -"Consumíveis: não implicará gestão de stocks para este produto.\n" -"Produto em Stock: Implicará a gestão de stocks para este produto." +"Consumível: não implicará gestão de stock para este produto.\n" +"Produto Armazenável: Implica gestão de stock para este produto." #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -612,7 +732,7 @@ msgid "" "same category. The conversion will be made based on the ratios." msgstr "" "Conversão entre unidades de medida só pode ocorrer se eles pertencem à mesma " -"categoria. A conversão pode ser feita com base nas relações." +"categoria. A conversão será feita com base nas proporções." #. module: product #: code:addons/product/product.py:178 @@ -621,8 +741,8 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" -"Conversão do artigo UdM %s para o UdM padrão %s não é possível porque ambos " -"pertencem a categorias diferentes!." +"Conversão de uma UdM de um produto %s para um padrão de UdM %s não é " +"possível pois eles pertencem a categorias diferentes" #. module: product #: model:product.price.type,name:product.standard_price @@ -661,7 +781,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_uid:0 #: field:product.uom.categ,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 @@ -685,7 +805,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,create_date:0 #: field:product.uom.categ,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_res_currency @@ -698,28 +818,29 @@ msgstr "Moeda" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "Custom Laptop based on customer's requirement." +msgstr "Laptop personalizado com base em exigência do cliente." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." -msgstr "Laptop personalizado com base na necessidade do cliente." +msgstr "" +"Computador personalizado montado com pedido baseado na exigência do cliente." #. module: product #: field:product.product,partner_ref:0 msgid "Customer ref" -msgstr "Ref do Cliente" +msgstr "Ref. do Cliente" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "Cartão de dados" +msgstr "Cartão de Dados" #. module: product #: help:product.product,message_last_post:0 #: help:product.template,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day @@ -729,17 +850,17 @@ msgstr "Dia(s)" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "Versão Pública Padrão da Lista de Preços" +msgstr "Versão Padrão da Lista de Preços ao Público" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "Unidade de Medida por defeito" +msgstr "Unid. de Medida Padrão" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." -msgstr "Unidade de Medida Padrão utilizada para todas as operações de stock." +msgstr "Unidade de Medida padrão usada para todas as operações de Stock." #. module: product #: help:product.template,uom_po_id:0 @@ -747,8 +868,8 @@ msgid "" "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " "category than the default unit of measure." msgstr "" -"Unidade de medida padrão usada para ordens de compra. Deve ser na mesma " -"categoria que a unidade de medida padrão." +"Unidade de Medida padrão usada para pedidos de compra. Deve estar na mesma " +"categoria que a UdM Padrão." #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 @@ -766,22 +887,22 @@ msgstr "Descrição" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" -msgstr "Descrição para Citações" +msgstr "Descrição para Cotações" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Descrição para Fornecedores" #. module: product #: help:product.attribute.value,sequence:0 msgid "Determine the display order" -msgstr "" +msgstr "Determina a Ordem de Amostragem" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.devices msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen @@ -797,7 +918,7 @@ msgstr "EAN" #: field:product.product,ean13:0 #: field:product.template,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código EAN13" #. module: product #: field:product.ul,weight:0 @@ -812,12 +933,12 @@ msgstr "Data Final" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "Fim do Ciclo-de-vida" +msgstr "Fim do cliclo de vida" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "Erro! Não pode criar categorias recursivas." +msgstr "Erro! Você não pode criar categorias recursivas." #. module: product #: code:addons/product/product.py:178 @@ -828,7 +949,7 @@ msgstr "Erro!" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "Erro! A margem mínima deve ser menor do que a margem máxima." #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -836,6 +957,8 @@ msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" msgstr "" +"Erro! Você não pode atribuir a Lista de Preços principal como Outra Lista de " +"Preços num item da lista de preços!" #. module: product #: constraint:res.currency:0 @@ -843,6 +966,8 @@ msgid "" "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "that is smaller than the decimal precision of 'Account'." msgstr "" +"Erro! Não pode definir um fator de arredondamento para a moeda principal da " +"empresa menor do que a precisão decimal da 'Conta'." #. module: product #: constraint:decimal.precision:0 @@ -850,11 +975,13 @@ msgid "" "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "the rounding factor of the company's main currency" msgstr "" +"Erro! Não pode definir a precisão decimal da 'Conta' maior que o fator de " +"arredondamento da moeda principal da empresa" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 msgid "Error: Invalid ean code" -msgstr "Erro: Código EAN inválido" +msgstr "Error: código EAN invalido" #. module: product #: constraint:product.template:0 @@ -862,6 +989,8 @@ msgid "" "Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " "in the same category." msgstr "" +"Erro: A unidade de medida padrão e da Unidade de medida de compra devem ser " +"na mesma categoria." #. module: product #: help:product.pricelist.item,name:0 @@ -876,17 +1005,17 @@ msgstr "Dispositivos externos" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive msgid "External Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Disco Rígido Externo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "Disco rígido externo" +msgstr "HD Externo" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "Primeira data válida para a versão." #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -897,7 +1026,7 @@ msgstr "Fixo" #: field:product.product,message_follower_ids:0 #: field:product.template,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidores" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template @@ -910,11 +1039,18 @@ msgid "" "Weight: 0.4 ounce\n" " " msgstr "" +"Frequência 5Hz to 21kHz\n" +"Impedance: 23 ohms\n" +"Sensibilidade: 109 dB SPL/mW\n" +"Discos: two-way balanced armature\n" +"Dimensão do Cbo: 1065 mm\n" +"Largura: 0.4 ounce\n" +" " #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." -msgstr "" +msgstr "Software de edição de imagem completo" #. module: product #: help:product.template,packaging_ids:0 @@ -922,9 +1058,9 @@ msgid "" "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " "the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "" -"Dá as diferentes formas de pacote do mesmo artigo. Isto não tem nenhum " -"impacto sobre a separação de pedidos e é usado principalmente se usarem o " -"módulo de EDI." +"Permite diferentes formas de embalagem do mesmo produto. Não tem impacto " +"sobre a separação de pedidos e é usado, principalmente, se você usa o módulo " +"de EDI." #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -933,32 +1069,33 @@ msgid "" "gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " "item is found." msgstr "" -"Dá a ordem na qual os items da lista de preços serão verificados. A " -"avaliação dá maior prioridade para a menor sequência e pára assim que um " -"item correspondente for encontrado." +"Define a ordem em que os itens da lista de preços serão verificados. A " +"avaliação inicia com prioridade para a sequência mais baixa e é encerrada " +"assim que o item é encontrado." #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." -msgstr "Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de embalagem." +msgstr "Indica a ordem para apresentar a lista de empacotamento." #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" -"Dá a ordem da sequência ao exibir uma lista de categorias de artigos." +"Define a ordem de apresentação quando mostrar a lista de categorias de " +"produtos." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "Software GrapWorks" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "Placa gráfica" +msgstr "Placa de Vídeo" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -973,48 +1110,50 @@ msgstr "Grupo por..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" +"Headset com viva voz para PC portátil com microfone in-line e plug de fone " +"de ouvido." #. module: product #: model:product.public.category,name:product.HDD msgid "Hard Drive" -msgstr "" +msgstr "Disco Rígido" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Headset msgid "Headset" -msgstr "" +msgstr "Auricular" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "" +msgstr "Headset USB" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template msgid "Headset for laptop PC with USB connector." -msgstr "" +msgstr "Headset para PC com conector USB." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "Headset Padrão" #. module: product #: field:product.ul,height:0 @@ -1030,16 +1169,20 @@ msgid "" "Depth: 0.21 inch\n" "Weight: 1.1 ounces" msgstr "" +"Altura: 3.01 inches\n" +"Largura: 1.56 inches\n" +"Profundidade: 0.21 inch\n" +"Peso: 1.1 ounces" #. module: product #: field:product.price.history,datetime:0 msgid "Historization Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de Historização" #. module: product #: field:product.price.history,cost:0 msgid "Historized Cost" -msgstr "" +msgstr "Custo de Historização" #. module: product #: help:product.product,message_summary:0 @@ -1048,6 +1191,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour @@ -1061,6 +1207,9 @@ msgid "" "Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" msgstr "" +"Quantas vezes esta unidade de medida é maior do que a unidade de referência " +"da Medida nesta categoria:\n" +"1 * (esta unidade) = relação * (unidade de referência)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -1069,6 +1218,9 @@ msgid "" "Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" msgstr "" +"Quanto maior ou menor esta unidade é comparada com a unidade de medida de " +"referência para esta categoria:\n" +"1 * (unidade de referência) = relação * (esta unidade)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,id:0 @@ -1093,31 +1245,32 @@ msgstr "" #: field:product.uom.categ,id:0 #: field:report.product.report_pricelist,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 #: help:product.template,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção." #. module: product #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." msgstr "" +"Se desmarcada, vai permitir que você esconda a lista de preços sem removê-la." #. module: product #: help:product.product,active:0 #: help:product.template,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." -msgstr "" +msgstr "Se desmarcado, permitirá que você esconda o produto sem removê-lo." #. module: product #: model:product.category,name:product.imac msgid "Imac" -msgstr "" +msgstr "Imac" #. module: product #: field:product.template,image:0 @@ -1131,6 +1284,9 @@ msgid "" "It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " "preserved." msgstr "" +"Imagem da variante do produto (imagem grande porte de modelo do produto, se " +"false). É automaticamente redimensionada como uma imagem de 1024x1024px, com " +"relação de aspecto preservado." #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 @@ -1138,6 +1294,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Imagem da variante do produto (imagem de tamanho médio do modelo do produto, " +"se false)." #. module: product #: help:product.product,image_small:0 @@ -1145,6 +1303,8 @@ msgid "" "Image of the product variant (Small-sized image of product template if " "false)." msgstr "" +"Imagem da variante do produto (a imagem no pequeno porte de modelo do " +"produto, se false)." #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1159,40 +1319,40 @@ msgstr "Informação" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo msgid "Information about a product supplier" -msgstr "Informação sobre um fornecedor do artigo" +msgstr "As informações sobre um fornecedor do produto" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "Tinteiro" +msgstr "Cartucho de Tinta" #. module: product #: code:addons/product/product.py:385 #, python-format msgid "Integrity Error!" -msgstr "" +msgstr "Erro de Integridade!" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interno" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria Interna" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 #: field:product.template,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Referência interna" +msgstr "Referência Interna" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "Número Internacional de Artigo, usado para identificação do produto." #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -1202,59 +1362,59 @@ msgstr "Inventário" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipad msgid "Ipad" -msgstr "" +msgstr "Ipad" #. module: product #: model:product.category,name:product.ipod msgid "Ipod" -msgstr "" +msgstr "Ipod" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.template,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "É um seguidor" +msgstr "É um Seguidor" #. module: product #: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Itens" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "Chave" +msgstr "Tecla" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse msgid "Keyboard / Mouse" -msgstr "" +msgstr "Rato / Teclado" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "Laptop Personalizado" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template msgid "Laptop E5023" -msgstr "" +msgstr "Laptop E5023" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "Portátil S3450" +msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.laptops msgid "Laptops" -msgstr "" +msgstr "Portáteis" #. module: product #: field:product.product,message_last_post:0 #: field:product.template,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 @@ -1278,7 +1438,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_uid:0 #: field:product.uom.categ,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 @@ -1302,7 +1462,7 @@ msgstr "" #: field:product.uom,write_date:0 #: field:product.uom.categ,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 @@ -1316,11 +1476,14 @@ msgid "" "receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" +"Prazo de execução em dias entre a confirmação do pedido de compra e o " +"recebimento dos produtos no seu armazém. Utilizado pelo planeador para " +"cálculo automático do planeamento da ordem de compra." #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "Ascendente a Esquerda" +msgstr "Pai Esquerda" #. module: product #: field:product.ul,length:0 @@ -1335,17 +1498,17 @@ msgstr "Comprimento / Distância" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "List of Variants" -msgstr "" +msgstr "Lista de Variantes" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "Litro(s)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Logistica" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -1353,7 +1516,7 @@ msgstr "" #: view:product.ul:product.product_ul_form_view #: view:product.ul:product.product_ul_tree msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Logistica" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 @@ -1369,37 +1532,37 @@ msgstr "Fornecedor Principal" #: help:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." msgstr "" -"Fornecedor principal, que tem a maior prioridade na lista de fornecedores." +"Fornecedor Principal que tem prioridade máxima na Lista de Fornecedores." #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Gerer Múltiplas Unidades de Medida" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "Gerer Empacotamento do Produto" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "Gere as Propriedades do Produto" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "Gerir unidade de medida secundária" +msgstr "Gerer a Unidade de Medida Secundária" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Max. Margin" -msgstr "Margem Máxima" +msgstr "Margem Mínima" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "Margem de Preço Máxima" +msgstr "Margem para Preço Máx." #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -1410,7 +1573,7 @@ msgstr "Tipo de Medida" #: field:product.product,image_medium:0 #: field:product.template,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Imagem de tamanho Médio" #. module: product #: help:product.template,image_medium:0 @@ -1419,12 +1582,16 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " "one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "" +"Imagem média do produto. Ele é automaticamente redimensionada como uma " +"imagem 128x128px, com relação de aspecto preservado, apenas quando a imagem " +"for superior a um desses tamanhos. Utilize este campo em visões de " +"formulário ou algumas visões kanban." #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 #: model:product.public.category,name:product.Memory msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memória" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 @@ -1441,12 +1608,12 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Min. Margin" -msgstr "Margem mínima" +msgstr "Margem Mínima" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "Margem de Preço Mínimo" +msgstr "Margem para Preço Min." #. module: product #: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -1461,37 +1628,37 @@ msgstr "Quantidade Mínima" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router msgid "Modem & Router" -msgstr "" +msgstr "Modem e Router" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.motherboard msgid "Motherboard" -msgstr "" +msgstr "Motherboard" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "Placa-mãe A20Z7" +msgstr "Placa-Mãe A20Z7" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "Placa-mãe I9P57" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template msgid "Mouse, Optical" -msgstr "Rato, Ótico" +msgstr "Mouse Óptico" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "Rato, Sem fios" +msgstr "Mouse Wireless" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "Auto Falantes Multimídia" #. module: product #: field:product.attribute,name:0 @@ -1518,7 +1685,7 @@ msgstr "Peso líquido" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.network msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Rede" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1534,6 +1701,10 @@ msgid "" "you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " "one." msgstr "" +"A nova Unidade de Medida '% s' deve pertencer à mesma categoria da unidade " +"de medida '% s' como da antiga unidade de medida '% s'. Se você precisar " +"alterar a unidade de medida, você pode desativar este produto na guia " +"\"Aquisições\" e criar um novo." #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -1544,7 +1715,7 @@ msgstr "Normal" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "Número de Layers" +msgstr "Número de Camadas" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -1557,31 +1728,33 @@ msgid "" "Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " "graphics, and databases..." msgstr "" +"Software de edição de escritório, com o processamento de texto, planilhas, " +"apresentações, gráficos e bases de dados..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" -msgstr "" +msgstr "Pacote Office" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistência no Local" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Monitoramento no Local" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "" +msgstr "Disco rígido On demand com capacidade com base na exigência." #. module: product #: field:product.template,is_product_variant:0 msgid "Only one product variant" -msgstr "" +msgstr "Apenas uma variante de produto" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -1593,7 +1766,7 @@ msgstr "Outras Informações" #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "Outra Lista de Preços" +msgstr "Outra lista" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_3 @@ -1603,7 +1776,7 @@ msgstr "Outros Artigos" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template msgid "PC Assemble SC234" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble SC234" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1613,7 +1786,7 @@ msgstr "Embalagem" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 msgid "Package Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade Logística de Pacote" #. module: product #: field:product.packaging,ul_qty:0 @@ -1625,17 +1798,17 @@ msgstr "Embalagem por camada" #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view #: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view msgid "Packaging" -msgstr "Embalagem" +msgstr "Empacotamento" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "Palete" +msgstr "Pallet" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 msgid "Pallet Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidade Logística de Pallet" #. module: product #: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view @@ -1660,17 +1833,17 @@ msgstr "Informação do Parceiro" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive msgid "Pen Drive" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo Pen" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template msgid "Pen drive, SP-2" -msgstr "" +msgstr "Pendrive, SP-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template msgid "Pen drive, SP-4" -msgstr "" +msgstr "Pendrive, SP-4" #. module: product #: field:product.product,price:0 @@ -1681,7 +1854,7 @@ msgstr "Preço" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Price Computation" -msgstr "Processamento do Preço" +msgstr "Cálculo de Preços" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 @@ -1691,7 +1864,7 @@ msgstr "Desconto" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Preço Extra" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -1699,6 +1872,8 @@ msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." msgstr "" +"Preço Extra: preço extra para a variante com o valor deste atributo no preço " +"de venda. por exemplo. 200 preço extra, 1000 + 200 = 1200." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -1707,17 +1882,17 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List" -msgstr "Lista de Preços" +msgstr "Lista de Preço" #. module: product #: field:product.pricelist.version,items_id:0 msgid "Price List Items" -msgstr "Items da Lista de Preços" +msgstr "Itens da lista" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Price List Name" -msgstr "Nome da Lista de Preços" +msgstr "Nome da Lista de Preço" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -1732,12 +1907,12 @@ msgstr "Nome do Preço" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "Arredondamento do Preço" +msgstr "Arredondamento de Preço" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" -msgstr "Acréscimo de Preço" +msgstr "Preço Excessivo" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type @@ -1748,7 +1923,7 @@ msgstr "Tipo de Preço" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "Tipos de Preços" +msgstr "Tipos de Preço" #. module: product #: view:product.product:product.product_kanban_view @@ -1772,7 +1947,7 @@ msgstr "Lista de Preços" #. module: product #: field:product.pricelist,name:0 msgid "Pricelist Name" -msgstr "Nome da Lista de Preços" +msgstr "Nome da lista de preços" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type @@ -1793,12 +1968,12 @@ msgstr "Versão da Lista de Preços" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action #: field:product.pricelist,version_id:0 msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Versões da Lista de Preços" +msgstr "Versões da lista" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item msgid "Pricelist item" -msgstr "Item da Lista de Preços" +msgstr "Item da lista de preço" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 @@ -1811,7 +1986,7 @@ msgstr "Listas de Preços" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "Pricelists are managed on" -msgstr "" +msgstr "Listas de Preços são geridas em" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -1821,22 +1996,22 @@ msgstr "Imprimir" #. module: product #: view:website:product.report_pricelist msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Imprimir data" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.printer msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Impressora" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "" +msgstr "Impressora Multifuncional" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.processor msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processador" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template @@ -1851,7 +2026,7 @@ msgstr "Processador Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aquisições" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_product @@ -1868,18 +2043,18 @@ msgstr "Artigo" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "Atributo de Produto" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "Valor do Atributo de Produto" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "Atributos do Produto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form @@ -1889,19 +2064,19 @@ msgstr "" #: view:product.category:product.product_category_search_view #: view:product.category:product.product_category_tree_view msgid "Product Categories" -msgstr "Categorias do Artigo" +msgstr "Categorias de Produtos" #. module: product #: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main msgid "Product Categories & Attributes" -msgstr "" +msgstr "Categorias e Atributos de Produto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_category #: field:product.pricelist.item,categ_id:0 #: field:product.uom,category_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "Categoria do Artigo" +msgstr "Categoria de Produtos" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -1911,12 +2086,12 @@ msgstr "Campo Artigo" #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 msgid "Product Manager" -msgstr "Gestor do Artigo" +msgstr "Administrador do Produto" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Product Name" -msgstr "Nome do artigo" +msgstr "Nome do Produto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_template @@ -1929,7 +2104,7 @@ msgstr "Nome do artigo" #: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Product Template" -msgstr "Template Artigo" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: product #: field:product.template,type:0 @@ -1945,7 +2120,7 @@ msgstr "Unidade de Medida do Artigo" #: view:product.product:product.product_normal_form_view #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Product Variant" -msgstr "Variante do artigo" +msgstr "Variação do Produto" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action @@ -1955,12 +2130,12 @@ msgstr "Variante do artigo" #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products #: view:product.product:product.product_product_tree_view msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Variantes de Produto" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ msgid "Product uom categ" -msgstr "Categoria UdM de Artigos" +msgstr "Categorias UdM de Produtos" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action @@ -1972,7 +2147,7 @@ msgstr "Artigos" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label msgid "Products Labels" -msgstr "Rótulos de Artigos" +msgstr "Etiquetas de produtos" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1983,23 +2158,23 @@ msgstr "Items da Lista de Preços de Artigos" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "Preço dos Produtos" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree msgid "Products Price List" -msgstr "Lista de Preços dos Artigos" +msgstr "Lista de Preços" #. module: product #: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search msgid "Products Price Search" -msgstr "Pesquisa Preço do Artigo" +msgstr "Procurar Preços de Produtos" #. module: product #: view:product.price.type:product.product_price_type_view msgid "Products Price Type" -msgstr "Tipo de Preço dos Artigos" +msgstr "Tipo de Preços de Produtos" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action @@ -2023,22 +2198,22 @@ msgstr "Preço Público" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 msgid "Public Pricelist" -msgstr "Lista de Preços Públicos" +msgstr "Preço público" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: product #: field:product.template,description_purchase:0 msgid "Purchase Description" -msgstr "Descrição de Compra" +msgstr "Descrição da Compra" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Listas de Preço de Compra" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 @@ -2099,37 +2274,37 @@ msgstr "RAM SR5" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 msgid "Ratio" -msgstr "Rácio" +msgstr "Proporção" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 msgid "Raw Materials" -msgstr "Matérias primas" +msgstr "Matéria Prima" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida Referência para esta categoria" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "Ascendente á Direita" +msgstr "Próximo pai" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view msgid "Rounding Method" -msgstr "Método de Arredondamento" +msgstr "Método de arredondamento" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 msgid "Rounding Precision" -msgstr "Precisão de Arredondamento" +msgstr "Precisão do arredondamento" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "Roteador R430" #. module: product #: field:product.pricelist.item,name:0 @@ -2139,12 +2314,12 @@ msgstr "Nome da Regra" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sale Conditions" -msgstr "Condições de venda" +msgstr "Condições de Venda" #. module: product #: field:product.template,description_sale:0 msgid "Sale Description" -msgstr "Descrição de Venda" +msgstr "Descrição da Venda" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 @@ -2165,7 +2340,7 @@ msgstr "Vendável" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form @@ -2175,17 +2350,17 @@ msgstr "Vendas & Compras" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Listas de Preço de Venda" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Screen msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Ecrã" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "Selecione a categoria para o artigo atual" +msgstr "Selecione a categoria para o produto atual" #. module: product #: field:product.attribute.value,sequence:0 @@ -2199,7 +2374,7 @@ msgstr "Sequência" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.server msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -2221,16 +2396,16 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" -"Define o preço de modo que ele seja um múltiplo desse valor. \n" -"Arredondamento é aplicado após o desconto, e antes da sobretaxa. \n" -"Para obter preços que terminam em 9,99, definir o arredondamento para 10, " -"sobretaxa -0,01" +"Define o preço, de modo que é um múltiplo desse valor.\n" +"O arredondamento é aplicado após o desconto e antes da sobretaxa.\n" +"Os preços que terminam em 9,99, defina o arredondamento para 10, e -0,01 de " +"sobretaxa" #. module: product #: field:product.product,image_small:0 #: field:product.template,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Imagem reduzida" #. module: product #: help:product.template,image_small:0 @@ -2239,22 +2414,25 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Imagem pequena do produto. Ela é automaticamente redimensionada como uma " +"imagem de 64x64px, com mantendo a relação de aspecto. Utilize este campo em " +"qualquer lugar aonde uma pequena imagem for necessária." #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Menor do que a unidade de medida da referencia." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.public.category,name:product.Software msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Speakers msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Altifalantes" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -2262,6 +2440,8 @@ msgid "" "Specify a product category if this rule only applies to products belonging " "to this category or its children categories. Keep empty otherwise." msgstr "" +"Especifique uma categoria de produto, se esta regra só se aplica a produtos " +"pertencentes a esta categoria ou sub categorias. Mantenha vazio contrário." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_id:0 @@ -2269,6 +2449,8 @@ msgid "" "Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " "otherwise." msgstr "" +"Especifique um produto se esta regra só se aplica a um produto. Mantenha " +"vazio caso contrário." #. module: product #: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 @@ -2276,6 +2458,8 @@ msgid "" "Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " "empty otherwise." msgstr "" +"Especificar um modelo se esta regra só se aplica a um modelo de produto. " +"Deixe em branco caso contrário." #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -2283,11 +2467,15 @@ msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." msgstr "" +"Especificar uma unidade de medida aqui se a faturação é feitoa noutra " +"unidade de medida do inventário. Mantenha em branco para usar a unidade de " +"medida padrão." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "" +"Especifique se o produto pode ser selecionado numa linha de pedido de vendas." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 @@ -2295,16 +2483,18 @@ msgid "" "Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " "calculated with the discount." msgstr "" +"Especifique o valor fixo para adicionar ou subtrair (se negativo) para o " +"valor calculado com o desconto." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Especificar a quantidade máxima de margem sobre o preço base." #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "Especificar a quantidade mínima de margem sobre o preço base." #. module: product #: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 @@ -2312,6 +2502,8 @@ msgid "" "Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to " "apply." msgstr "" +"Especificar a quantidade mínima que precisa ser comprada / vendida para que " +"a regra se aplique." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -2322,7 +2514,7 @@ msgstr "Data Inicial" #: view:product.template:product.product_template_form_view #: field:product.template,state:0 msgid "Status" -msgstr "Estado" +msgstr "Situação" #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -2355,18 +2547,18 @@ msgstr "Prazo de Entrega do Fornecedor" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 msgid "Supplier Pricelist" -msgstr "Lista de Preços de Fornecedores" +msgstr "Lista de Preços para Fornecedor" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:392 #, python-format msgid "Supplier Prices on the product form" -msgstr "" +msgstr "Preços do Fornecedor no Formulário do Produto" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_code:0 msgid "Supplier Product Code" -msgstr "Código do Artigo do Fornecedor" +msgstr "Código de Produto no Fornecedor" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -2381,7 +2573,7 @@ msgstr "Quantidade fornecedor" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida do Fornecedor" #. module: product #: help:product.supplierinfo,name:0 @@ -2396,27 +2588,27 @@ msgstr "Fornecedores" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Switch msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Alterar" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "Switch, 24 portas" +msgstr "Switch 24 ports" #. module: product #: field:product.product,name_template:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Modelo" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 msgid "The EAN code of the package unit." -msgstr "O código EAN da unidade da embalagem" +msgstr "O código EAN da embalagem." #. module: product #: help:product.packaging,code:0 msgid "The code of the transport unit." -msgstr "Código da unidade de transporte." +msgstr "O código da unidade de transporte." #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -2424,21 +2616,23 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " "of Measure that cannot be further split, such as a piece." msgstr "" +"A quantidade calculada será um múltiplo desse valor. Utilizar 1,0 para uma " +"unidade de medida que não pode ser dividida ainda mais, como uma peça." #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" -msgstr "A taxa de rácio para uma unidade de medida não pode ser 0!" +msgstr "A taxa de conversão para uma unid. de medida não pode ser 0!" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "A moeda na qual o campo está definido." +msgstr "Moeda utilizada neste campo" #. module: product #: help:product.template,weight:0 msgid "The gross weight in Kg." -msgstr "Peso bruto em Kg." +msgstr "Peso Bruto em Kg." #. module: product #: help:product.ul,height:0 @@ -2457,6 +2651,9 @@ msgid "" "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "product otherwise." msgstr "" +"A quantidade mínima de compra para este fornecedor, expressa na unidade de " +"medida do fornecedor se estiver marcado, ou então na unidade de medida " +"padrão do produto se estiver desmarcado." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 @@ -2464,21 +2661,23 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " "Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." msgstr "" +"A quantidade mínima para disparar essa regra, expressa na Unidade de Medida " +"do fornecedor se houver ou na unidade de medida padrão do produto." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 msgid "The net weight in Kg." -msgstr "Peso líquido em Kg." +msgstr "O peso líquido em Kg." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 msgid "The number of layers on a pallet or box" -msgstr "O número de layers numa palete ou caixa" +msgstr "Número de camadas na pallet ou box" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "O número de pacotes por layer" +msgstr "Número de pacotes por camada" #. module: product #: code:addons/product/product.py:385 @@ -2488,6 +2687,9 @@ msgid "" "You trying to delete an attribute value with a reference on a product " "variant." msgstr "" +"A operação não pode ser concluída: \n" +"Você está tentando excluir um valor de atributo com uma referência em uma " +"variante do produto." #. module: product #: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view @@ -2495,6 +2697,8 @@ msgid "" "The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " "as based on supplier prices." msgstr "" +"Os preços abaixo só serão tidas em conta se a sua lista de preços é definida " +"como baseada nos preços de fornecedores." #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template @@ -2502,11 +2706,13 @@ msgid "" "The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" " " msgstr "" +"O alumínio polido Apple Wireless Keyboard.\n" +" " #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 msgid "The total number of products you can put by pallet or box." -msgstr "O número total de artigos que pode colocar por palete ou caixa." +msgstr "Número total de produtos que você pode colocar num pallet ou box." #. module: product #: help:product.template,volume:0 @@ -2516,7 +2722,7 @@ msgstr "Volume em m3." #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 msgid "The weight of a full package, pallet or box." -msgstr "O peso de um pacote completo, palete ou caixa." +msgstr "Peso total de um pacote, pallet ou box." #. module: product #: help:product.ul,width:0 @@ -2526,12 +2732,12 @@ msgstr "O volume da embalagem" #. module: product #: sql_constraint:product.attribute.value:0 msgid "This attribute value already exists !" -msgstr "" +msgstr "Este valor de atributo já existe !" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "Isto vem a partir da forma do artigo." +msgstr "Isto vem do formulário do produto" #. module: product #: help:product.product,image_variant:0 @@ -2539,6 +2745,8 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product variant, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo contém a imagem usada como imagem para a variante do produto, " +"limitada a 1024x1024px." #. module: product #: help:product.template,image:0 @@ -2546,21 +2754,23 @@ msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Este campo contém a imagem utilizada como imagem do produto, limitada a " +"1024x1024px." #. module: product #: help:product.supplierinfo,qty:0 msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Esta é uma quantidade que é convertido em unidade de medida padrão." #. module: product #: help:product.product,price_extra:0 msgid "This is le sum of the extra price of all attributes" -msgstr "" +msgstr "Esta é a soma do preço extra de todos os atributos" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "Esta é a quantidade mínima para comprar no fornecedor principal." +msgstr "Esta é a quantidade mínima para compra do fornecedor principal." #. module: product #: help:product.template,seller_delay:0 @@ -2569,11 +2779,14 @@ msgid "" "and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " "by the scheduler to order requests based on reordering delays." msgstr "" +"Este é o atraso médio em dias entre a confirmação da ordem de compra e os " +"recibos para este produto e para o fornecedor padrão. É usado pelo software " +"para encomendar pedidos com base no atraso de reordenamento." #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." -msgstr "" +msgstr "Esta nota será exibida sobre os pedidos de cotação ..." #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -2581,6 +2794,9 @@ msgid "" "This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " "any or the default Unit of Measure of the product otherwise" msgstr "" +"Este preço será considerado como um preço para a Unidade de Medida do " +"fornecedor se existir ou caso contrário como a unidade de medida padrão do " +"produto" #. module: product #: help:res.partner,property_product_pricelist:0 @@ -2588,13 +2804,13 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" -"Esta lista de preços será utilizada, em vez do padrão, para as vendas para o " -"parceiro atual" +"Esta lista de preços será usada ao invés da lista padrão para vendas ao " +"cliente atual." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template msgid "This product is configured with example of push/pull flows" -msgstr "Este artigo está configurado com exemplo de push/pull flows" +msgstr "Este produto está configurado com exemplo de fluxo \"push/pull\"" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_code:0 @@ -2602,8 +2818,8 @@ msgid "" "This supplier's product code will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" -"Este código do fornecedor do artigo vai ser usado na impressão de um pedido " -"de cotação. Manter vazia para usar o interno." +"Este código de produtos do fornecedor será usado quando imprimir uma " +"requisição para cotação. Deixe vazio para usar o código interno." #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -2611,8 +2827,8 @@ msgid "" "This supplier's product name will be used when printing a request for " "quotation. Keep empty to use the internal one." msgstr "" -"Este nome do fornecedor do artigo vai ser usado na impressão de um pedido de " -"cotação. Manter vazia a usar o interno." +"Este nome de produto do fornecedor será usado na impressão da Solicitação " +"para Cotação. Deixe vazio para usar o nome interno." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template @@ -2620,22 +2836,25 @@ msgid "" "This type of service include assistance for security questions, system " "configuration requirements, implementation or special needs." msgstr "" +"Este tipo de serviço inclui assistência para questões de segurança, " +"requisitos de configuração do sistema, implementação ou necessidades " +"especiais." #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de serviço incluem o monitoramento básico de produtos." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "" +msgstr "Cartucho de Toner" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 msgid "Total Package Weight" -msgstr "Peso Total da Embalagem" +msgstr "Peso Bruto Total" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view @@ -2665,24 +2884,24 @@ msgstr "Preço Unitário" #: field:product.template,uom_id:0 #: field:product.uom,name:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "Unidade de Medida" +msgstr "Unidade de Medida - UdM" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida -> Coef UdV" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Unidade de Medida" #. module: product #: code:addons/product/product.py:704 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Unidades de Medida Diferentes!" #. module: product #: field:product.template,uos_id:0 @@ -2706,13 +2925,13 @@ msgstr "Unidades de Medida" #. module: product #: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" -msgstr "Categorias de Unidades de Medidas" +msgstr "Categorias de Unidades de Medida" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 #: field:product.template,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: product #: help:product.pricelist.type,key:0 @@ -2720,18 +2939,18 @@ msgid "" "Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " "unchanged." msgstr "" -"Usado no código para selecionar preços especificos baseados no contexto. Não " -"alterar." +"Utilizado no código a fim de selecionar preços específicos, com base no " +"contexto. Manter inalterado." #. module: product #: field:product.attribute.value,name:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Valores" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -2741,17 +2960,17 @@ msgstr "Variável" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Extra da Variante" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem da Variante" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Preços das Variantes" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -2759,24 +2978,24 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Valores das Variantes" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 #: view:product.template:product.product_template_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variants" -msgstr "Variantes" +msgstr "Subtipos" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.video_acquisition msgid "Video Acquisition" -msgstr "" +msgstr "Aquisição de Vídeo" #. module: product #: selection:product.category,type:0 msgid "View" -msgstr "Vista" +msgstr "Visualizar" #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -2789,7 +3008,7 @@ msgstr "Volume" #: code:addons/product/product.py:210 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Atenção!" +msgstr "Aviso!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 @@ -2799,7 +3018,7 @@ msgstr "Garantia" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Webcam" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm @@ -2818,19 +3037,19 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" -"Quando uma versão é duplicada é definida como não ativa, de modo que as " -"datas não sobreponham com a versão original. Deve mudar as datas e reativar " -"a lista de preços" +"Quando uma versão é duplicada, a cópia fica como inativa, assim as datas não " +"sobrepõe as datas da versão original. Você deve mudar as datas e reativar a " +"cópia da lista de preços." #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Branco" #. module: product #: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 msgid "Wi-Fi" -msgstr "" +msgstr "Wi-Fi" #. module: product #: field:product.ul,width:0 @@ -2850,12 +3069,12 @@ msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "Tempo de trabalho" +msgstr "Tempo de Trabalho" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "Não pode ter 2 versões das listas de preços que coincidam!" +msgstr "Você não pode ter duas versões de lista de preços que se sobrepõe!" #. module: product #: constraint:product.product:0 @@ -2863,11 +3082,13 @@ msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." msgstr "" +"Forneceu um \"código de barras EAN13\" inválido. Você pode usar o campo " +"\"referência interna\" em seu lugar." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Antivirus Zed+" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm @@ -2877,42 +3098,42 @@ msgstr "cm" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "descrever as características do produto ..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "p.ex.: 1 * (unidade de referência) = relação * (esta unidade)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "p.ex.: 1 * (esta unidade) = relação * (unidade de referência)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "fl oz" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "pé(ft)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "gal(s)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "iMac" -msgstr "" +msgstr "iMac" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "iPad Mini" -msgstr "" +msgstr "iPad Mini" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template @@ -2920,18 +3141,18 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "" +msgstr "iPad Retina Display" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "inch(es)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm @@ -2946,17 +3167,17 @@ msgstr "km" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "lb(s)" #. module: product #: view:product.product:product.product_normal_form_view msgid "lst_price" -msgstr "" +msgstr "lst_price" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "milha(s)" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -2966,17 +3187,17 @@ msgstr "meses" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "note to be displayed on quotations..." -msgstr "" +msgstr "nota a ser mostrada em cotações..." #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "oz(s)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "qt" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form diff --git a/addons/product_email_template/i18n/pt.po b/addons/product_email_template/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..6ba298a97be --- /dev/null +++ b/addons/product_email_template/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 14:46+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,body_html:product_email_template.product_online_training_email_template +msgid "" +"
      \n" +" Online Training + Certification\n" +"
      \n" +"
      \n" +" These courses feature the same high quality course content found in " +"our traditional classroom trainings, supplemented with\n" +" modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live\n" +" sessions by our senior instructors. At the end of the training, you " +"can pass the Odoo Certification exam in one of the 5000+\n" +" Pearson VUE test centers worldwide.\n" +"
      \n" +"
      \n" +" Your advantages\n" +"
        \n" +"
      • Modular approach applied to the learning method
      • \n" +"
      • New interactive learning experience
      • \n" +"
      • Lower training budget for the same quality courses
      • \n" +"
      • Better comfort to facilitate your learning process
      • \n" +"
      • Odoo Certification Exam " +"included (Pre-Ordered, available as of November 1st, 2013)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Structure of the Training\n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      \n" +" \n" +" \n" +" There are three components to the " +"training\n" +"
        \n" +"
      • Videos with detailed demos
      • \n" +"
      • Hands-on exercises and their solutions
      • \n" +"
      • Live Q&A sessions with a trainer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" The 5-day training is modular, which means that you can choose to " +"participate in the full training or to just 1 or 2 modules.\n" +" Nevertheless, the first day of the training is compulsory for " +"everyone. The Monday is compulsory because the\n" +" introduction of Odoo is important before going through the other " +"modules.

      \n" +" Each day of the week starts from 9 AM (CEST/PST) to 12 PM " +"(CEST/PST). A Q&A session will be hosted by an Odoo trainer.\n" +" Each day, the participants are expected to have done the following " +"BEFORE attending the Q&A session:\n" +"
        \n" +"
      • Watch the videos for this day
      • \n" +"
      • Do the related exercises (written solutions will be provided " +"upfront as well)
      • \n" +"
      • Send their questions by email before 5PM (CEST/PST) on the " +"previous business day
      • \n" +"

      \n" +" The Q&A session will be hosted on a web conference service. A " +"stable internet connection is required. The trainer will\n" +" screen the questions for the day and select the most relevant ones " +"to be answered during the session. The purpose of the\n" +" Q&A session is not to cover questions related to a specific " +"implementation project or company-specific business\n" +" workflows. The questions should be about the material covered in " +"the videos and the exercises and should benefit\n" +" the other participants of the training as well.
      \n" +" Each day of the week is dedicated to specific applications in Odoo " +"as per the following planning:\n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      EnglishEnglishSpanish
      EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
      RegisterRegisterRegister
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Content of the Training\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Monday


      \n" +" Introduction, CRM & Sales\n" +"
      Introduction: Get familiar with the V7.
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Odoo’s architecture
      • \n" +"
      • How to create an Odoo Online instance
      • \n" +"
      • List and form views, search and filter " +"features
      • \n" +"
      • Tooltips and drill-downs
      • \n" +"
      • Advanced navigation
      • \n" +"
      • Calendar, Graph, Kanban and Gantt views
      • \n" +"
      • Social network features: emailing, internal " +"communication
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" The introduction exercises have been created to help " +"you discover Odoo in an easy way. Their main objective is to present the " +"different applications, menus, view types, shortcuts, field types, wizards, " +"actions, etc. It will help you to discover how to navigate in Odoo!
      \n" +" Therefore, the Introduction is compulsory for " +"everyone, even if you need to learn a specific module given on an other " +"date. This obligation has been made to make sure that you are not lost if " +"you arrive in the middle of the training for another module.\n" +"
      \n" +"
      CRM Module
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Manage Lead & Opportunities
      • \n" +"
      • Call, Meeting
      • \n" +"
      • Partners & contacts
      • \n" +"
      • Automated actions
      • \n" +"
      • Import partners and contacts from LinkedIn
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Track all leads coming in and push them to real " +"opportunities
      • \n" +"
      • Improve the productivity of the sales " +"force
      • \n" +"
      • Access all documents and messages related to one " +"lead/opportunity in one place
      • \n" +"
      • Track the sales pipeline by month and stage to " +"produce\n" +" accurate sales forecasts at the individual and " +"group\n" +" levels
      • \n" +"
      • Track individual performance of sales " +"people
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Sales Module
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Customers
      • \n" +"
      • Products to sell
      • \n" +"
      • Manual discounts
      • \n" +"
      • Margins
      • \n" +"
      • Sales & Warehouse: Invoicing control (On " +"demand / On\n" +" Delivery Order), Shipping policy (At once / Each " +"product\n" +" when available)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Register orders from customers and create " +"invoices
      • \n" +"
      • Schedule deliveries (for products) or tasks (for " +"service)
      • \n" +"
      • Ensure that sales orders are properly invoiced " +"by tracking pending sales orders
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" CRM & Sales management:\n" +"
        \n" +"
      • From an opportunity to a sale order
      • \n" +"
      • Claims
      • \n" +"
      • Aftersale communication
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Odoo can work with independent applications, so the\n" +" whole commercial process can be integrated together in\n" +" order to accomplish complete business flows.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Tuesday


      \n" +" Access rights, Sales & Purchase, Financial accounting\n" +"
      Access rights
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Users
      • \n" +"
      • Groups
      • \n" +"
      • Access rights and access rules
      • \n" +"
      • Modules configuration
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Thanks to the integrated access rights management " +"integrated, each user has an access to its relevant information. No " +"overloaded screen with a lot of irrelevant data, no unwanted menu, etc. Only " +"a clean interface!\n" +"
      \n" +"
      Purchase
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Suppliers
      • \n" +"
      • Products
      • \n" +"
      • Request for Quotation
      • \n" +"
      • Purchase order
      • \n" +"
      • Invoicing & Invoice control
      • \n" +"
      • Incoming order (Complete/partial receipt)
      • \n" +"
      • Purchase requisition
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
      • \n" +"
      • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
      • \n" +"
      • Control the invoicing process
      • \n" +"
      • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Sales & Purchase management\n" +"
        \n" +"
      • Make to order product
      • \n" +"
      • Retailer process: buy a product and sell it " +"without any customization/manufacturing
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Keep control of the replenishment process based on sales " +"demands! Thanks to this integration, you will be able to automate the " +"ordering for the missing units ordered by a customer\n" +"
      \n" +"
      Financial accounting
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Invoices
      • \n" +"
      • Refunds
      • \n" +"
      • Journal Entries & Reconciliations
      • \n" +"
      • Reports / Closing of fiscal year
      • \n" +"
      • Accounts
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Rapidly encode your financial operations or " +"accounting transactions
      • \n" +"
      • Carry out payments easily and adequately " +"reconcile these payments with invoices
      • \n" +"
      • Quick creation of invoices with pre-set defaults " +"on debtor/creditor and income/expense accounts
      • \n" +"
      • Multiple manners to reconcile
      • \n" +"
      • Configuration of accounts to ensure correct " +"display in balance sheet and profit & loss statement
      • \n" +"
      • Apply correct deferral methods to ensure the " +"close of the fiscal year
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Wednesday


      \n" +" Project management, Human resources, Contract management\n" +"
      Project Management
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Projects
      • \n" +"
      • Tasks and tasks delegation
      • \n" +"
      • Issues and issues escalation
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Manage and follow your projects, tasks and " +"issues
      • \n" +"
      • Discover the Kanban view to quickly operate some " +"actions and to quickly detect any bottlenecks in your projects flows
      • \n" +"
      • Discover the Gantt view to see how your project " +"has been planned and adapt it according to new elements or to the people " +"agenda
      • \n" +"
      • Define project members & delegate " +"tasks
      • \n" +"
      • Register issues and escalate them
      • \n" +"
      • Create automatically timesheet lines in the " +"Human Resources menu from recorded work activities
      • \n" +"
      • Track and invoice (to customers) the costs " +"associated to a project
      • \n" +"
      • Manage a support ticket system
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Human Resources
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Employees
      • \n" +"
      • Recruitment
      • \n" +"
      • Expenses
      • \n" +"
      • Allocations and leaves requests
      • \n" +"
      • Time management: timesheet and timesheet " +"lines
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" About Recruiting:\n" +"
        \n" +"
      • Better negotiate volumes and prices based on " +"historical data
      • \n" +"
      • Centralize all the data to be able to build " +"reporting and statistics
      • \n" +"
      • Control the invoicing process
      • \n" +"
      • Work with purchase requisitions to ask different " +"suppliers to submit quotations
      • \n" +"
      \n" +" About Holidays:\n" +"
        \n" +"
      • Track the number of vacation days accrued by " +"each employee
      • \n" +"
      • Allow managers to approve leave requests and " +"plan backups for their teams
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Contract management
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Contracts
      • \n" +"
      • Invoicing methods\n" +"
      • Sale orders
      • \n" +"
      • Timesheets
      • \n" +"
      • Expenses
      • \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Centralize the data related to a specific " +"contract in one single point
      • \n" +"
      • Perform the invoicing from one single place " +"(Sales order / Timesheet / Expenses)
      • \n" +"
      • Follow the renewal process
      • \n" +"
      • Compute statistics based on expected " +"revenues
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Thursday


      \n" +" Warehouse management, Manufacturing (MRP) & Sales, " +"Import/Export\n" +"
      Warehouse management
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Stock moves
      • \n" +"
      • Inventory
      • \n" +"
      • Partial delivery / receipt
      • \n" +"
      • Units of measure
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Odoo Warehouse Management is at once very simple, " +"flexible and complete. It is based on the concept of double entry that " +"revolutionized accounting: ‘Nothing lost, everything moved’. In Odoo, we " +"don’t talk about disappearance, consumption or loss of products: instead we " +"speak only of stock moves from one place to another.\n" +"
      \n" +"
      Manufacturing (MRP)
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Bill of materials
      • \n" +"
      • Multi-level BoM
      • \n" +"
      • Routings
      • \n" +"
      • Work center operations
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Manage the production planning
      • \n" +"
      • Organize the different manufacturing orders to " +"optimize the workload of the different resources
      • \n" +"
      • From an operational perspective, track which " +"products and quantities need to be manufactured
      • \n" +"
      \n" +" As a manager:\n" +"
        \n" +"
      • Define products to be assembled or to be sold as " +"a kit
      • \n" +"
      • Organize the pipeline of the production
      • \n" +"
      • Track the cost of a manufacturing order and " +"measure the efficiency of the department
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" MRP & Sales\n" +"
        \n" +"
      • Product configuration Make to Stock / to " +"Order
      • \n" +"
      • Commercial BoM (kit)
      • \n" +"
      • Just in Time
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" From the sales perspective, you will have a " +"manufacturing order generated based on a request coming from a customer " +"without any manual operation. This integration of those two aplications " +"allows you to perform the following flow in an automated way: Sale order " +"–> Stock level verification –> Production of the missing units –> " +"Receival in stock of the finished goods –> Delivery to the customer.\n" +"
      \n" +"
      Import/Export
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Import from CSV files
      • \n" +"
      • Export as CSV or as Excel file
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Transfer data from one system to Odoo.
      • \n" +"
      \n" +" Odoo offers a simple way to import and export data. Odoo " +"will guide you for this phase thanks to a FAQ directly integrated into the " +"import screen\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Friday


      \n" +" Pricelists, Point of Sale (POS), Introduction to report " +"customization\n" +"
      Pricelists
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Prices for returning customers
      • \n" +"
      • Prices in foreign currencies (with exchange " +"fees)
      • \n" +"
      • Retailer prices (based on a minimal " +"margin)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Keep control on the pricing policy
      • \n" +"
      • Allow discounts for some periods
      • \n" +"
      • Ensure your margins even when you define " +"discounts
      • \n" +"
      • Allow different pricing by customer and/or " +"supplier
      • \n" +"
      • Update the prices in an easy way
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Point of Sale (POS)
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Payment methods (journals)
      • \n" +"
      • POS Configuration
      • \n" +"
      • POS front-end
      • \n" +"
      • POS back-end
      • \n" +"
      • Shops
      • \n" +"
      • Sessions
      • \n" +"
      • POS Orders
      • \n" +"
      • Re-Invoicing
      • \n" +"
      • Scanning / Self-scanning
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Odoo POS is the first POS running in a 100% web based " +"environment, which means any computer with a browser can host the POS. The " +"POS is a two-part system with a front-end (interaction with the client) and " +"a back-end (managers can configure the system, print reports, analyse, " +"...)

      \n" +" About the front-end:\n" +"
        \n" +"
      • Offline mode. Imagine several cases were having " +"an offline mode is of prime interest: Connexion to server shutdown at a big " +"supermarket / Use in environments that requires mobility but without wifi / " +"Use in large environments like restaurants and gardens / Use in low tech " +"environments
      • \n" +"
      \n" +" About the back-end:\n" +"
        \n" +"
      • Configure the products being sold in the " +"POS
      • \n" +"
      • Configure the payments methods
      • \n" +"
      • Print daily sales report
      • \n" +"
      • Analyze sales
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      Introduction to report customization
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      ContentWhat will you learn?
      \n" +"
        \n" +"
      • Customize the layout of your invoices
      • \n" +"
      • Change the footer/header of documents
      • \n" +"
      • Add a field in a standard document / " +"report
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +" This features will help you to fully customize the " +"standard documents made from Odoo.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      EnglishEnglishSpanish
      EuropeUSA & CanadaUSA & Latin America
      RegisterRegisterRegister
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" Training Material\n" +"
      \n" +"
      \n" +" As soon as registration will be finalized (ie. payment " +"confirmation), the participants will be provided with the material listed\n" +" below:\n" +"
        \n" +"
      • Access to online videos with detailed demos
      • \n" +"
      • Training material with exercises
      • \n" +"
      • Written solutions to the exercises
      • \n" +"
      \n" +" Therefore, there is an advantage to registering early to the " +"training if you are interested in preparing your live sessions ahead of " +"time. Moreover, the number of participants is limited per online session " +"which is another reason to consider registering early and securing your " +"seat.\n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
      \n" +" With the live sessions, we learned a lot more than what " +"was covered in the videos. Definitely a good start for building up a solid " +"base of working knowledge of Odoo.\n" +" \n" +" The trainer did a wonderful job with the training! He " +"was well informed and interactive online and offline. Thank you so much for " +"the experience! \n" +"
      \n" +" It would be very difficult to cover all of the " +"possibilities of OpenERP and I believe the major aspects were covered very " +"well \n" +" \n" +" The trainer has a very good knowledge of the subject, he " +"understands the issues of the trainees very fast and provided answers with " +"the right level of illustration.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +" \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Body" +msgstr "Corpo" + +#. module: product_email_template +#: view:email.template:product_email_template.email_template_form_simplified +msgid "Email Template" +msgstr "Template de Email" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. module: product_email_template +#: model:email.template,subject:product_email_template.product_online_training_email_template +#: model:product.template,name:product_email_template.product_online_training_product_template +msgid "Online Training" +msgstr "Formação Online" + +#. module: product_email_template +#: field:product.template,email_template_id:0 +msgid "Product Email Template" +msgstr "Template de Email do Produto" + +#. module: product_email_template +#: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Modelo de Produto" + +#. module: product_email_template +#: help:product.template,email_template_id:0 +msgid "" +"When validating an invoice, an email will be sent to the customerbased on " +"this template. The customer will receive an email for eachproduct linked to " +"an email template." +msgstr "" +"Ao validar uma fatura, um email será enviado para o cliente baseado no " +"modelo. O cliente receberá um e-mail para cada produto ligado a um modelo de " +"e-mail." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/de.po b/addons/product_expiry/i18n/de.po index 04d3f5801c3..21c7fa39f8a 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/de.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 08:32+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: product_expiry @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Los/Serie" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "Datum Ablaufwarnung" +msgstr "Tage bis Ablaufwarnung" #. module: product_expiry #: field:product.template,life_time:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Verfalldauer" #. module: product_expiry #: field:product.template,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "Dauer bis Vernichtung" +msgstr "Tage bis Vernichtung" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Produktvorlage" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "Mindesthaltbarkeit" +msgstr "Haltbarkeitsdauer" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant @@ -133,8 +133,8 @@ msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." msgstr "" -"Anzahl der Tage nach Erstellung einer Serie, an dem die Haltbarkeit abläuft, " -"ohne dass der Konsum nach Ablaufdatum gesundheitsschädlich ist." +"Dies ist das Datum, an dem die Haltbarkeit abläuft, ohne dass der Konsum " +"nach Ablaufdatum gesundheitsschädlich ist." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 diff --git a/addons/product_expiry/i18n/pt.po b/addons/product_expiry/i18n/pt.po index 133f2ce257d..65174cacb15 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/pt.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,alert_date:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Fim da data de validade" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Queijo Francês Camembert" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Presunto" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Lote/Série" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Tempo de remoção do artigo" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Data Validade do Artigo" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Cabazes" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 diff --git a/addons/product_extended/i18n/pt.po b/addons/product_extended/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..06ccd0f1147 --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:43 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:52 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Active ID não definido para o Contexto" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "Fatura do Material" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Mudar Preço" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Alteração de Preço Padrão" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "Alterar preços de BOMS filhas também" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "Assistente de Computação do Preço" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "Assistente de Computação do Preço" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Criado em" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "Gerar movimentos contabilísticos em tempo real" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Última Actualização por" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Última Actualização em" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Produto" + +#. module: product_extended +#: view:product.product:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "Recalcular preço da BoM" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "Registar preço na BOM" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Preço de Custo" diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index 94b1d024e4c..42f5e49948b 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -8,30 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:12+0000\n" -"Last-Translator: Felix Schubert \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" "Language: de\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "Aufgaben" +msgstr "# Aufgaben" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "Tage" +msgstr "# Tage" #. module: project #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of tasks" -msgstr "Aufgaben" +msgstr "# Aufgaben" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -82,7 +83,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken um Tag hinzuzufügen.\n" +" Klicken um ein neues Schlagwort hinzuzufügen.\n" "

      \n" " " @@ -106,7 +107,7 @@ msgstr "" "

      \n" " Definieren Sie die Stufen, die in diesem Projekt verfolgt " "werden sollen.\n" -" Von der Erstellung bis zum Abschluss der Aufgabe oder " +" Von der Erstellung, bis zum Abschluss der Aufgabe oder " "Falls.\n" " Sie werden Stufen verwenden, um Fortschritte bei der Lösung " "\n" @@ -212,12 +213,12 @@ msgstr "Ermöglicht eine Aufgabendelegation" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" -msgstr "Analyse der Plandaten" +msgstr "Anforderungsanalyse" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Kostenstellenkonto" +msgstr "Kostenkonto" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -259,7 +260,7 @@ msgstr "Zugewiesen an" #: field:project.task,user_id:0 #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assigned to" -msgstr "Zuweisung an" +msgstr "Zugewiesen an" #. module: project #: code:addons/project/project.py:212 @@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Erstelldatum" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "Kumulierter Fluss" +msgstr "Kumulierte Werte" #. module: project #: field:project.task,partner_id:0 @@ -552,7 +553,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_design msgid "Design" -msgstr "Erscheinungsbild" +msgstr "Design" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development @@ -596,18 +597,18 @@ msgstr "E-Mail Alias" #: field:project.task.history,end_date:0 #: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende" #. module: project #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Ende" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "Fehler! Aufgabenenddatum muss später als Aufgabenbeginn sein." +msgstr "Fehler! Das Datum für das Ende muß nach dem Start sein." #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "Eingehende E-Mails erzeugen" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 msgid "Initially Planned Hours" -msgstr "Ursprünglich geplante Stunden" +msgstr "Geplante Stunden" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Letztes Bearbeitungsdatum" #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "Letztes Phasenaktualisierung" +msgstr "Aktuellste Stufenaktualisierung" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -1245,7 +1246,7 @@ msgstr "Projektbezeichnung" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_kanban msgid "Project Settings" -msgstr "Projekt-Einstellungen" +msgstr "Projekteinstellungen" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Projekt suchen" #: field:project.task,sequence:0 #: field:project.task.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sequenz" +msgstr "Reihenfolge" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1454,12 +1455,12 @@ msgstr "Stufen" #. module: project #: view:project.task.type:project.task_type_search msgid "Stages common to all projects" -msgstr "Gemeinsame Abschnitte für alle Projekte" +msgstr "Generelle Stufe in allen Projekten" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Startdatum" +msgstr "Start" #. module: project #: field:project.project,state:0 @@ -1481,8 +1482,8 @@ msgid "" "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" -"Anzahl Arbeitstunden aller Aufgaben dieses Projekts inklusive seiner " -"Teilprojekte." +"Summe der aufgewendeten Stunden für alle Aufgaben dieses Projekts inklusive " +"seiner Teilprojekte." #. module: project #: help:project.project,total_hours:0 @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Support" #: view:project.category:project.project_category_form_view #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" +msgstr "Schlagwörter" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "Bedienung" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "Integrierte Zusammenarbeit für Aufgaben" +msgstr "Kollaborative Notizen durch Anbindung eines webbasierten Editors" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user @@ -1898,7 +1899,7 @@ msgstr "Arbeit erledigt" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" -msgstr "Arbeitszeit-Auswertung" +msgstr "Tätigkeitsbeschreibung" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "Arbeitszeit" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "Bis jetzt genutztes Zeitbudget (%)" +msgstr "Verbrauchtes Zeitbudget (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 3a8b7cd026a..9d7691c65ff 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 17:37+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "E-Mails" +msgstr "# E-Mails" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# Fälle" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "Fälle" +msgstr "# Fälle" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:299 @@ -54,8 +54,8 @@ msgstr "" "p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" " Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Version.\n" "

      \n" -" Definieren Sie hier die Versionen, die Ihr Produkt " -"kennzeichnen.\n" +" Definieren Sie hier die Versionen Ihres Produktes an denen\n" +" Sie Fälle bearbeiten\n" "

      \n" " " @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Du. Zeit b. Beend." #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "D. Dauer b. Eröff." +msgstr "Durch. Zeit b. Start" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 @@ -317,22 +317,22 @@ msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "Tage seit Erzeugung" +msgstr "Tage seit Erstellung" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "Tage seit letzter Aktion" +msgstr "Tage seit letzter Bearbeitung" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "Dauer bis Zuweisung" +msgstr "Tage bis Bearbeitungsbeginn" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Tage b. Beend." +msgstr "Tage bis Bearbeitungsende" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Differenz in Tagen zwischen Erstellung und heute" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "Differenz in Tagen zwischen letzter Aktion und heute" +msgstr "Differenz in Tagen zwischen letzter Bearbeitung und heute" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Feature Anfrageliste" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature description" -msgstr "Featurebeschreibung" +msgstr "Anforderungsbeschreibung" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 @@ -480,12 +480,12 @@ msgstr "Fall wurde erstellt" #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "Fall ist bereit für die weitere Bearbeitung" +msgstr "Fall ist bereit für die nächste Bearbeitungsstufe" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "Status des Falls wurde geändert" +msgstr "Bearbeitungsstufe wurde geändert" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Anzahl Tage für Beendigung" +msgstr "Anzahl Tage bis Erledigung" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "Anzahl Tage zur Fall Eröffnung" +msgstr "Anzahl Tage bis zum Bearbeitungsbeginn" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Arbeitszeit zur Zuordnung eines Falls" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "Arbeitszeit zur Beendigung eines Falls." +msgstr "Arbeitszeit zur Beendigung eines Falls" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl.po b/addons/project_issue/i18n/nl.po index 7f2a3886cc9..404512aae78 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: project_issue diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po index cf4d29e7a71..beb32c4ad36 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -8,47 +8,48 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 20:19+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #: field:project.issue,analytic_account_id:0 #, python-format msgid "Analytic Account" -msgstr "Kostenstellenkonto" +msgstr "Kostenkonto" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Kostenstellen-Buchung" +msgstr "Kostenbuchung" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 msgid "Issue" -msgstr "Problem" +msgstr "Fall" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Projektproblem" +msgstr "Projektfall" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "Die Kostenstelle wurde zur Wiedervorlage markiert !" +msgstr "Das Kostenkonto wurde zur Wiedervorlage markiert !" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "Zeiterfassung Positionen" +msgstr "Zeiterfassungsposition" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Zeiterfassung" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view msgid "Worklogs" -msgstr "Arbeitsaufz." +msgstr "Arbeitsaufzeichnung" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 456e5f3a02a..fceff569b8e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:53+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -26,9 +26,8 @@ msgid "" "module stock_dropshipping." msgstr "" "\n" -"Es kann eine Direktversand Route mit weiteren komplexen Tests erstellt " -"werden.\n" -"- Installieren Sie hierzu das Moduls stock_dropshipping" +"Es kann eine Route für das Streckengeschäft erstellt werden.\n" +"- Installieren Sie hierzu das Modul stock_dropshipping" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -42,14 +41,6 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" -" * Der \"Entwurf Bestellung\"-Status wird automatisch bei Bestellung im " -"Entwurf-Status gesetzt und angezeigt.\n" -"* Die \"Bestellt\"-Status wird automatisch angezeigt, wenn eine Bestellung " -"durch Bestätigung des Benutzers erfolgt ist.\n" -"* Die \"Erledigt\" Status wird automatisch eingestellt, wenn Bestellung " -"geliefert und bezahlt wurde.\n" -"* Die \"Abgebrochen\"-Status wird automatisch ergeben, wenn ein Benutzer " -"z.B. eine Bestellung abbricht oder storniert." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:135 @@ -173,6 +164,81 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
      \n" +"\n" +"

      Hallo ${object.partner_id.name},

      \n" +" \n" +"

      hiermit senden wir Ihnen eine ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Angebotsanfrage' or 'Bestellung'} der Firma ${object.company_id.name}: " +"

      \n" +" \n" +"

      \n" +"   REFERENZEN
      \n" +"   Bestellnummer: ${object.name}
      \n" +"   Bestellbetrag: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
      \n" +"   Auftragsdatum: ${object.date_order}
      \n" +" % if object.origin:\n" +"   Auftragsreferenz: ${object.origin}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.partner_ref}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Bitte zögern Sie bei Fragen nicht, uns zu kontaktieren.

      \n" +"

      Vielen Dank!

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" ${object.company_id.name}

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
      \n" +" % endif\n" +"
      \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
      \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
      \n" +" Webseite : ${object.company_id.website}\n" +"
      \n" +" %endif\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase @@ -251,6 +317,78 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
      \n" +"\n" +"

      Hallo ${object.partner_id.name},

      \n" +" \n" +"

      hiermit senden wir eine ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Angebotsanfrage' or 'Bestellauftrag'} von ${object.company_id.name}:

      \n" +" \n" +"

      \n" +"   REFERENZEN
      \n" +"   RFQ Nummer: ${object.name}
      \n" +"   RFQ Datum: ${object.date_order}
      \n" +" % if object.origin:\n" +"   RFQ Referenz: ${object.origin}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Ihre Referenz: ${object.partner_ref}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Ihr Ansprechpartner: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Bei Fragen zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren.

      \n" +"

      Thank you!

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" ${object.company_id.name}

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
      \n" +" % endif\n" +"
      \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
      \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
      \n" +" Webseite : ${object.company_id.website}\n" +"
      \n" +" %endif\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -301,7 +439,7 @@ msgstr "" "

      \n" " Die Angebotsanfrage ist der erste Schritt im Einkauf " "Workflow. Sobald die Anfrage in eine Bestellung\n" -" umgewandelt wurde, können Sie den Warenzugang und die " +" umgewandelt wurde, können Sie den Warenzugang und die " "Eingangsrechnung verarbeiten.\n" "

      \n" " " @@ -380,12 +518,13 @@ msgstr "" " Klicken Sie für eine neue Angebotsanfrage, die später in " "eine Bestellung umgewandelt werden kann.\n" "

      \n" -"Benutzen Sie dieses Menü, um Ihre Bestellungen nach Belegnummer, Referenz,\n" -"Lieferant, Produkt , etc. zu durchsuchen. Für jede Bestellung können Sie " -"dann die gesamte Historie \n" -"inklusive der Korrespondenz verfolgen, die Lieferscheine erfassen und die " -"Eingangsrechnung \n" -"erfassen.\n" +" Benutzen Sie dieses Menü, um Ihre Bestellungen nach " +"Belegnummer, Referenz,\n" +" Lieferant, Produkt , etc. zu durchsuchen. Für jede Bestellung " +"können Sie dann die gesamte Historie \n" +" inklusive der Korrespondenz verfolgen, die Lieferscheine " +"erfassen und die \n" +" Eingangsrechnung erfassen.\n" "

      \n" " " @@ -416,7 +555,7 @@ msgstr "" "Angebotsanfrage in eine \n" " Bestellung umgewandelt.\n" "

      \n" -" Meistens werden in OpenERP Bestellvorschläge automatisch " +" Meistens werden in Odoo Bestellvorschläge automatisch " "generiert, z.B. aufgrund \n" " einer Bedarfsmeldung. \n" "

      \n" @@ -567,7 +706,8 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "Anschaffungspreis aus Durchschnittspreisen errechnen lassen" +msgstr "" +"Ermöglicht den Anschaffungspreis aus Durchschnittspreisen zu errechnen" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -581,7 +721,7 @@ msgstr "" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "Erlaubt eine analytische Kontonummer bei Bestellungen zu definieren." +msgstr "Erlaubt die Spezifizierung von Kostenstellen bei Ihren Bestellungen." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 @@ -1314,7 +1454,7 @@ msgstr "Verwalten Sie verschiedene Mengeneinheiten für Produkte" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "Verwalten Sie Direktversand" +msgstr "Verwalten Sie Streckengeschäfte" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -1510,7 +1650,7 @@ msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "Partner Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 07d22a9b84b..f4baf1f62ef 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase/i18n/pl.po b/addons/purchase/i18n/pl.po index d5436354bf5..7154e3ddefd 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:135 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Kupno" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# Zamówienia" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Faktury dostawców" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "# Zamówień zakupu" #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Zamówienie (Odn. ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -580,7 +581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:129 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Kupno" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -659,7 +660,7 @@ msgstr "Firma" #: code:addons/purchase/purchase.py:506 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Utwórz wiadomość e-mail" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "Utwórz faktury" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Utworzone przez" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Utworzono" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzone filtry" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:681 @@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Wymuś dwa poziomy akceptacji" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupuj wg" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1029,6 +1030,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Międzynarodowe warunki handlowe są zestawem predefiniowanych procedur " +"używanych w międzynarodowych transakcjach." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 @@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr "Wyjątek faktury" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja faktury" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr "fakturę otrzymano" #: code:addons/purchase/purchase.py:1479 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktua zapłacona" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1459 @@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr "Dziennik" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ostatniej wiadomości" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1155,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio zmienione przez" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1164,12 +1167,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia zmiana" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Strefy i Magazyn" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1242,7 +1245,7 @@ msgstr "Cena netto" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nowa wiadomość email" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1202 @@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Data zamówienia" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Data zamówienia:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr "Pozycje zamówienia" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc zamówienia" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 @@ -1377,7 +1380,7 @@ msgstr "Partner" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagi partnera" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 @@ -1457,7 +1460,7 @@ msgstr "Zapotrzebowanie" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Reguła zapotrzebowania" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1830,7 +1833,7 @@ msgstr "Odpowiedzialny" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Ścieżki" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -2095,7 +2098,7 @@ msgstr "Suma kwot netto" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Suma netto" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2179,7 +2182,7 @@ msgstr "Użytkownik" #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "VAT:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2189,7 +2192,7 @@ msgstr "Zatwierdzone przez" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzone przez:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2226,17 +2229,17 @@ msgstr "Ostrzeżenie !" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historia komunikacji" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Kiedy produkty są kupowane, mogą być dostarczane do tego magazynu." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:529 diff --git a/addons/purchase/i18n/pt.po b/addons/purchase/i18n/pt.po index d409e49ae32..6e9b6439606 100644 --- a/addons/purchase/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Cria uma rota de entrega de mercadorias virtuais (dropshipping) e adiciona " +"mais testes complexos - Instala o módulo stock_dropshipping." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -37,23 +40,31 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * O estado 'Rascunho' é definido automaticamente quando a ordem de compra é " +"criada e gravada. \n" +"* O estado 'Confirmado' é definido automaticamente como confirmação quando a " +"ordem de compra é confirmada. \n" +"* O estado 'Encerrado' é definido automaticamente quando a ordem de compra é " +"definido como feito. \n" +"* O estado 'Cancelado' é definida automaticamente quando o utilizador anula " +"a ordem de compra." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:135 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Compra" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "" +msgstr "# Compras" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "# Faturas de Fornecedores" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 @@ -63,22 +74,22 @@ msgstr "# de Linhas" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "# de Ordens de Compra" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Ordem (Nº ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Ordem (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "(update)" -msgstr "(atualizar)" +msgstr "(atualização)" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -252,6 +263,18 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique aqui para registar uma fatura de fornecedor.\n" +"

      \n" +" Faturas de fornecedores podem ser pré-geradas com base " +"nas Ordens de\n" +" \t\t\t\t\tCompra ou Recepções de Mercadoria. Isto permite-lhe controlar as " +"faturas\n" +"\t\t\t\t\tque recebe do seu fornecedor de acordo com o documento em " +"rascunho\n" +"\t\t\t\t\tno Odoo.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order @@ -268,6 +291,17 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"\t\t\t\t\tEste fornecedor não tem ordem de compra. Clique para criar uma " +"nova cotação. \n" +"\t\t\t\t

      \n" +"\t\t\t\t\tO pedido de cotação é a primeira etapa do fluxo de compras. Assim " +"\n" +"\t\t\t\t\tque é convertida numa ordem de compra, será capaz de controlar o " +"recepção \n" +"\t\t\t\t\tdos produtos e da fatura do fornecedor. \n" +"\t\t\t\t

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -283,6 +317,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"\t\t\t\tClique para adicionar uma Lista de Preços. \n" +"\t\t\t

      \n" +"\t\t\t\tPode haver mais de uma versão de uma lista de preços, cada um \n" +"\t\t\t\tdestes devem ser válidos durante um certo período de tempo. Alguns \n" +"\t\t\t\texemplos de versões: Lista Principal de Preços, 2013, 2014, Verão, \n" +"\t\t\t\tEtc. \n" +"\t\t\t

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice @@ -299,6 +342,18 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma nova Recepção de Encomenda.\n" +"

      \n" +" Aqui consegue acompanhar todos os produtos recebidos de " +"Ordens\n" +" de Compra onde o faturamento é \"Baseado em Recepção de " +"Encomendas\",\n" +" e quando ainda não recebeu fatura de fornecedor.\n" +" Pode criar uma Fatura de Fornecedor baseado na Ordem de " +"Compra\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -316,6 +371,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique aqui para criar uma Cotação que será convertida numa " +"Ordem de Compra. \n" +"

      \n" +" Use este menu para procurar Ordens de Compra por referência, " +"fornecedor,..\n" +" artigos, etc. Para cada Ordem de Compra, pode acompanhar e " +"interagir a discussão\n" +" relacionada com o fornecedor, controlar produtos recebidos e " +"controlar\n" +" Faturas de Fornecedor.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -334,6 +402,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma Cotação\n" +"

      \n" +" A Cotação contém o histórico da discussão/negociação\n" +" que teve com o fornecedor. Uma vez confirmado, o pedido de " +"Cotação\n" +" é convertido numa Ordem de Compra.\n" +"

      \n" +" Várias propostas de Ordens de Compra são criadas " +"automaticamente\n" +" pelo Odoo baseado nas necessidades de Inventário.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -350,6 +431,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar uma Fatura em Rascunho.\n" +"

      \n" +" Use este menu para controlar as Faturas a receber do seu " +"fornecedor.\n" +" O Odoo cria faturas em rascunho a partir de Ordens de Compra ou " +"recepções\n" +" de mercadoria, conforme as suas definições.\n" +"

      \n" +" Assim que receber a fatura de fornecedor, pode combinar com a\n" +" fatura em rascunho e validar.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased @@ -368,6 +462,20 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para criar um novo produto.\n" +"

      \n" +" Cada produto que compra tem de ser criado, seja ele fisico, " +"consumivel\n" +" ou um serviço \n" +"

      \n" +" No formulário do produto pode acrescentar informação detalhada " +"para\n" +" melhorar o processo de compra: preços, aquisições, dados " +"contabilisticos,\n" +" fornecedores disponiveis, etc.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -383,6 +491,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Aqui pode acompanhar todas as linhas de Ordens de Compra " +"onde\n" +" o faturamento é \"Baseado na Linhas de Ordem de Compra\", e " +"quando\n" +" ainda que não tenha recebido a fatura do fornecedor ainda.\n" +" Pode gerar um fatura em rascunho de fornecedor com base nas " +"linhas dessa lista.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat @@ -392,12 +510,12 @@ msgstr "Livro de Endereços" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Processo avançado de Propostas" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Alertas por produto ou fornecedor" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -407,6 +525,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permite configurar a notificação sobre os produtos e acioná-los quando um " +"utilizador quer comprar um determinado produto ou a um determinado " +"fornecedor.Exemplo: Produto: este produto é obsoleto, não comprar mais de 5. " +"\n" +"Fornecedor: não se esqueça de pedir uma entrega expressa." #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 @@ -416,6 +539,10 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Permite que o utilizador mantenha vários planos de análise. Estes permitem-" +"lhe dividir as linhas numa ordem de compra entre várias contas e planos " +"analíticos.\n" +"-Isto instala o módulo purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 @@ -423,23 +550,27 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Permite gerir preços diferentes com base em regras por categoria de " +"Fornecedor.\n" +"Exemplo: 10% para os retalhistas, promoção de 5 euros neste produto, etc." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" +msgstr "Permite calcular o preço de custo do produto base no custo médio." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Permite selecionar e manter unidades de medida diferentes para os produtos." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Permite especificar uma conta analítica para as ordens de compra." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 @@ -449,13 +580,13 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Analítica para Compras" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Analítica para Compras" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -465,7 +596,7 @@ msgstr "Aplicar" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Aprovar Ordem" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -476,27 +607,27 @@ msgstr "Aprovado" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "Tem certeza que quer fundir estas ordens?" +msgstr "Tem a certeza que quer unir estas Ordens?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" -msgstr "" +msgstr "Contratos Associados" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "Preço médio" +msgstr "Preço Médio" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "COMPRAR regra" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" -msgstr "Baseado nas Linhas da Ordem de Compra" +msgstr "Baseado em Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 @@ -507,50 +638,57 @@ msgid "" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" +"Com base nas Linhas de Ordem de Compra: Colocar linhas individuais em " +"'Control de Fatura / Nas Linhas de Ordem de Compra' de onde pode selecionar " +"e criar uma fatura.\n" +"Com base na fatura gerada: criar um rascunho de fatura onde pode validar " +"mais tarde.\n" +"Com base em Recepções de Encomendas: permitem que crie uma fatura quando os " +"recibos forem validados." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "Baseado na fatura rascunho gerada" +msgstr "Baseado em Faturas em rascunho geradas" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Baseado em Recepções de Encomendas" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Baseado em Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "Proposta Recebida" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "Proposta Recebida em" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Proposta válida até" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1157 #: code:addons/purchase/stock.py:129 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" -msgstr "Vista do Calendário" +msgstr "Vista de Calendário" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -562,18 +700,25 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" +"Solicitações de propostas são usadas quando você deseja gerar pedidos de " +"orçamento para vários fornecedores para um determinado conjunto de " +"produtos.\n" +" Pode configurar por produto se diretamente fazem uma solicitação " +"de cotação\n" +" a um único fornecedor ou se você quer um convocação da licitação " +"para comparar as ofertas de vários fornecedores.." #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Pode ser comprado" #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:132 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "Não é possível localizar qualquer rota genérica para Comprar" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -595,17 +740,19 @@ msgstr "Cancelada" #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" +"Não é possível excluir uma linha da ordem de compra que está em estado de " +"'%s'." #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "Categori­a" +msgstr "Categoria" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" -msgstr "" +msgstr "Escolha a partir de várias propostas numa convocatória de licitação" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company @@ -624,7 +771,7 @@ msgstr "Empresa" #: code:addons/purchase/purchase.py:506 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Compor Email" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase @@ -635,13 +782,13 @@ msgstr "Configuração" #: code:addons/purchase/purchase.py:1211 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Erro de configuração!" +msgstr "Erro de Configuração!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Configurar Compras" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -651,7 +798,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" -msgstr "Confirmar Pedido" +msgstr "Confirmar Ordem" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -669,7 +816,7 @@ msgstr "Criar Faturas" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criada por" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -678,22 +825,22 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criada em" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Morada de Cliente" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Morada de Cliente (Entrega Direta)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 @@ -704,47 +851,47 @@ msgstr "Data de Aprovação" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Date Req." -msgstr "Data da Req." +msgstr "Data de Req." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" -msgstr "Data da aprovação da ordem de compra" +msgstr "Data da última mensagem publicada no álbum." #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" -msgstr "" +msgstr "Data em que a licitação expirou" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" -msgstr "" +msgstr "Data em que a oferta expirou" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "Data de criação deste documento" +msgstr "Data em que este documento foi criado" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "Dias para a entrega" +msgstr "Dias para entregar" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "Dias para a validação" +msgstr "Dias para validar" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "Lista de preços de compra padrão." +msgstr "Lista de preços Padrão de Compra" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 @@ -754,29 +901,29 @@ msgstr "Versão da lista de preços de compra pré-definida" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "" +msgstr "Versão de Lista de preços Padrão de Compra" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:546 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definir uma conta de despesas para este produto: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:590 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definir diário de compra para esta empresa: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Entregar a" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Entregas & Faturas" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -784,6 +931,8 @@ msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" +"Descreve a data em que a cotação deve ser validada e convertida num pedido " +"de compra, por padrão é a data de criação." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 @@ -802,7 +951,7 @@ msgstr "Destino" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" -msgstr "Pretende gerar as facturas do fornecedor?" +msgstr "Você quer gerar as faturas de fornecedores?" #. module: purchase #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -810,13 +959,15 @@ msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" +"Será que o picking contém alguns movimentos relacionados a uma ordem a " +"faturar no recibo ?" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Concluído" +msgstr "Confirmado" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -826,29 +977,29 @@ msgstr "Rascunho" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "Ordem de Compra em Rascunho" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1363 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Rascunho de Ordem de Compra Criado" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "Lista Preços EDI (%s)" +msgstr "Lista de Preços (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "Email Templates" +msgstr "Templates de Email" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" +msgstr "Assistente composição de Email" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:404 @@ -872,23 +1023,24 @@ msgstr "Exceção" #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Expected Date" -msgstr "Data prevista" +msgstr "Data Esperada" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Esperado" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Extenção de Filtros" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:681 #, python-format msgid "First cancel all receipts related to this purchase order." msgstr "" +"Primeiro cancelar todos os recepções relacionadas com esta ordem de compra." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -903,7 +1055,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Forçar dois níveis de aprovações" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -911,12 +1063,12 @@ msgstr "" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Esconder linhas canceladas" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -924,6 +1076,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Detém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Este resumo é diretamente " +"em formato html para serem inseridas nas vistas kanban." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 @@ -933,23 +1087,24 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se marcada novas mensagens requerem sua atenção." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" -msgstr "" +msgstr "Em trânsito" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" +"A fim de eliminar um pedido de compra, deve cancelá-la em primeiro lugar." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -958,32 +1113,35 @@ msgid "" "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" +"Num processo de concurso público, você pode comparar as linhas de oferta e " +"selecionar para cada produto solicitado, que oferta\n" +" de compra e quantidade quer." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Produtos a Chegar" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" -msgstr "Artigos em recepção" +msgstr "Produtos a Chegar" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Recepções Agendadas" +msgstr "Encomendas a Chegar" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Encomendas a Chegar para faturar" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -991,13 +1149,15 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Termos Comerciais Internacionais são uma série de condições comerciais pré-" +"definidos utilizados em transações internacionais." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 #: code:addons/purchase/purchase.py:1005 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "Ação inválida!" +msgstr "Acção Inválida!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice @@ -1007,45 +1167,45 @@ msgstr "Fatura" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" -msgstr "Controlo de faturas" +msgstr "Controlo de Fatura" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Exceção da Fatura" +msgstr "Exepção de Fatura" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Fatura" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Linhas da Fatura" +msgstr "Linhas de Faturas" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "Factura Recebida" +msgstr "Fatura Recebida" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1479 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Fatura Paga" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1459 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Fatura Recebida" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" -msgstr "" +msgstr "Fatura permitida na Encomenda a chegar?" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 @@ -1063,32 +1223,32 @@ msgstr "Faturas" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Faturas e Encomendas a chegar" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" -msgstr "Faturas geradas por um pedido de compra" +msgstr "Faturas geradas para uma Ordem de Compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" -msgstr "Controlo de faturação" +msgstr "Control de Faturamento" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" -msgstr "Processo de faturação" +msgstr "Processo de Faturamento" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de Faturamento" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "É um Seguidor" +msgstr "É um seguidor" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 @@ -1098,7 +1258,7 @@ msgstr "Indica que a recepção foi concluída" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" -msgstr "" +msgstr "Indica que uma fatura foi validada" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 @@ -1108,7 +1268,7 @@ msgstr "Diário" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Ultima Data de Mensagem" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1117,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização por" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1126,32 +1286,32 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima atualização em" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Localização e Armazém" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" -msgstr "" +msgstr "Gerir convocatórias para ofertas" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Gerir diferentes unidades de medida por produto" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Gerir entregas virtuais (Dropshipping)" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Gerir lista de preços por fornecedor" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager @@ -1161,12 +1321,12 @@ msgstr "Gestor" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" -msgstr "Faturação Manual" +msgstr "Faturas Manuais" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Manually Corrected" -msgstr "Corrigido à mão" +msgstr "Corrigidas Manualmente" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 @@ -1175,16 +1335,19 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"A margem de erro para os tempos de entrega de fornecedor. Quando o sistema " +"gera ordens de compra para a aquisição de produtos, eles serão agendadas " +"para muitos dias antes, para lidar com atrasos inesperados de fornecedores." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "Agregar ordens de compra." +msgstr "Unir Ordens de Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Merge orders" -msgstr "Fundir ordens" +msgstr "Unir Ordens" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 @@ -1194,41 +1357,41 @@ msgstr "Mensagens" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" +msgstr "Mensagens e histórico de comunicação" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Net Price" -msgstr "Preço Líquido" +msgstr "Preço total líquido" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Novo Mail" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1202 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Fornecedor sem mensagem definida" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1200 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Produto sem fornecedor padrão definido" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1198 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" -msgstr "" +msgstr "Produto sem fornecedor definido !" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" -msgstr "Não facturado" +msgstr "Não Faturado" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form @@ -1239,24 +1402,24 @@ msgstr "Notas" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas em Rascunho" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Em Encomendas a Chegar" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Em Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu de Abertura de Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter @@ -1265,39 +1428,39 @@ msgstr "" #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "Data da Ordem" +msgstr "Data de Ordem" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Ordem:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Linhas da Ordem" +msgstr "Linhas de Ordem" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mês de Ordem" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Ordem de Referência" +msgstr "Referência de Ordem" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "Ordem de referência deve ser única por empresa!" +msgstr "Referência de Ordem tem de ser unica por Empresa!" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "Estado da ordem" +msgstr "Estado de Ordem" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search @@ -1312,23 +1475,23 @@ msgstr "Ordens" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "Referência da nossa Ordem" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Emails de Saída" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1343 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "PO: %s" +msgstr "OC: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1339,24 +1502,24 @@ msgstr "Parceiro" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de parceiro" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Termo de Pagamento" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Lista Picking" +msgstr "Lista de Recolha" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:404 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "Por favor, crie faturas." +msgstr "Por favor crie Faturas." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group @@ -1371,22 +1534,33 @@ msgid "" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" +"Por favor, note que:\n" +" \n" +" As encomendas só serão fundidas se :\n" +" * Ordens de compra estão em rascunho\n" +" * Ordens de Compra pertencem ao mesmo fornecedor\n" +" * Ordens de compra têm o mesmo local das armazenamento e a mesma lista de " +"preços\n" +" \n" +" Linhas só serão fundidos se :\n" +" * Linhas de ordem são exatamente iguais, exceto para o produto , a " +"quantidade e a unidade" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "Selecione múltiplas ordens para agregá-las na lista" +msgstr "Por favor seleccione ordem múltipla para unir na vista de lista" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Pré-gerar projectos de faturas com base em ordens de compra" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Preço" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -1398,28 +1572,28 @@ msgstr "Lista de preços" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" -msgstr "Versões da Lista de Preços" +msgstr "Versões de Lista de Preços" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" -msgstr "Listas de Preços" +msgstr "Lista de Preços" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Cotação" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Aquisição" +msgstr "Compra" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regras de Compra" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1434,17 +1608,17 @@ msgstr "Artigo" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" -msgstr "Categorias do Artigo" +msgstr "Categorias de Produto" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Template de Produto" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Medida de Produto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased @@ -1453,23 +1627,23 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" -msgstr "Artigos" +msgstr "Produtos" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "Valor dos artigos" +msgstr "Valor de Produtos" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "Artigos por Categoria" +msgstr "Produtos por Categoria" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:840 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Produtos Recebidos" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1478,17 +1652,20 @@ msgid "" "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Oferece um mecanismo de dupla validação para compras superiores a quantidade " +"mínima.\n" +"-Isto instala o módulo purchase_double_validation." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" -msgstr "Compras" +msgstr "Compra" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Análise de compras" +msgstr "Análise de Compras" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1497,19 +1674,20 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" -"Análise de compra permite que facilmente verifique e analisar o histórico de " -"compras da empresa e desempenho. Nesse menu, pode acompanhar o seu " -"desempenho na negociação, o desempenho de entrega dos fornecedores, etc" +"Análise de Compra permite verificar e analisar facilmente o histórico de " +"compras da sua empresa e o seu desempenho. A partir deste menu, pode " +"acompanhar o desempenho da negociação, o desempenho de entrega de seus " +"fornecedores, etc." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Compra Confirmada" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "Prazo de entrega das compras" +msgstr "Prazo de Entrega de Compra." #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order @@ -1526,7 +1704,7 @@ msgstr "Ordem de Compra" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "Confirmação de ordem de compra nº" +msgstr "Nº Confirmação de Ordem de Compra" #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 @@ -1536,12 +1714,12 @@ msgstr "Confirmação de ordem de compra nº" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "Linha de Ordem de Compra" +msgstr "Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" -msgstr "Linha Ordem de Compra Faça Fatura" +msgstr "Fazer fatura de Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1552,7 +1730,7 @@ msgstr "Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" -msgstr "Agregar ordens de compra" +msgstr "Unir Ordem de Compra" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 @@ -1567,34 +1745,34 @@ msgstr "Ordens de compra" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "Estatísticas de ordens de compra." +msgstr "Estatísticas de Ordens de Compra" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Lista de preços de compra" +msgstr "Lista de Preços de Compra" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1365 #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Linhas de compra criada e associada a Ordem de Compra existente" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "Ordens de compra, que incluem linhas não faturadas." +msgstr "Ordens de Compra que incluem linhas não faturadas" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Compra para reabastecer este armazém" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" -msgstr "Preço padrão de compra" +msgstr "Preço de Compra Standard" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -1609,7 +1787,7 @@ msgstr "Compras" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "Ordens de compra" +msgstr "Ordens de Compra" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -1617,6 +1795,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Coloque uma morada, se deseja entregar diretamente do fornecedor para o " +"cliente. Caso contrário, mantenha vazio para entregar na sua própria empresa." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder @@ -1634,46 +1814,46 @@ msgstr "Quantidade" #: code:addons/purchase/purchase.py:1367 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Quantidade adicionadanuma Linha de Ordem de Compra existente" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" -msgstr "Cotações" +msgstr "Orçamentos" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" -msgstr "RFQ" +msgstr "Cotações" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" -msgstr "" +msgstr "Cotação & Oferta" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" -msgstr "" +msgstr "Cotação Aprovada" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Cotação Confirmada" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" -msgstr "" +msgstr "Cotação Feita" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:318 #: code:addons/purchase/purchase.py:934 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "Cotação Criada" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1683,27 +1863,27 @@ msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "Cotações e Compras" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" -msgstr "" +msgstr "Reimprimir Cotação" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Reenviar Cotação por Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Receber Fatura" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" -msgstr "Artigos recebidos" +msgstr "Receber Produtos" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -1713,7 +1893,7 @@ msgstr "Recebido" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporção Recebida" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -1725,12 +1905,12 @@ msgstr "Referência" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Reference UOM" -msgstr "Referência UDM" +msgstr "Referência de UdM" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referência de Unidade de Medida" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1738,6 +1918,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referência do documento que gerou o pedido de ordem de compra; uma ordem de " +"venda ou uma solicitação de aquisição interna." #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 @@ -1746,6 +1928,10 @@ msgid "" "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referência da ordem de venda ou oferta enviada pelo seu fornecedor. É usada " +"principalmente para fazer a correspondência quando você recebe os produtos, " +"esta referência é geralmente escrita na ordem de entrega enviada por seu " +"fornecedor." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation @@ -1755,7 +1941,7 @@ msgstr "Cumprimentos," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" -msgstr "" +msgstr "Localização Relacionada" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -1763,18 +1949,18 @@ msgstr "" #: selection:purchase.report,state:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Request for Quotation" -msgstr "Pedido de cotação" +msgstr "Pedido de Orçamento" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Request for Quotation N°" -msgstr "Pedido de cotação Nº" +msgstr "Pedido de Nº de Orçamento" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" -msgstr "Pedido de cotaçao" +msgstr "Pedidos de Orçamento" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 @@ -1791,24 +1977,24 @@ msgstr "Responsável" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Rotas" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Data programada" +msgstr "Data Agendada" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Search Purchase Order" -msgstr "Buscar Ordem de Compra" +msgstr "Procura de Ordem de Compra" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Selecionar uma Ordem de Venda Aberta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1102 @@ -1817,21 +2003,23 @@ msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" +"Unidade de medida selecionada não pertence à mesma categoria que o produto " +"Unidade de Medida." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar OC por Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Cotaçao por Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" -msgstr "Definir como Rascunho" +msgstr "Definir para Rascunho" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1843,17 +2031,18 @@ msgstr "Excepção de Expedição" #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Shipping address :" -msgstr "Endereço para envio :" +msgstr "Morada de Expedição :" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Documento de origem" +msgstr "Documento Fonte" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Especifica se o produto pode ser seleccionado numa linha de ordem de compra." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 @@ -1861,17 +2050,17 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimento do Stock" +msgstr "Movimento de Stock" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" -msgstr "Movimentos de stock" +msgstr "Movimentos de Stock" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -1897,12 +2086,12 @@ msgstr "Fornecedor" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Características de Fornecedor" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Supplier Inv." -msgstr "" +msgstr "Inv. Fornecedor" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:435 @@ -1911,12 +2100,12 @@ msgstr "" #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Faturas dos fornecedores" +msgstr "Faturas de Fornecedor" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "Código do fornecedor" +msgstr "Referência de Referência" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 @@ -1928,17 +2117,17 @@ msgstr "Impostos" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "Termos e condições" +msgstr "Termos e Condições" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Termos e Condições..." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" -msgstr "O total sem impostos" +msgstr "Total sem impostos" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 @@ -1946,8 +2135,9 @@ msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" -"A lista de preços determina a moeda usada para esta ordem de compra. Também " -"processa o preço do fornecedor para os artigos e quantidades selecionados." +"A lista de preços define a moeda usada para este pedido de compra. Ele " +"também calcula o preço do fornecedor para os produtos/ quantidades " +"selecionados." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1211 @@ -1956,6 +2146,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"O produto \"%s\" foi definido com a sua empresa como revendedor que parece " +"ser um erro de configuração!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1121 @@ -1964,14 +2156,14 @@ msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" -"O fornecedor selecionado tem uma quantidade mínima definida para %s %s, não " +"O fornecedor escolhido tem uma quantidade mínima definida para %s %s, não " "deve comprar menos." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1117 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" -msgstr "O fornecedor selecionado só vende este artigo %s" +msgstr "O Fornecedor selecionado só vende este produto por %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1984,22 +2176,29 @@ msgid "" "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" +"O estado da ordem de compra ou do pedido de cotação. A solicitação de " +"cotação é uma ordem de compra num estado de «rascunho». Em seguida, a ordem " +"tem de ser confirmada pelo utilizador ,o estado altera-se para " +"\"Confirmado\". Em seguida, o fornecedor deve confirmar a ordem para alterar " +"o status para \"Aprovado\". Quando a ordem de compra é paga e recebida, o " +"estado torna-se 'Confirmado'. Se uma ação de cancelamento ocorre na fatura " +"ou no recepção das mercadorias o estado torna-se na exceção." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" -msgstr "O montante de impostos" +msgstr "O montante de imposto" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" -msgstr "Montante Total" +msgstr "O montante total" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1315 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" -msgstr "" +msgstr "Não há fornecedor associado ao produto %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -2007,8 +2206,8 @@ msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" -"Esta é calculada como a data mínima agendada dos artigos de todas as linhas " -"de ordens de compra" +"Este é calculado como a data mínima prevista de todas as linhas de produtos " +"da ordem de compra." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 @@ -2016,6 +2215,7 @@ msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" +"Esta é a lista de recepções que foram geradas por essa ordem de compra." #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 @@ -2023,18 +2223,18 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" -"Esta lista de preços será usada,em vez da predefinida, para compras ao " -"parceiro atual" +"Esta lista de preços será utilizada, em vez da padrão, para as compras do " +"parceiro atual." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Isso vai determinar o tipo de recolha de expedição recebida" #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase msgid "To Purchase" -msgstr "" +msgstr "Para comprar" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -2050,29 +2250,29 @@ msgstr "Preço Total" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "Total sem impostos" +msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" -msgstr "Montante Total" +msgstr "Total" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:680 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar o pedido de compra %s." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:687 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Não é possível cancelar este pedido de compra." #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 @@ -2080,6 +2280,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Número único da ordem de compra, calculada automaticamente quando o restante " +"da ordem de compra é criada." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 @@ -2090,7 +2292,7 @@ msgstr "Preço Unitário" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Unidades de Medida" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -2101,32 +2303,32 @@ msgstr "Unidades de Medida" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens não lidas" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Sem impostos" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Montante sem imposto" +msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." -msgstr "" +msgstr "Use métodos custo de 'Preço Real' ou 'Média'." #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Use várias contas analíticas sobre encomendas" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Use várias contas analíticas sobre ordens de compra" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user @@ -2137,7 +2339,7 @@ msgstr "Utilizador" #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "NIF:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2147,23 +2349,23 @@ msgstr "Validado Por" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Validado por:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Validated by" -msgstr "Validado por" +msgstr "Validado por:" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "Aprovação em espera" +msgstr "Aguardando Aprovação" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" -msgstr "Aguarda ação do fornecedor" +msgstr "Espera de Fornecedor" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse @@ -2184,33 +2386,36 @@ msgstr "Aviso!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" +"Quando os produtos são comprados, eles podem ser entregues a este armazém" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:529 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" +"Você não pode confirmar uma ordem de compra, sem qualquer linha de ordem de " +"compra." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:688 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" -"Deve cancelar primeiro todas as faturas relacionadas com esta ordem de " +"Primeiro, você deve cancelar todas as faturas relacionadas com esta ordem de " "compra." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Your Order Reference" -msgstr "Referência da sua ordem" +msgstr "Seu Pedido de Referência" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po index 267a3b2b715..f9c6bf85219 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" -msgstr "Zapytania ofertowe" +msgstr "Przetargi" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po b/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po index 83bfba5d788..c67bb379e62 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -33,12 +33,26 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Clique para iniciar um novo processo de Licitação.\n" +"

      \n" +" Um processo de licitação é um procedimento para gerar ofertas " +"concorrentes de \n" +"             diferentes licitantes. No edital de licitação, você pode gravar " +"a \n" +"             produtos que você precisa comprar e gerar a criação de PDOs " +"para \n" +"             fornecedores. Uma vez que as propostas tenham sido registradas, " +"você pode rever e \n" +"             compará-las, validar algumas e cancelar outras.\n" +"

      \n" +" " #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -48,27 +62,27 @@ msgstr "Aprovado pelo fornecedor" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" -msgstr "" +msgstr "Qtd Linha de Licitação" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Licitação" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecção de Licitação" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Selecção de Licitação" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" -msgstr "" +msgstr "Prazo para Submissão de Licitação" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions @@ -80,33 +94,33 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Chamada de Licitações" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência de Chamada de Licitações" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negociation" -msgstr "" +msgstr "Chamadas de Licitações em Negociação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" -msgstr "" +msgstr "Chamada de Licitações onde as Licitações estão fechadas" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bif Reference:" -msgstr "" +msgstr "Referência de Chamada de Licitação:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" -msgstr "" +msgstr "Chamadas de Licitações" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty @@ -117,12 +131,12 @@ msgstr "Cancelar" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Chamada" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Opcção" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -140,23 +154,24 @@ msgstr "Cancelado" msgid "" "Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." msgstr "" +"Cancelado pelo edital de licitação associados a este pedido de cotação." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 #, python-format msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." -msgstr "" +msgstr "Cancelado pelo concurso associado a esta citação." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" -msgstr "" +msgstr "Alterar a quantidade da linha de licitação" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Mudar a quantidade" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 @@ -164,27 +179,29 @@ msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "" +"Marque esta caixa para gerar edital de licitação em vez de gerar pedidos de " +"cotação de procura." #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" -msgstr "" +msgstr "Escolher Fornecedor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" -msgstr "" +msgstr "Escolher linhas de produto" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Fechar Chamada de Licitações" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" -msgstr "" +msgstr "Licitações Fechadas" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -195,12 +212,12 @@ msgstr "Empresa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Chamada" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Ordem" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -211,12 +228,12 @@ msgstr "Confirmar Ordem de Compra" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Criar Requisição de Cotação" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 @@ -224,7 +241,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Criado por" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 @@ -232,23 +249,23 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Criado em" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem Inserida no Registo" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." -msgstr "" +msgstr "Definir produto(s) que deseja incluir no edital de licitação." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 @@ -269,7 +286,7 @@ msgstr "Rascunho" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "Mês Final" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 @@ -285,7 +302,7 @@ msgstr "Seguidores" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -293,6 +310,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é " +"gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões " +"kanban." #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,id:0 @@ -300,7 +320,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 @@ -315,7 +335,7 @@ msgstr "É um seguidor" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Última Mensagem" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 @@ -323,7 +343,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização por" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 @@ -331,7 +351,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Última Actualização em" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 @@ -356,7 +376,7 @@ msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" -msgstr "" +msgstr "RFQ múltipla por fornecedor" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions @@ -371,7 +391,7 @@ msgstr "Novo" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Nova chamada de Licitação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -381,12 +401,12 @@ msgstr "Ordem da Data" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" -msgstr "" +msgstr "PO Criada" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Recolha" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order @@ -402,7 +422,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Produto" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 @@ -423,7 +443,7 @@ msgstr "Artigos" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" -msgstr "" +msgstr "Produtos por Fornecedor" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 @@ -439,12 +459,12 @@ msgstr "Ordem de compra" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Ordem de Compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Ordem de Compra" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 @@ -476,12 +496,12 @@ msgstr "Parceiro da requisição de compra" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:414 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" -msgstr "" +msgstr "Requisição de Compra Criada" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Requisições de Compras (exclusivas)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order @@ -503,13 +523,13 @@ msgstr "Quantidade" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de Licitação" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:191 #, python-format msgid "RFQ created" -msgstr "" +msgstr "RFQ criada" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -525,12 +545,12 @@ msgstr "Solicitar uma cotação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" -msgstr "" +msgstr "Pedido de cotaçao" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes da Requisição de Cotação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit @@ -553,32 +573,32 @@ msgstr "Responsável" #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data Programada" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" -msgstr "" +msgstr "Data Programada de Ordem" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" -msgstr "" +msgstr "Data de Ordem Programada:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" -msgstr "" +msgstr "Procurar Chamadas de Licitação" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" -msgstr "" +msgstr "Selecionar Múltiplas RFQ" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Selecionar apenas uma RFQ (exclusiva)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -588,16 +608,20 @@ msgid "" "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On " "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" +"Selecione apenas um RFQ (exclusive): Na confirmação de uma ordem de compra, " +"cancela a ordem de compra restante. \n" +"Selecione RFQ múltipla: Permite ter a confirmação múltiplos da compra " +"orders.On de uma ordem de compra não cancelar as ordens restantes" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Selecção:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar RFQ por Email" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -612,12 +636,12 @@ msgstr "Documento de origem" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Origem:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mês de Início" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -643,6 +667,8 @@ msgid "" "Technical field for not loosing the initial information about the quantity " "proposed in the bid" msgstr "" +"Campo técnico para não perder a informação inicial sobre a quantidade " +"proposta na licitação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form @@ -652,7 +678,7 @@ msgstr "Termos e condições" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" -msgstr "" +msgstr "A data prevista e programada, onde todos os produtos são recebidos" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -677,12 +703,12 @@ msgstr "Utilizador" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Ver Linhas de Produtos" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View RFQs/Bids" -msgstr "" +msgstr "Ver RFQ's/Licitações" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 @@ -700,18 +726,18 @@ msgstr "Aviso!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:239 #, python-format msgid "You have already generate the purchase order(s)." -msgstr "" +msgstr "Já gerou a (s) ordem (s) de compra." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:188 @@ -727,14 +753,14 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:248 #, python-format msgid "You have no line selected for buying." -msgstr "" +msgstr "Não seleccionou nenhum linha para comprar." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. OP0025" -msgstr "" +msgstr "e.g. OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" -msgstr "" +msgstr "e.g. PO0025" diff --git a/addons/report/i18n/de.po b/addons/report/i18n/de.po index 863d8e6662b..53e7813439b 100644 --- a/addons/report/i18n/de.po +++ b/addons/report/i18n/de.po @@ -8,80 +8,79 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "•" -msgstr "" +msgstr "•" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid ":B10 16 31 x 44 mm" -msgstr "" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" #. module: report #: view:website:report.minimal_layout msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A0 5 841 x 1189 mm" -msgstr "" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A1 6 594 x 841 mm" -msgstr "" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A2 7 420 x 594 mm" -msgstr "" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A3 8 297 x 420 mm" -msgstr "" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" -msgstr "" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A5 9 148 x 210 mm" -msgstr "" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A6 10 105 x 148 mm" -msgstr "" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A7 11 74 x 105 mm" -msgstr "" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A8 12 52 x 74 mm" -msgstr "" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "A9 13 37 x 52 mm" -msgstr "" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat @@ -96,52 +95,52 @@ msgstr "Verbundene Reports" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" -msgstr "" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B1 15 707 x 1000 mm" -msgstr "" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B2 17 500 x 707 mm" -msgstr "" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B3 18 353 x 500 mm" -msgstr "" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B4 19 250 x 353 mm" -msgstr "" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" -msgstr "" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B6 20 125 x 176 mm" -msgstr "" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B7 21 88 x 125 mm" -msgstr "" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B8 22 62 x 88 mm" -msgstr "" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "B9 23 33 x 62 mm" -msgstr "" +msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:279 @@ -157,12 +156,12 @@ msgstr "Fußrand (mm)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "C5E 24 163 x 229 mm" -msgstr "" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_res_company @@ -189,7 +188,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "DLE 26 110 x 220 mm" -msgstr "" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,default:0 @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" -msgstr "" +msgstr "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" #. module: report #: help:report.paperformat,report_ids:0 @@ -226,12 +225,12 @@ msgstr "Explizit verbundene Reports" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Fax:" -msgstr "" +msgstr "Fax:" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Folio 27 210 x 330 mm" -msgstr "" +msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,header_spacing:0 @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_left:0 @@ -275,12 +274,12 @@ msgstr "Linker Rand (mm)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" -msgstr "" +msgstr "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,name:0 @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Ausrichtung" #. module: report #: field:report.paperformat,dpi:0 msgid "Output DPI" -msgstr "" +msgstr "Output DPI" #. module: report #: field:report.paperformat,page_height:0 @@ -357,20 +356,20 @@ msgstr "Hochformat" #: model:ir.model,name:report.model_report #, python-format msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Report" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:421 #, python-format msgid "Report (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Report (PDF)" #. module: report #: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action #: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem #: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Berichte" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_right:0 @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Wähle korrektes Druckformat" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" -msgstr "" +msgstr "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" #. module: report #: code:addons/report/models/report.py:128 diff --git a/addons/report/i18n/pt_BR.po b/addons/report/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..c746b002d29 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,471 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:50+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:279 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:421 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:128 +#, python-format +msgid "The preferred way to edit a report is to use the HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:280 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

      \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:422 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

      wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/it.po b/addons/report_webkit/i18n/it.po index bfbdc89c412..400d986a91c 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/it.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -201,21 +201,21 @@ msgstr "Azienda" #. module: report_webkit #: view:res.company:report_webkit.currency_del_img msgid "Configuration (Webkit)" -msgstr "" +msgstr "Configurazione (Webkit)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_uid:0 #: field:ir.header_webkit,create_uid:0 #: field:report.webkit.actions,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_date:0 #: field:ir.header_webkit,create_date:0 #: field:report.webkit.actions,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Immagine Intestazione" #: field:ir.header_webkit,id:0 #: field:report.webkit.actions,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,img:0 diff --git a/addons/resource/i18n/it.po b/addons/resource/i18n/it.po index d47d905fdfe..370dac76b08 100644 --- a/addons/resource/i18n/it.po +++ b/addons/resource/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:685 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Venerdì" #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Raggruppa per" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Umano" #: field:resource.calendar.leaves,id:0 #: field:resource.resource,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index cf34a3a318c..c02b9fb3860 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "Abzurechnende Aufträge" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Sales" -msgstr "Verkaufsaufträge" +msgstr "Verkäufe" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv @@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr "Anzahlungsrechnung" #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Sales Analysis" -msgstr "Statistik Verkaufsaufträge" +msgstr "Statistik Verkäufe" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1967,7 +1968,7 @@ msgstr "Auftrag in Bearbeitung" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "Fakturierbare Verkaufsaufträge" +msgstr "Abrechenbare Verkäufe" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Nicht bestätigte Verkaufsaufträge" #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph msgid "Sales Orders" -msgstr "Verkaufsaufträge" +msgstr "Aufträge" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Verkaufsteams" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception msgid "Sales in Exception" -msgstr "fehlerhafte Sonderfälle" +msgstr "Fehlerhafte Verkäufe" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 diff --git a/addons/sale/i18n/nl_BE.po b/addons/sale/i18n/nl_BE.po index 63b8f014128..5a6cdf7ee92 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl_BE.po +++ b/addons/sale/i18n/nl_BE.po @@ -2,26 +2,27 @@ # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. -# +# Els Van Vossel , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Els Van Vossel (Foxy) \n" +"Language-Team: Els Van Vossel\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: nl\n" #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "# verkopen" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 @@ -44,6 +45,8 @@ msgid "" "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " "'draft' or ''}" msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale @@ -51,6 +54,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Offerte' or 'Order'} (Ref. ${object.name or 'onbekend' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -70,6 +75,13 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" +"* De status 'Concept' betekent dat het een offerte is.\n" +"* De status 'Bevestigd' betekent dat de verkooporder is goedgekeurd.\n" +"* De status 'Uitzondering' betekent dat er iets fouts is met de " +"verkooporder.\n" +"* De status 'Gereed' betekent dat de verkooporderlijn is verzonden.\n" +"* De status 'Geannuleerd' betekent dat gebruiker de verkooporder heeft " +"geannuleerd." #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -168,6 +180,99 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"
      \n" +"\n" +"

      Beste ${object.partner_id.name},

      \n" +" \n" +"

      Hierbij uw ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerte' or " +"'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}:

      \n" +"\n" +"

      \n" +"   REFERENTIE
      \n" +"   Documentnumber: ${object.name}
      \n" +"   Totaalbedrag: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
      \n" +"   Documentdatum: ${object.date_order}
      \n" +" % if object.origin:\n" +"   Referentie: ${object.origin}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Uw contactpersoon: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

      \n" +"

      \n" +" Uw kunt dit document ook online bekijken:\n" +"

      \n" +" Bekijk ${object.state in " +"('draft', 'sent') and 'Offerte' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
      \n" +"

      U kunt ook onmiddellijk betalen via Paypal:

      \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
      \n" +"

      Neem gerust contact met ons op als u vragen heeft.

      \n" +"

      Bedankt dat u kiest voor ${object.company_id.name or 'ons'}!

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" ${object.company_id.name}

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
      \n" +" % endif\n" +"
      \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
      \n" +" Tel.:  ${object.company_id.phone}\n" +"
      \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
      \n" +" Web: ${object.company_id.website}\n" +"
      \n" +" %endif\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders @@ -184,6 +289,14 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klik om een offerte te maken die kan worden omgezet in een " +"verkooporder.\n" +"

      \n" +" Met Odoo handelt u de volledige verkoopflow efficiënt af:\n" +" offerte, order, levering, facturatie en betaling.\n" +"

      \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -205,6 +318,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klik als u een offerte of verkooporder voor deze klant wilt " +"maken.\n" +"

      \n" +" Met Odoo handelt u de volledige verkoopflow efficiënt af:\n" +" offerte, order, levering, facturatie en\n" +" betaling.\n" +"

      \n" +" Met de sociale opties kunt u discussies voeren op een order\n" +" en zo uw klant een zicht geven op de evolutie van de " +"verkooporder.\n" +"

      \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -220,6 +346,14 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klik om een offerte te maken die kan worden omgezet in een " +"verkooporder.\n" +"

      \n" +" Met Odoo handelt u de volledige verkoopflow efficiënt af:\n" +" offerte, order, levering, facturatie en betaling.\n" +"

      \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -241,6 +375,19 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klik om een offerte te maken, de eerste stap naar een nieuwe " +"verkoop.\n" +"

      \n" +" Met Odoo handelt u de volledige verkoopflow efficiënt af:\n" +" offerte, order, levering, facturatie en\n" +" betaling.\n" +"

      \n" +" Met de sociale opties kunt u discussies voeren op een order\n" +" en zo uw klant een zicht geven op de evolutie van de " +"verkooporder.\n" +"

      \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -269,12 +416,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "Een relatie aan wie dit product rechtstreeks moet worden geleverd." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Adressen in verkooporders" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template @@ -327,6 +474,8 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"Alle orderlijnen worden gefactureerd. U kunt vanuit een verkooporder ook een " +"percentage ervan factureren, of een vaste prijs (voorschotten)." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -336,7 +485,7 @@ msgstr "Relatie rechtstr. levering" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Een apart adres voor levering en facturatie toelaten " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -351,12 +500,12 @@ msgstr "Waarschuwingen instellen per klant of product" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Online offertes en sjablonen gebruiken" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Mogelijkheid bieden om korting op verkooporderlijn in te stellen" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -366,11 +515,16 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Hiermee kunt u waarschuwingen instellen voor producten en deze weergeven als " +"een gebruiker een bepaald product aan een klant wil verkopen.\n" +" Voorbeeld: Product: dit product is verouderd, gelieve er maximum " +"5 te kopen.\n" +" Leverancier: vraag om een snelle levering." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "Verschillende meeteenheden toelaten" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -382,6 +536,15 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Hiermee kunt u de contractvoorwaarden van een klant instellen: " +"factuurmethode\n" +" (vaste prijs, volgens uurrooster, voorschotfactuur), de juiste " +"prijs\n" +" (650€/dag voor een ontwikkelaar), de duur (supportcontract van " +"een jaar).\n" +" U kunt de vooruitgang van het contract opvolgen en automatisch " +"factureren.\n" +" Hiermee wordt de module account_analytic_analysis geïnstalleerd." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -389,6 +552,10 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Hiermee kunt u verschillende prijzen toepassen volgens regels per " +"klantencategorie.\n" +"Voorbeeld: 10% voor kleinhandelaars, promotie van 5 EUR voor een product, " +"enz." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -397,11 +564,14 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Hiermee maakt u een offerte, een verkooporder met verschillende bestelwijzen " +"en voorraadopvolging.\n" +"- Hiermee wordt de module sale_stock geïnstalleerd." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u een korting per verkooporderlijn toepassen" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -410,6 +580,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Hiermee kunt u verkopen en leveringen (ontvangsten) in verschillende " +"journalen plaatsen, en batchbewerkingen uitvoeren per journaal.\n" +"- Hiermee wordt de module sale_journal geïnstalleerd." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -421,6 +594,12 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Hiermee bepaalt u wat de standaardfunctie van een gebruiker is voor een " +"bepaalde rekening.\n" +"Doorgaans wordt dit toegepast bij het invoeren van uurroosters. De waarden " +"worden automatisch in de juiste velden gezet. Natuurlijk kunnen deze waarden " +"nog worden aangepast.\n" +"- Hiermee wordt de module analytic_user_function geïnstalleerd." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -433,6 +612,7 @@ msgstr "" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." msgstr "" +"Hiermee kunt u een analytische rekening meegeven op een verkooporder." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -440,6 +620,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Hiermee kunt u aparte leverings- en factuuradressen ingeven op een " +"verkooporder." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -460,7 +642,7 @@ msgstr "Verkopen analytisch boeken" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Voor levering" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 @@ -475,17 +657,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Per product" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "Per verkoper" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Per verkoopteam" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -497,17 +679,17 @@ msgstr "Annuleren" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 msgid "Cancel Line" -msgstr "" +msgstr "Lijn annuleren" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Order" -msgstr "Annuleer order" +msgstr "Order annuleren" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Cancel Quotation" -msgstr "" +msgstr "Offerte annuleren" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -552,22 +734,22 @@ msgstr "Schakel het vakje in om facturen per klant te groeperen." #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Schakel het vakje in om offertes per verkoopteam te beheren." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Klik voor toegang tot Verkoopanalyse." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Klik voor een gedetailleerde analyse van de facturen." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Klik voor een gedetailleerde analyse." #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -598,7 +780,7 @@ msgstr "Configuratiefout" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Verkoop bevestigen" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -613,17 +795,17 @@ msgstr "Bevestigd" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Bevestigde verkooporderlijnen, nog niet geleverd" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contract / Analytisch" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Contractopties" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -633,7 +815,7 @@ msgstr "Contractbeheer" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur maken en bekijken" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice @@ -668,7 +850,7 @@ msgstr "Facturen maken" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Gemaakt door" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -676,7 +858,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Gemaakt op" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -686,7 +868,7 @@ msgstr "Creatiedatum" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Munt" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -719,12 +901,12 @@ msgstr "Besteldatum" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Besteldatum:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum laatste bericht voor dit record." #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -744,17 +926,17 @@ msgstr "Standaardopties" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Algemene voorwaarden" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Algemene voorwaarden" #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Algemene voorwaarden voor offertes." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -762,11 +944,13 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Stel een facturatiedoelstelling in voor het verkoopteam (via instellingen) " +"en bekijk wat er is bereikt en wordt verwacht per periode." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Leveringsadres" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 @@ -776,7 +960,7 @@ msgstr "Leveringstermijn" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Leveringsadres voor de huidige verkooporder." #. module: sale #: field:sale.order.line,name:0 @@ -843,12 +1027,12 @@ msgstr "E-mailsjablonen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistent voor het maken van e-mails" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Factuur volgens verkooporderlijnen instellen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:148 @@ -869,7 +1053,7 @@ msgstr "Uitzondering" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide filters" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -905,11 +1089,16 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Hiermee past u de analytische weergave aan, zodat belangrijke gegevens " +"worden getoond voor projectleiders van dienstverlenende bedrijven. U kunt " +"ook het rapport van de analytische rekeningen per gebruiker of per maand " +"bekijken.\n" +"- Hiermee wordt de module account_analytic_analysis geïnstalleerd." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prognose" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -920,6 +1109,10 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Prognose van de factuurinkomsten voor de huidige maand. Dit is het bedrag " +"dat het verkoopteam deze maand zou moeten factureren. Het wordt gebruikt om " +"de voortgangsratio van de huidige en de verwachte inkomsten te berekenen in " +"kanbanweergave." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -928,11 +1121,14 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"Dit rapport biedt een overzicht van het bedrag gefactureerd aan uw klant. De " +"zoekfunctie kan worden aangepast om het overzicht van uw facturen te " +"personaliseren, zodat u de gewenste analyse krijgt." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Maak facturen op basis van verkooporderlijnen" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 @@ -950,6 +1146,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"Geeft de status van de offerte of verkooporder.\n" +"Status Uitzondering wordt automatisch ingesteld als er een fout optreedt " +"voor een factuur (Factuuruitzondering) of een zendnota " +"(Leveringsuitzondering).\n" +"De 'Wacht op Planner' status wordt ingesteld als de factuur is bevestigd, " +"maar wacht op de planner die op de 'Bestelde datum' zal lopen." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -957,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Groeperen op..." #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -987,7 +1189,7 @@ msgstr "Uur" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1002,7 +1204,7 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" -"Als u de prijslijst van dit order (en eventueel de munt) wijzigt, worden de " +"Als u de prijslijst van deze order (en eventueel de munt) wijzigt, worden de " "prijzen van de bestaande orderlijnen niet bijgewerkt." #. module: sale @@ -1021,6 +1223,8 @@ msgstr "In behandeling" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"U kunt een bevestigde verkooporder pas verwijderen als u deze eerst " +"annuleert." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 @@ -1063,7 +1267,7 @@ msgstr "Factuuruitzondering" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Factuurprognose" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1078,12 +1282,12 @@ msgstr "Order factureren" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder factureren" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Factuurdoelstelling" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1093,12 +1297,12 @@ msgstr "Factuuradres voor de huidige verkooporder." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Factuuradres:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Leverings- en factuuradres:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 @@ -1118,18 +1322,18 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Factuur gemaakt" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1224 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factuur betaald" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "" +msgstr "Volledige verkooporder factureren" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1141,7 +1345,7 @@ msgstr "Gefactureerd" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "Factuurratio" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1153,12 +1357,12 @@ msgstr "Facturen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Factuuranalyse" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Factuurstatistieken" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1178,12 +1382,12 @@ msgstr "Geeft aan dat de factuur is betaald." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "" +msgstr "Geeft aan dat er voor de verkooporder tenminste een factuur bestaat." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum laatste bericht" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1192,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Laatst bijgewerkt door" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1201,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1237,18 +1441,18 @@ msgstr "Mijn verkooporderlijnen" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe kopie van offerte" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe mail" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Geen klant gedefinieerd" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1126 @@ -1268,6 +1472,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Aantal dagen tussen de orderbevestiging en de verzending van de producten " +"naar de klant." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1277,7 +1483,7 @@ msgstr "Oude offertes" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Van zendnota" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1294,6 +1500,13 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"Op verzoek: wanneer nodig, kunt u een voorlopige factuur maken vanuit deze " +"verkooporder. \n" +"Van zendnota: vanaf de zendnota kan een voorlopige factuur worden gemaakt, " +"zodra de producten zijn geleverd. \n" +"Voor levering: er wordt een voorlopige factuur gemaakt vanuit de " +"verkooporder. De goederen kunnen pas worden geleverd, zodra deze factuur is " +"betaald." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -1330,12 +1543,12 @@ msgstr "Te factureren lijnen" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Ordermaand" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Ordernummer" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1356,7 +1569,7 @@ msgstr "De referentie moet uniek zijn." #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Orderstatus" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1393,12 +1606,12 @@ msgstr "Betalingstermijn" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Betalingstermijn:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal-url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1454,17 +1667,17 @@ msgstr "Afdrukken" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "Bevoorrading" +msgstr "Verwerving" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Verwervingsgroep" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Verwervingen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1484,7 +1697,7 @@ msgstr "Productopties" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Productsjabloon" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1533,12 +1746,12 @@ msgstr "Offerte / Order" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Quotation Date:" -msgstr "" +msgstr "Offertedatum:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Offertenummer" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1548,7 +1761,7 @@ msgstr "Offertenr." #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Verstuurde offerte" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1558,19 +1771,19 @@ msgstr "Verstuurde offerte" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestigd order" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:355 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Offerte gemaakt" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent msgid "Quotation sent" -msgstr "" +msgstr "Verstuurde offerte" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1585,7 +1798,7 @@ msgstr "Offertes" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Offerteanalyse" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1595,17 +1808,17 @@ msgstr "Offertes en verkopen" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe offertes per periode" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Verstuurde facturen per periode" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Verkooporders per periode" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1626,22 +1839,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Referentie/Omschrijving" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Opbrengst van verkooporders per maand" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Opbrengst nieuwe offertes per maand" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Opbrengst van verstuurde facturen per maand" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1700,7 +1913,7 @@ msgstr "Verkooporder" #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -1718,7 +1931,7 @@ msgstr "Verkooporderlijnen" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Te factureren verkooporderlijnen" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter @@ -1731,11 +1944,13 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Verkooporderlijnen in status bevestigd, gereed of uitzondering en die nog " +"niet zijn gefactureerd" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Afgewerkte verkooporderlijnen" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1783,12 +1998,12 @@ msgstr "Verkooporderstatistieken" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Verkoopteam" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Verkoopteams" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1798,12 +2013,12 @@ msgstr "Verkooporders in uitzonderingsstatus" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderlijn" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Afgewerkte verkooporderlijnen" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1818,7 +2033,7 @@ msgstr "Verkoper" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Verkoper:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1857,7 +2072,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Verzenden via e-mail" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -1878,7 +2093,7 @@ msgstr "Verzenduitzondering" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Shipping address :" -msgstr "Verzendadres:" +msgstr "Leveringsadres:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1921,6 +2136,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Doelstelling factuuropbrengst voor deze maand. Dit is het bedrag dat het " +"verkoopteam denkt deze maand te kunnen factureren." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1937,7 +2154,7 @@ msgstr "Verkoopvoorwaarden" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Verkoopvoorwaarden" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1989,7 +2206,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:148 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Deze gebruiker is niet gekoppeld aan een bedrijf" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93 @@ -2007,7 +2224,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Dit jaar" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2017,11 +2234,15 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Hiermee wordt de 'Marge' toegevoegd per verkooporder.\n" +"Dit toont de winst op basis van het verschil tussen eenheidsprijs en " +"kostprijs.\n" +" Hiermee wordt de module sale_margin geïnstalleerd." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Voegt de online offertes toe" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2063,6 +2284,10 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Met dit overzicht analyseert u uw offertes. Volg uw inkomsten op, groepeer " +"volgens verschillende criteria (verkoper, relatie, product, enz.). Gebruik " +"dit overzicht voor niet-gefactureerde verkopen. Als u uw omzet wilt " +"analyseren, moet u Factuuranalyse gebruiken in de boekhouding." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2073,6 +2298,10 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Met dit overzicht analyseert u uw verkooporders. Volg uw inkomsten op, " +"groepeer volgens verschillende criteria (verkoper, relatie, product, enz.). " +"Gebruik dit overzicht voor niet-gefactureerde verkopen. Als u uw omzet wilt " +"analyseren, moet u Factuuranalyse gebruiken in de boekhouding." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2091,6 +2320,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Laat uw verkoper toe facturen te maken van orderlijnen vanuit het menu 'Te " +"factureren lijnen'." #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -2113,12 +2344,12 @@ msgstr "Totaal incl. btw" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Totaal exclusief btw" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Maak automatisch zendnota's vanuit verkooporder" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2171,6 +2402,13 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Kies 'Factureer volledige verkooporder' om de eindfactuur te maken.\n" +" Kies Percentage als u een percentage van het totale bedrag " +"wilt factureren.\n" +" Kies Vaste prijs als u een bepaald bedrag vooraf wilt " +"factureren.\n" +" Kies Bepaalde orderlijnen als u een selectie van " +"verkooporderlijnen wilt factureren." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2192,7 +2430,7 @@ msgstr "Gebruik contractbeheer" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Meerdere analytische rekeningen voor verkopen" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -2202,12 +2440,12 @@ msgstr "Gebruik prijslijsten als u specifieke prijzen per klant wilt" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "Btw:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur bekijken" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -2231,12 +2469,12 @@ msgstr "Waarschuwing" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Websiteberichten" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Websitecommunicatiehistoriek" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2252,19 +2490,20 @@ msgstr "Wat wilt u factureren?" #: code:addons/sale/sale.py:986 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." -msgstr "" +msgstr "U kunt geen verkooporderlijn annuleren die al is gefactureerd." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:612 #, python-format msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." -msgstr "" +msgstr "Een verkooporder zonder orderlijnen kan niet worden bevestigd." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." msgstr "" +"U kunt geen factuur maken voor een offerte. Bevestig eerst de offerte." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:516 @@ -2288,12 +2527,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder %s mag niet manueel worden gefactureerd." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Uw referentie:" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type diff --git a/addons/sale/i18n/pt.po b/addons/sale/i18n/pt.po index b9d1f79878c..7d14161764e 100644 --- a/addons/sale/i18n/pt.po +++ b/addons/sale/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 12:51+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "# de Qtd" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "Número da ordem de venda" +msgstr "# de Ordens de Venda" #. module: sale #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale @@ -74,16 +74,15 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." msgstr "" -"* O estado 'Rascunho' é definido quando a ordem de venda relacionada está no " -"estado de rascunho. \n" -"* O estado 'Confirmado' é definido quando a ordem de venda relacionada está " -"no estado de confirmada. \n" -"* O estado 'Exceção' é definido quando a ordem de venda relacionada está no " -"estado de exceção. \n" -"* O estado \"Concluído\" é definido quando a ordem de venda relacionada foi " -"concluida.\n" -"* O estado 'Cancelado' é definido quando um utilizador cancela a ordem de " -"venda relacionada." +"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. " +" \n" +"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. " +" \n" +"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as " +"exception. \n" +"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -198,6 +197,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                     Clique para criar uma cotação que pode ser convertida " +"em venda.\n" +"                

      \n" +"                     Odoo irá ajudá-lo a lidar de maneira eficiente com o " +"fluxo de vendas completo:\n" +"                     cotação, ordem de venda, entrega, facturação e " +"pagamento. \n" +"                 \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -219,6 +228,22 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar uma cotação ou venda para que este " +"cliente. \n" +"              

      \n" +"                 Odoo irá ajudá-lo a lidar de maneira eficiente o fluxo de " +"venda completo: \n" +"                 cotação, ordem de venda, entrega, facturação e \n" +"                 pagamento. \n" +"              

      \n" +"                 A característica social ajuda-o a organizar debates sobre " +"cada venda \n" +"                 pedir, e permitir que seu cliente possa acompanhar a " +"evolução \n" +"                 da ordem de venda. \n" +"               \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -234,6 +259,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar uma cotação que pode ser convertida em um " +"venda.\n" +"              

      \n" +"                 Odoo irá ajudá-lo a lidar de maneira eficiente com o fluxo " +"de vendas completo: \n" +"                 cotação, ordem de venda, entrega, facturação e pagamento. \n" +"               \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -255,6 +289,22 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +"                 Clique para criar uma cotação, o primeiro passo de uma nova " +"venda. \n" +"              

      \n" +"                 Odoo irá ajudá-lo a lidar de maneira eficiente com o fluxo " +"de venda completo: \n" +"                 a partir da citação, para a ordem de venda, o \n" +"                 entrega, a fatura e a cobrança de pagamentos. \n" +"              

      \n" +"                 A característica social ajuda-o a organizar debates sobre " +"cada pedido de venda \n" +"                 , e permitir que seus clientes possam acompanhar a evolução " +"\n" +"                 da ordem de venda. \n" +"               \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -270,16 +320,26 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Aqui está uma lista de cada linha de pedido de vendas a ser " +"faturado. Pode\n" +" facturar pedidos de vendas parcialmente, por linhas de " +"pedidos de vendas. You do\n" +" não precisa esta lista se você fatura a partir de ordens de " +"entrega or\n" +" se você factura de venda totalmente.\n" +"

      \n" +" " #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "O parceiro a quem o produto em particular deve ser alocado" +msgstr "Um parceiro a quem o produto específico precisa ser alocado." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Endereços nas ordes de venda" +msgstr "Endereços nas ordens de Venda" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template @@ -306,14 +366,14 @@ msgstr "Artigo \"Adiantamento\"" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "Adiantamento de %s %%" +msgstr "Avançar de %s %%" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "Adiantamento de %s %s" +msgstr "Advance of %s %s" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -321,6 +381,8 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"Após clicar em \"Mostrar Linhas a faturar ', selecione as linhas a facturar " +"e crie a factura do botão 'Mais'." #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice @@ -330,6 +392,10 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sales " "order form if you prefer." msgstr "" +"Todas os items desta linhas de venda serão faturados. Também pode faturar " +"uma pencentagem da ordem de venda\n" +" ou um preço fixo (em avanço) directamente pela ordem de " +"venda se preferir." #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -344,13 +410,12 @@ msgstr "Permitir uma morada diferente de facturação e entrega " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "" -"Permitir a faturação em lote das ordens de entraga através de diários" +msgstr "Permitir facturação lote de ordens de entrega através dos diários" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" -msgstr "Permite configurar alertas por cliente ou produtos" +msgstr "Allow configuring alerts by customer or products" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 @@ -360,7 +425,7 @@ msgstr "Permitir cotações e modelos online" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "Permitir definir um desconto nas linhas das ordens de venda" +msgstr "Permitir configurar um desconto sobre as linhas de pedidos de vendas" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -370,6 +435,11 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Permite configurar a notificação sobre os produtos e acioná-los quando um " +"utilizador quiser vender um determinado produto ou de um determinado " +"cliente. \n" +"Exemplo: Produto: este produto é obsoleto, não comprar mais do que 5. \n" +"Fornecedor: não se esqueça de pedir uma entrega expressa." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -386,6 +456,13 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Permite definir os seus contratos e condições com clientes : método de " +"facturação (preço fixo, no quadro de horários, fatura antecedência), o preço " +"exato (650 € / dia para um desenvolvedor), a duração (contrato de suporte de " +"um ano). \n" +"Você será capaz de acompanhar o andamento do contrato e faturar " +"automaticamente. \n" +"-Instala o módulo account_analytic_analysis." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -393,6 +470,8 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 @@ -401,11 +480,14 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Permite que você faça Cotação, Ordem de Venda utilizando diferentes " +"políticas e gerir stocks relacionados. \n" +"-Instala o módulo sale_stock ." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." -msgstr "Permite-lhe aplicar desconto por linha de ordem de venda." +msgstr "Permite-lhe aplicar um desconto por vendas linha de pedido." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -414,6 +496,9 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Permite categorizar suas vendas e entregas (listas de picking) entre " +"diferentes diários, e executar operações em lote em diários. \n" +"-Instala o módulo sale_journal ." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -425,18 +510,24 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Permite-lhe definir qual é a função padrão de um utilizador específico numa " +"determinada conta. \n" +"Isto é usado principalmente quando um utilizador codifica o seu quadro de " +"horários. Os valores são recuperados e os campos são auto-preenchidos. Mas a " +"possibilidade de alterar esses valores ainda está disponível. \n" +"-Instala o módulo analytic_user_function ." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" -"Permite-lhe seleccionar e gerir diferentes unidades de medida para produtos." +"Permite selecionar e manter unidades de medida diferentes para os produtos." #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." -msgstr "Permite indicar uma conta analítica nas ordens de venda." +msgstr "Permite especificar uma conta analítica sobre pedidos de vendas." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 @@ -444,6 +535,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Permite especificar diferentes endereços de entrega e fatura num pedido de " +"vendas." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -454,7 +547,7 @@ msgstr "Conta Analítica" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "Conta analítica para vendas" +msgstr "Contabilidade Analítica de Vendas" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 @@ -464,7 +557,7 @@ msgstr "Contabilidade analítica para vendas" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "Antes da entrega" +msgstr "Antes de entrega" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 @@ -474,7 +567,7 @@ msgid "" " select a customer in the sales form." msgstr "" "Antes de escolher um produto,\n" -" selecione um cliente no formulário de venda." +" selecione um cliente na ordem de venda." #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product @@ -530,7 +623,9 @@ msgstr "Não é possível cancelar esta ordem de venda!" #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "Não se pode apagar uma linha que esteja com o estado '%s'." +msgstr "" +"Não é possível excluir uma linha de pedido de vendas que está em estado de " +"'%s'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1134 @@ -539,6 +634,9 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Não pode encontrar uma linha de lista de preços correspondente a este " +"produto e quantidade.\n" +"Você tem que mudar ou o produto, a quantidade ou a lista de preços." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -600,12 +698,12 @@ msgstr "Erro de Configuração!" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "Confirmar venda" +msgstr "Confirmar Venda" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "Data de confirmação" +msgstr "Data de Confirmação" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -615,12 +713,12 @@ msgstr "Confirmado" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "Linhas de ordens de venda confirmadas mas ainda por entregar" +msgstr "Confirmados linhas de pedidos de vendas, ainda não entregue" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "Contrato / Analítica" +msgstr "Analítica / Contrato" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -741,7 +839,7 @@ msgstr "Data em que a ordem de venda é criada." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Default Options" -msgstr "Opções por Omissão" +msgstr "Opção por defeito" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 @@ -764,6 +862,8 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Definir um mercado alvo nas configurações da equipa de vendas para ver a " +"realização do período e previsão de forma rápida." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -778,7 +878,7 @@ msgstr "Prazo de entrega da lead" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "Endereço de entrega para a ordem de venda corrente." +msgstr "Delivery address for current sales order." #. module: sale #: field:sale.order.line,name:0 @@ -799,12 +899,12 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "Descontos em linhas" +msgstr "Desconto sobre as linhas" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "Mostrar a margem na ordens de venda" +msgstr "Display margins on sales orders" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice @@ -845,12 +945,12 @@ msgstr "Email Templates" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "Assistente de criação de mensagem eletrónica" +msgstr "Janela de Composição de Email" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sales order lines" -msgstr "Permitir faturação das linhas da ordem de venda" +msgstr "Ativar linhas de faturação de ordens de vendas" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:148 @@ -882,7 +982,8 @@ msgstr "Falso" #: code:addons/sale/sale.py:582 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "Primeiro, cancele todas as faturas relacionadas com esta ordem." +msgstr "" +"Primeiro cancelar todas as faturas em anexo à presente ordem de venda." #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -892,7 +993,7 @@ msgstr "Posição Fiscal" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Fixed price (deposit)" -msgstr "Preço fixo (depósito)" +msgstr "Preço fixo" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 @@ -907,6 +1008,10 @@ msgid "" "analytic summary user-wise as well as month wise.\n" "-This installs the module account_analytic_analysis." msgstr "" +"Para modificar conta vista analítico para mostrar dados importantes para o " +"gestor de projeto de empresas de serviços .Também pode exibir o relatório de " +"conta de resumo analítico relacionado com utilizador, bem como por mês. \n" +"-Instala o módulo account_analytic_analysis ." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -922,6 +1027,11 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Previsão das receitas fatura para o mês atual. Este é o valor das vendas que " +"a \n" +"equipa deve faturar este mês. Ela é utilizada para calcular o rácio de " +"progressão \n" +"  da receita corrente e previsão na visão kanban." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -930,16 +1040,21 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"A partir deste relatório, você pode ter uma visão geral do valor faturado a " +"seu cliente. A ferramenta de busca também pode ser usada para personalizar " +"os seus relatórios de faturas e assim, corresponder a esta análise às suas " +"necessidades." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sales order lines" -msgstr "Gerar faturas a partir das linhas das ordens de venda." +msgstr "Gerar faturas com base nas linhas de pedidos de vendas" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." msgstr "" +"Dá a ordem da seqüência ao exibir uma lista de linhas de ordem de vendas." #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -951,6 +1066,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" +"Gives the status of the quotation or sales order. \n" +"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs " +" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking " +"list process (Shipping Exception).\n" +"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " +" but waiting for the scheduler to run on the order date." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -971,8 +1092,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" -"Contém o sumário das mensagens (número de mensagens, etc.). Este sumário é " -"em html direto para ser inserido em vistas kanban." +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:100 @@ -993,7 +1114,7 @@ msgstr "ID" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Se marcado, há novas mensagens que pedem a sua atenção." +msgstr "Se marcada mensagens novas requerem sua atenção." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:298 @@ -1075,12 +1196,12 @@ msgstr "Linhas da Fatura" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "Faturar a ordem" +msgstr "Faturar Ordem" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "Faturar ordem de venda" +msgstr "Faturar ordens de venda" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 @@ -1132,7 +1253,7 @@ msgstr "Fatura paga" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sales order" -msgstr "Faturar a ordem de venda inteira" +msgstr "Faturar a ordem de venda por inteiro" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1144,7 +1265,7 @@ msgstr "Faturado" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "Rácio faturado" +msgstr "Racio de Faturação" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -1181,7 +1302,7 @@ msgstr "Isto indica que a fatura foi paga." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." -msgstr "Indica que a ordem de venda tem, pelo menos, uma fatura." +msgstr "Isto indica que a ordem de venda tem pelo menos uma factura." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 @@ -1224,7 +1345,7 @@ msgstr "Mensagens" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "Histórico de mensagens e comunicação" +msgstr "As mensagens e histórico de comunicação" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -1240,7 +1361,7 @@ msgstr "Minhas linhas da ordem de vendas" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "Cópia do orçamento" +msgstr "Nova cópia de Cotação" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1299,6 +1420,12 @@ msgid "" "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " "paid before the products can be delivered." msgstr "" +"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. " +"\n" +"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order " +"when the products have been delivered. \n" +"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " +"paid before the products can be delivered." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -1330,7 +1457,7 @@ msgstr "Linhas da Ordem" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "Linhas da ordem, para faturar" +msgstr "Linhas a Faturar" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1340,7 +1467,7 @@ msgstr "Mês de encomenda" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree msgid "Order Number" -msgstr "Número de ordem" +msgstr "Numero da ordem" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1361,7 +1488,7 @@ msgstr "Ordem de referência deve ser única por empresa!" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "Estado da ordem" +msgstr "Estado Ordem" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -1403,7 +1530,7 @@ msgstr "Condições de pagamento:" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "Endereço Paypal" +msgstr "Paypal Url" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1414,19 +1541,20 @@ msgstr "Percentagem" #: code:addons/sale/sale.py:931 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Por favor defina conta de receita para este produto: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Por favor, defina conta de proveito para este produto: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:384 #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" -"Por favor, defina um diário de vendas para esta empresa: \"%s\" (id:%d)." +"Por favor, defina diário de vendas para esta empresa: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: field:sale.config.settings,timesheet:0 msgid "Prepare invoices based on timesheets" -msgstr "Preparar faturas com base nas folhas de horas" +msgstr "Preparar faturas com base em timesheets" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1483,7 +1611,7 @@ msgstr "Artigo" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Product Features" -msgstr "Características do produto" +msgstr "Características do Produto" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template @@ -1503,7 +1631,7 @@ msgstr "Projeto" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "Propriedades nas linhas" +msgstr "Propriedades em linhas" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree @@ -1542,7 +1670,7 @@ msgstr "Data de cotação" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree msgid "Quotation Number" -msgstr "Número do orçamento" +msgstr "Número da Cotação" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1562,7 +1690,7 @@ msgstr "Orçamento enviado" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "Orçamento confirmado" +msgstr "Cotação Confirmada" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:355 @@ -1584,7 +1712,7 @@ msgstr "Cotação enviada" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Quotations" -msgstr "Cotações" +msgstr "Orçamentos" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam @@ -1604,12 +1732,12 @@ msgstr "Rácio de cotações criadas por duração" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Taxa de faturas enviadas por duração" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Taxa de vendas validadas por duração" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1619,7 +1747,7 @@ msgstr "Recriar Fatura" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Unidade de Referência da Medida" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -1629,32 +1757,32 @@ msgstr "Da referência do documento que gerou a ordem do pedido de vendas." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição / Referência" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Retorno de ordens de venda confirmadas por mês." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Retorno de cotações criadas por mês." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Retorno de faturas enviadas por mês." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice msgid "Sale OrderLine Make_invoice" -msgstr "Sale OrderLine Make_invoice" +msgstr "Faturar Linha de venda" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "Venda a ser faturada" +msgstr "Vendas a faturar" #. module: sale #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button @@ -1703,7 +1831,7 @@ msgstr "Ordem de venda" #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "Ordem de venda confirmada" +msgstr "Ordem vendas Confirmadas" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line @@ -1721,7 +1849,7 @@ msgstr "Linhas da Ordem de Venda" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "Linhas de ordem de venda prontas para serem faturadas" +msgstr "Linhas de ordem de venda prontas a faturar" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter @@ -1734,18 +1862,18 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" -"Ordens de venda que estejam confirmadas, fechadas ou num estado de exceção e " -"que ainda não tenham sido faturadas." +"Vendas Linhas fim de que sejam confirmados, feito ou em estado de exceção e " +"que ainda não foram facturadas" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "Linhas da ordem de venda que estão com o estado 'concluído/fechado'." +msgstr "Linhas de ordem de venda em estado de 'concluído'" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "Sales Order done" -msgstr "Ordem de Venda concluída" +msgstr "Ordem de venda concluida" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress @@ -1771,7 +1899,7 @@ msgstr "Ordem de Vendas que ainda não foram confirmadas" #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph msgid "Sales Orders" -msgstr "Ordens de Vendas" +msgstr "Ordens de venda" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report @@ -1788,12 +1916,12 @@ msgstr "Estatísticas de ordens de venda" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Equipa de Vendas" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Equipas de Vendas" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1803,12 +1931,12 @@ msgstr "Excepção de Vendas" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 msgid "Sales order line" -msgstr "" +msgstr "Linha de ordem de venda" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Linhas de ordem de venda concluidas" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1823,7 +1951,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Salesperson:" -msgstr "" +msgstr "Vendedor:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1843,6 +1971,10 @@ msgid "" " You may have to create it and set it as a default value on " "this field." msgstr "" +"Selecione um produto do tipo de serviço que é chamado de produto " +"Adiantamento '.\n" +" Você pode ter que criá-lo e defini-lo como um valor padrão " +"neste campo." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -1851,6 +1983,10 @@ msgid "" " will create a draft invoice that can be modified\n" " before validation." msgstr "" +"Escolha como você deseja facturar esta ordem. Esta\n" +" irá criar uma factura rascunho que pode ser " +"modificada\n" +" antes de validar." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1881,12 +2017,12 @@ msgstr "Endereço para envio :" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "Mostrar linhas a serem faturadas" +msgstr "Show Lines to Invoice" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "Algumas linhas" +msgstr "Algumas ordens de venda" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 @@ -1919,6 +2055,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Alvo da receita de faturas para o mês atual. Este é o valor das vendas \n" +"estimadas da equipa será capaz de facturar este mês." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1955,7 +2093,7 @@ msgstr "A conta analítica relacionada com uma ordem de venda." #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "O padrão unidade de tempo de trabalho para os serviços é" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -1971,7 +2109,7 @@ msgstr "Montante total." #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "O valor da Quantia Adiantada tem que ser positivo." +msgstr "O valor do montante do adiantamento deve ser positivo." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:948 @@ -1980,29 +2118,32 @@ msgid "" "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " "default properties of Product categories." msgstr "" +"Não há posição definida Fiscal ou conta categoria Renda definidos para as " +"propriedades padrão de categorias de produtos." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:148 #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" -msgstr "" +msgstr "Não existe nenhuma empresa padrão para o utilizador atual!" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "Não há nenhuma conta definida como propriedade global." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Não há conta de receita definida para este produto: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" +"Não há nenhum relato de renda definido para este produto: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Este Ano" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2012,16 +2153,20 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Adiciona a \"margem\" no pedido de venda. \n" +"Isso dá a rentabilidade por meio do cálculo da diferença entre o Preço " +"Unitário e Preço de custo. \n" +"-Instala o módulo sale_margin ." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Adiciona a cotação online." #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "Isto permite instalar o módulo sale_analytic_plans." +msgstr "This allows install module sale_analytic_plans." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -2058,6 +2203,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Este relatório realiza a análise de suas cotações. Análise das receitas de " +"vendas e classifica-as por diferentes critérios do grupo (vendedores, " +"parceiros, produtos, etc). Use este relatório para realizar uma análise " +"sobre as vendas que ainda não faturou. Se você quiser analisar o seu volume " +"de negócios, você deve usar o relatório de análise da fatura na aplicação de " +"Contabilidade." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam @@ -2068,6 +2219,12 @@ msgid "" "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " "Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Este relatório realiza a análise de suas cotações. Análise das receitas de " +"vendas e classifica-as por diferentes critérios do grupo (vendedores, " +"parceiros, produtos, etc). Use este relatório para realizar uma análise " +"sobre as vendas que ainda não faturou. Se você quiser analisar o seu volume " +"de negócios, você deve usar o relatório de análise da fatura na aplicação de " +"Contabilidade." #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2086,6 +2243,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " +"'Lines to Invoice'." #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -2108,12 +2267,12 @@ msgstr "Total com impostos" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total Sem Impostos" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" -msgstr "" +msgstr "Acionar automaticamente ordens de entrega de pedidos de vendas" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter @@ -2166,6 +2325,13 @@ msgid "" " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " "order lines." msgstr "" +"Use faturar toda a ordem de venda para criar a factura final. \n" +"                 Percentagem para cobrar uma percentagem do montante total. " +"\n" +"                 Utilize preço fixo para faturar um valor específico " +"adiantado.\n" +"                 Use algumas Linhas da Ordem para faturar uma seleção das " +"linhas de pedidos de vendas." #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2175,31 +2341,35 @@ msgid "" "with\n" " your customer." msgstr "" +"Use contract to be able to manage your services with\n" +" multiple invoicing as part of the same contract " +"with\n" +" your customer." #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "Use contracts management" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Usa multiplas contas analiticas nas vendas" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "Use listas de preços de adaptar o seu preço por clientes" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "NIF:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "View Invoice" -msgstr "Ver fatura" +msgstr "Ver Fatura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -2210,7 +2380,7 @@ msgstr "A Espera da Agenda" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config msgid "Warehouse Features" -msgstr "Características do armazém" +msgstr "Características Armazém" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 @@ -2223,12 +2393,12 @@ msgstr "Aviso!" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensagens do Website" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de Comunicação do Website" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2245,20 +2415,20 @@ msgstr "Quer faturar o quê?" #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." msgstr "" -"Não se pode cancelar uma ordem de venda cujas linhas já tenham sido " -"faturadas." +"Você não pode cancelar uma linha de pedido de vendas que já foi faturado." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:612 #, python-format msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." -msgstr "Não se pode confirmar uma ordem de venda que não tenha linhas." +msgstr "" +"Você não pode confirmar uma ordem de venda que não tem nenhuma linha." #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "" +msgstr "Não pode criar fatura quando a ordem de venda não está confirmada." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:516 @@ -2283,12 +2453,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "Não deve facturar manualmente a seguinte ordem de venda %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "A Sua Referência" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index 8225a65e564..9d8a24b3974 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-13 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:11+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-13 08:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: tr\n" #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -53,6 +54,8 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Teklif' or 'Sipariş'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -406,17 +409,17 @@ msgstr "Belirli bir ürün tahsis edilmesi gereken bir iş ortağı." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Satış Siparişinde Adresler" +msgstr "Satış Siparişinde Adresler" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "Peşinat" +msgstr "Avans" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "Peşinat Tutarı" +msgstr "Avans Tutarı" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203 @@ -433,7 +436,7 @@ msgstr "Ürün Avansı" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "%s %% Avans" +msgstr "%s %% Avansı" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114 @@ -577,6 +580,7 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"satış siprişlerin de farklı teslimat ve fatura adresi belirlemenizi sağlar." #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search @@ -805,7 +809,7 @@ msgstr "Fatura oluştur" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -813,7 +817,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -1099,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "Grup İle" +msgstr "Grupla İle" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "Son Mesaj Tarihi" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1343,7 +1347,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "Satınalma" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Tedarik grubu" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 @@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Satırı" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree msgid "Sales Order Lines" -msgstr "Satış Siparişi Satırları" +msgstr "Satış Sipariş Satırları" #. module: sale #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter @@ -2003,7 +2007,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Send by Email" -msgstr "Epostayla Gönder" +msgstr "Mail Gönder" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 diff --git a/addons/sale/i18n/zh_CN.po b/addons/sale/i18n/zh_CN.po index 99d8e90db0e..4a4760df92e 100644 --- a/addons/sale/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-23 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:26+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-24 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17163)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "允许使用不同的计量单位" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "创建发票" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建者" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/it.po b/addons/sale_crm/i18n/it.po index 8f2968374b8..00d9041ab3e 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/it.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campagna" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canale" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Crea Preventivo" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Marca Vinto" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Nessun indirizzo definito per questo cliente." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -147,11 +147,14 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Questo nome puo' aiutarti a tenere traccia di differenti campagne di " +"vendita. Es. Sconti natalizi, saldi autunnali, ecc.." #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" +"Rappresenta il metodo di consegna. Es: email, banner, volantini, ecc.." #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 diff --git a/addons/sale_journal/i18n/it.po b/addons/sale_journal/i18n/it.po index ac887a53d74..935cd95f9f5 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/it.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Attivo" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Raggruppati" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/tr.po b/addons/sale_layout/i18n/tr.po index fc46ddeadca..02edc817f3f 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/tr.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: tr\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template @@ -44,27 +45,27 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Sayfa sonu ekleme" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,separator:0 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "ayraç ekle" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,subtotal:0 msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Aratoplam ekle" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Tutatr" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -74,12 +75,12 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "İnd.(%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "İndirim (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view @@ -105,39 +106,39 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Fatura Satırı" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 #: field:sale.order.line,categ_sequence:0 msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Yerleşim Sırası" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -155,12 +156,12 @@ msgstr "Miktar" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Rapor Yapılandırma" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "Rapor Yerleşim Kategorileri" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order @@ -175,28 +176,28 @@ msgstr "Satış Siparişi Satırı" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Arama Adı" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 #: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Bölüm" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Ayraç" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Aratoplam:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,12 +208,12 @@ msgstr "Vergiler" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Kategorilenmemiş" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -223,4 +224,4 @@ msgstr "Birim Fiyat" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Ölçü birimi" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/it.po b/addons/sale_mrp/i18n/it.po index e8683cd9e8b..3e124373628 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/it.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -50,9 +50,9 @@ msgstr "Riferimento vendita" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Riga ordine di vendita" diff --git a/addons/sales_team/i18n/tr.po b/addons/sales_team/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..ec529f70c60 --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

      \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

      \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Etkin" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Alt Takımlar" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Renk İndeksi" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Öntanımlı Satış Takımı" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index 659198ad52f..c46bc44558f 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 09:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 21:34+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -47,25 +47,23 @@ msgstr "" " * Entwurf: Lieferung wurde noch nicht bestätigt, es erfolgt " "keine weitere Disposition bevor diese Bestätigung erfolgt ist.\n" "\n" -" * Warte auf andere Lieferung: Es wird auf eine andere Lieferung " -"gewartet, bevor dieser Lieferauftrag weiter bearbeitet wird.\n" +" * Warte auf andere Lieferung: Es wird auf eine andere " +"Lieferung gewartet, bevor dieser Lieferauftrag weiter bearbeitet wird.\n" "\n" -" * Warte auf Verfügbarkeit: Es wird darauf gewartet, dass durch " -"die Disposition Bestände aktualisiert werden, oder es fehlen noch bestimmte " -"Produkte z.B. anzufertigende Komponenten, die Bestandteil einer Stückliste " -"sind.\n" +" * Warte auf Verfügbarkeit: Es wird immer noch auf den Zugang " +"von Produkten zur weiteren Bearbeitung gewartet.\n" "\n" -" * Teilweise Verfügbar: Einige Produkte sind teilweise " +" * Teilweise Verfügbar: Einige Produkte sind teilweise " "verfügbar und wurden reserviert.\n" "\n" -" * Bereit zur Lieferung: Die Produkte wurden bereits " +" * Bereit zur Lieferung: Die Produkte wurden bereits " "reserviert, es fehlt nur noch die Bestätigung der Lieferung.\n" "\n" -" * Geliefert: Die Lagerbuchungen wurden durchgeführt und können " +" * Geliefert: Die Lieferungen wurden durchgeführt und können " "nicht mehr abgebrochen werden.\n" "\n" -" * Abgebrochen: Der Lieferschein wurde abgebrochen und kann " -"jetzt nicht mehr weiter bearbeitet werden." +" * Abgebrochen: Die Lieferung wurde abgebrochen und kann jetzt " +"nicht mehr weiter bearbeitet werden." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -75,9 +73,8 @@ msgid "" "module stock_dropshipping." msgstr "" "\n" -"Es kann eine Direktversand Route mit weiteren komplexen Tests erstellt " -"werden.\n" -"- Installieren Sie hierzu das Moduls stock_dropshipping" +"Es kann eine Route für das Streckengeschäft erstellt werden.\n" +"- Installieren Sie hierzu das Modul stock_dropshipping" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1574 @@ -95,7 +92,7 @@ msgstr " (reserviert)" #: code:addons/stock/stock.py:2964 #, python-format msgid " MTO" -msgstr " Beschaffe vom Auftrag (Make to Order)" +msgstr " MTO" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:174 @@ -137,7 +134,7 @@ msgstr " Nummernfolge Verpackung" #: code:addons/stock/stock.py:3371 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr " Nummernfolge Abgänge" +msgstr " Nummernfolge Pickaufträge" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 @@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "< Zurück" +msgstr "< Vorherige" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "" "

      \n" " Hier finden Sie die Historie aller bisherigen Lieferungen im " "Zusammenhang mit\n" -"                diesem Produkt, sowie anstehende Lieferungen zu Kunden.\n" +" diesem Produkt, sowie anstehende Lieferungen zu Kunden.\n" "

      \n" " " @@ -358,15 +355,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken Sie hier zur Festlegung einer neuen Meldebestand " -"Regel.\n" -"

      Sie können hierbei die Meldebestände so festlegen, dass " -"immer vor Erstellung eines Fertigungsauftrags oder einer Anfrage an " -"Lieferanten vorab eine Bestandsprüfung vorgenommen wird. Sobald hierdurch " -"der verfügbare Bestand < 0 ist \n" -"(= d.h der aktuelle Bestand minus alle bestätigten Reservierungen) erstellt " -"Odoo automatisch eine Beschaffungsanfrage, die den Bestand wieder " -"entsprechend der Regel auffüllt.

      \n" +" Klicken Sie hier zur Festlegung einer neuen " +"Wiederbeschaffungsregel.

      \n" +" Sie können hierbei die Meldebestände so festlegen, dass " +"immer vor Erstellung \n" +" eines Fertigungsauftrags oder einer Anfrage an Lieferanten " +"vorab eine Bestandsprüfung \n" +" vorgenommen wird. Sobald hierdurch der verfügbare Bestand < " +"0 ist \n" +" (= d.h der aktuelle Bestand minus alle bestätigten " +"Reservierungen) erstellt Odoo \n" +" automatisch eine Beschaffungsanfrage, die den Bestand wieder " +"entsprechend der Regel \n" +" auffüllt.

      \n" " " #. module: stock @@ -390,20 +391,20 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken Sie, um eine neue Seriennummer zu generieren.\n" +" Klicken Sie, um eine neue Seriennummer zu generieren.\n" "

      \n" -" Dies ist eine Liste aller erstellten und " -"aufgezeichneten Seriennummern. \n" -" Wenn Sie aus dieser Liste ein Fertigungslos " -"auswählen, können Sie jetzt \n" -" eine Rückverfolgung der Ware vornehmen. Im Standard " -"wird der Filter \n" -" immer auf die vorhandenen Seriennummern eingestellt. " -"Sie könnten \n" -" alternativ auch den 'Verfügbar' Filter entfernen, um " -"alle jemals erstellten \n" -" Fertigungslose , die eingekauft oder produziert " -"wurden, lückenlos anzuzeigen. \n" +" Dies ist eine Liste aller erstellten und aufgezeichneten " +"Seriennummern. \n" +" Wenn Sie aus dieser Liste eine Seriennummer auswählen, " +"können Sie jetzt \n" +" eine Rückverfolgung der Ware vornehmen. Im Standard wird " +"der Filter \n" +" immer auf die vorhandenen Seriennummern eingestellt. Sie " +"könnten \n" +" alternativ auch den 'Verfügbar' Filter entfernen, um alle " +"jemals erstellten \n" +" Seriennummern , die eingekauft oder produziert wurden, " +"lückenlos anzuzeigen. \n" "

      \n" " " @@ -425,14 +426,14 @@ msgstr "" "

      \n" " Klicken sie hier zur Erstellung eines Liefertyps. \n" "

      \n" -" Mit Hilfe dieses Systems können typische Liefervorgänge " +" Mit Hilfe dieses Systems können typische Liefervorgänge " "angelegt und genauer \n" -" spezifiziert werden. Handelt es sich z.B. um einen " +" spezifiziert werden. Handelt es sich z.B. um einen " "Liefervorgang an Kunden, der \n" -" für den Kunden sichtbar sein soll sein oder ob eine " +" für den Kunden sichtbar sein soll sein oder ob eine " "bestimmte Verpackung \n" -" erforderlich ist.\n" -" \n" +" erforderlich ist.\n" +" \n" " " #. module: stock @@ -517,17 +518,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "

      \n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer Eingangslieferung.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Eingangslieferung.\n" "

      \n" -" Hier können Sie Produktzugänge eingeben, auch wenn diese normalerweise " -"durch eine Bestellung \n" -" automatisch generiert werden. Sie finden hier eine Liste sämtlicher noch " -"nicht empfangener\n" -" Produktlieferungen. Sobald Sie eine Lieferung erhalten, können Sie einfach " -"über den Lieferanten oder\n" -" die Bestellnummer filtern. An dieser Stelle können Sie dann einfach den " -"Zugang zeilenweise bestätigen\n" -" indem Sie die Buttons am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n" +" Hier können Sie Produktzugänge eingeben, auch wenn diese " +"normalerweise durch \n" +" eine Bestellung automatisch generiert werden. Sie finden " +"hier eine Liste sämtlicher \n" +" noch nicht empfangener Produktlieferungen. Sobald Sie eine " +"Lieferung erhalten, \n" +" können Sie einfach über den Lieferanten oder die " +"Bestellnummer filtern. An dieser \n" +" Stelle können Sie dann einfach den Zugang zeilenweise " +"bestätigen indem Sie die \n" +" Buttons am rechten Rand der Zeilen anwenden. \n" "

      \n" " " @@ -575,9 +578,9 @@ msgstr "" "

      \n" " Inventuren müssen erstellt werden, um den physikalischen " "Bestand zu zählen, zu\n" -" messen oder zu wiegen. Um den Bestand bei Bedarf " -"anzupassen, \n" -" können Sie dann einfach die tatsächlich verfügbaren Mengen " +" messen oder zu wiegen. Um den Bestand einmal pro Jahr oder " +"bei Bedarf anzupassen, \n" +" können Sie dann die tatsächlich verfügbaren Mengen einfach " "übernehmen. \n" "

      \n" " " @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 #, python-format msgid "

      We could not find a picking to display.

      " -msgstr "

      Es konnte kein Pickvorgang gefunden werden.

      " +msgstr "

      Es konnte kein Pickauftrag gefunden werden.

      " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2443 @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "Erweiterung: Anwenden von Beschaffungsregeln" +msgstr "Fortgeschritten: Anwenden von Beschaffungsregeln" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Alle Vorgänge" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "Nur Gesamtmengen liefern" +msgstr "Komplettlieferung" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2429 @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "Anfrage neue Produkte" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "Inhaber zuweisen" +msgstr "Eigentümer zuweisen" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -820,31 +823,31 @@ msgstr "Verfügbare Produkte" #: field:stock.move,backorder_id:0 #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order of" -msgstr "Lieferrückstand von" +msgstr "Rückstand von" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:931 #, python-format msgid "Back order %s created." -msgstr "Rückstandslieferung%s wurde erstellt." +msgstr "Rückstand%s wurde erstellt." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4058 #, python-format msgid "Backorder exists" -msgstr "Es existiert ein Lieferrückstand" +msgstr "Es existiert ein Rückstand" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "Lieferrückstand" +msgstr "Rückstände" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "Rückstandslieferungen (%)" +msgstr "Rückstände (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -880,8 +883,8 @@ msgid "" "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" "Durch eine Änderung der Anzahl an dieser Stelle, wird die Lieferung als " -"vollständig ausgeführt markiert. Es wird keine automatische " -"Rückstandslieferung erzeugt." +"vollständig ausgeführt markiert. Es wird keine automatischer Rückstand " +"erzeugt." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "Verwerfe Verfügbarkeit" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Cancel Inventory" -msgstr "Bestandsaufnahme Abbrechen" +msgstr "Bestandsbuchung abbrechen" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "Eine gebuchte Lieferung kann nicht storniert werden" #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 msgid "Case" -msgstr "Vorfall" +msgstr "Fach" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 @@ -1016,7 +1019,7 @@ msgstr "Ändere die Quelle" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Check Availability" -msgstr "Prüfe Verfügbarkeit" +msgstr "Verfügbarkeit prüfen" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -1207,7 +1210,7 @@ msgstr "Erstelle Beschaffung" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 #, python-format msgid "Create backorder" -msgstr "Erstelle Rückstandsauftrag" +msgstr "Erstelle Rückstand" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1286,7 +1289,7 @@ msgstr "Erstellung am" #: field:stock.production.lot,create_date:0 #: field:stock.quant,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "Erzeugt am" +msgstr "Erstellungsdatum" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3261 @@ -1314,7 +1317,7 @@ msgstr "Währung in der die Kosten pro Einheit angegeben wird" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "Aktueller Bestand" +msgstr "Bestand" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1413,7 +1416,7 @@ msgstr "Datum der letzten Lieferung" #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Letztes Änderungsdatum" +msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 @@ -1427,7 +1430,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree msgid "Dates of Inventories" -msgstr "Datum Bestandserfassung" +msgstr "Datum der Inventur" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form @@ -1478,7 +1481,7 @@ msgstr "Standard Zielort" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "Standard Inhaber" +msgstr "Standard Eigentümer" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 @@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "Lieferung" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "Auslieferungsmethode" +msgstr "Liefermethode" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3145 @@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "Entwurf Warenbestand" +msgstr "Entwurf Lieferung" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban @@ -1749,7 +1752,7 @@ msgstr "Bestandsauflösung" #: field:stock.move,date_expected:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "Voraussichtliche Lieferung" +msgstr "Erwartetes Lieferdatum" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -1799,7 +1802,7 @@ msgstr "Followers" #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Force Availability" -msgstr "Erzwinge Verfügbarkeit" +msgstr "Verfügbarkeit erzwingen" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 @@ -1836,7 +1839,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "Vorschau Produktverfügbarkeit" +msgstr "Prognose Produktverfügbarkeit" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -1846,7 +1849,7 @@ msgstr "Prognose Nachbestellung" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "Vorschau Bestand (Anzahl)" +msgstr "Prognostizierter Bestand" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1859,7 +1862,8 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" -"Vorschau Menge (berechnet als verfügbare Menge + Zugänge - Abgänge)\n" +"Prognostizierter Bestand (berechnet als tatsächlicher Bestand + Zugänge - " +"Abgänge)\n" "Im Kontext mit einem einzigen Lagerort beinhaltet dies die Menge dieses oder " "eines untergeordneten Lagerorts.\n" "Im Kontext mit einem einzigen Lager, beinhaltet dies den Bestand auf dem " @@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "Von" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "Verfolgung Losnummern" +msgstr "Vollständige Verfolgung" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:257 @@ -1977,7 +1981,7 @@ msgstr "Gruppierung" #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "Pickgruppe" +msgstr "Pickaufträge gruppieren" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 @@ -2088,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: help:stock.picking,message_unread:0 #: help:stock.production.lot,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Als zu erledigen markieren" +msgstr "Bei Aktivierung erfordern die Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: stock #: help:stock.location.path,propagate:0 @@ -2151,8 +2155,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" -"Wenn dies ein negatives Quant ist, kann dies bereits der Grund für einen " -"negativen Wert sein." +"Wenn dies ein negatives Quant ist, ist dies die Lieferung, die diesen " +"negativen Wert begründet." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -2184,8 +2188,7 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" -"Im Fall von Direktversand, müssen wir mehr über den Bestimmungsort kennen " -"lernen." +"Im Fall eines Streckengeschäfts, müssen wir den Bestimmungsort exakt kennen." #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -2256,8 +2259,8 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" -"Installieren Sie das Modul Picking Wave zur Gruppierung und Durchführung von " -"Packvorgängen." +"Installieren Sie das Modul Kommissionierwellen zur Gruppierung und " +"Durchführung von Pickaufträgen." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh @@ -2330,7 +2333,7 @@ msgstr "Inventur Los-/Seriennummer" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "Inventarisierter Inhaber" +msgstr "Inventarisierter Eigentümer" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 @@ -2433,7 +2436,7 @@ msgstr "Inventur Routen" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "Inventurbestandswert" +msgstr "Bestandswert" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2468,7 +2471,7 @@ msgstr "Ist bereits Follower" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "Ist dies ein separates Lager Ausschuss ?" +msgstr "Lagerort für Ausschuss ?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2497,7 +2500,7 @@ msgstr "Zuletzt erledigte 10 Pickvorgänge" #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "Letzte Aktualisierung" +msgstr "Datum der letzten Nachricht" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "Verspätete Lieferungen" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "Letzte Inventarisierung & Buchung" +msgstr "Aktuelle Inventur" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2737,7 +2740,7 @@ msgstr "Logistik" #: view:website:stock.report_lot_barcode #: view:website:stock.report_package_barcode msgid "Lot" -msgstr "Fertigungslos" +msgstr "Seriennummer" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode @@ -2763,7 +2766,7 @@ msgstr "Los-/Seriennummer" #: view:product.template:stock.view_template_property_form #: field:stock.move,lot_ids:0 msgid "Lots" -msgstr "Fertigungslose" +msgstr "Seriennummern" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 @@ -2793,7 +2796,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "Verwalten Sie verschiedene Lagerinhaber" +msgstr "Verschiedene Lagereigentümer verwalten" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot @@ -2828,22 +2831,22 @@ msgstr "Verwalten Sie verschiedene Mengeneinheiten für Produkte" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "Verwalten Sie Direktversand" +msgstr "Verwalten Sie Streckengeschäfte" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "Verwalte mehrere Lagerorte und Lager" +msgstr "Verwalten Sie mehrere Läger und Lagerorte" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "Verwalten Sie den Inhaber" +msgstr "Verwalten Sie den Eigentümer eines Lagers" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "Verwalten Sie Picking Waves" +msgstr "Verwalten Sie Kommissionierwellen" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -2863,7 +2866,7 @@ msgstr "Als zu erledigen markieren" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "Spätestes erwartetes Datum" +msgstr "Spätestes Lieferdatum" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -2949,17 +2952,17 @@ msgstr "Lagerort Umbuchung" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Lieferung für Negativquant" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Liefersplit von" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsmethode" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2967,7 +2970,7 @@ msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" msgstr "" -"Buchungsdatum: geplantes Datum, solange der Status nicht erledigt ist, dann " +"Buchungsdatum: geplantes Datum solange der Status nicht erledigt ist, danach " "das aktuelle Durchführungsdatum" #. module: stock @@ -2992,7 +2995,7 @@ msgstr "Quantlieferungen" #: field:stock.quant,history_ids:0 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 msgid "Moves" -msgstr "Lieferauftragspositionen" +msgstr "Lieferungen" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 @@ -3006,9 +3009,9 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" -"Die vom Meldebestand ausgelösten Beschaffungen werden in einer Gruppe " -"zusammengefasst. Wenn keine Gruppe angegeben wurde, wird alles in einer " -"einzigen großen Liste zusammengefasst." +"Die vom Meldebestand ausgelösten Lieferungen werden in einer Gruppe " +"zusammengefasst. Wenn keine Gruppe angegeben wurde, werden alle Lieferungen " +"in einer einzigen großen Pickliste zusammengefasst." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -3020,7 +3023,7 @@ msgstr "Lieferungen durch Restlieferungen" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "Lieferungen auf Basis dieses Quant" +msgstr "Lieferungen dieses Quants" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -3078,7 +3081,7 @@ msgstr "Es gibt keine Pickliste" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "Es gibt noch keine Lieferungen" +msgstr "Noch kein Bestand" #. module: stock #. openerp-web @@ -3171,13 +3174,13 @@ msgstr "Eine Los-/Seriennummer" #: code:addons/stock/stock.py:2438 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "Alleiniger Besitzer" +msgstr "Alleiniger Eigentümer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2439 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "Ein Produkt für einen alleinigen Besitzer" +msgstr "Eine Produkt für einen spezifischen Eigentümer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2429 @@ -3242,7 +3245,9 @@ msgstr "Zu erledigende Vorgänge" msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "Vorgänge, die sich auf die Berechnung der Restlieferungen auswirken" +msgstr "" +"Diese Vorgänge sind für die Berechnung der Restmenge dieser Lieferung " +"relevant" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -3283,7 +3288,7 @@ msgstr "Auftrag (Original)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Order Date" -msgstr "Auftragsdatum" +msgstr "Bestelldatum" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order @@ -3363,7 +3368,7 @@ msgstr "Eigentümer " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "Externer Eigentümer des Lagerorts" +msgstr "Eigentümer eines externen Lagerorts" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 @@ -3545,13 +3550,13 @@ msgstr "Picktyp" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Picking" -msgstr "Lieferschein" +msgstr "Pickauftrag" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "Lieferschein" +msgstr "Pickliste" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3600,7 +3605,7 @@ msgstr "Picktypen" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "Lieferauftrag" +msgstr "Pickliste" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited @@ -3610,7 +3615,7 @@ msgstr "Pickaufträge" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "Lieferscheine Bereits verarbeitet" +msgstr "Bereits gestartete Pickaufträge" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings @@ -3625,7 +3630,7 @@ msgstr "Verspätete Pickaufträge" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "Datum Planung" +msgstr "Geplantes Datum" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2318 @@ -3652,7 +3657,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to update the product quantity." msgstr "" -"Bitte benutzen Sie die Variantenansicht für eine Auskunft zur Produktmenge" +"Bitte benutzen Sie die Variantenansicht für eine Aktualisierung der " +"Produktmenge" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 @@ -3724,7 +3730,7 @@ msgstr "Bestätigen" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form msgid "Process Entirely" -msgstr "Komplettlieferung vornehmen" +msgstr "Lieferung durchführen" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -3839,12 +3845,12 @@ msgstr "Produkt-ID" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots" -msgstr "Fertigungslose" +msgstr "Seriennummern" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "Fertigungslos Filter" +msgstr "Filter Seriennummer" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in @@ -3893,7 +3899,7 @@ msgstr "Fertigungort (virtuelles Lager)" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Production Lot" -msgstr "Fertigungslos" +msgstr "Seriennummer" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock @@ -4021,8 +4027,8 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" -"Mengen, Einheiten, Produkte und Lagerorte können nicht mehr geändert werden " -"für bereits erledigte Lagerbuchungen (außer durch den Administrator)" +"Mengen, Einheiten, Produkte und Lagerorte können für bereits erledigte " +"Lagerbuchungen nicht mehr geändert werden (außer durch den Administrator)" #. module: stock #: field:make.procurement,qty:0 @@ -4048,7 +4054,7 @@ msgstr "Menge (VE)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "verfügbare Menge" +msgstr "Verfügbare Menge" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -4059,7 +4065,7 @@ msgstr "Vielfaches von" #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Verfügbarer Bestand" +msgstr "tatsächlicher Bestand" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 @@ -4139,6 +4145,9 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Produktmenge des Packauftrags, die sich auf die Restmenge der gesamten " +"Lieferung auswirkt (und umgekehrt). Die Mengenangabe ist in der Standard " +"Mengeneinheit." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 @@ -4339,7 +4348,7 @@ msgstr "Modus Meldebestände" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "Meldebestandsregeln" +msgstr "Meldebestände" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search @@ -4390,12 +4399,12 @@ msgstr "Retoure Ausführen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "Rücklieferschein" +msgstr "Pickauftrag Rücklieferung" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in msgid "Return Picking Memory" -msgstr "Retoure Kommissionszwischenlager" +msgstr "Retoure Kommissionierlager" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking @@ -4524,7 +4533,7 @@ msgstr "Geplantes Datum" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "Geplantes Verarbeitungsdatum für diese Buchung" +msgstr "Geplantes Lieferdatum" #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 @@ -4563,7 +4572,7 @@ msgstr "Lagerort für Ausschuss" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap msgid "Scrap Move" -msgstr "Buchung Ausschuss" +msgstr "Ausschuss buchen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -4733,7 +4742,7 @@ msgstr "Kleiner Kühlschrank" #: field:stock.move,origin:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Source" -msgstr "Quelle" +msgstr "Referenzbeleg" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 @@ -4750,7 +4759,7 @@ msgstr "Quelle" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Die Quelle für die Buchung der Lieferung" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4814,12 +4823,12 @@ msgstr "Lagerinventur" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "Lagerbestandsaufnahme Einzelpositionen" +msgstr "Bestandsaufnahme Einzelpositionen" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "Bestandsvorschau" +msgstr "Bestandsprognose" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -4835,7 +4844,7 @@ msgstr "Lagerorte" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Lieferung" +msgstr "Lagerbuchung" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 @@ -4863,7 +4872,7 @@ msgstr "Lagervorgänge" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "Lagerpackauftrag" +msgstr "Kommissionierung" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4888,7 +4897,7 @@ msgstr "Verarbeitete Lagerbuchungen" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Stockable" -msgstr "Lagerfähig" +msgstr "Lagerprodukt" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -4971,9 +4980,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" -"Datenfeld mit Quant zur Verbindung von Packvorgängen mit Lieferungen. Dieses " -"Feld wird für die Funktion stock_move_obj.action_done() time zur Vermeidung " -"nochmaliger Reservierungen benötigt." +"Datenfeld mit Quant zur Verbindung einzelner Packvorgänge mit Lieferungen. " +"Dieses Feld wird für die Funktion stock_move_obj.action_done() time zur " +"Vermeidung nochmaliger Reservierungen benötigt." #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -5000,8 +5009,9 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" -"Datenfeld zur Restriktion auf die Lose eines Quants, u.a. zur Ermittlung ob " -"diese Lieferung als beendet abgeschlossen werden kann oder nicht." +"Datenfeld zur Restriktion auf die Seriennummer eines Quants, u.a. zur " +"Ermittlung ob diese Lieferung als beendet abgeschlossen werden kann oder " +"nicht." #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -5009,8 +5019,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" -"Datenfeld zur Anzeige einer Quant Eigentümer Restriktion, um zu entscheiden " -"wann ein Vorgang als erfolgreich abgeschlossen gilt." +"Datenfeld zur Anzeige von Quant Restriktionen, zur Entscheidung, ob eine " +"Lieferung abgeschlossen werden kann." #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -5018,8 +5028,7 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" -"Datenfeld für die korrekte Beschriftung des Druck-Button in einem " -"Packauftrag." +"Datenfeld für die korrekte Beschriftung des Druck-Button in einer Pickliste." #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 @@ -5032,8 +5041,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" -"Datenfeld zur Aufzeichnung einer Lieferung, die negative Quants verursacht " -"hat." +"Datenfeld zur Aufzeichnung der Bestimmungsorte von Lieferungen, die negative " +"Quants ausgelöst haben." #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -5053,8 +5062,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" -"Technisches Feld zur Erfassung einer Split Buchung, der gerne für den Fall " -"eines Bug-Fixings erforderlich ist." +"Datenfeld zur Aufzeichnung der Herkunft von Splitbuchungen, um mögliche " +"Fehler aufzuklären." #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -5133,7 +5142,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "Das Quant für diese Lieferung ist reserviert für:" +msgstr "Die Lieferung für die das Quant reserviert wurde" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 @@ -5158,7 +5167,7 @@ msgstr "Die Verpackung beinhaltet dieses Quant" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "Der Picktyp bestimmt die Anzeige des Packauftrags" +msgstr "Der Picktyp bestimmt die Anzeige der Pickaufträge" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -5168,12 +5177,12 @@ msgstr "Die zu beschaffende Menge wird auf dieses Vielfache aufgerundet." #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "Die Lieferung wurde durch diese Pull Regel ausgelöst" +msgstr "Die Beschaffungsregel, die dieser Lieferung erstellt hat" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "Die Lieferung wurde durch diese Push Regel ausgelöst" +msgstr "Die Push-Regel, die diese Lieferung ausgelöst hat" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1611 @@ -5241,11 +5250,11 @@ msgid "" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" "Sie können Just-In-Time Ihre Beschaffungsaufträge disponieren.\n" -" Alle Beschaffungspositionen werden sofort berechnet, was in " -"einigen Fällen\n" -" allerdings einen negativen Effekt für die " -"Arbeitsgeschwindigkeit haben kann.\n" -" Sie installieren an dieser Stelle das Modul procurement_jit." +" Alle Beschaffungspositionen werden sofort berechnet, was \n" +" in einigen Fällen allerdings einen negativen Effekt für die " +"\n" +" Arbeitsgeschwindigkeit haben kann.\n" +" Sie installieren an dieser Stelle das Modul procurement_jit." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -5254,10 +5263,9 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" -"Sie können eine Losnummer (oder Seriennummer) zu den Pick- und " -"Liefervorgängen erfassen und rückverfolgen. Hierdurch können Sie z.B. immer " -"genau wissen, wann eine bestimmte Losnummer an einen Kunden verpackt und " -"versendet wurde." +"Sie können eine Los-/Seriennummer zu Pick- und Lieferaufträgen erfassen und " +"rückverfolgen. Hierdurch können Sie z.B. immer genau wissen, wann ein " +"bestimmtes Los an einen Kunden verpackt und versendet wurde." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -5501,7 +5509,7 @@ msgstr "Verfolgen Sie Los- und Seriennummern." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Transfer" -msgstr "Umlagern" +msgstr "Lieferung vornehmen" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -5511,7 +5519,7 @@ msgstr "Geliefert" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "Umlagerungen" +msgstr "Lieferungen" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5634,7 +5642,7 @@ msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Reservierung abbrechen" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5757,7 +5765,7 @@ msgstr "Warten auf Verfügbarkeit" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Erwarte verfügbare Lieferungen" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -5932,15 +5940,16 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" -"Sie können nur die geprüfte Menge einer eingegebenen Inventurpositionen " -"abändern. Wenn Sie diese Modifikation vornehmen, sollten Sie zuerst den Wert " -"0 eintragen, bevor Sie anschließend eine neue Inventurposition erstellen." +"Bei bereits vorhandenen Inventurpositionen können Sie nur die Anzahl " +"anpassen. Wenn Daten modifiziert werden sollen, sollten Sie zuerst den Wert " +"0 als Bestand eintragen, bevor Sie anschließend eine neue Inventurzeile " +"erstellen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2303 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "Sie können lediglich Lieferungen im Entwurf Status löschen." +msgstr "Sie können lediglich Bestandsbuchungen im Entwurf Status löschen." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2148 @@ -6054,12 +6063,12 @@ msgstr "Zugehörige Lieferung zu dieser Rücklieferung" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "Pickvorgänge" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "Umgekehrt" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 @@ -6073,13 +6082,15 @@ msgid "" "technical field used to know if there is already at least one quant reserved " "on moves of a given picking" msgstr "" +"Datenfeld um zu wissen, ob es mindestens eine reservierte Quants für die " +"Pickaufträge gibt." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "die Vorgänge" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -6087,6 +6098,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"die Rücklieferung zur Vermeidung einer erneuten Anwendung von Lieferregeln " +"(die z.B. doppelte Lieferungen auslösen könnten)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 0fd50ef9a37..823387d45f5 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: stock diff --git a/addons/stock/i18n/pl.po b/addons/stock/i18n/pl.po index e4ac8a0f67a..c96b05ccda0 100644 --- a/addons/stock/i18n/pl.po +++ b/addons/stock/i18n/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:30+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: stock @@ -2443,12 +2443,12 @@ msgstr "Strefy i Magazyn" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "Koda paskowy strefy" +msgstr "Kod paskowy strefy" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "Koda paskowy strefy" +msgstr "Kod paskowy strefy" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,location_id:0 @@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "⇒ Zamów Zapotrzebowanie" +msgstr "Utwórz Zapotrzebowanie" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form diff --git a/addons/stock_account/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_account/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..f44db20cdd8 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 11:02+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:70 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:49 +#: code:addons/stock_account/product.py:81 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:81 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:49 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:101 +#: code:addons/stock_account/product.py:108 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/de.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/de.po index 31ad6f05e61..31a591e4e2b 100644 --- a/addons/stock_dropshipping/i18n/de.po +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/de.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 06:49+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: stock_dropshipping #: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship msgid "Dropship" -msgstr "" +msgstr "Streckengeschäft" diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..63474ee6e5d --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/de.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/de.po index 12dd6ab1c11..2b68de3d74e 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/de.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -38,6 +39,11 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie zum Anlegen einer neuen " +"Beschaffungskostenart.\n" +"

      \n" +" " #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 @@ -47,41 +53,41 @@ msgstr "Konto" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "Konto-Journal" +msgstr "Finanzjournal" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Beschaffungskosten" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Current Cost Price" -msgstr "" +msgstr "Nach gegenwärtigem Beschaffungspreis" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Quantity" -msgstr "" +msgstr "Nach Menge" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Volume" -msgstr "" +msgstr "Nach Volumen" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Weight" -msgstr "" +msgstr "Nach Gewicht" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,landed_cost_ok:0 msgid "Can constitute a landed cost" -msgstr "" +msgstr "Kann Beschaffungskosten darstellen" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -101,27 +107,27 @@ msgstr "Berechne" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 msgid "Cost Line" -msgstr "" +msgstr "Kostenposition" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 msgid "Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Kostenpositionen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_uid:0 #: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "Angelegt von" +msgstr "Erstellt durch" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "Angelegt am" +msgstr "Erstellt am" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,date:0 @@ -131,7 +137,7 @@ msgstr "Datum" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "Datum der letzten eingestellten Meldung zu diesem Datensatz." +msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,name:0 @@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Done" -msgstr "Fertig" +msgstr "Erledigt" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -168,7 +174,7 @@ msgstr "Fehler!" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 msgid "Final Cost" -msgstr "" +msgstr "Endkosten" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 @@ -178,17 +184,17 @@ msgstr "Follower" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 msgid "Former Cost" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Kosten" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Stückkosten" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" -msgstr "Gruppiere nach" +msgstr "Gruppierung" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_summary:0 @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "Information" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "Ist ein Follower" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,description:0 @@ -240,7 +246,7 @@ msgstr "Einstandskosten" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Einstandskostenart" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -256,7 +262,7 @@ msgstr "Einstandskosten" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "Einstandskosten geprüft" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 @@ -280,7 +286,7 @@ msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_ids:0 @@ -301,13 +307,13 @@ msgstr "Bezeichnung" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Pickaufträge" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:110 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" +msgstr "Bitte Lagerkostenart für Produkt %s pflegen." #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 @@ -345,7 +351,7 @@ msgstr "Anzahl" #: field:product.template,split_method:0 #: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Split Method" -msgstr "" +msgstr "Aufteilungsmethode" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 @@ -360,12 +366,12 @@ msgstr "Status" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Einlagerungskosten" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Einlagerungskostenpositionen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 @@ -375,12 +381,12 @@ msgstr "Bestandsbuchung" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "" +msgstr "Bewertungskorrekturpositionen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 @@ -391,16 +397,20 @@ msgid "" "time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " "case, or you selected the correct picking" msgstr "" +"Der gewählte Pickauftrag enthält keine Buchung, die durch Einstandskosten " +"beeinträchtigt würden. Einstandskosten entstehen nur für Produkte, die in " +"Echtzeit-Bewertung unter realer Kostenkalkulation eingestellt sind. Stellen " +"Sie sicher, dass dies der Fall ist oder wählen Sie den korrekten Pickauftrag." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +msgstr "Summe" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Stückpreis" +msgstr "Preis/ME" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_unread:0 @@ -410,13 +420,13 @@ msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" -msgstr "Validieren" +msgstr "Bestätigen" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 msgid "Valuation Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Bewertungskorrekturen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 @@ -426,25 +436,25 @@ msgstr "Volumen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Mitteilungen" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Gewicht" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:149 #, python-format msgid "You cannot validate a landed cost which has no valuation line." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Einstandskosten ohne Bewertungspositionen buchen." #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "Beschreiben Sie die Produkteigenschaften ..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..59e7ad370a1 --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:110 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:149 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:110 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:149 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valuation line." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/de.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..704fede3189 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/de.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

      \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer Kommissionierwelle \n" +"

      \n" +" Das Ziel einer Kommissionierwelle ist es, Vorgänge im Lager " +"zu gruppieren und \n" +"                durch diese Zusammenfassung eine höhere Effizienz zu " +"erzielen. \n" +"                Es kann nützlich sein, eine Welle nach Arbeitsplätzen (eine " +"Person = eine Welle)\n" +"                 zu definieren, oder Vorgänge nach Zeitfenstern zu " +"gruppieren (z.B. Vorgänge bis 13:00 Uhr).\n" +"

      \n" +" " + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "Kommissionierauftrag zu Welle hinzufügen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "Kommissionierauftrag zu Welle hinzufügen" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "Zuordnen zu Welle" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "Zuordnen zu Welle" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "Kommissionierung abbrechen" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Abgebrochen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "Kommissionierung bestätigen" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "Trocken" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "Erzwinge Verfügbarkeit" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Gruppierung" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Eiscreme" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "Schokoeis" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "Schokoeis mit Stücken" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "Vanilleeis" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "In Arbeit" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "Kommissionierliste dieser Welle" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "Bezeichnung der Kommissionierwelle" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nichts zum ausdrucken!" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "Verantwortlicher Mitarbeiter für diese Welle" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Pickliste" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "Kommissionierwelle" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "Bezeichnung der Kommissionierwelle" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "Kommissionierwellen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "Nicht beendete Kommissionierwellen" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "Mit Pickauftrag verbundene Kommissionierwelle" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Pickaufträge" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "Drucke alle Pickaufträge" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwortlicher" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "In Bearbeitung" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "Suche Kommissionierwellen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "Eine Welle auswählen" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" +"Einige Pickaufträge warten noch auf Verfügbarkeit. Bitte prüfen oder " +"erzwingen Sie die Verfügbarkeit vor der Beendigung dieser Welle." + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "Speculoos" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "Speculoos - Eine Spezialität aus Belgien" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "Kommissionierwellen" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "Welle" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/pt_BR.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..e6088e12244 --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 23:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

      \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "" diff --git a/addons/subscription/i18n/de.po b/addons/subscription/i18n/de.po index 90cdc77a8c1..42db93de020 100644 --- a/addons/subscription/i18n/de.po +++ b/addons/subscription/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 10:36+0000\n" +"Last-Translator: Heike Vocks (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Aktiv" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Start am" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne Hinweise" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Intervalle Einheit" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"Bitte verwenden Sie ein anderes Quelldokument. Die angegebene Quelle " +"existiert nicht." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -227,13 +229,13 @@ msgstr "Prozess" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Dokumente" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Typen" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -339,10 +341,10 @@ msgstr "Wochen" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Falsches Quell-Dokument" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Ein aktiver Aboauftrag kann nicht gelöscht werden!" diff --git a/addons/survey/i18n/de.po b/addons/survey/i18n/de.po index 3056048970a..982a86264c4 100644 --- a/addons/survey/i18n/de.po +++ b/addons/survey/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 17:47+0000\n" "Last-Translator: Jan Dasenbrock (openbig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: survey @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Eine Länge muss ein positiver Wert sein!" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Numerische Antwort" #. module: survey #: view:website:survey.result_number msgid "Occurence" -msgstr "" +msgstr "Häufigkeit" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 @@ -1431,6 +1431,8 @@ msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" +"Antwort E-Mail. Durch die Eingabe wird die automatische Entstehung einer " +"Diskussionsrunde verhindert." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1445,12 +1447,12 @@ msgstr "Ergebnislink" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Behauptung" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 msgid "Rows of the Matrix" -msgstr "" +msgstr "Behauptungen der Matrix" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,quizz_mark:0 msgid "Score given for this answer" -msgstr "" +msgstr "Punktzahl für diese Frage" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1555,7 +1557,7 @@ msgstr "Nummernfolge" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "Sequenznummern müssen natürliche Zahlen sein" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban @@ -1596,18 +1598,18 @@ msgstr "Beim Kontaktieren des Umfrage-Servers ist ein Problem aufgetreten." #. module: survey #: view:website:survey.result msgid "Sorry, No one answered this question." -msgstr "" +msgstr "Leider hat niemand diese Frage beantwortet." #. module: survey #: view:website:survey.no_result msgid "Sorry, No one answered this survey yet" -msgstr "" +msgstr "Leider hat niemand bis jetzt Ihre Umfrage beantwortet." #. module: survey #: view:survey.stage:survey.survey_stage_form #: field:survey.survey,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stufe" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,starred:0 @@ -1617,7 +1619,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.survey_init msgid "Start Survey" -msgstr "" +msgstr "Umfrage starten" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree @@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Betrifft" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Subject..." -msgstr "" +msgstr "Betreff..." #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "Test Umfrage" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Testeintrag" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1800,12 +1802,12 @@ msgstr "Texteingabe" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Testantwort" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Bedankungstext" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: model:survey.question,validation_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "The answer you entered has an invalid format." -msgstr "" +msgstr "Ihre Antwort hat ein ungültiges Format." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:188 @@ -1857,12 +1859,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 msgid "The current menu structure is good" -msgstr "" +msgstr "Die aktuelle Menüstruktur ist gut" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "Die Frist kann nicht in der Vergangenheit liegen" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 @@ -1872,22 +1874,26 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_3 msgid "The number of groups is good" -msgstr "" +msgstr "Die Anzahl der Gruppen ist gut" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_1 msgid "The security rules defined on groups are useful" -msgstr "" +msgstr "Die zu den Gruppen definierten Sicherheitsgruppen sind nützlich" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_2 msgid "There are too few groups defined, security isn't accurate enough" msgstr "" +"Es sind zu wenige Gruppen definiert. Zugriffe können nicht genau genug " +"beschränkt werden." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_6_1 msgid "There are too many groups defined, security is too complex to set" msgstr "" +"Es sind zu viele Gruppen definiert. Die Sicherheitseinstellungen sind zu " +"komplex." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_3 @@ -1913,19 +1919,19 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/survey.py:698 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Diese Antwort muss eine E-Mail-Adresse sein" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:740 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "Dies ist kein Datum / keine Uhrzeit" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:717 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "Dies ist keine Zahl" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 @@ -1937,7 +1943,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Diese Nachricht erscheint, wenn die Umfrage beendet wurde." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:644 @@ -1956,17 +1962,17 @@ msgstr "" #: model:survey.question,constr_error_msg:survey.feedback_4_1 #, python-format msgid "This question requires an answer." -msgstr "" +msgstr "Diese Frage muss beantwortet werden" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "Diese Umfrage hat noch keine Seiten!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Diese Umfrage ist nicht öffentlich. Danke für Ihr Interesse!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required @@ -1979,6 +1985,8 @@ msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" msgstr "" +"Die Sicherheitsregeln entsprechen dem Standard und können in den meisten " +"Fällen out-of-the-box benutzt werden" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 @@ -1996,7 +2004,7 @@ msgstr "Ungelesen" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Stimme voll zu" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -2004,12 +2012,12 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Stimme gar nicht zu" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Try refreshing." -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie die Seite neu zu laden." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,type:0 @@ -2020,17 +2028,17 @@ msgstr "Typ" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Fragentyp" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Antworttyp" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Antworttypen" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 @@ -2046,18 +2054,20 @@ msgstr "" #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message #: field:survey.mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" -msgstr "" +msgstr "Vorlage benutzen" #. module: survey #: help:survey.question,description:0 msgid "" "Use this field to add additional explanations about your question" msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Feld, um zusätzliche Erläuterungen zu Ihrer Frage " +"hinzuzufügen." #. module: survey #: model:survey.survey,title:survey.feedback_form msgid "User Feedback Form" -msgstr "" +msgstr "Benutzer-Feedback Formular" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search @@ -2068,24 +2078,24 @@ msgstr "Benutzereingabe" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Benutzereingabezeilen" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice #: view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Antworten der Nutzer" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "Der Benutzer kann auf der vorherigen Seite zurückkommen" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Details zu Benutzereingabezeilen" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 @@ -2218,13 +2228,13 @@ msgstr "" #: code:addons/survey/survey.py:1028 #, python-format msgid "You cannot duplicate this element!" -msgstr "" +msgstr "Sie können dieses Element nicht duplizieren!" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:437 #, python-format msgid "You cannot send an invitation for a survey that has no questions." -msgstr "" +msgstr "Sie können keine Einladung zu einer Umfrage ohne Fragen versenden." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:443 @@ -2240,24 +2250,24 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Your answers have probably not been recorded." -msgstr "" +msgstr "Ihre Antworten konnten möglicherweise nicht übertragen werden." #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "melden Sie sich an" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "points." -msgstr "" +msgstr "Punkte." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "Ihre Antworten überprüfen" #. module: survey #: view:website:survey.datetime msgid "yyyy-mm-dd hh:mm:ss" -msgstr "" +msgstr "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" diff --git a/addons/survey/i18n/nl.po b/addons/survey/i18n/nl.po index 90895a5191a..25859c92fe6 100644 --- a/addons/survey/i18n/nl.po +++ b/addons/survey/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: survey diff --git a/addons/survey_crm/i18n/tr.po b/addons/survey_crm/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..90869c5eda7 --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 19:26+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Anketi için e-posta kompozisyon sihirbazı" diff --git a/addons/web/i18n/de.po b/addons/web/i18n/de.po index 59ac479dd61..8e77503e740 100644 --- a/addons/web/i18n/de.po +++ b/addons/web/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-08 14:37+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Reisich \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:19+0000\n" +"Last-Translator: Claudia Haida \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-09 08:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "'%s' ist kein gülter float" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "'%s' ist kein gültiger Integer-Wert" +msgstr "'%s' ist kein gültiger Zahlenwert" #. module: web #. openerp-web @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Sicherung der Datenbank" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:261 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Backup wiederherstellen" #. module: web #. openerp-web @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Passwort geändert" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier, um Odoo zu entdecken" #. module: web #. openerp-web @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Datenbank anlegen" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3438 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "%s anlegen" #. module: web #. openerp-web @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Alle Daten exportieren" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:824 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Suche mit diesen Begriffen ist gescheitert" #. module: web #. openerp-web @@ -1175,6 +1175,12 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Füllen Sie dieses Formular aus, um eine Odoo Datenbank zu erstellen.\n" +" Sie können verschiedene Datenbanken für mehrere Firmen " +"oder \n" +"                     auch für andere Zwecke erstellen. Sobald die Datenbank " +"erstellt wurde, \n" +"                     können Sie bereits Ihre erste Anwendung installieren." #. module: web #. openerp-web @@ -1202,7 +1208,7 @@ msgstr "Filtername" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1867 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Ein Filter Suchbegriff ist erforderlich." #. module: web #. openerp-web @@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr "Viellecht sollten Sie die Anwendung mit F5 neu laden" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:962 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Metadaten (%s)" #. module: web #. openerp-web @@ -1548,7 +1554,7 @@ msgstr "Minute" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modus:" #. module: web #. openerp-web @@ -1585,7 +1591,7 @@ msgstr "Mehr" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Mein Odoo.com Konto" #. module: web #. openerp-web @@ -1662,14 +1668,14 @@ msgstr "Keine Daten vorhanden." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3370 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine anzuzeigenden Resultate ..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3734 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Wert in diesem Feld gefunden " #. module: web #. openerp-web @@ -1702,14 +1708,14 @@ msgstr "Odoo" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo Webtests" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:374 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo ist eine eingetragene Marke von" #. module: web #. openerp-web @@ -1827,6 +1833,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein" #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." msgstr "" +"Bitte beachten Sie dass nur die ausgewählten Daten exportiert werden." #. module: web #. openerp-web @@ -1836,6 +1843,8 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Bitte beachten Sie dass alle Werte, die Ihren Suchkriterien entsprechen, " +"exportiert werden. Nicht nur die ausgewählten Daten." #. module: web #. openerp-web @@ -1904,7 +1913,7 @@ msgstr "Alle löschen" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3734 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Rendern" #. module: web #. openerp-web @@ -2419,7 +2428,7 @@ msgstr "Heute" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:967 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Auswahlfeld umschalten" #. module: web #. openerp-web @@ -2470,7 +2479,7 @@ msgstr "Unbekanntes Oberflächenelement" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3144 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #. module: web #. openerp-web @@ -2578,7 +2587,7 @@ msgstr "Felder anzeigen" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:468 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadaten anzeigen" #. module: web #. openerp-web @@ -2694,6 +2703,7 @@ msgstr "Sie müssen mindestens einen Datensatz auswählen" #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." msgstr "" +"Die Odoo Websitzung ist abgelaufen. Bitte aktualisieren Sie die Webseite." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po index ffa0b107a88..4911be407a4 100644 --- a/addons/web/i18n/fr.po +++ b/addons/web/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 16:02+0000\n" +"Last-Translator: m3asmi \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "À propos" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:360 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "À propos de Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Contexte :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:262 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Copie d'une base de données existante" #. module: web #. openerp-web @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Créer la base de données" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3438 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Créer un %s" #. module: web #. openerp-web @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Filtre personnalisé" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Base de données" #. module: web #. openerp-web @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Effacer la date actuelle" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1867 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:756 @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Tout type de données" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:824 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'évaluer les critères de recherche" #. module: web #. openerp-web @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Minute" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mode :" #. module: web #. openerp-web @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Autres options" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Mon compte Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Objet :" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite diff --git a/addons/web/i18n/it.po b/addons/web/i18n/it.po index 1033fcdda88..52221b314f9 100644 --- a/addons/web/i18n/it.po +++ b/addons/web/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -2663,7 +2663,8 @@ msgstr "Non è possibile lasciare password vuote." #, python-format msgid "" "You may not believe it,
      but the application is actually loading..." -msgstr "Potrete non crederci,
      ma l'applicazione è già caricata..." +msgstr "" +"Potrai anche non crederci,
      ma l'applicazione sta ancora caricando..." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ko.po b/addons/web/i18n/ko.po index e1c78094d22..37fcbc289b4 100644 --- a/addons/web/i18n/ko.po +++ b/addons/web/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "%d / %d" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "%d 일 전" +msgstr "%d일 전" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "%d 시간 전" +msgstr "%d시간 전" #. module: web #. openerp-web @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "%d분 전" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "%d달 전" +msgstr "%d개월 전" #. module: web #. openerp-web @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%s (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:295 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "'%s'은(는) 올바르지 않은 날짜입니다" +msgstr "'%s'은(는) 올바른 날짜가 아닙니다" #. module: web #. openerp-web @@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "'%s'은(는) 올바른 날짜, 일시 또는 시간이 아닙니다" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "'%s'은(는) 올바른 datetime이 아닙니다." +msgstr "'%s'은(는) 올바른 일시가 아닙니다" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "'%s' 는 유효한 float 유형이 아닙니다." +msgstr "'%s' 은(는) 올바른 float 유형이 아닙니다." #. module: web #. openerp-web @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "(nolabel)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1528 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "-- 액션 --" +msgstr "-- 동작 --" #. module: web #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "...업로드가 진행 중입니다..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1845 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr ".CSV 파일 불러오기" +msgstr "1. .CSV 파일을 불러오세요" #. module: web #. openerp-web @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "정보" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:360 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo 정보" #. module: web #. openerp-web @@ -254,14 +254,14 @@ msgstr "접근이 거부됨" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4445 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "액션 버튼" +msgstr "동작 버튼" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1405 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "액션 ID:" +msgstr "동작 ID:" #. module: web #. openerp-web @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "적용" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Attachment :" -msgstr "첨부 파일 :" +msgstr "첨부파일 :" #. module: web #. openerp-web @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "백업됨" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307 #, python-format msgid "Backup" -msgstr "떠두기(백업)" +msgstr "백업" #. module: web #. openerp-web @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "데이터베이스 백업" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:261 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "백업 복구" #. module: web #. openerp-web @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "%s 값을 문맥으로 변환할 수 없음" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2454 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "유효하지 않은 이메일 주소로 이메일을 전송할 수 없음" +msgstr "잘못된 이메일 주소로 이메일을 전송할 수 없음" #. module: web #. openerp-web @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "취소" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:272 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "마스터 비밀번호 변경하기" +msgstr "마스터 암호 변경" #. module: web #. openerp-web @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "마스터 비밀번호 변경하기" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:334 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "비밀번호 변경하기" +msgstr "암호 변경" #. module: web #. openerp-web @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "기본 값 변경:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:609 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "변경된 암호" +msgstr "암호를 변경함" #. module: web #. openerp-web @@ -520,14 +520,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2638 #, python-format msgid "Choose Time" -msgstr "Choose Time" +msgstr "시간 선택" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Choose a password:" -msgstr "비빌번호를 선택하세요" +msgstr "비빌번호를 선택하세요:" #. module: web #. openerp-web @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "삭제" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:394 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "여기를 클릭하여 사용자의 시간대를 변경하세요." +msgstr "사용자의 시간대를 변경하려면 여기를 클릭하세요." #. module: web #. openerp-web @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "닫기" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2615 #, python-format msgid "Close without change" -msgstr "변경하지말고 닫기" +msgstr "변경사항 없이 닫기" #. module: web #. openerp-web @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "조건:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1927 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "확정" +msgstr "확인" #. module: web #. openerp-web @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "새로운 암호 확인 :" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:288 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "새로운 마스터 암호 확정:" +msgstr "새로운 마스터 암호 확인:" #. module: web #. openerp-web @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "문맥:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:262 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "기존 데이터베이스의 사본" #. module: web #. openerp-web @@ -631,13 +631,13 @@ msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. 모든 권리 보유." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5709 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "선택한 이미지를 표시할 수 없음" +msgstr "선택한 이미지를 표시할 수 없었습니다." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:716 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "데이터베이스를 삭제할 수 없음 !" +msgstr "데이터베이스를 삭제할 수 없음!" #. module: web #. openerp-web @@ -691,14 +691,14 @@ msgstr "데이터데이스 생성" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3438 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "%s 생성" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "새 데이터베이스 생성하기" +msgstr "새로운 데이터베이스 생성" #. module: web #. openerp-web @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "생성 및 편집..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1931 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "생성 및 편집" #. module: web #. openerp-web @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4398 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "다음 생성: " +msgstr "생성: " #. module: web #. openerp-web @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "사용자 지정 필터" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "데이터베이스" #. module: web #. openerp-web @@ -767,14 +767,14 @@ msgstr "데이터베이스 관리" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 #, python-format msgid "Database backed up successfully" -msgstr "데이터베이스가 성공적으로 백업됨" +msgstr "데이터베이스를 성공적으로 백업함" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 #, python-format msgid "Database restored successfully" -msgstr "데이터베이스가 성공적으로 복구되었습니다" +msgstr "데이터베이스를 성공적으로 복구함" #. module: web #. openerp-web @@ -819,21 +819,21 @@ msgstr "삭제" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "해당 첨부 파일 삭제" +msgstr "이 첨부파일을 삭제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1333 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "해당 파일 삭제" +msgstr "이 파일을 삭제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1868 #, python-format msgid "Delimiter:" -msgstr "구획자:" +msgstr "구분자:" #. module: web #. openerp-web @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "무시" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "%s 데이터베이스를 삭제하시겠습니까?" +msgstr "정말로 데이터베이스: %s를 삭제하시겠습니까?" #. module: web #. openerp-web @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "정말로 이 기록을 삭제하시겠습니까?" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:607 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "정말로 해당 기록을 제거하시겠습니까?" +msgstr "정말로 이 기록을 제거하시겠습니까?" #. module: web #. openerp-web @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "잠시만 기다리세요.
      아직 불러오는 중입니다..." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Done" -msgstr "완료되었습니다" +msgstr "완료" #. module: web #. openerp-web @@ -930,14 +930,14 @@ msgstr "삭제" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "데이터베이스 중단" +msgstr "데이터베이스 삭제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "데이터 베이스 삭제" +msgstr "데이터 베이스를 삭제하는 중" #. module: web #. openerp-web @@ -946,28 +946,28 @@ msgstr "데이터 베이스 삭제" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "사본 생성" +msgstr "복제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "중복 데이터베이스" +msgstr "데이터베이스 복제" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "데이터베이스 복제" +msgstr "데이터베이스를 복제하는 중" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2454 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "이메일 에러" +msgstr "이메일 오류" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/de.po b/addons/web_calendar/i18n/de.po index ae1153bb655..e1f3b2145df 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/de.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-18 20:02+0000\n" -"Last-Translator: Ralf Hilgenstock \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-19 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Erstellen" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "Termin ersteleln" +msgstr "Termin erstellen" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/fr.po b/addons/web_calendar/i18n/fr.po index 5416d776463..c46f3f00114 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 16:01+0000\n" +"Last-Translator: m3asmi \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:26 #, python-format msgid "All day" -msgstr "" +msgstr "Journée entière" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:895 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cet enregistrement?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "La vue calendrier n'a pas d'attribut 'date_start' défini" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:928 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:66 #, python-format msgid "Create event" -msgstr "" +msgstr "Créer un événement" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Supprimer" #: code:addons/web_calendar/static/src/xml/web_fullcalendar.xml:67 #, python-format msgid "Edit Event" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'événement" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Mois" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:1319 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Ouvrir : " #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Aujourd'hui" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/web_calendar.js:806 #, python-format msgid "View: %s" -msgstr "" +msgstr "Vue: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/nl.po b/addons/web_graph/i18n/nl.po index 57e029f3aee..b076087d036 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/nl.po +++ b/addons/web_graph/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 19:45+0000\n" -"Last-Translator: Mario Gielissen (Openworx) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:32+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Lijndiagram" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:49 #, python-format msgid "Measures" -msgstr "Afmetingen" +msgstr "Eenheden" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po index 26695e9d14e..95ef07049c5 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/nl.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: web_linkedin diff --git a/addons/website/i18n/de.po b/addons/website/i18n/de.po index f0c3efc8d38..047a4f6c1db 100644 --- a/addons/website/i18n/de.po +++ b/addons/website/i18n/de.po @@ -8,13 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-17 03:24+0000\n" -"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" "X-Poedit-Bookmarks: 78,-1,-1,-1,-1,-1,-1,96,-1,-1\n" @@ -326,12 +327,12 @@ msgstr "Automatisch abspielen" #. module: website #: field:ir.actions.server,website_published:0 msgid "Available on the Website" -msgstr "Auf der Website vorhanden" +msgstr "Verfügbar auf der Webseite" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Baby Blue" -msgstr "" +msgstr "Baby Blue" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "Anfänger" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Big Message" -msgstr "Großer Text" +msgstr "Große Nachricht" #. module: website #: view:website:website.snippets diff --git a/addons/website/i18n/es_MX.po b/addons/website/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000000..c418215e4d5 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,3154 @@ +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:51+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:356 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

      No website module found!

      \n" +"

      You should try others search criteria.

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:394 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:300 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:315 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:313 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:239 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:288 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:368 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:321 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:291 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:365 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:376 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:232 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:357 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:320 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:316 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:258 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:207 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:208 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:322 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:295 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:292 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:214 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:292 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:211 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:368 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/it.po b/addons/website/i18n/it.po index aea48a5f250..e899d697c14 100644 --- a/addons/website/i18n/it.po +++ b/addons/website/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 10:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:46+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Uno Splendido Titolo" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "A Punchy Headline" -msgstr "Un Magnifico Titolo" +msgstr "Un Titolo Accattivante" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Galleria immagini" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Image-Text" -msgstr "Testo-Immagine" +msgstr "Immagine-Testo" #. module: website #. openerp-web @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "Sito web" +msgstr "Sito Web" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website diff --git a/addons/website/i18n/nl.po b/addons/website/i18n/nl.po index b917c2f854d..a2dd7297fbd 100644 --- a/addons/website/i18n/nl.po +++ b/addons/website/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "Schrijf in een zin om de bezoeker te overtuigen van uw bericht." +msgstr "Schrijf in één zin om de bezoeker te overtuigen van uw bericht." #. module: website #: view:website:website.snippets diff --git a/addons/website/i18n/pt_BR.po b/addons/website/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..f103c167a71 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,3154 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:356 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

      No website module found!

      \n" +"

      You should try others search criteria.

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:394 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:300 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:315 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:313 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:239 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:288 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:368 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:321 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:291 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:365 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:376 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:232 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:357 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:320 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:316 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:258 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:207 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:208 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:322 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:295 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:292 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:214 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:292 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:211 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:368 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/tr.po b/addons/website/i18n/tr.po index 894689aba53..d06116996e2 100644 --- a/addons/website/i18n/tr.po +++ b/addons/website/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 00:07+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"Language: tr\n" #. module: website #. openerp-web @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #. module: website #. openerp-web @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Add Slide" -msgstr "" +msgstr "Slit Ekle" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uygula" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 #, python-format msgid "Auto Resize" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Boyutlandır" #. module: website #. openerp-web @@ -313,7 +314,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.500 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Geri" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Siyah" #. module: website #. openerp-web @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Box" -msgstr "" +msgstr "Kutu" #. module: website #. openerp-web @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "" #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -433,17 +434,17 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 #, python-format msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Değişim" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Background" -msgstr "" +msgstr "Arka Planı Değiştir" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Change Icons" -msgstr "" +msgstr "Simgeleri Değiştir" #. module: website #. openerp-web @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Kapat" #. module: website #. openerp-web @@ -559,17 +560,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmalar" #. module: website #: field:website,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Firma Adı" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -610,7 +611,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.403 #: view:website:website.404 msgid "Contact Us" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #: model:website.menu,name:website.menu_contactus msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "İletişim" #. module: website #: view:website:website.contactus @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: view:website:website.snippets msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "İçerik" #. module: website #. openerp-web @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Devam" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Özelleştirme" #. module: website #. openerp-web @@ -768,18 +769,18 @@ msgstr "" #: view:website:website.themes #, python-format msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Default Theme" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Tema" #. module: website #: field:website,default_lang_id:0 #: field:website.config.settings,default_lang_id:0 msgid "Default language" -msgstr "" +msgstr "Öntanımlı Dil" #. module: website #: field:website,default_lang_code:0 @@ -815,14 +816,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 #, python-format msgid "Description..." -msgstr "" +msgstr "Açıklama..." #. module: website #. openerp-web @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Çoğaltma" #. module: website #. openerp-web @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: view:website:website.publish_management msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #. module: website #. openerp-web @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Hızlı" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1392,7 +1393,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1402,20 +1403,20 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Dil" #. module: website #: field:website,language_ids:0 #: field:website.config.settings,language_ids:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Diller" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 #, python-format msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Geniş" #. module: website #: field:website,write_uid:0 @@ -1489,12 +1490,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Çıkış" #. module: website #: field:website,menu_id:0 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Ana Menü" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 @@ -1580,7 +1581,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Dar" #. module: website #. openerp-web @@ -1588,12 +1589,12 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Page" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sayfa" #. module: website #: field:website.menu,new_window:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Yeni Pencere" #. module: website #. openerp-web @@ -1606,14 +1607,14 @@ msgstr "" #: view:website:website.kanban_contain #: view:website:website.pager msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 #, python-format msgid "Next →" -msgstr "" +msgstr "Sonraki →" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiç biri" #. module: website #. openerp-web @@ -1675,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Tamam" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -1760,14 +1761,14 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 #, python-format msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Sayfa" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 #, python-format msgid "Page Title" -msgstr "" +msgstr "Sayfa Başlığı" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -1809,17 +1810,17 @@ msgstr "" #. module: website #: model:ir.model,name:website.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: website #: view:website:website.template_partner_post msgid "Partner Detail" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Detayları" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "İş Ortakları" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -1856,7 +1857,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:376 #, python-format msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #. module: website #. openerp-web @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Kırmızı" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2014,7 +2015,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 #, python-format msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Boyutlandır" #. module: website #: field:ir.attachment,datas_big:0 @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 #, python-format msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Kaydet" #. module: website #. openerp-web @@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippet_options #, python-format msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Stil" #. module: website #: view:website:website.layout msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Altyazı" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Three Columns" -msgstr "" +msgstr "Üç Sütunlar" #. module: website #. openerp-web @@ -2466,7 +2467,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -2487,7 +2488,7 @@ msgstr "" #. module: website #: model:website.menu,name:website.main_menu msgid "Top Menu" -msgstr "" +msgstr "Üst Menü" #. module: website #: view:website:website.http_error_debug @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Turquoise" -msgstr "" +msgstr "Turkuaz" #. module: website #: field:website,social_twitter:0 @@ -2538,7 +2539,7 @@ msgstr "" #: view:website:website.view_website_form #: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings msgid "UA-XXXXXXXX-Y" -msgstr "" +msgstr "UA-XXXXXXXX-Y" #. module: website #. openerp-web @@ -2555,17 +2556,17 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Uniform Color" -msgstr "" +msgstr "Tekdüzen Renk" #. module: website #: view:website:website.themes msgid "United" -msgstr "" +msgstr "Birleşik" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Unlimited support" -msgstr "" +msgstr "Sınırsız destek" #. module: website #: view:website:website.publish_management @@ -2594,7 +2595,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Various" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli" #. module: website #: view:website:website.snippet_options @@ -2611,19 +2612,19 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Fast" -msgstr "" +msgstr "Çok Hızlı" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "Very Slow" -msgstr "" +msgstr "Çok Yavaş" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 #, python-format msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #. module: website #. openerp-web @@ -2637,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #. module: website #: view:website:website.aboutus @@ -2673,7 +2674,7 @@ msgstr "" #: field:website.menu,website_id:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi" #. module: website #: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website diff --git a/addons/website_blog/i18n/de.po b/addons/website_blog/i18n/de.po index 05dc281f5a1..9cb295dbfd7 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/de.po +++ b/addons/website_blog/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:06+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:06+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_blog @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid ", referenced in Google." -msgstr "" +msgstr ", referenziert in Google." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs @@ -41,6 +41,9 @@ msgid "" " You can review titles, keywords and descriptions of all " "blogs at once." msgstr "" +";\n" +" Sie können die Überschrift, Suchbegriffe und die Beschreibung " +"aller Blogs auf einmal kontrollieren." #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post @@ -50,6 +53,10 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Blogeintrags.\n" +"

      \n" +" " #. module: website_blog #: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 @@ -239,38 +246,38 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "About us" -msgstr "" +msgstr "Über uns" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 #, python-format msgid "Add Another Block" -msgstr "" +msgstr "Eine weiteren Block hinzufügen" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalte hinzufügen" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archiv" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,author_id:0 #: field:blog.post,create_uid:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Verfasser" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Hintergrundbild" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form @@ -282,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: field:blog.blog,name:0 msgid "Blog Name" -msgstr "" +msgstr "Blogbezeichnung" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form @@ -290,27 +297,27 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history,post_id:0 #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post msgid "Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Blogeintrag" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 #, python-format msgid "Blog Post Created" -msgstr "" +msgstr "Erstellte Blognachrichten" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history msgid "Blog Post History" -msgstr "" +msgstr "Bloghistorie" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:308 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:100 #, python-format msgid "Blog Post Title" -msgstr "" +msgstr "Blognachricht Überschrift" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list @@ -318,18 +325,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki msgid "Blog Posts" -msgstr "" +msgstr "Blog Nachrichten" #. module: website_blog #: field:blog.blog,subtitle:0 #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Blog Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Blog Untertitel" #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag msgid "Blog Tag" -msgstr "" +msgstr "Blog Tag" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list @@ -344,16 +351,17 @@ msgstr "" msgid "" "Building your company's website and selling your products online easy." msgstr "" +"Erstellen Sie eine Webseite und verkaufen Sie dort einfach Ihre Produkte." #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Change Cover" -msgstr "" +msgstr "Ändere das Titelbild" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -361,11 +369,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click Continue to create the blog post." msgstr "" +"Klicken Sie auf Weiterzur Erstellung eines neuen Blogeintrags." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." msgstr "" +"Klicken Sie auf Inhalt im Top Menü zur Erstellung der ersten " +"Blognachricht." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -373,6 +384,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." msgstr "" +"Klicken Sie hier in diesen Bereich für eine zugkräftige " +"Nachrichtenüberschrift." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -380,53 +393,55 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click the Save button to record changes on the page." msgstr "" +"Klciken Sie den Speichern Button zur Aufzeichnung der Änderungen " +"auf dieser Seite." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Beende Tutorial" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Contact us" -msgstr "" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,content:0 #: field:blog.post.history,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 #, python-format msgid "Create Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine Blognachricht" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 #, python-format msgid "Create a blog post" -msgstr "" +msgstr "Erstelle eine Blognachricht" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_uid:0 #: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 #: field:blog.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: website_blog #: field:blog.blog,create_date:0 @@ -434,96 +449,96 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 #: field:blog.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_last_post:0 #: help:blog.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 #, python-format msgid "Delete the block" -msgstr "" +msgstr "Lösche diesen Block" #. module: website_blog #: field:blog.blog,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #. module: website_blog #: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 msgid "Diff" -msgstr "" +msgstr "Diff" #. module: website_blog #: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Differenz" #. module: website_blog #: field:mail.message,path:0 msgid "Discussion Path" -msgstr "" +msgstr "Diskussionsverlauf" #. module: website_blog #: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree msgid "Document History" -msgstr "" +msgstr "Dokumentenhistorie" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a Block" -msgstr "" +msgstr "Einen Block per Drag & Drop verschieben" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Einen Block per Drag & Drop verschieben" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 #, python-format msgid "Drag this block and drop it below the image block." -msgstr "" +msgstr "Schiebe diesen Block unter den Bildblock." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 #, python-format msgid "Drag this block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Verschieben Sie diesen Block in Ihre Seite." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Duplizieren" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Follow us" -msgstr "" +msgstr "Folgen Sie uns" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_follower_ids:0 #: field:blog.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower / Verfolger" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -534,16 +549,19 @@ msgid "" "on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " "delete it." msgstr "" +"Von dieser Toolbar aus können Sie Inhaltsblöcke verschieben, duplizieren " +"sowie löschen. Klicken Sie auf den Mülleimer, um den Block zu löschen. " +"Alternativ können Sie auch den Titel für diesen Eintrag löschen." #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: website_blog #: field:blog.post,history_ids:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historie" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_summary:0 @@ -552,6 +570,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl Nachrichten etc.). Diese " +"Zusammenfassung existiert direkt in html Format zum einfügen in Kanban " +"Ansichten." #. module: website_blog #: field:blog.blog,id:0 @@ -560,46 +581,46 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,id:0 #: field:blog.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_blog #: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." -msgstr "" +msgstr "Ideen für die Odoo Kommunikation" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_unread:0 #: help:blog.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung erfordern die Nachrichten Ihre Aufmerksamkeit." #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" -msgstr "" +msgstr "Integration Ihres CMS und E-Commerce" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_is_follower:0 #: field:blog.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search #: field:blog.post,write_uid:0 msgid "Last Contributor" -msgstr "" +msgstr "Letzter Mitarbeiter" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_last_post:0 #: field:blog.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes Nachrichtendatum" #. module: website_blog #: field:blog.post,write_date:0 msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt geändert am" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_uid:0 @@ -607,7 +628,7 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 #: field:blog.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: website_blog #: field:blog.blog,write_date:0 @@ -615,24 +636,24 @@ msgstr "" #: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 #: field:blog.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_blog #: help:blog.post,history_ids:0 msgid "Last post modifications" -msgstr "" +msgstr "Letzte Nachrichtenänderungen" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Latest Posts" -msgstr "" +msgstr "Letzte Nachrichten" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 #, python-format msgid "Layout Your Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Gestalten Sie Ihre Blog Nachricht." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -640,6 +661,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's add another block to your post." msgstr "" +"Lassen Sie uns einen weiteren Inhaltsblock zur Blognachricht ergänzen." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -647,34 +669,36 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." msgstr "" +"Lassen Sie uns die ersten Schritte bewältigen, um ansprechende " +"Blognachrichten zu erstellen." #. module: website_blog #: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_ids:0 #: field:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: website_blog #: help:blog.blog,message_ids:0 #: help:blog.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten- und Kommunikationshistorie" #. module: website_blog #: field:blog.post.history,create_uid:0 msgid "Modified By" -msgstr "" +msgstr "Modifiziert von" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form #: field:blog.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -684,77 +708,77 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Blog Post" -msgstr "" +msgstr "Neue Blognachricht" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_new #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_post_new #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_new msgid "New Post" -msgstr "" +msgstr "Neue Nachricht" #. module: website_blog #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_blog.menu_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "No blog post yet." -msgstr "" +msgstr "Bislang wurde noch keine Blognachricht geschrieben." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "No keywords defined!" -msgstr "" +msgstr "Keine Suchbegriffe definiert!" #. module: website_blog #: field:blog.post,visits:0 msgid "No of Views" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Anzeigen" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 #, python-format msgid "Not Published" -msgstr "" +msgstr "Nicht veröffentlicht" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Not published" -msgstr "" +msgstr "Nicht veröffentlicht" #. module: website_blog #: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 msgid "Odoo, email" -msgstr "" +msgstr "Odoo, E-Mail" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Our Blogs" -msgstr "" +msgstr "Unsere Blogs" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history msgid "Page History" -msgstr "" +msgstr "Seiten Historie" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history msgid "Page history" -msgstr "" +msgstr "Seiten Historie" #. module: website_blog #: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history msgid "Pages history" -msgstr "" +msgstr "Seiten Historie" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Participate on our social stream." -msgstr "" +msgstr "Nehmen Sie an unserem sozialen Netzwerk teil." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -762,140 +786,140 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Nachricht schreiben" #. module: website_blog #: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published #: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published msgid "Post Published" -msgstr "" +msgstr "Nachricht ist veröffentlicht!" #. module: website_blog #: field:blog.post,website_published:0 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen!" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 #, python-format msgid "Publish Your Post" -msgstr "" +msgstr "Nachricht veröffentlichen!" #. module: website_blog #: help:blog.post,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "" +msgstr "Auf Webseite veröffentlichen" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 #, python-format msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlicht" #. module: website_blog #: field:blog.post,ranking:0 msgid "Ranking" -msgstr "" +msgstr "Rangliste" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "Read Next" -msgstr "" +msgstr "Weiterlesen" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 #, python-format msgid "Save Your Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog speichern" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "Search Engine Optimization" -msgstr "" +msgstr "Suchmaschinenoptimierung" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 #, python-format msgid "Select this menu item to create a new blog post." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie dieses Menü zur Erstellung einer neuen Blognachricht" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Sende eine Mitteilung an die Gruppe" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 #, python-format msgid "Set a Title" -msgstr "" +msgstr "Definiere eine Überschrift" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Starte Tutorial" #. module: website_blog #: field:blog.post,subtitle:0 msgid "Sub Title" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309 #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101 #, python-format msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_summary:0 #: field:blog.post,message_summary:0 #: field:blog.post.history,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfasssung" #. module: website_blog #: field:blog.post,tag_ids:0 #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: website_blog #: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Technisch" #. module: website_blog #: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 #: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 msgid "The Future of Emails" -msgstr "" +msgstr "Die Zukunft der E-Mail" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #, python-format msgid "There are no changes in revisions." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Revisionsänderungen." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This box will not be visible to your visitors." -msgstr "" +msgstr "Diese Box wird für die Besucher unsichtbar sein." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -903,11 +927,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "This is your new blog post. Let's edit it." msgstr "" +"Dies ist Ihre neue Blognachricht. Lassen Sie uns die Nachricht schreiben." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "This page is great to improve your" -msgstr "" +msgstr "Diese Seite ist hervorragend zur Verbesserung Ihrer" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -917,22 +942,25 @@ msgid "" "This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " "this page and try the Promote button in the top right menu." msgstr "" +"Dieses Tutorial ist beendet. Um weitere Funktionen zu entdecken, verbessern " +"Sie den Inhalt der Seite und testen Sie den Werben Button im Menü " +"oben rechts." #. module: website_blog #: field:blog.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Überschrift" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Wahr" #. module: website_blog #: field:blog.blog,message_unread:0 #: field:blog.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -942,6 +970,9 @@ msgid "" "Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " "document (page, menu, products, event, ...)." msgstr "" +"Benutze Sie das Inhalt Menü zur Erstellung einer neuen " +"Blognachricht oder eines anderen Dokuments (Seite, Menü, Produkt, " +"Veranstaltung,...)." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -951,57 +982,61 @@ msgid "" "Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " "Click 'Insert Blocks' to add new content." msgstr "" +"Benutzen Sie gut gestaltete Inhaltsblöcke zur Strukturierung Ihres Blogs. " +"Klicken Sie auf 'Block einsetzen' um weitere Inhalte zu ergänzen." #. module: website_blog #: help:mail.message,path:0 msgid "" "Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" msgstr "" +"Wird genutzt zur Anzeige von untergliederten Mitteilungen in einer " +"bestimmten Abfolge" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: website_blog #: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website msgid "Website Blogs" -msgstr "" +msgstr "Webseite Blogs" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_message_ids:0 #: field:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Mitteilungen" #. module: website_blog #: help:blog.blog,website_message_ids:0 #: help:blog.post,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_description:0 #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Suchbegriffe" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 #: field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Überschrift" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1009,30 +1044,32 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_complete #, python-format msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Schreiben Sie einen Kommentar ..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "Write a small text here for when" -msgstr "" +msgstr "Schreiben Sie hier einen kleinen Text" #. module: website_blog #: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 #, python-format msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" msgstr "" +"Sie sollten hier mindestens einen aber maximal zwei Revisionseinträge " +"selektieren!" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "You should" -msgstr "" +msgstr "Sie sollten" #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 #, python-format msgid "Your Email..." -msgstr "" +msgstr "Ihre E-Mail ..." #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1042,28 +1079,31 @@ msgid "" "Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " "publish it once you are ready." msgstr "" +"Ihre Blognachricht wurde noch nicht veröffentlicht. Sie können diesen " +"Entwurf noch aktualisieren und dann veröffentlichen." #. module: website_blog #. openerp-web #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 #, python-format msgid "Your name..." -msgstr "" +msgstr "Ihr Name ..." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "add a banner on the top" -msgstr "" +msgstr "setze einen Banner ganz nach oben" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." msgstr "" +"da es sich um eine häufig genutzte Einstiegsseite neuer Besucher handelt." #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "blog entries" -msgstr "" +msgstr "Blogeinträge" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1075,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 #, python-format msgid "by" -msgstr "" +msgstr "von" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1086,13 +1126,13 @@ msgstr "" #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short #: view:website:website_blog.latest_blogs msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentierungen" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short @@ -1100,6 +1140,8 @@ msgid "" "find your website\n" " through your" msgstr "" +"finden Sie Ihre Webseite\n" +" durch Ihren" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete @@ -1109,12 +1151,12 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "new visitors" -msgstr "" +msgstr "Neue Besucher" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Nicht veröffentlicht" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short diff --git a/addons/website_blog/i18n/pl.po b/addons/website_blog/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..f85e5a10929 --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:58+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr ", odniesienia w Google" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
      \n" +" \n" +"

      \n" +" Emails are broken.\n" +"

      \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

      \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

      \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

      \n" +"

      The Communication Mechanism of Odoo

      \n" +"

      \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

      \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
      • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
      • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
      • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
        • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
      • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" New Features Launched\n" +"

      \n" +"

      \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

      \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

      \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

      \n" +"

      Adding to industry leading technology

      \n" +"

      \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

      \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

      \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

      \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "O nas" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Dodaj blok" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "Dodaj zawartość" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "Archiwa" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrazek tła" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "Nazwa bloga" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "Wpis bloga" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "Wpis bloga utworzono" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "Historia postów bloga" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:308 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:100 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "Tytuł wpisu bloga" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "Wpisy bloga" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "Podtytuł bloga" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "Tag bloga" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "Blogi" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "Zmień okładkę" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "Kontakt" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "Treść" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzono przez" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Utworzono" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "Różnice" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "Ścieżka dyskusji" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "Historia Dokumentu" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplikuj" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "Obserwuj nas" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Obserwatorzy" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Grupuj wg" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Jeśli zaznaczone, to nowa wiadomość wymaga Twojej uwagi." + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Jest obserwatorem" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data ostatniej wiadomości" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "Ostatnio modyfikowano" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Ostatnio zmienione przez" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "Ostatnia modyfikacja wpisu" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "Ostatnie wpisy" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "Zmodyfikowane przez" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_new +msgid "New Post" +msgstr "Nowy wpis" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "Nieopublikowane" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "Nieopublikowane" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "Odoo, email" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "Nasze blogi" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "Historia strony" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "Historia strony" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "Historia stron" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "Wpis" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published +msgid "Post Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Publikuj" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "Opublikowano" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "Ranking" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Uruchom samouczek" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "Podtytuł" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtytuł" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Opis" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "Techniczne" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "Brak zmian w wersjach" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "Prawda" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Uwaga!" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Historia komunikacji" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Opis strony - meta" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "Napisz komentarz" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "Musisz wybrać minimum jedną a maksymalnie dwie wersje historii !" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "przez" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "komentarze" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "nieopublikowany" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "" diff --git a/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..75d851fd57a --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
      \n" +" \n" +"

      \n" +" Emails are broken.\n" +"

      \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

      \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

      \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

      \n" +"

      The Communication Mechanism of Odoo

      \n" +"

      \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

      \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
      • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
      • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
      • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
        • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
      • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" New Features Launched\n" +"

      \n" +"

      \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

      \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

      \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

      \n" +"

      Adding to industry leading technology

      \n" +"

      \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

      \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

      \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

      \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:308 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:100 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_new +msgid "New Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published +msgid "Post Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "" diff --git a/addons/website_blog/i18n/ru.po b/addons/website_blog/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..813c0397445 --- /dev/null +++ b/addons/website_blog/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,1123 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid ", referenced in Google." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "" +";\n" +" You can review titles, keywords and descriptions of all " +"blogs at once." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post +msgid "" +"

      \n" +" Click to create a new blog post.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1 +msgid "" +"
      \n" +" \n" +"

      \n" +" Emails are broken.\n" +"

      \n" +" Emails make me waste my time. But I need them.\n" +" Given the importance that emails have in our lives,\n" +" it's incredible it's still one of the only software\n" +" areas that did not evolve in the past 20 years!\n" +"

      \n" +" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n" +" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n" +" day to process my emails. All the junk flows in the\n" +" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n" +" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n" +" of the hour, only 10 emails actually requested an\n" +" answer from me. With a good tool, I could have done\n" +" my job in 10 minutes!\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n" +" enterprises. As emails and information flows are one of\n" +" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n" +" this.\n" +"

      \n" +" To disrupt emails, you need more than just another user\n" +" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n" +"

      \n" +"

      The Communication Mechanism of Odoo

      \n" +"

      \n" +" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n" +"

      \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Get Things Done: your inbox is a\n" +" todo list. You should be able to process (not only\n" +" read) the inbox and easily mark messages for future\n" +" actions. Every inbox should be empty after having\n" +" been processed; no more overload of information.\n" +" \n" +"
      • \n" +" Keep control of what you want to receive or don't want\n" +" to receive. People should never receive spam. You\n" +" should follow/unfollow any kind of information in one\n" +" click.\n" +"
      • \n" +" Productivity is key: our smart user\n" +" interface does not require you to click on every mail\n" +" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n" +" attaching documents is super fast.\n" +" \n" +"
      • \n" +" A mix of push & pull: Today, people\n" +" are victims of what others decide to push to them.\n" +" Odoo differentiates:\n" +"
          \n" +"
        • \n" +" Messages \"for information\":\n" +" you can pull them when you need some specific\n" +" information; they are not required to be read\n" +" every day.You receive only what you decided\n" +" to follow.This accounts for 90% of your daily\n" +" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n" +"
        • \n" +" Messages \"for action\": they\n" +" require your immediate attention and you need\n" +" to process them all. This accounts for 10%\n" +" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n" +" for these.\n" +"
        • \n" +"
        \n" +"
      • \n" +" Focus on the Content: Everything is\n" +" stripped to emphasize on the real message. No more\n" +" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n" +" notes.We standardize the layout of each message.\n" +" (signatures are on the profile of a contact, not in\n" +" every message)\n" +"
      • \n" +" Folders and mailing lists are great tools but too\n" +" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n" +" group of contacts that share a discussion can be\n" +" created with one click. Every group should have it's\n" +" own email address.\n" +"
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" New Features Launched\n" +"

      \n" +"

      \n" +" To add to an already comprehensive set of Odoo\n" +" features, a website content management system (CMS\n" +" or WMS) has been developed and a beta release is\n" +" available from today, 31st January 2014.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n" +" building your company's website and selling your products\n" +" online easy'. So how true is this statement?\n" +"

      \n" +" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n" +" zero to trading online quicker than ever before,” Stuart\n" +" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n" +" integration partner, OpusVL, explains. “The investment\n" +" required to have a fully automated business system is\n" +" dramatically reduced, enabling the small and medium\n" +" enterprise to compete at a level of functionality and\n" +" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"Finally, the leading edge is being brought to the " +"masses.\n" +" It will now be the turn of the big players to catch up " +"to\n" +" the superior technologies of the SME.\"\n" +"

      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" \"This is another clever and highly disruptive move by\n" +" Odoo,which will force other technology providers to\n" +" take another look at the value they are providing to ensure\n" +" that their 'solutions' can still compete.\"\n" +"

      \n" +" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n" +" competition out there to knock them off the top spot.\n" +" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n" +" systems,it only elevates their position as one of the " +"leading\n" +" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n" +" years before another ERP or CMS provider will be able to\n" +" compete at this level due to the technology currently\n" +" employed by most industry providers.\"\n" +"

      \n" +"

      Adding to industry leading technology

      \n" +"

      \n" +" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n" +" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n" +" changing and ensure your changes suit the context.\n" +"

      \n" +" However, unlike other web content management systems, it\n" +" fully integrates into the back-end database. This means\n" +" that when you edit a product description, image or price,\n" +" it updates the product database in real time, providing a\n" +" true self-service window into the business.\n" +"

      \n" +" This provides a single source of data for your company and\n" +" removes the need to create offline synchronisation between\n" +" website and product database.\n" +"

      \n" +" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n" +" 3, the latest industry standard for rapid development of\n" +" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n" +" integrated with many web tools and works across all devices\n" +" by default.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Archives" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,author_id:0 +#: field:blog.post,create_uid:0 +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,background_image:0 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,blog_id:0 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,name:0 +msgid "Blog Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post.history,post_id:0 +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post +msgid "Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37 +#, python-format +msgid "Blog Post Created" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history +msgid "Blog Post History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:308 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:100 +#, python-format +msgid "Blog Post Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki +msgid "Blog Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,subtitle:0 +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Blog Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag +msgid "Blog Tag" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog +msgid "Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2 +msgid "" +"Building your company's website and selling your products online easy." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Change Cover" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46 +#, python-format +msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88 +#, python-format +msgid "Click the Save button to record changes on the page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,content:0 +#: field:blog.post.history,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32 +#, python-format +msgid "Create Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8 +#, python-format +msgid "Create a blog post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0 +#: field:blog.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,create_date:0 +#: field:blog.post,create_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0 +#: field:blog.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_last_post:0 +#: help:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80 +#, python-format +msgid "Delete the block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0 +msgid "Diff" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:mail.message,path:0 +msgid "Discussion Path" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree +msgid "Document History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it below the image block." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60 +#, python-format +msgid "Drag this block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Follow us" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_follower_ids:0 +#: field:blog.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81 +#, python-format +msgid "" +"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click " +"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and " +"delete it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_summary:0 +#: help:blog.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,id:0 +#: field:blog.post,id:0 +#: field:blog.post.history,id:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,id:0 +#: field:blog.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1 +msgid "Ideas behing the Odoo communication tools." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_unread:0 +#: help:blog.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2 +msgid "Integrating your CMS and E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_is_follower:0 +#: field:blog.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search +#: field:blog.post,write_uid:0 +msgid "Last Contributor" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_last_post:0 +#: field:blog.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,write_date:0 +msgid "Last Modified on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_uid:0 +#: field:blog.post.history,write_uid:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0 +#: field:blog.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,write_date:0 +#: field:blog.post.history,write_date:0 +#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0 +#: field:blog.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,history_ids:0 +msgid "Last post modifications" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Latest Posts" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52 +#, python-format +msgid "Layout Your Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67 +#, python-format +msgid "Let's add another block to your post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_ids:0 +#: field:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,message_ids:0 +#: help:blog.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post.history,create_uid:0 +msgid "Modified By" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +#: field:blog.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25 +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Blog Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_post_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_new +msgid "New Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "No blog post yet." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "No keywords defined!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,visits:0 +msgid "No of Views" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9 +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1 +msgid "Odoo, email" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Our Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history +msgid "Page History" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history +msgid "Page history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history +msgid "Pages history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Participate on our social stream." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_post_published +#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_post_published +msgid "Post Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95 +#, python-format +msgid "Publish Your Post" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.post,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10 +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,ranking:0 +msgid "Ranking" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "Read Next" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87 +#, python-format +msgid "Save Your Blog" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "Search Engine Optimization" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26 +#, python-format +msgid "Select this menu item to create a new blog post." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45 +#, python-format +msgid "Set a Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Skip" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,subtitle:0 +msgid "Sub Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:309 +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:101 +#, python-format +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_summary:0 +#: field:blog.post,message_summary:0 +#: field:blog.post.history,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1 +#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1 +msgid "The Future of Emails" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#, python-format +msgid "There are no changes in revisions." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This box will not be visible to your visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38 +#, python-format +msgid "This is your new blog post. Let's edit it." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "This page is great to improve your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of " +"this page and try the Promote button in the top right menu." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,message_unread:0 +#: field:blog.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19 +#, python-format +msgid "" +"Use this 'Content' menu to create a new blog post like any other " +"document (page, menu, products, event, ...)." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53 +#, python-format +msgid "" +"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. " +"Click 'Insert Blocks' to add new content." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:mail.message,path:0 +msgid "" +"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211 +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website +msgid "Website Blogs" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_message_ids:0 +#: field:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: help:blog.blog,website_message_ids:0 +#: help:blog.post,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_description:0 +#: field:blog.post,website_meta_description:0 +#: field:blog.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.post,website_meta_keywords:0 +#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: field:blog.blog,website_meta_title:0 +#: field:blog.post,website_meta_title:0 +#: field:blog.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26 +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +#, python-format +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "Write a small text here for when" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50 +#, python-format +msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "You should" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32 +#, python-format +msgid "Your Email..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96 +#, python-format +msgid "" +"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and " +"publish it once you are ready." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29 +#, python-format +msgid "Your name..." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "add a banner on the top" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "as it is a frequent landing page for new visitors." +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "blog entries" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "blog_title js_tweet" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#. openerp-web +#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14 +#, python-format +msgid "by" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "col-sm-8" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "" +"find your website\n" +" through your" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_complete +msgid "js_tweet mt32" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "new visitors" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_blog +#: view:website:website_blog.blog_post_short +#: view:website:website_blog.latest_blogs +msgid "pull-right" +msgstr "" diff --git a/addons/website_certification/i18n/de.po b/addons/website_certification/i18n/de.po index 96d21568b10..2d6eb516264 100644 --- a/addons/website_certification/i18n/de.po +++ b/addons/website_certification/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:08+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:22+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -28,134 +28,136 @@ msgid "" "Before trying the certification, you can\n" " assess your skills with the sample test." msgstr "" +"Bevor Sie sich an die Zertifizierung begeben, können\n" +" Sie zunächst einen Testprüfung ablegen." #. module: website_certification #: field:certification.certification,type_id:0 msgid "Certification" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierung" #. module: website_certification #: field:certification.certification,certification_date:0 msgid "Certification Date" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungsdatum" #. module: website_certification #: field:certification.certification,certification_score:0 msgid "Certification Score" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierungspunktzahl" #. module: website_certification #: field:certification.type,name:0 msgid "Certification Type" -msgstr "" +msgstr "Zertifikattyp" #. module: website_certification #: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list #: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications #: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list msgid "Certifications" -msgstr "" +msgstr "Zertifikate" #. module: website_certification #: field:certification.certification,create_uid:0 #: field:certification.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: website_certification #: field:certification.certification,create_date:0 #: field:certification.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Filter by Certification:" -msgstr "" +msgstr "Filter nach Zertifizierung:" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Get Certified" -msgstr "" +msgstr "Zertifizieren lassen" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form msgid "Granted Certification" -msgstr "" +msgstr "Verliehenes Zertifikat" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree msgid "Granted Certifications" -msgstr "" +msgstr "Verliehene Zertifikate" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: website_certification #: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 msgid "Hide score on website?" -msgstr "" +msgstr "Verberge Punktzahl auf Webseite" #. module: website_certification #: field:certification.certification,id:0 #: field:certification.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_certification #: field:certification.certification,write_uid:0 #: field:certification.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: website_certification #: field:certification.certification,write_date:0 #: field:certification.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Odoo Certifications" -msgstr "" +msgstr "Odoo Zertifizierungen" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Odoo Certified Experts" -msgstr "" +msgstr "Odoo zertifizierte Experten" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search #: field:certification.certification,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Sample Examination" -msgstr "" +msgstr "Prüfungsbeispiel" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Punktzahl" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search msgid "Search Certification" -msgstr "" +msgstr "Suche Zertifizierung" #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners @@ -167,14 +169,19 @@ msgid "" "are\n" " qualified to offer Odoo services." msgstr "" +"Das Odoo Zertifizierungsprogramm ermöglicht Unternehmen\n" +" die Erkennung und Auswahl von zertifizierten " +"Experten,\n" +" zur Sicherung der Qualität der Odoo " +"Dienstleistungen." #. module: website_certification #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Try The Test" -msgstr "" +msgstr "Testen Sie die Prüfung" #. module: website_certification #: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search #: view:website:website_certification.certified_partners msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" diff --git a/addons/website_certification/i18n/pt_BR.po b/addons/website_certification/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..9c90dc05fc9 --- /dev/null +++ b/addons/website_certification/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,180 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"Before trying the certification, you can\n" +" assess your skills with the sample test." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,type_id:0 +msgid "Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_date:0 +msgid "Certification Date" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_score:0 +msgid "Certification Score" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.type,name:0 +msgid "Certification Type" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: model:ir.actions.act_window,name:website_certification.action_certifications_list +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications +#: model:ir.ui.menu,name:website_certification.menu_certifications_list +msgid "Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_uid:0 +#: field:certification.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,create_date:0 +#: field:certification.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Filter by Certification:" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Get Certified" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_form +msgid "Granted Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_tree +msgid "Granted Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,certification_hidden_score:0 +msgid "Hide score on website?" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,id:0 +#: field:certification.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_uid:0 +#: field:certification.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: field:certification.certification,write_date:0 +#: field:certification.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certifications" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Odoo Certified Experts" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: field:certification.certification,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Sample Examination" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Score" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +msgid "Search Certification" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "" +"The Odoo certification program allows companies\n" +" to identify certified professionals and " +"get\n" +" the guarantee that their contractors " +"are\n" +" qualified to offer Odoo services." +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Try The Test" +msgstr "" + +#. module: website_certification +#: view:certification.certification:website_certification.certification_certification_search +#: view:website:website_certification.certified_partners +msgid "Type" +msgstr "" diff --git a/addons/website_crm/i18n/de.po b/addons/website_crm/i18n/de.po index b078c09eafa..4f33023760f 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/de.po +++ b/addons/website_crm/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:23+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_crm @@ -26,75 +26,76 @@ msgstr "" #: code:addons/website_crm/controllers/main.py:83 #, python-format msgid "Custom Fields: " -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder: " #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: website_crm #: code:addons/website_crm/controllers/main.py:92 #, python-format msgid "Environ Fields: " -msgstr "" +msgstr "Branche " #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" msgstr "" +"Im Notfall kontaktieren Sie uns telefonisch unter der folgenden Nummer:" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Phone Number" -msgstr "" +msgstr "Telefonnummer:" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Senden" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Betreff" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "Thanks!" -msgstr "" +msgstr "Vielen Dank!" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "We will get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Wir melden uns so schnell wie möglich." #. module: website_crm #: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website msgid "Website Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kontaktformular" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Company" -msgstr "" +msgstr "Ihr Unternehmen" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Ihr Name" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Question" -msgstr "" +msgstr "Ihre Frage" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "Your message has been sent successfully." -msgstr "" +msgstr "Ihre Nachricht wurde erfolgreich übermittelt." #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" -msgstr "" +msgstr "z.B. (+32).81.81.37.00" diff --git a/addons/website_crm/i18n/pt_BR.po b/addons/website_crm/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..838c02e8779 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:83 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:92 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "" diff --git a/addons/website_crm/i18n/ru.po b/addons/website_crm/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..24b5333346a --- /dev/null +++ b/addons/website_crm/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:83 +#, python-format +msgid "Custom Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: code:addons/website_crm/controllers/main.py:92 +#, python-format +msgid "Environ Fields: " +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Phone Number" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Thanks!" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "We will get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website +msgid "Website Contact Form" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Company" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website_crm.contactus_thanks +msgid "Your message has been sent successfully." +msgstr "" + +#. module: website_crm +#: view:website:website.contactus +msgid "e.g. (+32).81.81.37.00" +msgstr "" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/de.po index 1a3a5c84018..11f2fe9d166 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,92 +8,92 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:23+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Alle Kategorien" #. module: website_crm_partner_assign #: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Alle Länder" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Contact a reseller" -msgstr "" +msgstr "Einen Reseller kontaktieren" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Country" -msgstr "" +msgstr "Filter nach Land" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Filter by Grade" -msgstr "" +msgstr "Filter nach Status" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Looking For a Local Store?" -msgstr "" +msgstr "Suche nach lokalem Anbieter ?" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Keinen Eintrag gefunden" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.partner msgid "Our Partners" -msgstr "" +msgstr "Unsere Partner" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_partner.partner_detail msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: website_crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,website_published:0 msgid "Published On Website" -msgstr "" +msgstr "Auf Webseite veröffentlicht" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenzen" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website.layout #: view:website:website_crm_partner_assign.layout msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Reseller" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "Weltkarte" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index @@ -103,4 +103,4 @@ msgstr "" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "reference(s)" -msgstr "" +msgstr "Referenz(en)" diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/it.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/it.po index 08d09b0ab6c..b4854e8d6ba 100644 --- a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/it.po +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:01+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_crm_partner_assign @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Mappa del mondo" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index msgid "pull-left" -msgstr "" +msgstr "pull-left" #. module: website_crm_partner_assign #: view:website:website_crm_partner_assign.index diff --git a/addons/website_crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0afd5b961f1 --- /dev/null +++ b/addons/website_crm_partner_assign/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:32+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:57 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Contact a reseller" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Country" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Filter by Grade" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Looking For a Local Store?" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "No result found" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.partner +msgid "Our Partners" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: field:res.partner.grade,website_published:0 +msgid "Published On Website" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.references_block +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_crm_partner_assign.layout +msgid "Resellers" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "pull-left" +msgstr "" + +#. module: website_crm_partner_assign +#: view:website:website_crm_partner_assign.index +msgid "reference(s)" +msgstr "" diff --git a/addons/website_customer/i18n/de.po b/addons/website_customer/i18n/de.po index 599f58cf594..d4b6aba8698 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/de.po +++ b/addons/website_customer/i18n/de.po @@ -8,64 +8,64 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 13:23+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_customer #: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Alle Länder" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.implemented_by_block msgid "Implemented By" -msgstr "" +msgstr "Implementiert durch" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.index msgid "No result found" -msgstr "" +msgstr "Kein Resultat gefunden" #. module: website_customer #: view:website:website.layout #: view:website:website_customer.details #: view:website:website_customer.index msgid "Our References" -msgstr "" +msgstr "Unsere Referenzen" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.references_block msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenzen" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.index msgid "References by Country" -msgstr "" +msgstr "Referenzen nach Ländern" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.index msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.index msgid "Trusted by millions worldwide" -msgstr "" +msgstr "Weltweites Vertrauen von Millionen Anwendern" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.index msgid "World Map" -msgstr "" +msgstr "Weltkarte" #. module: website_customer #: view:website:website_customer.implemented_by_block msgid "reference(s))" -msgstr "" +msgstr "Referenz(en)" diff --git a/addons/website_customer/i18n/it.po b/addons/website_customer/i18n/it.po index 51033157e2a..ff7890428fb 100644 --- a/addons/website_customer/i18n/it.po +++ b/addons/website_customer/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:00+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_customer diff --git a/addons/website_customer/i18n/pt_BR.po b/addons/website_customer/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..2625921c02f --- /dev/null +++ b/addons/website_customer/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:31+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_customer +#: code:addons/website_customer/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "Implemented By" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "No result found" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_customer.details +#: view:website:website_customer.index +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.references_block +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "References by Country" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "Trusted by millions worldwide" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_customer +#: view:website:website_customer.implemented_by_block +msgid "reference(s))" +msgstr "" diff --git a/addons/website_event/i18n/de.po b/addons/website_event/i18n/de.po index a6433fa5124..c39f7cc4542 100644 --- a/addons/website_event/i18n/de.po +++ b/addons/website_event/i18n/de.po @@ -8,90 +8,90 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:11+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:22+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "'Content'" -msgstr "" +msgstr "'Inhalt'" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Add Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt hinzufügen" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 #, python-format msgid "All Categories" -msgstr "" +msgstr "Alle Kategorien" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 #, python-format msgid "All Countries" -msgstr "" +msgstr "Alle Länder" #. module: website_event #: view:website:website_event.layout msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Alle Veranstaltungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Verfasser" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie auf Weiter zur Erstellung einer Veranstaltung." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, python-format msgid "Click here to create a new event." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier zur Erstellung einer neuen Veranstaltung." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie hier zur weiteren Gestaltung der Veranstaltung." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 #, python-format msgid "Click to publish your event." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie zur Veröffentlichung der Veranstaltung." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create Event" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung erstellen" #. module: website_event #. openerp-web @@ -101,39 +101,41 @@ msgid "" "Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " "Technical Training" msgstr "" +"Erstellen Sie eine Bezeichung für die Veranstaltung und klicken Sie " +"Weiter. Z.B. Technisches Training" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 #, python-format msgid "Create an Event" -msgstr "" +msgstr "Eine Veranstaltung erstellen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Create an Event Name" -msgstr "" +msgstr "Eine Veranstaltungsbezeichnung erstellen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 #, python-format msgid "Create an event" -msgstr "" +msgstr "Eine Veranstaltung erstellen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 #, python-format msgid "Customize your event" -msgstr "" +msgstr "Gestaltung der Veranstaltung" #. module: website_event #: field:event.event,show_menu:0 msgid "Dedicated Menu" -msgstr "" +msgstr "Dediziertes Menü" #. module: website_event #. openerp-web @@ -141,69 +143,69 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Drag & Drop eines Blocks" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." -msgstr "" +msgstr "Schieben Sie den 'Bild-Text' Block in die Seite hinein." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." -msgstr "" +msgstr "Schieben Sie den 'Text Block' in die Veranstaltungsseite." #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Kommunikation" #. module: website_event #: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" -msgstr "" +msgstr "Kurzbeschreibung der Veranstaltung" #. module: website_event #: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles #: view:website:website_event.template_location msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsort" #. module: website_event #: field:event.event,menu_id:0 msgid "Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsmenü" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Event not found!" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung wurde nicht gefunden!" #. module: website_event #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Events from Your Country" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen in Ihrem Land" #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Events in visitor's country" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen im Land des Besuchers" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Events:" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full @@ -211,31 +213,33 @@ msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" +"Finden Sie heraus, was andere über diese Veranstaltung\n" +" berichten und verfolgen Sie die Konversation." #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Von" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 #, python-format msgid "Insert another block to your event." -msgstr "" +msgstr "Ergänze einen weiteren Block zur Veranstaltung" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "Insert blocks to layout the body of your event." -msgstr "" +msgstr "Setze Blöcke zur Gestaltung der Veranstaltungsbeschreibung" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:38 #, python-format msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #. module: website_event #. openerp-web @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Layout your event" -msgstr "" +msgstr "Gestalten Sie Ihre Veranstaltung" #. module: website_event #. openerp-web @@ -251,17 +255,19 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." msgstr "" +"Lassen Sie uns den ersten Schritt zur Erstellung einer neuen Veranstaltung " +"bewältigen." #. module: website_event #: view:website:website.snippets msgid "Local Events" -msgstr "" +msgstr "Lokale Veranstaltungen" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:39 #, python-format msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: website_event #. openerp-web @@ -271,149 +277,150 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Event" -msgstr "" +msgstr "Neue Veranstaltung" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 #, python-format msgid "New Event Created" -msgstr "" +msgstr "Neue Veranstaltung erstellt" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next Events" -msgstr "" +msgstr "Nächste Veranstaltungen" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 #, python-format msgid "Next Week" -msgstr "" +msgstr "Nächste Woche" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 #, python-format msgid "Next month" -msgstr "" +msgstr "Nächster Monat" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "No event found" -msgstr "" +msgstr "Keine Veranstaltung gefunden" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 #, python-format msgid "Old Events" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Veranstaltungen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." -msgstr "" +msgstr "Sobald Sie Speichern wird Ihre Veranstaltung aktualisiert." #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Online Veranstaltungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Organized by:" -msgstr "" +msgstr "Organisiert durch:" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisator:" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Events" -msgstr "" +msgstr "Unsere Veranstaltungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Our Trainings" -msgstr "" +msgstr "Unsere Trainings" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Verfolge uns auf Twitter" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Photos of Past Events" -msgstr "" +msgstr "Fotos der vorherigen Veranstaltungen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 #, python-format msgid "Publish your event" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre Veranstaltung" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:61 #, python-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Return to the event list." -msgstr "" +msgstr "Gehe zurück zur Veranstaltungsseite" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Speichern Sie die Anpassungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all events from" -msgstr "" +msgstr "Entdecke alle Veranstaltungen von" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Entdecke alle zukünftigen Veranstaltungen" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Skip It" -msgstr "" +msgstr "Überspringen" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "News in Sozialen Netzwerken" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "" +"Entschuldigung, für diese Veranstaltung sind keine Anmeldungen mehr möglich." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 #, python-format msgid "Start Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Beginne Tutorial" #. module: website_event #. openerp-web @@ -422,12 +429,14 @@ msgstr "" msgid "" "The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." msgstr "" +"Das Inhalt Menü ermöglicht die Erstellung von Seiten, " +"Veranstaltungen, Menüs etc." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 #, python-format msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Diese Woche" #. module: website_event #. openerp-web @@ -436,18 +445,20 @@ msgstr "" msgid "" "This is your new event page. We will edit the event presentation page." msgstr "" +"Dies ist Ihre neue Veranstaltung. Wir werden zuerst die Präsentationsseite " +"gestalten." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 #, python-format msgid "This month" -msgstr "" +msgstr "Dieser Monat" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #. module: website_event #: field:event.event,twitter_hashtag:0 @@ -457,67 +468,67 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Veranstaltungen" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "Use the top menu" -msgstr "" +msgstr "Benutze dieses Top Menü" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Benutze den Tag" #. module: website_event #: field:event.event,website_published:0 msgid "Visible in Website" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar in Webseite" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" -msgstr "" +msgstr "Webseite Homepage" #. module: website_event #: field:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Mitteilungen" #. module: website_event #: help:event.event,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Bschreibung" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Suchbegriffe" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Überschriften" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Webseite URL" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "When" -msgstr "" +msgstr "Wann" #. module: website_event #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Where" -msgstr "" +msgstr "Wo" #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -526,6 +537,9 @@ msgid "" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" +"Schreiben Sie hier ein Zitat eines Ihrer Mitarbeiter.\n" +" Dies schafft Vertraulichkeit für Ihre\n" +" Veranstaltungen." #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -535,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "nicht Veröffentlicht" #. module: website_event #: view:website:website_event.index @@ -545,4 +559,4 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "to create your first event." -msgstr "" +msgstr "zur Erstellung Ihrer ersten Veranstaltung" diff --git a/addons/website_event/i18n/pt_BR.po b/addons/website_event/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..c09c86821b8 --- /dev/null +++ b/addons/website_event/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 15:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 +#, python-format +msgid "Add Content" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:122 +#, python-format +msgid "All Categories" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:133 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.layout +msgid "All Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 +#, python-format +msgid "Click here to create a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:97 +#, python-format +msgid "Click here to customize your event further." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:90 +#, python-format +msgid "Click to publish your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 +#, python-format +msgid "Create Event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:34 +#, python-format +msgid "" +"Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " +"Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:11 +#, python-format +msgid "Create an Event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 +#, python-format +msgid "Create an Event Name" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:8 +#, python-format +msgid "Create an event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:96 +#, python-format +msgid "Customize your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,show_menu:0 +msgid "Dedicated Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 +#, python-format +msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Text Block' in your event page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.introduction-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_intro +msgid "Event Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.location-open-days-in-los-angeles +#: view:website:website_event.template_location +msgid "Event Location" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,menu_id:0 +msgid "Event Menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Event not found!" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_event.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Events from Your Country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Events in visitor's country" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Events:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "" +"Find out what people see and say about this event,\n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:68 +#, python-format +msgid "Insert another block to your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 +#, python-format +msgid "Insert blocks to layout the body of your event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:38 +#, python-format +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 +#, python-format +msgid "Layout your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:12 +#, python-format +msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website.snippets +msgid "Local Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:39 +#, python-format +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:209 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 +#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:45 +#, python-format +msgid "New Event Created" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Next Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:64 +#, python-format +msgid "Next Week" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:72 +#, python-format +msgid "Next month" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "No event found" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:76 +#, python-format +msgid "Old Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your event is updated." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Online Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Organized by:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Our Trainings" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Photos of Past Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:89 +#, python-format +msgid "Publish your event" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/models/event.py:61 +#, python-format +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Return to the event list." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all events from" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "See all upcoming events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.404 +msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 +#, python-format +msgid "" +"The Content menu allows you to create new pages, events, menus, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:60 +#, python-format +msgid "This Week" +msgstr "" + +#. module: website_event +#. openerp-web +#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:46 +#, python-format +msgid "" +"This is your new event page. We will edit the event presentation page." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:68 +#, python-format +msgid "This month" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: code:addons/website_event/controllers/main.py:56 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,twitter_hashtag:0 +msgid "Twitter Hashtag" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.country_events_list +msgid "Upcoming Events" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "Use the top menu" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_published:0 +msgid "Visible in Website" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website +msgid "Website Home" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: help:event.event,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: field:event.event,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "When" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Where" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "" +"Write here a quote from one of your attendees.\n" +" It gives confidence in your\n" +" events." +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "col-md-6" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_event +#: view:website:website_event.index +msgid "to create your first event." +msgstr "" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/de.po b/addons/website_event_sale/i18n/de.po index 310aa67028d..a2e96dc357f 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/de.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/de.po @@ -8,93 +8,93 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 16:23+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Kostenfrei" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.index msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Nur" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Order Now" -msgstr "" +msgstr "Jetzt bestellen" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preis" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Anzahl" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.index msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Rest" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsstart" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full #: view:website:website_event.index msgid "Sold Out" -msgstr "" +msgstr "Ausverkauft" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung" #. module: website_event_sale #: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:38 #, python-format msgid "The ticket doesn't match with this product." -msgstr "" +msgstr "Das Ticket passt nicht zu diesem Produkt." #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Tickettyp" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webseite" #. module: website_event_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -106,4 +106,4 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full msgid "left" -msgstr "" +msgstr "links" diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/it.po b/addons/website_event_sale/i18n/it.po index 4192874997b..5d61bd56b75 100644 --- a/addons/website_event_sale/i18n/it.po +++ b/addons/website_event_sale/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 15:05+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_event_sale @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di vendita" #. module: website_event_sale #: view:website:website_event.event_description_full @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Tipo di Biglietto" #. module: website_event_sale #: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sito Web" #. module: website_event_sale #: view:website:website_sale.cart diff --git a/addons/website_event_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/website_event_sale/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..c3a8753f401 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_sale/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:01+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:38 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Only" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Order Now" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.index +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Sales End" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +#: view:website:website_event.index +msgid "Sold Out" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/controllers/main.py:55 +#, python-format +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: code:addons/website_event_sale/models/sale_order.py:38 +#, python-format +msgid "The ticket doesn't match with this product." +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "Ticket Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: model:ir.model,name:website_event_sale.model_website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "" +"abs(line.product_id.lst_price - line.price_unit) > 0.2 and not " +"line.product_id.event_ok" +msgstr "" + +#. module: website_event_sale +#: view:website:website_event.event_description_full +msgid "left" +msgstr "" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/de.po b/addons/website_event_track/i18n/de.po index 231bf2ad2ef..5d181632430 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/de.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:12+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 19:58+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_event_track @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" " different topics. Most topics are " "accepted in lightning talks." msgstr "" +". Es werden 30 Min. Vorträge zu verschiedenen\n" +" Themen stattfinden. Die Themen und Vorträge " +"wurden dabei vorausgewählt." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -31,6 +34,9 @@ msgid "" ". These are standard talks with slides,\n" " alocated in slots of 60 minutes." msgstr "" +". Es handelt sich hierbei um Vorträge mit Folien,\n" +" die in Zeitfenster von 60 min. aufgeteilt " +"wurden." #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks @@ -43,6 +49,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie, um einen Track zu erstellen.\n" +"

      \n" +" Tracks definieren die Agenda der Veranstaltung. Es kann " +"sich\n" +" um Vorträge, offene Gesprächsrunden, Meetings, etc. " +"handeln.\n" +"

      \n" +" " #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 @@ -50,32 +65,35 @@ msgid "" "A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " "version 8." msgstr "" +"Eine technische Erklärung zu Odoo als CMS und eCommerce Plattform für V8." #. module: website_event_track #: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "Accepted Tags" -msgstr "" +msgstr "Akzeptierte Tags" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" msgstr "" +"Fortgeschrittenes Lead Management mit Odoo: Tips und Tricks aus " +"verschiedenen Branchenanwendungen." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." -msgstr "" +msgstr "Fortgeschrittenes Reporting mit der Google Spreadsheet Integration." #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 #, python-format msgid "Agenda" -msgstr "" +msgstr "Agenda" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "All Tags" -msgstr "" +msgstr "Alle Tags" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -84,21 +102,23 @@ msgid "" " presentation, for publishing on our " "website." msgstr "" +"Erlaubniss zur Video und Audioaufzeichung \n" +" des Vortrags zur Veröffentlichung auf unserer Webseite." #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 msgid "Announced" -msgstr "" +msgstr "Angekündigt" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Anwendung" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Verfügbar auf der Webseite" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 @@ -113,27 +133,27 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Call for Proposals" -msgstr "" +msgstr "Aufruf zu Vorträgen" #. module: website_event_track #: field:event.track,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farbindex" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Vervollständigt" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "Konferenz" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bestätigt" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_uid:0 @@ -144,7 +164,7 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,create_uid:0 #: field:event.track.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,create_date:0 @@ -155,138 +175,140 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,create_date:0 #: field:event.track.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum der aktuellsten Nachricht" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 msgid "" "Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." -msgstr "" +msgstr "Detaillierte Roadmap der neuen Finanzbuchhaltung für die Version 8." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 msgid "" "Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." msgstr "" +"Entdecke Odoo CRM: Wie optimieren Sie Ihren Vertrieb, von der Leadgewinnung " +"bis zum Verkauf." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." -msgstr "" +msgstr "Entdecke Odoo Point-of-Sale: Ihr eigener Verkaufsshop in 30 min." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumente" #. module: website_event_track #: field:event.track,duration:0 #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "Edit Track" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Track" #. module: website_event_track #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Kommunikation" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,event_id:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,event_id:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung" #. module: website_event_track #: field:event.event,blog_id:0 msgid "Event Blog" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsblog" #. module: website_event_track #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form #: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree msgid "Event Location" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsort" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location msgid "Event Locations" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsorte" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree msgid "Event Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "Sponsoren der Veranstaltung" #. module: website_event_track #: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form msgid "Event Sponsor Types" -msgstr "" +msgstr "Sponsorentypen" #. module: website_event_track #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form #: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree msgid "Event Stage" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsstufe" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage msgid "Event Stages" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsstufen" #. module: website_event_track #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form #: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree #: field:event.tag,name:0 msgid "Event Tag" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstag" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag msgid "Event Tags" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstags" #. module: website_event_track #: field:event.event,timezone_of_event:0 msgid "Event Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zeitzone der Veranstaltung" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree msgid "Event Track" -msgstr "" +msgstr "Track der Veranstaltung" #. module: website_event_track #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form #: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree #: field:event.track.tag,name:0 msgid "Event Track Tag" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstrack Tag" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar @@ -296,22 +318,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track msgid "Event Tracks" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungstracks" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 msgid "Exhibition" -msgstr "" +msgstr "Ausstellung" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Fill this form to propose your talk." -msgstr "" +msgstr "Füllen Sie dies Formular für Ihre Bewerbung als Sprecher aus." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Filter Tracks..." -msgstr "" +msgstr "Filter Tracks ..." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view @@ -319,16 +341,19 @@ msgid "" "Find out what people see and say about this event, \n" " and join the conversation." msgstr "" +"Finden Sie heraus, was andere über diese Veranstaltung\n" +" berichten und lesen Sie die Kommentare und " +"Bewertungen." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Follower / Verfolger" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "Found" -msgstr "" +msgstr "Gefunden" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 @@ -338,17 +363,17 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "High (**)" -msgstr "" +msgstr "Hoch (**)" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Highest (***)" -msgstr "" +msgstr "Sehr hoch (***)" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_summary:0 @@ -356,6 +381,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Historie (Anzahl der Nachrichten, etc.) Diese " +"Zusammenfassung ist im html Format und kann in Kanban Ansichten benutzt " +"werden." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 @@ -363,26 +391,31 @@ msgid "" "How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " "with Odoo." msgstr "" +"Wie kann Ihre Marketing Strategie aussehen, um neue Leads zu gewinnen ?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 msgid "How to develop a website module." -msgstr "" +msgstr "Wie kann eine Webseite erstellt werden ?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." -msgstr "" +msgstr "Wie können automatische Tests der Webseite erstellt werden ?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." msgstr "" +"Wie können Module in Echtzeit entwickelt werden, am Beispiel der Live Chat " +"Anwendung ?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." msgstr "" +"Wie wird externe Hardware integriert, am Beispiel der Point-Of-Sale " +"Anwendung ?" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 @@ -390,6 +423,8 @@ msgid "" "How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " "appraisals, expenses, etc." msgstr "" +"Wie kann Odoo für das Personalwesen genutzt werden: Personalakquise, " +"Urlaubsmanagement, Beurteilungen, Spesen etc. ?" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,id:0 @@ -400,32 +435,32 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,id:0 #: field:event.track.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Bei Aktivierung erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 msgid "Key Success factors selling Odoo." -msgstr "" +msgstr "Schlüsselfaktoren für den Verkauf von Odoo." #. module: website_event_track #: field:event.track,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Letzte Nachricht vom" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_uid:0 @@ -436,7 +471,7 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,write_uid:0 #: field:event.track.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,write_date:0 @@ -447,54 +482,55 @@ msgstr "" #: field:event.track.stage,write_date:0 #: field:event.track.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Lightning Talks" -msgstr "" +msgstr "Herausragende Vorträge" #. module: website_event_track #: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 msgid "List of available tags for track proposals." -msgstr "" +msgstr "Liste der verfügbaren Tags für Track Vorschläge" #. module: website_event_track #: field:event.track,location_id:0 #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,image_medium:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Gering" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Mittagessen" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." -msgstr "" +msgstr "Management Ihrer KPI (empfohlen für Odoo Partner)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." msgstr "" +"Veranstaltungsmanagement mit Odoo, durch die neue Trainingsanwendung." #. module: website_event_track #: selection:event.track,priority:0 msgid "Medium (*)" -msgstr "" +msgstr "Medium (*)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 @@ -509,99 +545,99 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: website_event_track #: help:event.track,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Historie der Mitteilungen und Kommunikation" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 msgid "Morning break" -msgstr "" +msgstr "Pause am Morgen" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_tracks:0 msgid "Multiple Tracks" -msgstr "" +msgstr "Verschiedene Tracks" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." -msgstr "" +msgstr "Neues Zertifizierungsprogramm (ab Okt. 2013)" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." -msgstr "" +msgstr "Neue Paypal Module (Portal, Benutzung, Installation)" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 #: field:event.event,show_blog:0 #, python-format msgid "News" -msgstr "" +msgstr "News" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "No tracks found!" -msgstr "" +msgstr "Es wurden keine Tracks gefunden!" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." -msgstr "" +msgstr "Odoo Mobile für Notizen, Meetings und Nachrichten." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 msgid "Odoo Status & Strategy 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo Status & Strategie 2014" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." -msgstr "" +msgstr "Odoo als Enterprise Social Network." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 msgid "Odoo in 2014" -msgstr "" +msgstr "Odoo in 2014" #. module: website_event_track #: view:website:website_event.layout msgid "Our Sponsors" -msgstr "" +msgstr "Unsere Sponsoren" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Participate on Twitter" -msgstr "" +msgstr "Verfolgen Sie uns bei Twitter" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Practical Info" -msgstr "" +msgstr "Praktische Hinweise" #. module: website_event_track #: field:event.track,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Priorität" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 msgid "Proposals" -msgstr "" +msgstr "Vorschläge" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Proposals are closed!" -msgstr "" +msgstr "Die Vorschlagsannahme ist beendet!" #. module: website_event_track #: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlicht" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view @@ -610,192 +646,198 @@ msgid "" " the presentations. Remove the above t-if when\n" " it's implemented." msgstr "" +"Ergänzen Sie hier die Liste der Dokumente, wie\n" +" z.B. die Vortragsfolien." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 msgid "Raising qualitive insights with the survey app" msgstr "" +"Machen Sie eine Umfrage zur Qualität Ihrer Leistungen durch die Umfrage " +"Anwendung." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" msgstr "" +"Akquirieren Sie hoch qualifizierte Bewerber mit der Odoo Personalanwendung." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Regular Talks" -msgstr "" +msgstr "Reguläre Vorträge" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 msgid "Round Table" -msgstr "" +msgstr "Gesprächskreis" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sequence:0 #: field:event.sponsor.type,sequence:0 #: field:event.track.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge" #. module: website_event_track #: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Silber" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Social Stream" -msgstr "" +msgstr "News aus Sozialen Netzwerken" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Speaker Biography" -msgstr "" +msgstr "Referenten Biographie" #. module: website_event_track #: field:event.track,speaker_ids:0 msgid "Speakers" -msgstr "" +msgstr "Referenten" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor.type,name:0 msgid "Sponsor Type" -msgstr "" +msgstr "Sponsortyp" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type msgid "Sponsor Types" -msgstr "" +msgstr "Sponsortypen" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,url:0 msgid "Sponsor Website" -msgstr "" +msgstr "Sponsorenwebseite" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,partner_id:0 msgid "Sponsor/Customer" -msgstr "" +msgstr "Sponsor / Kunde" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form msgid "Sponsoring" -msgstr "" +msgstr "Sponsoring" #. module: website_event_track #: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 msgid "Sponsoring Type" -msgstr "" +msgstr "Sponsoring Typ" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form #: field:event.event,sponsor_ids:0 msgid "Sponsorships" -msgstr "" +msgstr "Sponsorenschaft" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search #: field:event.track,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stufe" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submission Agreement" -msgstr "" +msgstr "Vorschlagsvereinbarung" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Submit Proposal" -msgstr "" +msgstr "Vorschlag einreichen" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: website_event_track #: field:event.event,tag_ids:0 #: field:event.track,tag_ids:0 #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: website_event_track #: field:event.event,tracks_tag_ids:0 msgid "Tags of Tracks" -msgstr "" +msgstr "Tracktags" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Introduction" -msgstr "" +msgstr "Vortragsüberblick" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 #, python-format msgid "Talk Proposals" -msgstr "" +msgstr "Vortragsvorschläge" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talk Title" -msgstr "" +msgstr "Vortragstitel" #. module: website_event_track #: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 #, python-format msgid "Talks" -msgstr "" +msgstr "Vorträge" #. module: website_event_track #: field:event.event,show_track_proposal:0 msgid "Talks Proposals" -msgstr "" +msgstr "Vortragsvorschläge" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Talks Types" -msgstr "" +msgstr "Vortragstypen" #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Technisch" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "Thank you for your proposal." -msgstr "" +msgstr "Danke für Ihren Vorschlag." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 msgid "The Art of Making an Odoo Demo." -msgstr "" +msgstr "Tips für eine Odoo Demo" #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 msgid "The new marketing strategy." -msgstr "" +msgstr "Die neue Marketing Strategie." #. module: website_event_track #: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 msgid "" "The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." msgstr "" +"Die neue Möglichkeit zur Werbung auf der Odoo Apps Plattform und Webseite." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "This event does not accept proposals." -msgstr "" +msgstr "Diese Veranstaltung nimmt keine Vortragsvorschläge an." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -803,42 +845,44 @@ msgid "" "Timely release of presentation material (slides),\n" " for publishing on our website." msgstr "" +"Zeitnahe Veröffentlichung der Präsentationsdokumente,\n" +" zur Veröffentlichung auf unserer Webseite." #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Track" #. module: website_event_track #: field:event.track,date:0 msgid "Track Date" -msgstr "" +msgstr "Track Datum" #. module: website_event_track #: field:event.track,description:0 msgid "Track Description" -msgstr "" +msgstr "Track Beschreibung" #. module: website_event_track #: field:event.track.location,name:0 msgid "Track Rooms" -msgstr "" +msgstr "Track Räume" #. module: website_event_track #: field:event.track.stage,name:0 msgid "Track Stage" -msgstr "" +msgstr "Track Stufe" #. module: website_event_track #: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag #: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag msgid "Track Tags" -msgstr "" +msgstr "Track Tags" #. module: website_event_track #: field:event.track,name:0 msgid "Track Title" -msgstr "" +msgstr "Track Titel" #. module: website_event_track #: view:event.event:website_event_track.view_event_form @@ -846,27 +890,28 @@ msgstr "" #: field:event.event,track_ids:0 #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph msgid "Tracks" -msgstr "" +msgstr "Tracks" #. module: website_event_track #: field:event.track,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.track_view msgid "Use this tag:" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie diesen Tag:" #. module: website_event_track #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "View Track" -msgstr "" +msgstr "Anzeige Track" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" msgstr "" +"Wir benötigen die folgende unterzeichnete Vereinbarung mit den Referenten:" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal @@ -879,61 +924,68 @@ msgid "" " audience, it will be considered for\n" " inclusion in the programme." msgstr "" +"Wir akzeptieren eine hohe Bandbreite\n" +" für Präsentationsinhalte, von Reports über\n" +" Kundenprojekte, Tutorials sowie Fallstudien.\n" +" Solange der Vortrag interessant präsentiert " +"wird\n" +" kann der Vortrag in das Programm aufgenommen\n" +" werden." #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Wir evaluieren Ihre Vorschläge und kommen in Kürze auf Sie zurück." #. module: website_event_track #: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 msgid "Webinar" -msgstr "" +msgstr "Webinar" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Mitteilungen" #. module: website_event_track #: help:event.track,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Beschreibung" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Suchbegriffe" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Webseite Meta Titel" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Webseite URL" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Ihre E-Mail" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Ihr Name" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.event_track_proposal msgid "Your Phone" -msgstr "" +msgstr "Ihre Telefonnummer" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks @@ -944,19 +996,19 @@ msgstr "" #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form #: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban msgid "hours" -msgstr "" +msgstr "Stunden" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "Nicht Veröffentlicht" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda msgid "talks" -msgstr "" +msgstr "Vorträge" #. module: website_event_track #: field:event.track,image:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/it.po b/addons/website_event_track/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..3c1615b9973 --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/it.po @@ -0,0 +1,966 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

      \n" +" Click to add a track.\n" +"

      \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "" +"Una descrizione tecnica di Odoo come piattaforma CMS e eCommerce nella " +"versione 8." + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "Report avanzati grazie all'integrazione con Google Spreadsheet." + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "Agenda" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Disponibile sul sito web" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "Bronzo" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indice Colore" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" +"Scopri Odoo CRM: come migliorare il processo di vendita, dai lead agli " +"ordini." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "Scopri il POS di Odoo: un negozio pronto all'uso in 30 minuti." + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "Luogo dell'Evento" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "Nuovo programma di Certificazione (valido da Ott.2013)." + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "Odoo nel 2014" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "I nostri Sponsor" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "Partecipa su Twitter" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabile" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "Webinar" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "Url sito web" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "La tua Email" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "Il tuo nome" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "Contatto telefonico" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "col-md-3 css_no_print" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "ore" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "non pubblicato" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" diff --git a/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po b/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..fc583b0270a --- /dev/null +++ b/addons/website_event_track/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,962 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 13:06+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are 30 minutes talks on many\n" +" different topics. Most topics are " +"accepted in lightning talks." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +". These are standard talks with slides,\n" +" alocated in slots of 60 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.act_event_list_tracks +msgid "" +"

      \n" +" Click to add a track.\n" +"

      \n" +" Tracks define the agenda of your event. These can be\n" +" a talk, a round table, a meeting, etc.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7 +msgid "" +"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for " +"version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "Accepted Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19 +msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13 +msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:168 +#, python-format +msgid "Agenda" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "All Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Allow video and audio recording of their\n" +" presentation, for publishing on our " +"website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4 +msgid "Announced" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Application" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1 +msgid "Bronze" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag2 +msgid "Business" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Call for Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag3 +msgid "Conference" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,create_uid:0 +#: field:event.tag,create_uid:0 +#: field:event.track,create_uid:0 +#: field:event.track.location,create_uid:0 +#: field:event.track.stage,create_uid:0 +#: field:event.track.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,create_date:0 +#: field:event.sponsor.type,create_date:0 +#: field:event.tag,create_date:0 +#: field:event.track,create_date:0 +#: field:event.track.location,create_date:0 +#: field:event.track.stage,create_date:0 +#: field:event.track.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6 +msgid "" +"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8 +msgid "" +"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11 +msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,duration:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "Edit Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,event_id:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,event_id:0 +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,blog_id:0 +msgid "Event Blog" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_form +#: view:event.track.location:website_event_track.view_event_location_tree +msgid "Event Location" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location +msgid "Event Locations" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree +msgid "Event Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.sponsor.type:website_event_track.view_event_sponsor_type_form +msgid "Event Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_form +#: view:event.track.stage:website_event_track.view_event_track_stage_tree +msgid "Event Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_stage +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_stage +msgid "Event Stages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_form +#: view:event.tag:website_event_track.view_event_tag_tree +#: field:event.tag,name:0 +msgid "Event Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_tag +msgid "Event Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,timezone_of_event:0 +msgid "Event Timezone" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_tree +msgid "Event Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_form +#: view:event.track.tag:website_event_track.view_event_track_tag_tree +#: field:event.track.tag,name:0 +msgid "Event Track Tag" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_calendar +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.act_event_list_tracks +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track +#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track +msgid "Event Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag2 +msgid "Exhibition" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Fill this form to propose your talk." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Filter Tracks..." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Find out what people see and say about this event, \n" +" and join the conversation." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "Found" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3 +msgid "Gold" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "High (**)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Highest (***)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18 +msgid "" +"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads " +"with Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1 +msgid "How to develop a website module." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4 +msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3 +msgid "How to develop real time apps, the live chat module explained." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2 +msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9 +msgid "" +"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, " +"appraisals, expenses, etc." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,id:0 +#: field:event.sponsor.type,id:0 +#: field:event.tag,id:0 +#: field:event.track,id:0 +#: field:event.track.location,id:0 +#: field:event.track.stage,id:0 +#: field:event.track.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23 +msgid "Key Success factors selling Odoo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_uid:0 +#: field:event.sponsor.type,write_uid:0 +#: field:event.tag,write_uid:0 +#: field:event.track,write_uid:0 +#: field:event.track.location,write_uid:0 +#: field:event.track.stage,write_uid:0 +#: field:event.track.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,write_date:0 +#: field:event.sponsor.type,write_date:0 +#: field:event.tag,write_date:0 +#: field:event.track,write_date:0 +#: field:event.track.location,write_date:0 +#: field:event.track.stage,write_date:0 +#: field:event.track.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag3 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Lightning Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.event,allowed_track_tag_ids:0 +msgid "List of available tags for track proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,location_id:0 +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,image_medium:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31 +msgid "Lunch" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22 +msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12 +msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: selection:event.track,priority:0 +msgid "Medium (*)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24 +msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30 +msgid "Morning break" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_tracks:0 +msgid "Multiple Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20 +msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14 +msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:170 +#: field:event.event,show_blog:0 +#, python-format +msgid "News" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "No tracks found!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15 +msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28 +msgid "Odoo Status & Strategy 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16 +msgid "Odoo as your Enterprise Social Network." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27 +msgid "Odoo in 2014" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event.layout +msgid "Our Sponsors" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Participate on Twitter" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Practical Info" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1 +msgid "Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Proposals are closed!" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "" +"Put here the list of documents, like slides of\n" +" the presentations. Remove the above t-if when\n" +" it's implemented." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10 +msgid "Raising qualitive insights with the survey app" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21 +msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Regular Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag4 +msgid "Round Table" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sequence:0 +#: field:event.sponsor.type,sequence:0 +#: field:event.track.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2 +msgid "Silver" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Social Stream" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Speaker Biography" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,speaker_ids:0 +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor.type,name:0 +msgid "Sponsor Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type +msgid "Sponsor Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,url:0 +msgid "Sponsor Website" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,partner_id:0 +msgid "Sponsor/Customer" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +msgid "Sponsoring" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.sponsor,sponsor_type_id:0 +msgid "Sponsoring Type" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,sponsor_ids:0 +msgid "Sponsorships" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_search +#: field:event.track,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submission Agreement" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Submit Proposal" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tag_ids:0 +#: field:event.track,tag_ids:0 +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,tracks_tag_ids:0 +msgid "Tags of Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:172 +#, python-format +msgid "Talk Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talk Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: code:addons/website_event_track/models/event.py:167 +#, python-format +msgid "Talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.event,show_track_proposal:0 +msgid "Talks Proposals" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Talks Types" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_track_tag1 +msgid "Technical" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "Thank you for your proposal." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17 +msgid "The Art of Making an Odoo Demo." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29 +msgid "The new marketing strategy." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5 +msgid "" +"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "This event does not accept proposals." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"Timely release of presentation material (slides),\n" +" for publishing on our website." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +msgid "Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,date:0 +msgid "Track Date" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,description:0 +msgid "Track Description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.location,name:0 +msgid "Track Rooms" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track.stage,name:0 +msgid "Track Stage" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag +#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag +msgid "Track Tags" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,name:0 +msgid "Track Title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.event:website_event_track.view_event_form +#: field:event.event,count_tracks:0 +#: field:event.event,track_ids:0 +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_graph +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.track_view +msgid "Use this tag:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "View Track" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "" +"We will accept a broad range of\n" +" presentations, from reports on academic and\n" +" commercial projects to tutorials and case\n" +" studies. As long as the presentation is\n" +" interesting and potentially useful to the\n" +" audience, it will be considered for\n" +" inclusion in the programme." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal_success +msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly." +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: model:event.track.tag,name:website_event_track.event_tag1 +msgid "Webinar" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: help:event.track,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.event_track_proposal +msgid "Your Phone" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "col-md-3 css_no_print" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_form +#: view:event.track:website_event_track.view_event_track_kanban +msgid "hours" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.tracks +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: view:website:website_event_track.agenda +msgid "talks" +msgstr "" + +#. module: website_event_track +#: field:event.track,image:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum/i18n/de.po b/addons/website_forum/i18n/de.po index 09a5859de3f..fb83c0d6787 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/de.po +++ b/addons/website_forum/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:13+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:01+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_forum @@ -26,17 +26,18 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "(only one answer per question is allowed)" -msgstr "" +msgstr "(nur eine einzige Antwort wird zugelassen)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" -msgstr "" +msgstr "- es ist hilfreich bei der Auswahl der besten Fragen und Antworten!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" msgstr "" +"- eine Frage muss nicht nochmals zu beantworten. Demnach bitten wir Sie," #. module: website_forum #: selection:forum.post.vote,vote:0 @@ -50,6 +51,9 @@ msgid "" "

      A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

      " msgstr "" +"

      Eine neue Antwort zu %s wurde veröffentlicht. Klicken Sie hier, um die Antwort zu " +"lesen.

      " #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:334 @@ -58,6 +62,9 @@ msgid "" "

      A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

      " msgstr "" +"

      Die folgende neue Frage %s wurde am %s gesendet. Klicken Sie hier um die Frage zu " +"lesen.

      " #. module: website_forum #: view:website:website_forum.tag @@ -66,32 +73,35 @@ msgid "" " similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" " others to find and answer your question." msgstr "" +"Ein Tag ist eine Kennzeichnung für thematisch vergleichbare\n" +" Fragen. Durch die konsequente und richtige Anwendung\n" +" ist es für alle Benutzer einfacher die richtigen Infos zu finden." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "About This Forum" -msgstr "" +msgstr "Über dieses Forum" #. module: website_forum #: field:forum.post,active:0 #: selection:forum.post,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivität" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Antwort" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:365 @@ -99,12 +109,12 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit #, python-format msgid "Answer Edited" -msgstr "" +msgstr "Antwort bearbeitet" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Answered on" -msgstr "" +msgstr "Beantwortet am" #. module: website_forum #: field:forum.post,child_count:0 @@ -112,48 +122,48 @@ msgstr "" #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Answers" -msgstr "" +msgstr "Antworten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Ask a Question" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Ask your Question" -msgstr "" +msgstr "Formulieren Sie Ihre Frage" #. module: website_forum #: field:forum.post,create_date:0 #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Asked on" -msgstr "" +msgstr "Gefragt am" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Asked:" -msgstr "" +msgstr "Fragestellung:" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Verfasser" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 msgid "Autobiographer" -msgstr "" +msgstr "Autobiograph" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Back to" -msgstr "" +msgstr "Zurück zu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "Badge \"" -msgstr "" +msgstr "Auszeichnung" #. module: website_forum #: field:res.users,badge_ids:0 @@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Auszeichnungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge @@ -170,161 +180,165 @@ msgid "" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." msgstr "" +"Neben der Möglichkeit durch Fragen und Antworten Reputation\n" +" zu erhalten, sind Auszeichnungen von besonderem Interesse.\n" +" Auszeichnungen erscheinen auf der Profilseite sowie in Ihren\n" +" Beiträgen." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Biography" -msgstr "" +msgstr "Biographie" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_accept:0 msgid "Can Accept" -msgstr "" +msgstr "Darf Fragen annehmen" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_answer:0 msgid "Can Answer" -msgstr "" +msgstr "Darf Fragen beantworten" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_ask:0 msgid "Can Ask" -msgstr "" +msgstr "Darf Fragen stellen" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_close:0 msgid "Can Close" -msgstr "" +msgstr "Darf Fragen beenden" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment:0 msgid "Can Comment" -msgstr "" +msgstr "Darf kommentieren" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_comment_convert:0 msgid "Can Convert to Comment" -msgstr "" +msgstr "Darf zu Kommentar konvertieren" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_downvote:0 msgid "Can Downvote" -msgstr "" +msgstr "Darf Antwort abwerten" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_edit:0 msgid "Can Edit" -msgstr "" +msgstr "Darf bearbeiten" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_unlink:0 msgid "Can Unlink" -msgstr "" +msgstr "Darf Link entfernen" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_upvote:0 msgid "Can Upvote" -msgstr "" +msgstr "Darf Antwort aufwerten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "Check available badges" -msgstr "" +msgstr "Prüfen Sie mögliche Auszeichnungen" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator msgid "Chief Commentator" -msgstr "" +msgstr "Chefkommentator" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Close question" -msgstr "" +msgstr "Frage beenden" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_uid:0 msgid "Closed by" -msgstr "" +msgstr "Beendet durch" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_date:0 msgid "Closed on" -msgstr "" +msgstr "Beendet am" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_comment msgid "Comment this post..." -msgstr "" +msgstr "Kommentiere diese Nachricht" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "Kommentator" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post_answer msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Kommentare" #. module: website_forum #: help:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Comments on forum post" -msgstr "" +msgstr "Kommentar zu Forumbeitrag" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile msgid "Complete own biography" -msgstr "" +msgstr "Vervollständigen Sie Ihre eigene Biographie" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile msgid "Completed own biography" -msgstr "" +msgstr "Eigene Biographie vervollständigt" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search #: field:forum.post,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #. module: website_forum #: help:forum.post,is_correct:0 msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." -msgstr "" +msgstr "Die Antwort zu dieser Frage wurde akzeptiert." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Land ..." #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsdatum" #. module: website_forum #: field:forum.forum,create_uid:0 @@ -333,162 +347,162 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,create_uid:0 #: field:forum.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_forum #: field:forum.forum,create_date:0 #: field:forum.post.reason,create_date:0 #: field:forum.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 msgid "Credible Question" -msgstr "" +msgstr "Zu belohnende Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic msgid "Critic" -msgstr "" +msgstr "Kritik" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_last_post:0 #: help:forum.post,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum der letzten Nachricht." #. module: website_forum #: field:forum.forum,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined msgid "Disciplined" -msgstr "" +msgstr "Diszipliniert" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Edit Profile" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Profil" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Edit Your Bio" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite die eigene Biographie" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Edit Your Previous Answer" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten Sie Ihre vorherigen Antworten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit answer" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Antwort" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit question" -msgstr "" +msgstr "Bearbeite Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Edit your Question" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Verfasser" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened msgid "Enlightened" -msgstr "" +msgstr "Hilfreich" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Enter your Question" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Frage ein" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question msgid "Famous Question" -msgstr "" +msgstr "Gute Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_count:0 msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "Favoritenzähler" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 msgid "Favorite Question" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_ids:0 msgid "Favourite" -msgstr "" +msgstr "Favorit" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 msgid "Favourite Question (1)" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Frage (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 msgid "Favourite Question (25)" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Frage (25)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 msgid "Favourite Question (5)" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Frage (5)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Favourite Questions" -msgstr "" +msgstr "Favorisierte Fragen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Filter on" -msgstr "" +msgstr "Filter auf" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Followed" -msgstr "" +msgstr "Verfolgt" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Followed Questions" -msgstr "" +msgstr "Verfolgte Fragen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_follower_ids:0 #: field:forum.post,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Verfolger" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form @@ -499,29 +513,29 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum #: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. module: website_forum #: field:gamification.badge,level:0 msgid "Forum Badge Level" -msgstr "" +msgstr "Forum Auszeichnungsstufe" #. module: website_forum #: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" -msgstr "" +msgstr "Forum Karma" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Forum Nachricht" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post msgid "Forum Posts" -msgstr "" +msgstr "Forum Nachrichten" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list @@ -530,87 +544,87 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum #: view:website:website.layout msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Foren" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "Gamifizierung Auszeichnung" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Gamifizierung Wettbewerb" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer msgid "Good Answer" -msgstr "" +msgstr "Gute Antwort" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer msgid "Good Answer (6)" -msgstr "" +msgstr "Gute Antwort (6)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question msgid "Good Question" -msgstr "" +msgstr "Gute Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer msgid "Great Answer" -msgstr "" +msgstr "Gute Antwort" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer msgid "Great Answer (15)" -msgstr "" +msgstr "Sehr gute Antwort (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question msgid "Great Question" -msgstr "" +msgstr "Sehr gute Frage" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruppierung" #. module: website_forum #: field:forum.forum,faq:0 msgid "Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Leitfaden" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru msgid "Guru" -msgstr "" +msgstr "Guru" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru msgid "Guru (15)" -msgstr "" +msgstr "Guru (15)" #. module: website_forum #: field:forum.post,uid_has_answered:0 msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "Hat beantwortet" #. module: website_forum #: field:forum.post,has_validated_answer:0 msgid "Has a Validated Answered" -msgstr "" +msgstr "Hat bestätigte Antworten" #. module: website_forum #: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hilfe" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_summary:0 @@ -619,6 +633,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl Nachrichten etc.). Diese " +"Zusammenfassung kann im html Format direkt in Kanban Ansichte benutzt werden." #. module: website_forum #: field:forum.forum,id:0 @@ -627,13 +643,14 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,id:0 #: field:forum.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_unread:0 #: help:forum.post,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" +"Bei Aktivierung ist Ihre Aufmerksamkeit bei Mitteilungen erforderlich." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question @@ -642,221 +659,227 @@ msgid "" " users having a high karma can see closed questions to moderate\n" " them." msgstr "" +"Durch die Beendigung dieser Frage, wird diese für die meisten Anwender " +"unsichtbar. Nur\n" +"Benutzer mit hohem Karma können noch beendete Fragen weiter moderieren." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" msgstr "" +"Wenn Sie die Frage oder Antwort kommentieren wollen, brauchen Sie nur" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_is_follower:0 #: field:forum.post,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist bereits Follower" #. module: website_forum #: field:res.users,karma:0 #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Karma" -msgstr "" +msgstr "Karma" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 msgid "Karma earned for accepting an anwer" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Akzeptierung einer Frage" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 msgid "Karma earned for downvoting a question" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Abwertung einer Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 msgid "Karma earned for downvoting an answer" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Abwertung einer Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 msgid "Karma earned for having an answer accepted" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine akzeptierte Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 msgid "Karma earned for having an answer flagged" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine markierte Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 msgid "Karma earned for new questions" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine neue Frage" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 msgid "Karma earned for upvoting a question" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Aufwertung einer Frage" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 msgid "Karma earned for upvoting an answer" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Aufwertung einer Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 msgid "Karma for clickable links (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Nutzung von Hyperlinks (Editor)" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 msgid "Karma for linking files (Editor)" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Verlinkung auf Dateien (Editor)" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 msgid "Karma to accept an answer on its own questions" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Akzeptierung einer Antwort für eine eigene Frage" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 msgid "Karma to accept an answers to all questions" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Akzeptierung einer Antwort auf alle Fragen" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_accept:0 msgid "Karma to accept this answer" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Akzeptierung dieser Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_answer:0 msgid "Karma to answer" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_answer:0 msgid "Karma to answer a question" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Beantwortung einer Frage" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_ask:0 msgid "Karma to ask" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine Frage" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_ask:0 msgid "Karma to ask a new question" -msgstr "" +msgstr "Karma für neue Fragen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_retag:0 msgid "Karma to change question tags" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Ändern von Tags" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_close:0 msgid "Karma to close" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Beenden" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_all:0 msgid "Karma to close all posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Beenden aller Fragen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_close_own:0 msgid "Karma to close its own posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Beenden eigener Antworten" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment:0 msgid "Karma to comment" -msgstr "" +msgstr "Karma für einen Kommentar" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_all:0 msgid "Karma to comment all posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Kommentierung aller Fragen" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_own:0 msgid "Karma to comment its own posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Kommentierung eigener Fragen / Antworten" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 msgid "Karma to convert all answers to answers and vice versa" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Konvertierung aller Fragen zu Fragen und umgekehrt" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 msgid "Karma to convert its own answers to comments and vice versa" msgstr "" +"Karma für die Konvertierung von eigenen Antworten zu Kommentaren und " +"umgekehrt" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 msgid "Karma to delete all posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Löschen aller Beiträge" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 msgid "Karma to delete its own posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Löschen eigener Beiträge" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_downvote:0 #: field:forum.post,karma_downvote:0 msgid "Karma to downvote" -msgstr "" +msgstr "Karma für eine Abwertung" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_edit:0 msgid "Karma to edit" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Bearbeiten" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_all:0 msgid "Karma to edit all posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Bearbeiten aller Beiträge" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_own:0 msgid "Karma to edit its own posts" -msgstr "" +msgstr "Karma für das Bearbeiten eigener Beiträge" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_flag:0 msgid "Karma to flag a post as offensive" -msgstr "" +msgstr "Karma für das aktive Markieren eines Beitrags" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_unlink:0 msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Linkbeseitigung" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 msgid "Karma to unlink its own comments" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Linkbeseitigung eigener Kommentare" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 msgid "Karma to unlinnk all comments" -msgstr "" +msgstr "Karma für die Linkbeseitigung in allen Kommentaren" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_upvote:0 #: field:forum.post,karma_upvote:0 msgid "Karma to upvote" -msgstr "" +msgstr "Karma für Aufwertungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Keep Informed" -msgstr "" +msgstr "Bleiben Sie informiert" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_last_post:0 #: field:forum.post,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Letzte Benachrichtigung" #. module: website_forum #: field:forum.forum,write_uid:0 @@ -864,7 +887,7 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,write_uid:0 #: field:forum.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: website_forum #: field:forum.forum,write_date:0 @@ -872,68 +895,68 @@ msgstr "" #: field:forum.post.vote,write_date:0 #: field:forum.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "Letzte Aktivität am" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Last updated:" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert:" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_ids:0 #: field:forum.post,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen" #. module: website_forum #: help:forum.forum,message_ids:0 #: help:forum.post,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen und Kommunikationshistorie" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most answered" -msgstr "" +msgstr "Am häufigsten beantwortet" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Most voted" -msgstr "" +msgstr "Am häufigsten favorisiert" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_favourite:0 msgid "My Favourite" -msgstr "" +msgstr "Meine Favoriten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "My Profile" -msgstr "" +msgstr "Mein Profil" #. module: website_forum #: field:forum.post,user_vote:0 msgid "My Vote" -msgstr "" +msgstr "Meine Bewertung" #. module: website_forum #: field:forum.forum,name:0 #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form #: field:forum.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new msgid "New Answer" -msgstr "" +msgstr "Neue Antwort" #. module: website_forum #. openerp-web @@ -941,113 +964,115 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Forum" -msgstr "" +msgstr "Neues Forum" #. module: website_forum #: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new msgid "New Question" -msgstr "" +msgstr "Neue Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Aktuellste" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer msgid "Nice Answer" -msgstr "" +msgstr "Schöne Antwort" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer msgid "Nice Answer (4)" -msgstr "" +msgstr "Schöne Antwort (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 msgid "Nice Quesiotn" -msgstr "" +msgstr "Schöne Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question msgid "Nice Question" -msgstr "" +msgstr "Schöne Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges msgid "No badge yet!" -msgstr "" +msgstr "Bislang noch keine Auszeichnung!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_votes msgid "No vote given by you yet!" -msgstr "" +msgstr "Sie haben noch keine Bewertung abgegeben!" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question msgid "Notable Question" -msgstr "" +msgstr "Bemerkenswerte Antwort" #. module: website_forum #: field:forum.tag,posts_count:0 msgid "Number of Posts" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Beiträge" #. module: website_forum #: field:forum.post,views:0 msgid "Number of Views" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Ansichten" #. module: website_forum #: field:res.users,bronze_badge:0 msgid "Number of bronze badges" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Bronze Auszeichnungen" #. module: website_forum #: field:res.users,gold_badge:0 msgid "Number of gold badges" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Gold Auszeichnungen" #. module: website_forum #: field:res.users,silver_badge:0 msgid "Number of silver badges" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Siber Auszeichnungen" #. module: website_forum #: selection:forum.post,state:0 msgid "Offensive" -msgstr "" +msgstr "Unqualifiziert" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_all msgid "Our forums" -msgstr "" +msgstr "Unsere Foren" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure msgid "Peer Pressure" -msgstr "" +msgstr "Gruppendruck" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Mitwirkende" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" msgstr "" +"Bitte geben Sie eine beschreibende Frage ein (sollte mit einem '?' enden)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" msgstr "" +"Bitte geben Sie eine beschreibende Frage ein (sollte mit einem '?' enden)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile @@ -1055,91 +1080,93 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in order to receive notifications from " "answers or comments." msgstr "" +"Bitte geben Sie eine bestätigte E-Mail Adresse ein, um bei Fragen & " +"Antworten benachrichtigt zu werden." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Please remember that you can always" -msgstr "" +msgstr "Bitte erinnern Sie sich, daß Sie immer" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Please try to give a substantial answer." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie eine substanzielle Antwort" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question msgid "Popular Question" -msgstr "" +msgstr "Populäre Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question msgid "Popular Question (150)" -msgstr "" +msgstr "Populäre Frage (150)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question msgid "Popular Question (250)" -msgstr "" +msgstr "Populäre Frage (200)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question msgid "Popular Question (500)" -msgstr "" +msgstr "Populäre Frage (500)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,post_id:0 #: view:website:website_forum.post_comment msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Senden" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Sende Grund für Beendigung" #. module: website_forum #: field:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Post Messages" -msgstr "" +msgstr "Sende Mitteilungen" #. module: website_forum #: field:forum.post.reason,name:0 msgid "Post Reason" -msgstr "" +msgstr "Sende Begründung" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Post Your Answer" -msgstr "" +msgstr "Senden Sie Ihre Antwort" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "Post Your Question" -msgstr "" +msgstr "Senden Sie Ihre Frage" #. module: website_forum #: field:forum.tag,post_ids:0 #: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit msgid "Pundit" -msgstr "" +msgstr "Experte" #. module: website_forum #: view:website:website.layout msgid "Q&A" -msgstr "" +msgstr "F&A" #. module: website_forum #: field:forum.post,parent_id:0 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Frage" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:368 @@ -1147,156 +1174,156 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit #, python-format msgid "Question Edited" -msgstr "" +msgstr "Bearbeitete Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Question not found!" -msgstr "" +msgstr "Frage wurde nicht gefunden!" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Question tools" -msgstr "" +msgstr "Fragen Tools" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Frage:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Fragen" #. module: website_forum #: code:addons/website_forum/models/forum.py:330 #, python-format msgid "Re: %s" -msgstr "" +msgstr "Re: %s" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Read Guidelines" -msgstr "" +msgstr "Leserichtlinie" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Real name" -msgstr "" +msgstr "Tatsächlicher Name" #. module: website_forum #: field:forum.post,closed_reason_id:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Begründung" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "Reason:" -msgstr "" +msgstr "Begründung:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 #: view:website:website_forum.private_profile msgid "Return to the question list." -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Fragenliste" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar msgid "Scholar" -msgstr "" +msgstr "Azubi" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Search a question..." -msgstr "" +msgstr "Suche eine Frage" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search msgid "Search in Post" -msgstr "" +msgstr "Suche in einem Beitrag" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "" +msgstr "Gesehen:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner msgid "Self-Learner" -msgstr "" +msgstr "Selbst-Lerner" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "Sende eine Nachricht an diese Gruppe" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.404 msgid "Sorry, this question is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung, diese Frage ist nicht mehr verfügbar." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortiert nach" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #. module: website_forum #: field:forum.post,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 msgid "Stellar Question" -msgstr "" +msgstr "Exzellente Frage" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Student" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_summary:0 #: field:forum.post,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter msgid "Supporter" -msgstr "" +msgstr "Unterstützer" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: website_forum #: field:forum.post,tag_ids:0 @@ -1306,420 +1333,422 @@ msgstr "" #: view:website:website_forum.header #: view:website:website_forum.tag msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist msgid "Taxonomist" -msgstr "" +msgstr "Profi" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Lehrer" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "The question has been closed" -msgstr "" +msgstr "Die Frage wurde beendet" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.private_profile msgid "This profile is private!" -msgstr "" +msgstr "Dieses Profil ist privat!" #. module: website_forum #: field:forum.post,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Titel" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Toggle navigation" -msgstr "" +msgstr "Navigation an/aus" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "Nicht beantwortet" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_unread:0 #: field:forum.post,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_date:0 msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung am" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_uid:0 msgid "Updated by" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierung durch" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student msgid "Upvoted question (1)" -msgstr "" +msgstr "Aufgewertete Frage (1)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question msgid "Upvoted question (15)" -msgstr "" +msgstr "Aufgewertete Frage (15)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question msgid "Upvoted question (4)" -msgstr "" +msgstr "Aufgewertete Frage (4)" #. module: website_forum #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question msgid "Upvoted question (6)" -msgstr "" +msgstr "Aufgewertete Frage (6)" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: website_forum #: field:forum.post,is_correct:0 msgid "Valid Answer" -msgstr "" +msgstr "Korrekte Antwort" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "View Your Badges" -msgstr "" +msgstr "Ihre Auszeichnungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Ansichten" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,vote:0 #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote msgid "Vote" -msgstr "" +msgstr "Bewertung" #. module: website_forum #: field:forum.post,vote_count:0 #: field:forum.post,vote_ids:0 #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Bewertungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webseite" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Webseite Mitteilungen" #. module: website_forum #: help:forum.forum,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_description:0 #: field:forum.post,website_meta_description:0 #: field:forum.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 #: field:forum.post,website_meta_keywords:0 #: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metasuchwörter" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_title:0 #: field:forum.post,website_meta_title:0 #: field:forum.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metaüberschrift" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "Your answer" -msgstr "" +msgstr "Ihre Antwort" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Closed]" -msgstr "" +msgstr "[Beendet]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "[Deleted]" -msgstr "" +msgstr "[Gelöscht]" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "and" -msgstr "" +msgstr "und" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "answers" -msgstr "" +msgstr "Antworten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge #: view:website:website_forum.user_badges msgid "awarded users" -msgstr "" +msgstr "ausgezeichnete Benutzer" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.close_question msgid "back to question" -msgstr "" +msgstr "Zurück zur Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.users msgid "badges:" -msgstr "" +msgstr "Anzeige Ihrer Auszeichnungen:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "" "be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" msgstr "" +"Seien Sie klar und präzise, vermeiden Sie unnötige Einleitungen (Hallo, " +"Danke etc.)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "bio" -msgstr "" +msgstr "Bio" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "bronze" -msgstr "" +msgstr "Bronze" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by activity date" -msgstr "" +msgstr "nach Datum der Aktivität" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by creation date" -msgstr "" +msgstr "nach Erstellungsdatum" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most answered" -msgstr "" +msgstr "nach den meisten Antworten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by most voted" -msgstr "" +msgstr "nach den meisten Bewertungen" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 msgid "contains offensive or malicious remarks" -msgstr "" +msgstr "beinhaltet wichtige oder bemerkenswerte Hinweise" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "contributions" -msgstr "" +msgstr "Beteiligungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "don't forget to vote" -msgstr "" +msgstr "Vergessen Sie nicht Ihre Bewertung" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 msgid "duplicate question" -msgstr "" +msgstr "Dupliziere Frage" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "follower(s)" -msgstr "" +msgstr "Verfolger" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" -msgstr "" +msgstr "aus dem folgenden Grund:" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "gold" -msgstr "" +msgstr "Gold" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "karma" -msgstr "" +msgstr "Karma" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment_convert:0 msgid "karma to convert as a comment" -msgstr "" +msgstr "Karma zur Konvertierung als Kommentar" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "last connection" -msgstr "" +msgstr "Letzte Anmeldung" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "location" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "member since" -msgstr "" +msgstr "Mitglied seit" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 msgid "not a real question" -msgstr "" +msgstr "keine wirkliche Fragestellung" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 msgid "not relevant or out dated" -msgstr "" +msgstr "nicht mehr relevant oder abgelaufen" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 msgid "off-topic or not relevant" -msgstr "" +msgstr "off-topic oder nicht mehr relevant" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "please, try to make your question interesting to others" -msgstr "" +msgstr "bitte, versuchen Sie Ihre Fragen interessant zu formulieren" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.ask_question msgid "provide enough details and, if possible, give an example" -msgstr "" +msgstr "bieten Sie genug Details und möglichst auch ein Beispiel" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "received this badge:" -msgstr "" +msgstr "haben eine Auszeichnung erhalten:" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "revise your answers" -msgstr "" +msgstr "Bewerten Sie Ihre Antworten" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 msgid "silver" -msgstr "" +msgstr "Silber" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 msgid "spam or advertising" -msgstr "" +msgstr "Spam oder Werbung" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "stats" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "times" -msgstr "" +msgstr "Mal" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 msgid "too localized" -msgstr "" +msgstr "zu sehr Perspektive der Lokalisierung" #. module: website_forum #: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 msgid "too subjective and argumentative" -msgstr "" +msgstr "zu subjektiv und argumentativ" #. module: website_forum #: field:forum.post,self_reply:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer msgid "use the commenting tool." -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie das Kommentarwerkzeug" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "user" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.badge_user msgid "users" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "views" -msgstr "" +msgstr "Ansichten" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.vote msgid "vote" -msgstr "" +msgstr "Bewertung" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post #: view:website:website_forum.user_detail_full #: view:website:website_forum.vote msgid "votes" -msgstr "" +msgstr "Wertungen" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_detail_full msgid "website" -msgstr "" +msgstr "Webseite" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "with" -msgstr "" +msgstr "mit" diff --git a/addons/website_forum/i18n/it.po b/addons/website_forum/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..b9adc2487cb --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1727 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:35+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:328 +#, python-format +msgid "" +"

      A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

      " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:334 +#, python-format +msgid "" +"

      A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

      " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:365 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "Chiuso da" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "Commenta" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "Commenta questo post..." + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "Commenti" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "Nazione" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "Nazione..." + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data di Creazione" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "Modifica risposta" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "Modifica domanda" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "Modifica la tua domanda" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "Inserisci la tua Domanda" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "Forum Karma" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "Raggruppa per" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "Linee guida" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "Guru" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "Guru (15)" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) del Chatter. Questo sommario " +"è direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "Karma" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Karma earned for accepting an anwer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Karma earned for downvoting a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Karma earned for downvoting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Karma earned for having an answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Karma earned for having an answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Karma earned for new questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Karma earned for upvoting a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Karma earned for upvoting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Karma for clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Karma for linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Karma to accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Karma to accept an answers to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask a new question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Karma to change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Karma to close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Karma to close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Karma to comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Karma to comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Karma to convert all answers to answers and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Karma to convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Karma to delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Karma to delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Karma to edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Karma to edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Karma to flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Karma to unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Karma to unlinnk all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Data Ultimo Messaggio" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "Data ultima attività" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "Ultimo aggiornamento:" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "Il mio profilo" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "Nuova Risposta" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "Nuovo Forum" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "Nuova Domanda" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "Numero di Visualizzazioni" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "Offensivo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:368 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "Domanda Modificata" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "Domanda non trovata!" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "Domanda:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "Domande" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:330 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "Nome reale" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "Motivo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "Cerca una domanda..." + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Invia un messaggio al gruppo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "Spiacenti, questa domanda non è più disponibile." + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "Statistiche" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "Tag" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "La domanda è stata chiusa" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "Questo profilo è privato!" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "Senza risposta" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "Visualizzazioni" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "Vota" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "La tua risposta" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "[Chiuso]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Cancellato]" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "e" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "risposte" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "karma" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "ultima connessione" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "profilo" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "argento" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "spam / pubblicità" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "statistiche" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "utente" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "utenti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "visualizzazioni" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "voti" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "sito web" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum/i18n/pl.po b/addons/website_forum/i18n/pl.po index 467e7941109..6c22d6305e7 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/pl.po +++ b/addons/website_forum/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-31 20:29+0000\n" -"Last-Translator: Monika Grzelak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-01 09:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -220,7 +219,7 @@ msgstr "Może konwertować do komentarza" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_downvote:0 msgid "Can Downvote" -msgstr "Można zagłosować w dół" +msgstr "Można oddać głos negatywny" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_edit:0 @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Można odlinkować" #. module: website_forum #: field:forum.post,can_upvote:0 msgid "Can Upvote" -msgstr "Można zagłosować w górę" +msgstr "Można oddać głos pozytywny" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.user_badges @@ -713,12 +712,12 @@ msgstr "Zdobyto karmę za nowe pytania" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 msgid "Karma earned for upvoting a question" -msgstr "Zdobyto karmę za zagłosowanie w górę na pytanie" +msgstr "Zdobyto karmę za pozytywny głos dla pytania" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 msgid "Karma earned for upvoting an answer" -msgstr "Zdobyto karmę za zagłosowanie w górę na odpowiedź" +msgstr "Zdobyto karmę za pozytywny głos dla odpowiedzi" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 @@ -824,7 +823,7 @@ msgstr "Karma do usunięcia własnych postów" #: field:forum.forum,karma_downvote:0 #: field:forum.post,karma_downvote:0 msgid "Karma to downvote" -msgstr "Karma do zagłosowania w dół" +msgstr "Karma dla oddania negatywnego głosu" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_edit:0 @@ -865,12 +864,12 @@ msgstr "Karma do odlinkowania wszystkich komentarzy" #: field:forum.forum,karma_upvote:0 #: field:forum.post,karma_upvote:0 msgid "Karma to upvote" -msgstr "Karma do zagłosowania w górę" +msgstr "Karma dla oddania pozytywnego głosu" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Keep Informed" -msgstr "Być na bieżąco" +msgstr "Bądź na bieżąco" #. module: website_forum #: field:forum.forum,message_last_post:0 @@ -1245,7 +1244,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Search a question..." -msgstr "Przeszukaj pytanie..." +msgstr "Przeszukaj pytania..." #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search @@ -1255,7 +1254,7 @@ msgstr "Szukaj w poście" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "Seen:" -msgstr "Widzieli:" +msgstr "Oglądano:" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 @@ -1433,7 +1432,7 @@ msgstr "Przejrzyj swoje odznaki" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Views" -msgstr "Widoki" +msgstr "Odsłony" #. module: website_forum #: field:forum.post.vote,vote:0 @@ -1724,7 +1723,7 @@ msgstr "użytkownicy" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post msgid "views" -msgstr "widoki" +msgstr "odsłony" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.display_post diff --git a/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po b/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..95e718dd3e3 --- /dev/null +++ b/addons/website_forum/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1725 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 12:50+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "(only one answer per question is allowed)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- it really helps to select the best questions and answers!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "- no need to answer the same question twice. Also, please" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post.vote,vote:0 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:328 +#, python-format +msgid "" +"

      A new answer for %s has been posted. Click here to access the post.

      " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:334 +#, python-format +msgid "" +"

      A new question %s has been asked on %s. Click here to access the question.

      " +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.tag +msgid "" +"A tag is a label that categorizes your question with other,\n" +" similar questions. Using the right tags makes it easier for\n" +" others to find and answer your question." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "About This Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,active:0 +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:365 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_edit +#, python-format +msgid "Answer Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Answered on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,child_count:0 +#: field:forum.post,child_ids:0 +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Ask a Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Ask your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,create_date:0 +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Asked on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Asked:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Author" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_1 +msgid "Autobiographer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Back to" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "Badge \"" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,badge_ids:0 +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +msgid "" +"Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" +" you receive badges for being especially helpful. Badges\n" +" appear on your profile page, and your posts." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_accept:0 +msgid "Can Accept" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_answer:0 +msgid "Can Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_ask:0 +msgid "Can Ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_close:0 +msgid "Can Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment:0 +msgid "Can Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_comment_convert:0 +msgid "Can Convert to Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_downvote:0 +msgid "Can Downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_edit:0 +msgid "Can Edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_unlink:0 +msgid "Can Unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,can_upvote:0 +msgid "Can Upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "Check available badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_chief_commentator +msgid "Chief Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Close question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_uid:0 +msgid "Closed by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_date:0 +msgid "Closed on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Comment this post..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_p_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_commentator +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_commentator +msgid "Commentator" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post_answer +msgid "Comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Comments on forum post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_configure_profile +msgid "Complete own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_configure_profile +msgid "Completed own biography" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,content:0 +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.post,is_correct:0 +msgid "Correct Answer or Answer on this question accepted." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_uid:0 +#: field:forum.post,create_uid:0 +#: field:forum.post.reason,create_uid:0 +#: field:forum.post.vote,create_uid:0 +#: field:forum.tag,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,create_date:0 +#: field:forum.post.reason,create_date:0 +#: field:forum.tag,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_1 +msgid "Credible Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_critic +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_critic +msgid "Critic" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_last_post:0 +#: help:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_disciplined +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_disciplined +msgid "Disciplined" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Edit Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Edit Your Bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Edit Your Previous Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Edit your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_editor +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_editor +msgid "Editor" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_enlightened +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_enlightened +msgid "Enlightened" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Enter your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_famous_question +msgid "Famous Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_count:0 +msgid "Favorite Count" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_favorite_question_5 +msgid "Favorite Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,favourite_ids:0 +msgid "Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_1 +msgid "Favourite Question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_stellar_question_25 +msgid "Favourite Question (25)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_favorite_question_5 +msgid "Favourite Question (5)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Favourite Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Filter on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Followed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Followed Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_follower_ids:0 +#: field:forum.post,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +#: field:forum.post,forum_id:0 +#: field:forum.tag,forum_id:0 +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum.action_open_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_website_forum +#: model:website.menu,name:website_forum.menu_questions +msgid "Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:gamification.badge,level:0 +msgid "Forum Badge Level" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum +msgid "Forum Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_post +msgid "Forum Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_list +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum.action_forum_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_forum +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge +msgid "Gamification challenge" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_answer +msgid "Good Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_answer +msgid "Good Answer (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_9 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_good_question +msgid "Good Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_4 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_answer +msgid "Great Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_answer +msgid "Great Answer (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_10 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_great_question +msgid "Great Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,faq:0 +msgid "Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_guru +msgid "Guru" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_guru +msgid "Guru (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,uid_has_answered:0 +msgid "Has Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,has_validated_answer:0 +msgid "Has a Validated Answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.forum,name:website_forum.forum_help +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_summary:0 +#: help:forum.post,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,id:0 +#: field:forum.post,id:0 +#: field:forum.post.reason,id:0 +#: field:forum.post.vote,id:0 +#: field:forum.tag,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_unread:0 +#: help:forum.post,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "" +"If you close this question, it will be hidden for most users. Only\n" +" users having a high karma can see closed questions to moderate\n" +" them." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "If you wanted to comment on the question or answer, just" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_is_follower:0 +#: field:forum.post,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,karma:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accept:0 +msgid "Karma earned for accepting an anwer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_downvote:0 +msgid "Karma earned for downvoting a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_downvote:0 +msgid "Karma earned for downvoting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_accepted:0 +msgid "Karma earned for having an answer accepted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_flagged:0 +msgid "Karma earned for having an answer flagged" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_new:0 +msgid "Karma earned for new questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_question_upvote:0 +msgid "Karma earned for upvoting a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_gen_answer_upvote:0 +msgid "Karma earned for upvoting an answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_clickable_link:0 +msgid "Karma for clickable links (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_editor_link_files:0 +msgid "Karma for linking files (Editor)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_own:0 +msgid "Karma to accept an answer on its own questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer_accept_all:0 +msgid "Karma to accept an answers to all questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_accept:0 +msgid "Karma to accept this answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_answer:0 +msgid "Karma to answer a question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_ask:0 +msgid "Karma to ask a new question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_retag:0 +msgid "Karma to change question tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_close:0 +msgid "Karma to close" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_all:0 +msgid "Karma to close all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_close_own:0 +msgid "Karma to close its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment:0 +msgid "Karma to comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_all:0 +msgid "Karma to comment all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_own:0 +msgid "Karma to comment its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_all:0 +msgid "Karma to convert all answers to answers and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_convert_own:0 +msgid "Karma to convert its own answers to comments and vice versa" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_all:0 +msgid "Karma to delete all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_unlink_own:0 +msgid "Karma to delete its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_downvote:0 +#: field:forum.post,karma_downvote:0 +msgid "Karma to downvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_edit:0 +msgid "Karma to edit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_all:0 +msgid "Karma to edit all posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_edit_own:0 +msgid "Karma to edit its own posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_flag:0 +msgid "Karma to flag a post as offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_unlink:0 +msgid "Karma to unlink" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 +msgid "Karma to unlink its own comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 +msgid "Karma to unlinnk all comments" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,karma_upvote:0 +#: field:forum.post,karma_upvote:0 +msgid "Karma to upvote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Keep Informed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_last_post:0 +#: field:forum.post,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_uid:0 +#: field:forum.post.reason,write_uid:0 +#: field:forum.post.vote,write_uid:0 +#: field:forum.tag,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,write_date:0 +#: field:forum.post.reason,write_date:0 +#: field:forum.post.vote,write_date:0 +#: field:forum.tag,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Last activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Last updated:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_ids:0 +#: field:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,message_ids:0 +#: help:forum.post,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_favourite:0 +msgid "My Favourite" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "My Profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,user_vote:0 +msgid "My Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,name:0 +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +#: field:forum.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_answer_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_answer_new +msgid "New Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#. openerp-web +#: code:addons/website_forum/static/src/js/website_forum.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_forum_question_new +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_new +msgid "New Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Newest" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_answer +msgid "Nice Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_answer +msgid "Nice Answer (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_8 +msgid "Nice Quesiotn" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_nice_question +msgid "Nice Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "No badge yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_votes +msgid "No vote given by you yet!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_2 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_notable_question +msgid "Notable Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,posts_count:0 +msgid "Number of Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,views:0 +msgid "Number of Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,bronze_badge:0 +msgid "Number of bronze badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,gold_badge:0 +msgid "Number of gold badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:res.users,silver_badge:0 +msgid "Number of silver badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:forum.post,state:0 +msgid "Offensive" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_all +msgid "Our forums" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_23 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure +msgid "Peer Pressure" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Please enter a descriptive question (should finish by a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Please enter a descriptive question (should finish with a '?')" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "" +"Please enter a valid email address in order to receive notifications from " +"answers or comments." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please remember that you can always" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Please try to give a substantial answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_popular_question +msgid "Popular Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_popular_question +msgid "Popular Question (150)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_notable_question +msgid "Popular Question (250)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_famous_question +msgid "Popular Question (500)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,post_id:0 +#: view:website:website_forum.post_comment +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason +msgid "Post Closing Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,website_message_ids:0 +msgid "Post Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.reason,name:0 +msgid "Post Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Post Your Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "Post Your Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.tag,post_ids:0 +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum.menu_forum_posts +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_25 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit +msgid "Pundit" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website.layout +msgid "Q&A" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,parent_id:0 +msgid "Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:368 +#: model:mail.message.subtype,description:website_forum.mt_question_edit +#: model:mail.message.subtype,name:website_forum.mt_question_edit +#, python-format +msgid "Question Edited" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Question not found!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Question tools" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Question:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: code:addons/website_forum/models/forum.py:330 +#, python-format +msgid "Re: %s" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Read Guidelines" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Real name" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,closed_reason_id:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "Reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "Return to the question list." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_post +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_26 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_scholar +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_scholar +msgid "Scholar" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Search a question..." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_search +msgid "Search in Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Seen:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_8 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_self_learner +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_self_learner +msgid "Self-Learner" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form +#: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.404 +msgid "Sorry, this question is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_6 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_stellar_question_25 +msgid "Stellar Question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_7 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_student +msgid "Student" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_summary:0 +#: field:forum.post,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_31 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_supporter +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_supporter +msgid "Supporter" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_tag +msgid "Tag" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,tag_ids:0 +#: view:website:website_forum.ask_question +#: view:website:website_forum.edit_post +#: view:website:website_forum.forum_index +#: view:website:website_forum.header +#: view:website:website_forum.tag +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_32 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_taxonomist +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_taxonomist +msgid "Taxonomist" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_1 +#: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_teacher +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_teacher +msgid "Teacher" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "The question has been closed" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.private_profile +msgid "This profile is private!" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "Unanswered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,message_unread:0 +#: field:forum.post,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Update" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_date:0 +msgid "Update on" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,write_uid:0 +msgid "Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_student +msgid "Upvoted question (1)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_great_question +msgid "Upvoted question (15)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_nice_question +msgid "Upvoted question (4)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_good_question +msgid "Upvoted question (6)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:ir.model,name:website_forum.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,is_correct:0 +msgid "Valid Answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "View Your Badges" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post.vote,vote:0 +#: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_vote +msgid "Vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,vote_count:0 +#: field:forum.post,vote_ids:0 +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.edit_profile +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: help:forum.forum,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_description:0 +#: field:forum.post,website_meta_description:0 +#: field:forum.tag,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.post,website_meta_keywords:0 +#: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.forum,website_meta_title:0 +#: field:forum.post,website_meta_title:0 +#: field:forum.tag,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "Your answer" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Closed]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "[Deleted]" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge +#: view:website:website_forum.user_badges +msgid "awarded users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.close_question +msgid "back to question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.users +msgid "badges:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "" +"be clear and concise, avoid unnecessary introductions (Hi, ... Thanks...)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "bio" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "bronze" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by activity date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by creation date" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most answered" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.forum_index +msgid "by most voted" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_7 +msgid "contains offensive or malicious remarks" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "contributions" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "don't forget to vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_1 +msgid "duplicate question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "follower(s)" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "for reason:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "gold" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "karma" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,karma_comment_convert:0 +msgid "karma to convert as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "last connection" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "location" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "member since" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_4 +msgid "not a real question" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_6 +msgid "not relevant or out dated" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_2 +msgid "off-topic or not relevant" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "please, try to make your question interesting to others" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "profile" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.ask_question +msgid "provide enough details and, if possible, give an example" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "received this badge:" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "revise your answers" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: selection:gamification.badge,level:0 +msgid "silver" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_8 +msgid "spam or advertising" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "stats" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "time" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.header +msgid "times" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_9 +msgid "too localized" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: model:forum.post.reason,name:website_forum.reason_3 +msgid "too subjective and argumentative" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: field:forum.post,self_reply:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.post_answer +msgid "use the commenting tool." +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "user" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.badge_user +msgid "users" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "views" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.vote +msgid "vote" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +#: view:website:website_forum.user_detail_full +#: view:website:website_forum.vote +msgid "votes" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.user_detail_full +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website_forum +#: view:website:website_forum.display_post +msgid "with" +msgstr "" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/de.po b/addons/website_forum_doc/i18n/de.po index 48db8b87acf..8dd90ae2b1e 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/de.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 13:13+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 22:49+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_forum_doc @@ -37,6 +37,12 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Diese Dokumentation wird durch die besten Beiträge aus " +"dem\n" +" Forum erstellt.\n" +"

      \n" +" " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale @@ -48,21 +54,28 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Verfolgen Sie Leads, steigern Sie Ihre Chancen und " +"generiere Sie Verkäufe.\n" +" Diese Serie hilft Ihnen bei der kontinuierlichen " +"Verbesserung Ihres Unternehmens.\n" +"

      \n" +" " #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale msgid "After-sale communication" -msgstr "" +msgstr "After-Sale Kommunikation" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad answer structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur einer schlechten Antwort" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Bad questions" -msgstr "" +msgstr "Schlechte Fragen" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question @@ -70,63 +83,65 @@ msgid "" "Before submiting the question, help us improve its quality by\n" " editing the question and the main answer." msgstr "" +"Bevor Sie die Frage versenden, können Sie uns dabei helfen\n" +" die Qualität von Fragen und Antworten zu verbessern." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Benefits of having done this setup" -msgstr "" +msgstr "Benefit durch die Installation dieser Anwendung" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce msgid "CMS & eCommerce" -msgstr "" +msgstr "CMS & eCommerce" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 msgid "Children Table Of Content" -msgstr "" +msgstr "Subtabelle für die Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Reklamationen" #. module: website_forum_doc #: field:forum.post,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farbindex" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 #: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt durch" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,create_date:0 #: field:forum.documentation.toc,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Customer Relationship Management" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kunden" #. module: website_forum_doc #: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Describe the business solution" -msgstr "" +msgstr "Beschreiben Sie die Businesslösung" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation @@ -134,133 +149,133 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts msgid "Documentation Posts" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation Beiträge" #. module: website_forum_doc #: field:forum.post,documentation_stage_id:0 msgid "Documentation Stage" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation Stufe" #. module: website_forum_doc #: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list msgid "Documentation TOC" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: field:forum.post,documentation_toc_id:0 #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc #: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation msgid "Documentation ToC" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation Inhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Entwurf" #. module: website_forum_doc #: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeite ..." #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract msgid "Employee Contract" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsvertrag" #. module: website_forum_doc #: constraint:forum.documentation.toc:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Kategorien erstellen." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to configure in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie die Konfiguration von Odoo" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Explain how to implement it in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie die Implementierung von Odoo" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post msgid "Forum Post" -msgstr "" +msgstr "Forumsbeitrag" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc msgid "Functional Documentation" -msgstr "" +msgstr "Funktionale Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Good answer structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur einer guten Antwort" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Good question titles" -msgstr "" +msgstr "Gute Überschrift für die Frage" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "How to compute future inventories for a product?" -msgstr "" +msgstr "Wie wird der verfügbare Bestand eines Produkts errechnet ?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "How to forecast sales revenues?" -msgstr "" +msgstr "Wie werden die Verkäufe prognostiziert ?" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm msgid "Human Resources Management" -msgstr "" +msgstr "Personalmanagement" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,id:0 #: field:forum.documentation.toc,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Vorschläge" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,introduction:0 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Überblick" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 #: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,write_date:0 #: field:forum.documentation.toc,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead msgid "Lead & Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Interessenten & Chancen" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 @@ -270,77 +285,77 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Need more info?" -msgstr "" +msgstr "Benötigen Sie weitere Infos ?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "No business benefit" -msgstr "" +msgstr "Kein geschäftlicher Nutzen" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 msgid "Parent Table Of Content" -msgstr "" +msgstr "Hauptinhaltsverzeichnis" #. module: website_forum_doc #: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage msgid "Post Stage" -msgstr "" +msgstr "Stufe des Beitrags" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Beiträge" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Promote question to documentation" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichung der Frage in Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "Promote to Doc" -msgstr "" +msgstr "Veröffentliche in Doku" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Publish in Chapter:" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen in Kapitel" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Push to documentation" -msgstr "" +msgstr "Sende an Dokumentation" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Question:" -msgstr "" +msgstr "Frage:" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related question" -msgstr "" +msgstr "Verknüpfte Frage" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Related topics" -msgstr "" +msgstr "Verbundenes Thema" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Beurteilung" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 @@ -350,61 +365,63 @@ msgstr "" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 msgid "Sales & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Verkauf & Logistik" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsmanagement" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsaufträge" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "Samples" -msgstr "" +msgstr "Beispiele" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suche" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation #: view:website:website_forum_doc.documentation_post msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Suche ..." #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,sequence:0 #: field:forum.documentation.toc,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Stufenbezeichnung" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" -msgstr "" +msgstr "Die Antwort kann durch Odoo Anfänger verstanden werden." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "" "The question describes a real business problem, not a software problem" msgstr "" +"Die Antwort beschreibt ein organisatorisches Problem, kein Problem mit der " +"Anwendung." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "The question title is short and descriptive" -msgstr "" +msgstr "Die Fragenüberschrift ist kurz und verständlich" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.documentation_post @@ -413,11 +430,14 @@ msgid "" " from the Q&A section where you can\n" " discuss it and get feedback." msgstr "" +"Diese Dokumentation wurde aus der Fragen & Antworten\n" +" Anwendung extrahiert, wo Sie auch die Diskussion\n" +" anderer Experten verfolgen können." #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "This question has been included in the" -msgstr "" +msgstr "Diese Frage wurde inkludiert in die" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question @@ -425,53 +445,57 @@ msgid "" "To be promoted in the official documentation the question\n" " and answer must satisfy the following criteria:" msgstr "" +"Um in die offizielle Dokumentation aufgenommen zu werden\n" +" muss die Antwort folgende Kriterien erfüllen:" #. module: website_forum_doc #: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Webseite" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metasuchbegriffe" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Webseite Metaüberschrift" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" msgstr "" +"Welcher Report zeigt die Wahrscheinlichkeiten für erfolgreiche Abschlüsse " +"nach Ihren Vertriebsstufen ?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "What's the available stock field?" -msgstr "" +msgstr "Welches Feld zeigt den verfügbaren Lagerbestand ?" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.toc msgid "essay" -msgstr "" +msgstr "Studie" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.toc msgid "essays" -msgstr "" +msgstr "Studien" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "official documentation" -msgstr "" +msgstr "Offizielle Dokumentation" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/it.po b/addons/website_forum_doc/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..aad4ed7378d --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/it.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:16+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

      \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

      \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "CMS & eCommerce" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indice Colore" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "Clienti" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive." + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "Documentazione Funzionale" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "Idee" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "Lead & Opportunità" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "Hai bisogno di altre informazioni?" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "Pubblica" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "Pubblica nel Capitolo:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "Domanda:" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "Gestione Vendite" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "Ordini di Vendita" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "documentazione ufficiale" diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/nl.po b/addons/website_forum_doc/i18n/nl.po index f7242766587..84105a1176f 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/nl.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_forum_doc diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/pt_BR.po b/addons/website_forum_doc/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..ef6cf6f4b86 --- /dev/null +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 12:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "" +"

      \n" +" This documentation is produced using the best posts from " +"the\n" +" community forum.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale +msgid "" +"

      \n" +" Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n" +" This serie of how-to will help you develop your " +"business.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale +msgid "After-sale communication" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Bad questions" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"Before submiting the question, help us improve its quality by\n" +" editing the question and the main answer." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Benefits of having done this setup" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce +msgid "CMS & eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,child_ids:0 +msgid "Children Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,create_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm +msgid "Customer Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Describe the business solution" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts +msgid "Documentation Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_stage_id:0 +msgid "Documentation Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.documentation.toc:website_forum_doc.view_documentation_toc_list +msgid "Documentation TOC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.post,documentation_toc_id:0 +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc +#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation +msgid "Documentation ToC" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:forum.post:website_forum_doc.view_forum_post_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: constraint:forum.documentation.toc:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to configure in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Explain how to implement it in Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,forum_id:0 +msgid "Forum" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post +msgid "Forum Post" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc +msgid "Functional Documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good answer structure" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Good question titles" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to compute future inventories for a product?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "How to forecast sales revenues?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm +msgid "Human Resources Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,id:0 +#: field:forum.documentation.toc,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas +msgid "Ideas" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,introduction:0 +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_uid:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,write_date:0 +#: field:forum.documentation.toc,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead +msgid "Lead & Opportunity" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Need more info?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "No business benefit" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_id:0 +msgid "Parent Table Of Content" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage +msgid "Post Stage" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,post_ids:0 +msgid "Posts" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Promote question to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "Promote to Doc" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Publish in Chapter:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Push to documentation" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Question:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related question" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Related topics" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0 +msgid "Sales & Warehouse" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale +msgid "Sales Management" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so +msgid "Sales orders" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "Samples" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,sequence:0 +#: field:forum.documentation.toc,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"The question describes a real business problem, not a software problem" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "The question title is short and descriptive" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.documentation_post +msgid "" +"This documentation page has been extracted\n" +" from the Q&A section where you can\n" +" discuss it and get feedback." +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "This question has been included in the" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "" +"To be promoted in the official documentation the question\n" +" and answer must satisfy the following criteria:" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "What's the available stock field?" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.promote_question +msgid "cancel" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essay" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum_doc.toc +msgid "essays" +msgstr "" + +#. module: website_forum_doc +#: view:website:website_forum.post_description_full +msgid "official documentation" +msgstr "" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/de.po b/addons/website_gengo/i18n/de.po index 8461f99953b..1b844507bc6 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/de.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/de.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-16 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:03+0000\n" +"Last-Translator: openbig.org - Thorsten Vocks \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_gengo @@ -23,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 #, python-format msgid "- Enable if you using testing account" -msgstr "- Aktivieren wenn Sie ein Testkonto benutzen" +msgstr "- Bei der Benutzung der Fibutest Anwendung aktivieren" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "- Stellen werden automatisch von Gengo freigegeben und bestätigt" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "1. Go To your" -msgstr "1. Gehen Sie zu Ihrer Liste" +msgstr "1. Gehen Sie zu Ihrem" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -65,14 +64,14 @@ msgstr "Automatische Bestätigung einer Übersetzung" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 #, python-format msgid "Auto Translate" -msgstr "Automatisches Ubersetzen" +msgstr "Automatisch übersetzen" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 #, python-format msgid "By Machine (Free)" -msgstr "Nach Maschine (Frei)" +msgstr "Maschinell (Kostenlos)" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -99,56 +98,56 @@ msgstr "Schließen" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 #, python-format msgid "Content to translate or you can post them to" -msgstr "" +msgstr "Inhalt der zu übersetzen ist oder gesendet werden kann an" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 #, python-format msgid "Count Words" -msgstr "" +msgstr "Zähle die Wörter" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 #, python-format msgid "Do not show this dialog later." -msgstr "" +msgstr "Zeigen Sie diesen Dialog später nicht mehr an." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "Gengo" -msgstr "" +msgstr "Gengo" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 #, python-format msgid "Gengo API is not configured" -msgstr "" +msgstr "Die Gengo API wurde noch nicht konfiguriert." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Gengo Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Gengo Anzeigetafel" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Gengo Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik Gengo" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "Gengo account" -msgstr "" +msgstr "Gengo Konto" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -156,6 +155,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" msgstr "" +"Hier finden Sie die visuelle Hilfe zur Unterstützung einer effektiven " +"Übersetzung:" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -168,41 +169,45 @@ msgid "" "edit the\n" " master page." msgstr "" +"In diesem Modus können Sie Text durch Gengo übersetzen lassen oder zur\n" +" Übersetzung versenden. Um die Struktur dieser " +"Seite zu ändern, \n" +" müssen Sie die Masterseite anpassen." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 #, python-format msgid "Paste private key here" -msgstr "" +msgstr "Hier den privaten Schlüssel einfügen" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 #, python-format msgid "Paste public key here" -msgstr "" +msgstr "Hier den öffentlichen Schlüssel einfügen" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Senden" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 #, python-format msgid "Private key" -msgstr "" +msgstr "Privater Schlüssel" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -216,21 +221,21 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 #, python-format msgid "Public key" -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 #, python-format msgid "Sandbox" -msgstr "" +msgstr "Sandbox" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 #, python-format msgid "Select Gengo Translation Service Level" -msgstr "" +msgstr "Selektieren Sie die Gengo Servicestufe" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -244,49 +249,49 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 #, python-format msgid "Steps for configure Gengo" -msgstr "" +msgstr "Schritte für die Gengo Konfiguration" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 #, python-format msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 #, python-format msgid "Translate this page" -msgstr "" +msgstr "Übersetze diese Seite" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 #, python-format msgid "Translated words" -msgstr "" +msgstr "Übersetzte Wörter" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 #, python-format msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung ist in Bearbeitung" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 #, python-format msgid "Translation in process (Gengo)" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung ist in Bearbeitung (Gengo)" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 #, python-format msgid "Translator statistics for this page" -msgstr "" +msgstr "Statistik der Übersetzungen für diese Seite" #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -300,49 +305,49 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 #, python-format msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Abwarten" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 #, python-format msgid "Words in progress" -msgstr "" +msgstr "Wörter in Bearbeitung" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 #, python-format msgid "Words posted for translate" -msgstr "" +msgstr "Zur Übersetzung angefragte Wörter" #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 #, python-format msgid "You are about to enter the translation mode." -msgstr "" +msgstr "Sie sind gerade dabei in den Übersetzungsmodus zu wechseln." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 #, python-format msgid "and generate API Keys." -msgstr "" +msgstr "und generiert API Schlüssel." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 #, python-format msgid "for translation." -msgstr "" +msgstr "zum Übersetzen." #. module: website_gengo #. openerp-web #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 #, python-format msgid "new words found on this page." -msgstr "" +msgstr "neue Wörter, die auf dieser Seite gefunden wurden." #. module: website_gengo #. openerp-web @@ -351,4 +356,4 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/it.po b/addons/website_gengo/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..00527acd249 --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/it.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "API di Gengo non è configurata" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "Bacheca Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "Statistiche di Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "Account Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "Incolla qui la chiave privata" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "Incolla qui la chiave pubblica" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "Chiave privata" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "Pro - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "Chiave pubblica" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "Sandbox" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "Standard - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "Passi per configurare Gengo" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "Invia" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "Traduci questa pagina" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "Parole tradotte" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "Traduzione in corso" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "Traduzione in corso(Gengo)" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "Ultra - $" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "Stai per entrare in modalità traduzione." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "nuove parole trovate in questa pagina." + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "o" diff --git a/addons/website_gengo/i18n/pt_BR.po b/addons/website_gengo/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..533546a330d --- /dev/null +++ b/addons/website_gengo/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,353 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:146 +#, python-format +msgid "- Enable if you using testing account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:140 +#, python-format +msgid "- Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "1. Go To your" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:121 +#, python-format +msgid "2. Then paste generated keys in given form" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:29 +#, python-format +msgid "Already translated content" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:139 +#, python-format +msgid "Auto Approve Translation" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:4 +#, python-format +msgid "Auto Translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:68 +#, python-format +msgid "By Machine (Free)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:49 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:78 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:14 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:62 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:90 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:104 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:115 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:156 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:23 +#, python-format +msgid "Content to translate or you can post them to" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:7 +#, python-format +msgid "Count Words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:43 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:116 +#, python-format +msgid "Gengo API is not configured" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Dashboard" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 +#, python-format +msgid "Gengo Statistics" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "Gengo account" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:20 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:34 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can translate texts or post texts to Gengo for " +"translation.\n" +" To change the structure of the page, you must " +"edit the\n" +" master page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:134 +#, python-format +msgid "Paste private key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:127 +#, python-format +msgid "Paste public key here" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#, python-format +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:132 +#, python-format +msgid "Private key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:70 +#, python-format +msgid "Pro - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:125 +#, python-format +msgid "Public key" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:145 +#, python-format +msgid "Sandbox" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:63 +#, python-format +msgid "Select Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:69 +#, python-format +msgid "Standard - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:119 +#, python-format +msgid "Steps for configure Gengo" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:15 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:100 +#, python-format +msgid "Translated words" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:6 +#, python-format +msgid "Translation in Progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:26 +#, python-format +msgid "Translation in process (Gengo)" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:91 +#, python-format +msgid "Translator statistics for this page" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:71 +#, python-format +msgid "Ultra - $" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:5 +#, python-format +msgid "Wait" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:99 +#, python-format +msgid "Words in progress" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:98 +#, python-format +msgid "Words posted for translate" +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:19 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:120 +#, python-format +msgid "and generate API Keys." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:24 +#, python-format +msgid "for translation." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:95 +#, python-format +msgid "new words found on this page." +msgstr "" + +#. module: website_gengo +#. openerp-web +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:47 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:76 +#: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:154 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/pl.po b/addons/website_google_map/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..5424a895c26 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "Mapa świata" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/pt_BR.po b/addons/website_google_map/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..27324da3556 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr/i18n/it.po b/addons/website_hr/i18n/it.po index 09a7db22646..e1aabcdd499 100644 --- a/addons/website_hr/i18n/it.po +++ b/addons/website_hr/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:54+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_hr #: field:hr.employee,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Disponibile sul sito web" #. module: website_hr #: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Il nostro Team" #. module: website_hr #: field:hr.employee,public_info:0 msgid "Public Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni Pubbliche" #. module: website_hr #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website diff --git a/addons/website_hr/i18n/pt_BR.po b/addons/website_hr/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0a26b2b7692 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: model:ir.model,name:website_hr.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "Public Info" +msgstr "" + +#. module: website_hr +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr.action_open_website +msgid "Website About" +msgstr "" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..14d2f633efa --- /dev/null +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Countries" +msgstr "Alle Länder" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Departments" +msgstr "Alle Abteilungen" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Offices" +msgstr "Alle Büros" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Apply" +msgstr "Bewerben" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Apply Job" +msgstr "Auf die Stelle bewerben" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " +"informations." +msgstr "" +"Klicken Sie auf \"Inhalt\" zur Definition eines neuen Stellenangebots oder " +"auf \"Hilfe\" für weitere Infos." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Continue To Our Website" +msgstr "Fortfahren auf unserer Webseite" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Job Application Form" +msgstr "Bewerbungsformular" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Job Detail" +msgstr "Stellenangaben" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "Arbeitsstelle" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs +msgid "Jobs" +msgstr "Arbeitsstellen" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" +msgstr "Begleiten Sie uns auf unserem Weg den Enterprise-Markt zu verändern." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" +" develop and to be part of an exciting " +"experience and\n" +" team." +msgstr "" +"Begleiten Sie uns und nutzen Sie die außerordentliche Chance, um\n" +" als Mitglied unseres Teams eine " +"inspirierende Erfahrung zu machen." + +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:67 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Job Offer" +msgstr "Neues Stellenangebot" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "No job offer found" +msgstr "Keine Stellenangebote gefunden" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Our Job Offers" +msgstr "Unsere Stellenangebote" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Our Jobs" +msgstr "Unsere Arbeitsstellen" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Please send again your resume." +msgstr "Bitte senden Sie nochmals Ihren Lebenslauf." + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Resume" +msgstr "Lebenslauf" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Short Introduction" +msgstr "Kurzer Überblick" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Submit" +msgstr "Absenden" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Thank you!" +msgstr "Vielen Dank!" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "There isn't job offer published now, click" +msgstr "Es gibt aktuell kein veröffentlichtes Stellenangebot, klicken Sie" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website +msgid "Website Recruitment Form" +msgstr "Webseite Bewerbungsformular" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "Webseite URL" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_description:0 +msgid "Website description" +msgstr "Webseite Beschreibung" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Webseite Metasuchwörter" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Webseite Metaüberschrift" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"With a small team of smart people, we released the most\n" +" disruptive enterprise management " +"software in the world.\n" +" Odoo is fully open source, super easy, " +"full featured\n" +" (3000+ apps) and its online offer is 3 " +"times cheaper than\n" +" traditional competitors like SAP and Ms " +"Dynamics." +msgstr "" +"Mit einem kleinen smarten Team, haben wir die \n" +" " +"innovativste Enterprise-Management Software der Welt entwickelt.\\n\n" +" " +"Odoo ist komplett Open Source, super einfach, vollständig ausgestattet,\\n\n" +" " +"(+3000Module). Das Online Angebot ist dreimal günstiger als das der n\\\n" +" " +"traditionelle Wettbewerb wie SAP oder MS Dynamics." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Email" +msgstr "Ihre E-Mail" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Name" +msgstr "Ihr Name" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Phone" +msgstr "Ihre Telefonnummer" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "" +"Your job application has been successfully registered,\n" +" we will get back to you soon." +msgstr "" +"Ihr Stellenangebot wurde erfolgreich angenommen,\n" +" wir kommen in Kürze auf Sie zu." + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "here" +msgstr "Hier" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "not published" +msgstr "Nicht Veröffentlicht" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "open positions" +msgstr "offene Arbeitsstellen" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "to contact us" +msgstr "um uns zu kontaktieren" diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/pt_BR.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..20a1ea9bd52 --- /dev/null +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Departments" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "All Offices" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Apply Job" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " +"informations." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Continue To Our Website" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Job Application Form" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Job Detail" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website_hr_recruitment.menu_jobs +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"Join us, we offer you an extraordinary chance to learn, to\n" +" develop and to be part of an exciting " +"experience and\n" +" team." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: code:addons/website_hr_recruitment/controllers/main.py:67 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Job Offer" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "No job offer found" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "Our Job Offers" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.detail +msgid "Our Jobs" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Please send again your resume." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Resume" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Short Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "Thank you!" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "There isn't job offer published now, click" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website +msgid "Website Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_description:0 +msgid "Website description" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: field:hr.job,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "" +"With a small team of smart people, we released the most\n" +" disruptive enterprise management " +"software in the world.\n" +" Odoo is fully open source, super easy, " +"full featured\n" +" (3000+ apps) and its online offer is 3 " +"times cheaper than\n" +" traditional competitors like SAP and Ms " +"Dynamics." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.apply +msgid "Your Phone" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.thankyou +msgid "" +"Your job application has been successfully registered,\n" +" we will get back to you soon." +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "here" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "not published" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "open positions" +msgstr "" + +#. module: website_hr_recruitment +#: view:website:website_hr_recruitment.index +msgid "to contact us" +msgstr "" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/pt_BR.po b/addons/website_livechat/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..0226bd7ed43 --- /dev/null +++ b/addons/website_livechat/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:21+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_livechat +#: field:website,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: website_livechat +#: field:website.config.settings,channel_id:0 +msgid "Live Chat Channel" +msgstr "" + +#. module: website_livechat +#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website +msgid "Website" +msgstr "" diff --git a/addons/website_mail/i18n/de.po b/addons/website_mail/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..2f8dc9d83fa --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/de.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 05:58+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Eine große Titelzeile" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Eine auffällige Kopfzeile" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Ein Bereichsuntertitel" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Ein kleiner Untertitel" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Ein guter Untertitel" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" +"Eine Story ist eine großartige Möglichkeit die Aufmerksamkeit Ihrer Besucher " +"zu gewinnen.\n" +" Alles was als Text geschrieben werden " +"kann, bietet sich als eine Geschichte an." + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Zugriff verweigert" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "Fortgeschrittene E-Mail Funktionen" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "Ermöglicht einem Besucher Ihrer Webpage die Blogs zu kommentieren" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Batterielaufzeit: 12 Stunden" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Batterielaufzeit: 20 Stunden" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Batterielaufzeit: 20 Stunden" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Anfänger" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Großer Text" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Großes Bild" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "Button" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" +"Wählen Sie ein tolles Bild und schreiben Sie eine inspirierende Geschichte " +"dazu.\n" +" " +" Die Geschichte muss nicht lange dauern, aber sie sollte\n" +" " +" Ihre Unternehmensdarstellung verbessern." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "Wählen Sie eine E-Mailvorlage" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Vergleiche" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" +"Ziehen Sie in Betracht\n" +" eine Geschichte zu erzählen. Mit " +"persönlichem Bezug helfen wir dabei Freundschaften\n" +" zu beschließen." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "Design Ihrer E-Mail" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "Diskussionsgruppe" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "Vorlage bearbeiten" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "Email Abfrage" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "E-Mail Vorlagen" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "E-Mail Kommunikation" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "Enterprise Paket" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "Funktion 1" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "Funktion 3" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "Funktion 2" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Kostenfreier Versand, für alle Kunden" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "Von:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" +"Große Story für Alle, auch wenn einige Gruppen nur aus einer Person " +"bestehen." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Tolle Geschichten sind persönlich." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Text-Bilder" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Eingeschränkter Support" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "" +"Nachricht Beschreibung: Entweder der Betreff, oder der Beginn des " +"Textkörpers bieten sich an" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "Neue Vorlage" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "Kein Support" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Jetzt bestellen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Unsere Aufträge" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Professionell" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Veröffentlicht" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Save and Continue" +msgstr "Speichern und Fortsetzen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Bildschirm: 2.5 inch" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Bildschirm: 2.8 Inch" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Verkaufen Sie online. Sehr einfach." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Trennlinie" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" +"Beginnen Sie mit der Kundenperspektive - finden Sie heraus was Sie wirklich " +"wollen\n" +" " +"und bieten Sie es an." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "Startpaket" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "Anmelden" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Textblock" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Text-Bild" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "Danke für Ihre Anmeldung" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" +"Der gewünschte Vorgang kann aufgrund Sicherheitsbeschränkungen nicht " +"ausgeführt werden. Bitte kontaktieren Sie den System Administrator.\n" +"\n" +"(Dokumenten Typ: %s, Vorgang: %s)" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "Das Beste vom Besten" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "3-spaltig" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "2-spaltig" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Uneingeschränkter Support" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abbestellen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "Produkt anzeigen" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "Auf der Webseite als Kommentar sichtbar" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "Webseite Kommentare" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Webseite Mitteilungen" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Webseite Kommunikationshistorie" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Gewicht: 1.1 Unzen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Gewicht: 1.2 Unzen" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" +"Schreiben Sie ein oder zwei Abschnitte, die Ihr Produkt, Service oder " +"Feature beschreiben,\n" +" Um erfolgreiche zu " +"sein, benötigen Ihre Leser interessante und nützliche Inhalte." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" +"Schreiben Sie einen kurzen Abschnitte zur Beschreibung\n" +"Ihrer Produkte und Dienste. Um erfolgreich zu sein, sollte der Inhalt\n" +"auch für andere Leser interessant sein." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "Pro Monat" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "Ihre E-Mail..." diff --git a/addons/website_mail/i18n/it.po b/addons/website_mail/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..cea2be21877 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/it.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Uno Splendido Titolo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Un Titolo Accattivante" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Un Sottotitolo di una Sezione" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Un Piccolo Sottotitolo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Un buon sottotitolo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" +"Un buon modo per catturare l'attenzione dei visitatori è raccontare una " +"storia.\n" +" Ogni cosa di cui potresti voler scrivere " +"può essere raccontata come una storia." + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "Accesso Negato" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "Permetti ai visitatori del sito di inviare commenti" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Batteria: 12 ore" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Batteria: 20 ore" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Batteria: 8 ore" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Principiante" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Immagine grande" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "Scegli un Template Email" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "Contattaci" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "Gruppo Discussioni" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "Thread Email" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "Spedizione gratuita, soddisfatti o rimborsati." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "Da:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "Le grandi storie hanno personalità." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "Immagino-Testo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "Supporto limitato" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "Ordina ora" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "Le nostre Offerte" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "Professionale" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "Pubblicato" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Save and Continue" +msgstr "Salva e Continua" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "Schermo: 2.5 pollici" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "Schermo: 2.8 pollici" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "Vendi Online. Facilmente." + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "Blocco Testo" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "Testo-Immagine" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" +"L'operazione richiesta non può essere completata per questioni di sicurezza. " +"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" +"\n" +"(TIpo documento: %s, Operazione: %s)" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "Tre Colonne" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "Due Colonne" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "Supporto illiminato" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "Visibile sul sito web come commento" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "Peso: 31g" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "Peso: 34g" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "la tua email..." diff --git a/addons/website_mail/i18n/nl.po b/addons/website_mail/i18n/nl.po index 607216b2ef2..89cd9cbf9f8 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/nl.po +++ b/addons/website_mail/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 08:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 08:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_mail @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." -msgstr "Schrijf in een zin om de bezoeker te overtuigen van uw bericht." +msgstr "Schrijf in één zin om de bezoeker te overtuigen van uw bericht." #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets diff --git a/addons/website_mail/i18n/pt_BR.po b/addons/website_mail/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..67345ba8345 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be " +"told as a story." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:87 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Advanced Email Features" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,comment:website_mail.group_comment +msgid "Allows website visitors to post comments on blogs, etc." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but " +"it should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Choose an Email Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. " +"Writing a story \n" +" with personality for potential clients " +"will asist with \n" +" making a relationship connection. This " +"shows up in small\n" +" quirks like word choices or phrases. " +"Write from your point \n" +" of view, not from someone else's " +"experience." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Design Your Email" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:mail.group,name:website_mail.group_all_employees +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/email_template.py:15 +#: view:email.template:website_mail.email_template_form_inherit_website_link +#, python-format +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Email Design" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_email_template +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "From:" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring " +"false and be bland. \n" +" No one will be interested. Write for one " +"person. If it’s genuine\n" +" for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:ir.model,name:website_mail.model_mail_message +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,description:0 +msgid "Message description: either the subject, or the beginning of the body" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "New Template" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,website_published:0 +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Save and Continue" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Starter Package" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Thanks for your subscription!" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Two Columns" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "View Product" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.message,website_published:0 +msgid "Visible on the website as a comment" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: model:res.groups,name:website_mail.group_comment +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: help:mail.thread,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific " +"feature. To be successful\n" +" your content needs to be " +"useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.email_designer_snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: field:mail.message,description:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_mail +#: view:website:website_mail.follow +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/de.po b/addons/website_mail_group/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..37af4c0169b --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/de.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:04+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "Hinzufügen eines Button zur Anmeldung" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "Alleine können wir wenig erreichen, zusammen sehr viel." + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Archive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "Durchsuche Archive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "Nach Datum" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "Nach Thread" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "Ändere Diskussionsliste" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "Diskussionsgruppe" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "Diskussionsliste" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "Diskussionsgruppe" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Mahnungen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailing Empfängerliste" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "E-Mailempängerlisten" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "Mailingliste" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "Wollen Sie sich abmelden? Sie können dies hier tun." + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Postausgang" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "Nachricht an" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Referenz" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "Bleiben Sie in Kontakt mit der Community" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "Anmelden" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Abbestellen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "Archive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "Dateianhänge" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "Mailinglisten Archive" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "Mitteilungen / Monat" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "weitere Antworten" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "Teilnehmer" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "Antworten" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "E-Mail senden" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "anzeigen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "Abbestellen" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "Ihre E-Mail ..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/it.po b/addons/website_mail_group/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..62c8475988d --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/it.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "Archivio" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "Naviga tra gli archivi" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "Per data" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "Per thread" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailing List" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "Mailing List" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "Mailing-List" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Email in Uscita" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "Riferimento" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "archivi" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "allegati" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "archivi mailing list" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "messaggi / mese" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "pertecipanti" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "risposte" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "invia mail" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "la tua email..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/pt_BR.po b/addons/website_mail_group/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..d388ef5e476 --- /dev/null +++ b/addons/website_mail_group/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:25+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:12 +#, python-format +msgid "Add a Subscribe Button" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Alone we can do so little, together we can do so much" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Browse archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By date" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "By thread" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#. openerp-web +#: code:addons/website_mail_group/static/src/js/website_mail_group.editor.js:13 +#, python-format +msgid "Discussion List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Follow-Ups" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.layout +msgid "Mailing List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "Mailing Lists" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:43 +#, python-format +msgid "Mailing-List" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Need to unsubscribe? It's right here!" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: model:ir.model,name:website_mail_group.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:44 +#, python-format +msgid "Post to" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "Stay in touch with our Community" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 +#, python-format +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +msgid "attachments" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.group_message +#: view:website:website_mail_group.group_messages +msgid "mailing list archives" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "messages / month" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "more replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.mail_groups +msgid "participants" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "replies" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "send mail" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website_mail_group.messages_short +msgid "show" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +#. module: website_mail_group +#: view:website:website.snippets +msgid "your email..." +msgstr "" diff --git a/addons/website_membership/i18n/de.po b/addons/website_membership/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..0987e8dcc5b --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/de.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:16+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "Alle Länder" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "Vereine & Verbände" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "Finden Sie einen Geschäftspartner" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "Mitglieder" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "Kein Resultat gefunden" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "Unser Mitgliederverzeichnis" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktvorlage" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "Weltkarte" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "" diff --git a/addons/website_membership/i18n/pt_BR.po b/addons/website_membership/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..42c210abaa0 --- /dev/null +++ b/addons/website_membership/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,80 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 07:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: code:addons/website_membership/controllers/main.py:70 +#, python-format +msgid "All Countries" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Associations" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Find a business partner" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website.layout +#: view:website:website_membership.index +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "No result found." +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Our Members Directory" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: model:ir.model,name:website_membership.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "World Map" +msgstr "" + +#. module: website_membership +#: view:website:website_membership.index +msgid "pull-left" +msgstr "" diff --git a/addons/website_partner/i18n/de.po b/addons/website_partner/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b0da4c0787c --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/de.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "Veröffentlichen" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "Auf Webseite veröffentlichen" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "Kurzbeschreibung für Listenansicht" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "Webseite Partnerbeschreibung" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "Webseite Partnerkurzbeschreibung" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Webseite Metasuchbegriffe" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Webseite Metaüberschrift" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" diff --git a/addons/website_partner/i18n/nl.po b/addons/website_partner/i18n/nl.po index 17ad5aae340..4039fdead1b 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/nl.po +++ b/addons/website_partner/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_partner diff --git a/addons/website_partner/i18n/pt_BR.po b/addons/website_partner/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..e573d91d942 --- /dev/null +++ b/addons/website_partner/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_partner +#: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: help:res.partner,website_published:0 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: view:website:website_partner.partner_detail +msgid "Short Description for List View" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_description:0 +msgid "Website Partner Full Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_short_description:0 +msgid "Website Partner Short Description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_partner +#: field:res.partner,self:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/website_payment/i18n/de.po b/addons/website_payment/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..5e0c7442f93 --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "Kartencode" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "Kartennummer" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "Konfiguriere Zahlungsanbieter" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "E-Commerce" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "Läuft ab" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "Karteninhaber" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "MM / YY" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "Paypalzahlung: Server 2 Server" diff --git a/addons/website_payment/i18n/pt_BR.po b/addons/website_payment/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..d2c4947048d --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:14+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "" diff --git a/addons/website_project/i18n/de.po b/addons/website_project/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3ab344df6d0 --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/de.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:21+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "Zugewiesen an" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "Ende am:" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "Webseite Metabeschreibung" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "Webseite Metasuchbegriffe" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "Webseite Metaüberschrift" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "" diff --git a/addons/website_project/i18n/it.po b/addons/website_project/i18n/it.po index 9de744970e3..45c4545202b 100644 --- a/addons/website_project/i18n/it.po +++ b/addons/website_project/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-11 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:58+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-12 07:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_project @@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "" #. module: website_project #: view:website:website_project.index msgid "project.task" -msgstr "" +msgstr "project.task" #. module: website_project #: view:website:website_project.index msgid "stage_id" -msgstr "" +msgstr "stage_id" #. module: website_project #: view:website:website_project.index msgid "website_project.task_kanban_card" -msgstr "" +msgstr "website_project.task_kanban_card" diff --git a/addons/website_project/i18n/pt_BR.po b/addons/website_project/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..b923ed370ea --- /dev/null +++ b/addons/website_project/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.task_kanban_card +msgid "Ending Date:" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_project +#: view:website:website_project.index +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: model:ir.model,name:website_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_description:0 +#: field:project.task,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_keywords:0 +#: field:project.task,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: field:project.project,website_meta_title:0 +#: field:project.task,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "project.task" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "stage_id" +msgstr "" + +#. module: website_project +#: view:website:website_project.index +msgid "website_project.task_kanban_card" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/de.po b/addons/website_quote/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..fded82c8aa9 --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1599 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:15+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" +",\n" +" für einen Betrag von" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" +":\n" +" dieser Inhalt erscheint nur im Angebot, wenn " +"Sie das\n" +" Produkt in das Angebot übernehmen." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" +":\n" +" dieser Inhalt erscheint nur im Angebot, wenn " +"Sie das\n" +" Produkt in das Angebot übernommen haben." + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Our Partnership Offer

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

      \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Valuable " +"Product

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

      \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Strong " +"Demand

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

      \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      High " +"Margins

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

      \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      A Dedicated Account Manager

      \n" +"

      \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Get access to our experts

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Official certified partner

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Access to the Lead

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Benefit from the Odoo branding

      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Test developments automatically

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

      \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" +"
      \n" +"

      Unser Partner Angebot

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Unser Partnerangebot umfasst alles, was Sie " +"für das \n" +" Wachstum Ihres Unternehmens als Odoo-" +"Partner benötigen. \n" +" Das Programm bietet viele qualitativ " +"hochwertige Leistungen.\n" +"

      \n" +" Es beinhaltet einen Rabatt auf Odoo\n" +" Enterprise, technisches und/oder " +"funktionales\n" +" Training,\n" +" Support Service,\n" +" Marketing Broschüren, " +"Zugang\n" +" zum Partnerportal, das " +"Recht zur\n" +" Nutzung der Odoo Marke, " +"Sales Support\n" +" durch einen erfahrenen " +"Partnermanager.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Ein Produkt mit " +"Mehrwert

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Bieten Sie Ihre " +"eigenenDienste mit hohem Mehrwert\n" +" für den Kunden auf Basis von Open " +"Source Software, unterstützt durch\n" +" einen starken Support vom " +"Herausgeber.\n" +"

      \n" +" Wachsen Sie auf Basis Ihrer " +"vorhandenen Kundenbasis\n" +" und durch das Angebot innovativer " +"Produkte und Dienstleistungen.\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Eine starke " +"Nachfrage

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Profitieren Sie von der Dynamik " +"deram schnellsten\n" +" wachsenden Management Software " +"der Welt.\n" +"

      \n" +" Nutzen Sie das starke Wachstum von Odoo " +"Marke für das\n" +" Wachstum Ihres Unternehmens.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Hohe " +"Margen

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Generieren Sie hohe " +"Umsätzedurch den\n" +" Verkauf einer Mehrwert-schaffenden " +"Software.\n" +"

      \n" +" Wachsen Sie durch den " +"Aufbaukontinuierlich\n" +" wiederkehrender Erlöse durch " +"das Odoo\n" +" Enterprise's Provisionsmodell. \n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Ein dedizierter Partnermanager

      \n" +"

      \n" +" Wir weisen Ihnen einen dedizierten Account Manager " +"zu, einen \n" +"                        erfahrenen Vertriebsmitarbeiter, der Ihnen bei der " +"Entwicklung Ihrer \n" +"                        Odoo Geschäfte hilft. Ein Account-Manager hilft " +"Ihnen\n" +"                        bei der Erstellung von Angeboten. Sie erhalten " +"Feedback und Best \n" +"                        Practise Hinweise, sowie Verkaufstraining durch " +"Ihren direkten \n" +"                        Ansprechpartner für sämtliche Fragen, die Sie " +"haben.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Zugang zu Experten

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Gegen eine zusätzliche Gebühr können Sie als " +"Partner Zugang zu Odoo \n" +"                               Entwicklern und Fachexperten bekommen. Dies " +"kann dabei helfen, \n" +"                               die Implementierung komplexer oder größerer\n" +"                               Projekte durch erfahrende Berater zu " +"unterstützen. \n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Offizielle Odoo Zertifizierung

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo fördert seine Partner auf verschiedene " +"Arten: \n" +"                               Veröffentlichung auf unserer Webseite mit " +"offizieller Mitteilung, \n" +"                               Veröffentlichung von Erfolgsgeschichten usw. " +"Sobald \n" +"                               Sie ein Odoo Partner sind und die offiziellen " +"Trainings \n" +"                               erfolgreich gemeistert haben, werden Sie als " +"Partner \n" +"                               in das Verzeichnis der Partner auf unserer " +"Webseite aufgenommen.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Zugang zu neuen Interessenten

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Jedes Jahr, leiten wir mehr als 100.000 " +"Kunden \n" +"                                Anfragen an unsere offiziellen Partner " +"weiter. Es handelt sich\n" +"                                dabei um Interessenten, die ein Formular auf " +"der Webseite ausgefüllt\n" +"                                haben und Odoo einsetzen möchten. Der " +"richtige Partner für den \n" +"                                Kunden wird auf Basis der Kunden " +"Lokalisierung (nächste Partner) \n" +" und der Partnerbewertung getroffen.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Benefit der Odoo Marke

      \n" +"

      \n" +" Jedes Jahr, leiten wir mehr als 100.000 Kunden \n" +"                         Anfragen an unsere offiziellen Partner weiter. Es " +"handelt sich\n" +"                         dabei um Interessenten, die ein Formular auf der " +"Webseite ausgefüllt\n" +"                         haben und Odoo einsetzen möchten. Der richtige " +"Partner für den \n" +"                         Kunden wird auf Basis der Kunden Lokalisierung " +"(nächste Partner) \n" +" und der Partnerbewertung getroffen.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Automatisches Testen eigener " +"Entwicklungsarbeiten

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Sparen Sie Zeit bei der Implementierung, " +"indem Sie Ihren \n" +"                                Quellcode automatisch durch unsere " +"Testserver \n" +"                                prüfen lassen. Bei jedem neuen Quellcode, " +"erhalten Sie eine \n" +" Odoo Instanz, um online auszuprobieren. Wenn " +"diese Instanz erfolgreich \n" +"                                bereitgestellt wurde , kann Ihr Code " +"automatisch \n" +"                                durch mehr als 2000 automatisierte Unit-" +"Tests geprüft werden. \n" +"                            

      \n" +"                                 Unsere automatisierte Testserver Software " +"heißt RunBot, \n" +"                                 http://runbot.openerp.com: Sie können es " +"hier ausprobieren. \n" +"                                 Ein RunBot Server wird jedem Partner zur " +"Verfügung gestellt.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Advanced CRM Functional

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Objectives

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

      \n" +"
        \n" +"
      • Install " +"and administer Odoo.
      • \n" +"
      • Become an " +"Odoo Consultant.
      • \n" +"
      • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
      • \n" +"
      • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
      • \n" +"
      • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
      • \n" +"
      • Configure " +"Odoo using the standard modules.
      • \n" +"
      • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction
      • \n" +"
      • Installation and Configuration
      • \n" +"
      • Database management
      • \n" +"
      • Module " +"Installation
      • \n" +"
      • Company Configuration and Multi Company Management
      • \n" +"
      • Multi " +"Language Management
      • \n" +"
      • Fetchmail Configuration
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Product Category & product Configuration with Order point
      • \n" +"
      • Customers/Suppliers
      • \n" +"
      • Pricelist and auto Segmentation
      • \n" +"
      • Convert Lead to Opportunity & Customer management
      • \n" +"
      • Schedule Phone Calls and Meetings
      • \n" +"
      • Negotiation and Quotation Revisions
      • \n" +"
      • Generate Sale Order & direct mail to customer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Warehouse Management Introduction
      • \n" +"
      • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
      • \n" +"
      • Opening Stock and Physical Inventory
      • \n" +"
      • Purchase Requisition and Purchase Order Management
      • \n" +"
      • Partial and Full Shipment / Delivery
      • \n" +"
      • Product Expiry and Warranty
      • \n" +"
      • After " +"Sales Service (Helpdesk)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Online Training + Certification

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Your advantages

      \n" +"
        \n" +"
      • Modular approach applied to the learning " +"method
      • \n" +"
      • New interactive learning " +"experience
      • \n" +"
      • Lower training budget for the same " +"quality courses
      • \n" +"
      • Better comfort to facilitate your " +"learning process
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Structure of the Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      There are three components to the " +"training

      \n" +"
        \n" +"
      • Videos with detailed demos
      • \n" +"
      • Hands-on exercises and their " +"solutions
      • \n" +"
      • Live Q&A sessions with a " +"trainer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
      \n" +"

      Technical Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Course Summary

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"

      Introduction to Javascript

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Hello " +"World
      • \n" +"
      • Variables & Operators
      • \n" +"
      • Dive " +"into Strings
      • \n" +"
      • Functions
      • \n" +"
      • Loops
      • \n" +"
      • Arrays
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"\n" +"

      Odoo Web Client

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction to JQuery
      • \n" +"
      • Advanced JQuery
      • \n" +"
      • Underscore
      • \n" +"
      • Introduction to QWeb
      • \n" +"
      • Controlers and Views
      • \n" +"
      • Bootstrap CSS
      • \n" +"
      • Calling the ORM
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"\n" +"

      Building a Full Application

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
        \n" +"
      • Modules
      • \n" +"
      • Python " +"Objects
      • \n" +"
      • Report " +"Engine
      • \n" +"
      • Workflows
      • \n" +"
      • Training Center Module
      • \n" +"
      • Integrated Help
      • \n" +"
      • How to " +"Debug
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Objectives:

      \n" +"\n" +"

      Having attended this course, " +"participants should be able to:

      \n" +"\n" +"
      • Understand the development concepts " +"and architecture;
      • \n" +"
      • Install and administer your own " +"server;
      • \n" +"
      • Develop a new module for a " +"particular application.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Our prices include:

      \n" +"\n" +"
      • drinks and lunch;
      • \n" +"
      • training material.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Requirements:

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "Bestellung annehmen" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "Fortgeschrittene CRM Anwendung" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "Betrag vor Rabatt" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "Rabattanfrage" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "Rechnungsadresse:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "Anfrage eines Angebots" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "Fragen Sie uns für ein individuelles Angebot" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "Kunde:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Beschreibung für die Webseite" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Rabatt (%)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "Bestellung unterschreiben" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "Vorlage bearbeiten" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "Gültig bis Datum" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "Gültig bis:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "Funktionales Training" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "Überschrift 1. Ordnung" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "Überschrift 2. Ordnung" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" +"Ich bin damit einverstanden, dass durch die Unterzeichnung dieses " +"Vorschlags\n" +"                                   das Angebot in meinem Namen angenommen " +"wird." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "Überblick" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" +"Lassen Sie sich direkt durch unser Team oder durch andere Odoo Experten " +"ausbilden. Wählen Sie dabei aus den verfügbaren Trainings einen Termin aus, " +"um ein besseres funktionales Verständnis der Odoo Anwendung zu erlernen." + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" +"Lassen Sie sich direkt durch unser Team oder durch andere Odoo Experten " +"ausbilden. Wählen Sie dabei aus den verfügbaren Trainings einen Termin aus, " +"um ein besseres technisches Verständnis der Odoo Anwendung zu bekommen." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "Positionsbeschreibung" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "Positionen" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "Anzahl der Tage für die Gültigkeit des Angebots." + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "Beschreibung der Alternative" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "Alternatives Produkt" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "Alternative Produkte & Leistungen" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "Alternative Produktpositionen" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "Alternativen" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "Auftrag wurde unterschrieben von %s" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "Preiskalkulation" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktvorlage" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "Produkt:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "Produkte" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "Anzahl" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "Positionen der Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "Referenz der Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "Angebotsvorlagen" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "Angebot wurde vom Kunden gelesen" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "Angebotsdatum:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "Angebotslaufzeit" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "Angebotsalternative" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "Positionen in Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "Ablehnen" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "Dieses Angebot ablehnen" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "Verkaufsalternativen" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "Referenz Verkaufsauftrag" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Auftragsposition" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "Positionen in Angebotsvorlage" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "Senden Sie uns eine Mitteilung" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "Lieferanschrift:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "Unterschreibe Auftrag" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "Zwischensumme:" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "Produktvorschläge" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "Steuer" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "Umsatzsteuer :" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "Technisches Training" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" +"Bitte erläutern Sie uns kurz, wieso Sie unser Angebot ablehnen. Dies hilft " +"uns bei der Verbesserung unseres Angebots." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "Vorlagenkopf:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Geschäftsbedingungen" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Geschäftsbedingungen" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Geschäftsbedingungen ..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "Dieses Angebot ist bereits abgelaufen!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "Dieses Angebot läuft ab in" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" +"Dieses Angebot wurde angenommen. Vielen Dank für Ihr Vertrauen\n" +" und zögern Sie nicht" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "Dieses Angebot wurde gelöscht." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "Dieses Angebot wurde abgelehnt." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "Überschriften mit Stil" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "Summe:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "Preis/ME" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Einheit " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "Aktualisiere Angebot" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "Bestätige Bestellung" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "Anzeige Angebot" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "Webseite Beschreibung" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "Ihr Ansprechpartner:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "Ihr Name:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "Ihr Auftrag" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "Ihr Angebot" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "Ihre Referenz:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "Ihr Vorteil:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "Ihre Rückmeldung ..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "Ihre Mitteilung wurde erfolgreich gesendet!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "und" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "kontaktieren Sie uns" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "Tag" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "Tage" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" +"für\n" +" jede Frage." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "Falls Sie eine Neues haben möchten" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" +"dieser Inhalt\n" +" erscheint auf allen " +"Angeboten, die diese\n" +" Vorlage benutzen." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "wird zur Erstellung benutzt" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "mit Zahlungsbedingungen:" diff --git a/addons/website_quote/i18n/it.po b/addons/website_quote/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..066f278d93f --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 09:55+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "% sconto" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "×" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Our Partnership Offer

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

      \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Valuable " +"Product

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

      \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Strong " +"Demand

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

      \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      High " +"Margins

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

      \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      A Dedicated Account Manager

      \n" +"

      \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Get access to our experts

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Official certified partner

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Access to the Lead

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Benefit from the Odoo branding

      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Test developments automatically

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

      \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Advanced CRM Functional

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Objectives

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

      \n" +"
        \n" +"
      • Install " +"and administer Odoo.
      • \n" +"
      • Become an " +"Odoo Consultant.
      • \n" +"
      • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
      • \n" +"
      • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
      • \n" +"
      • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
      • \n" +"
      • Configure " +"Odoo using the standard modules.
      • \n" +"
      • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction
      • \n" +"
      • Installation and Configuration
      • \n" +"
      • Database management
      • \n" +"
      • Module " +"Installation
      • \n" +"
      • Company Configuration and Multi Company Management
      • \n" +"
      • Multi " +"Language Management
      • \n" +"
      • Fetchmail Configuration
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Product Category & product Configuration with Order point
      • \n" +"
      • Customers/Suppliers
      • \n" +"
      • Pricelist and auto Segmentation
      • \n" +"
      • Convert Lead to Opportunity & Customer management
      • \n" +"
      • Schedule Phone Calls and Meetings
      • \n" +"
      • Negotiation and Quotation Revisions
      • \n" +"
      • Generate Sale Order & direct mail to customer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Warehouse Management Introduction
      • \n" +"
      • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
      • \n" +"
      • Opening Stock and Physical Inventory
      • \n" +"
      • Purchase Requisition and Purchase Order Management
      • \n" +"
      • Partial and Full Shipment / Delivery
      • \n" +"
      • Product Expiry and Warranty
      • \n" +"
      • After " +"Sales Service (Helpdesk)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Online Training + Certification

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Your advantages

      \n" +"
        \n" +"
      • Modular approach applied to the learning " +"method
      • \n" +"
      • New interactive learning " +"experience
      • \n" +"
      • Lower training budget for the same " +"quality courses
      • \n" +"
      • Better comfort to facilitate your " +"learning process
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Structure of the Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      There are three components to the " +"training

      \n" +"
        \n" +"
      • Videos with detailed demos
      • \n" +"
      • Hands-on exercises and their " +"solutions
      • \n" +"
      • Live Q&A sessions with a " +"trainer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
      \n" +"

      Technical Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Course Summary

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"

      Introduction to Javascript

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Hello " +"World
      • \n" +"
      • Variables & Operators
      • \n" +"
      • Dive " +"into Strings
      • \n" +"
      • Functions
      • \n" +"
      • Loops
      • \n" +"
      • Arrays
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"\n" +"

      Odoo Web Client

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction to JQuery
      • \n" +"
      • Advanced JQuery
      • \n" +"
      • Underscore
      • \n" +"
      • Introduction to QWeb
      • \n" +"
      • Controlers and Views
      • \n" +"
      • Bootstrap CSS
      • \n" +"
      • Calling the ORM
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"\n" +"

      Building a Full Application

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
        \n" +"
      • Modules
      • \n" +"
      • Python " +"Objects
      • \n" +"
      • Report " +"Engine
      • \n" +"
      • Workflows
      • \n" +"
      • Training Center Module
      • \n" +"
      • Integrated Help
      • \n" +"
      • How to " +"Debug
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Objectives:

      \n" +"\n" +"

      Having attended this course, " +"participants should be able to:

      \n" +"\n" +"
      • Understand the development concepts " +"and architecture;
      • \n" +"
      • Install and administer your own " +"server;
      • \n" +"
      • Develop a new module for a " +"particular application.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Our prices include:

      \n" +"\n" +"
      • drinks and lunch;
      • \n" +"
      • training material.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Requirements:

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "Richiedi Modifiche" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "Contattaci" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "Contattaci per un nuovo preventivo" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "Contattaci per ottenere un nuovo preventivo." + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "Cliente:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Descrizione per il sito web" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Sconto (%)" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "Data di Scadenza" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "Data scadenza:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "Intestazione 1" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "Intestazione 2" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "Descrizione opzione" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "Prodotto Opzionale:" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "Prodotti & Servizi opzionali" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "Ordine firmato da %s" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "Prodotto:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "Data Preventivo:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "Validità Preventivo" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "Template Preventivo" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "Rifiuta questo Preventivo" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordine di vendita" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Riga ordine di vendita" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "Token di Sicurezza" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "Inviaci un commento..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "Firma l'Ordine" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "Prodotti consigliati" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "Imposte" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "Imposte:" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "Termini e condizioni" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "Termini e Condizioni" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "Termini e Condizioni..." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "Questa offerta è scaduta!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "Questo preventivo è stato rimosso." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "Questo preventivo è stato rifiutato." + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "Prezzo unitario" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Unità di Misura " + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "Visualizza Preventivo" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "Il Tuo Nome:" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "Il tuo Ordine" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "Il tuo Preventivo" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "Il messaggio è stato inviato con successo!" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "e" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "contattaci" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "giorno" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po b/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..fe0bc561de4 --- /dev/null +++ b/addons/website_quote/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1320 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 12:13+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "% discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +",\n" +" for an amount of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is put on the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +":\n" +" this content will appear on the quotation " +"only if this\n" +" product is used in the quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.template,website_description:website_quote.website_quote_template_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Our Partnership Offer

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Our partnership offer includes all you need " +"to\n" +" grow your business and deliver quality " +"services\n" +" with the Odoo Partner Program.\n" +"

      \n" +" It includes discounts on Odoo\n" +" Enterprise, technical and/or " +"functional\n" +" trainings,\n" +" support services,\n" +" marketing documents, access " +"to\n" +" the partner portal, rights " +"to\n" +" use the trademark, sales " +"support\n" +" from a dedicated account " +"manager.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Valuable " +"Product

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Deliver strong value added " +"services as you can\n" +" rely on a leading open source " +"software, with\n" +" the support of the publisher.\n" +"

      \n" +" Grow with your existing " +"customer base\n" +" by continuously proposing new " +"modules.\n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      A Strong " +"Demand

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Enjoy the traction of the " +"fastest growing\n" +" management software in the " +"world.\n" +"

      \n" +" Benefit from the growing customer " +"demand\n" +" and our Odoo brand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      High " +"Margins

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Get high billing rates " +"as you deliver a\n" +" highly valuable software.\n" +"

      \n" +" Grow by developing a recurring\n" +" revenue flow from Odoo\n" +" Enterprise's commission system. \n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      A Dedicated Account Manager

      \n" +"

      \n" +" We will assign you a dedicated account manager, an\n" +" experienced sales person, to help you develop your\n" +" Odoo business. The account manager helps you get\n" +" leads, close deals, gives you feedback and best\n" +" practices, delivers sales training and is your " +"direct\n" +" point of contact for any request you may have.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Get access to our experts

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" For an extra fee, partners can get access to " +"Odoo's\n" +" core developers and functional experts. This " +"can help\n" +" you succeed in delivering more complex or " +"bigger\n" +" projects by getting the support of highly " +"experienced\n" +" consultants on demand.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Official certified partner

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Odoo promotes its partners through various " +"ways:\n" +" publication on our website, official " +"communication,\n" +" publication of your success stories, etc. As " +"soon as\n" +" you become an Odoo partner and have followed " +"the\n" +" official trainings, you will be visible on " +"the partner\n" +" directory listing.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Access to the Lead

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 " +"customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and " +"wanted to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the " +"customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the " +"partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Benefit from the Odoo branding

      \n" +"

      \n" +" Every year, we redirect more than 100,000 customer\n" +" requests to our official partners. These are " +"prospects\n" +" that filled a form on the Odoo website and wanted " +"to\n" +" use Odoo. The right partner to fulfill the customer\n" +" request is selected based on the customer " +"localization\n" +" (nearest partner) and the grade of the partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Test developments automatically

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      \n" +" Save time in your implementation project by " +"having your\n" +" developments tested automatically by our " +"automated test\n" +" servers. At every code commit, you get a " +"full Odoo\n" +" instance that you can try out online. When " +"this\n" +" instance is deployed, your code is " +"automatically put\n" +" through our 2000+ automated unit tests.\n" +"

      \n" +" Our automated testing server software is " +"called Runbot,\n" +" and you can try it out here: " +"http://runbot.openerp.com.\n" +" A dedicated runbot server is available for " +"every\n" +" partner.\n" +"

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.option,website_description:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Advanced CRM Functional

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Objectives

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Upon completion of the training, the participant will be able " +"to:

      \n" +"
        \n" +"
      • Install " +"and administer Odoo.
      • \n" +"
      • Become an " +"Odoo Consultant.
      • \n" +"
      • Do the " +"GAP analysis of any Business Process.
      • \n" +"
      • " +"Understand the functional concepts, business processes byOdoo.
      • \n" +"
      • " +"Operate/Work with Odoo Smoothly on regular basis.
      • \n" +"
      • Configure " +"Odoo using the standard modules.
      • \n" +"
      • Change " +"the look and feel from the front-end(GUI) rather than aneed of technical " +"knowledge.
      • \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction
      • \n" +"
      • Installation and Configuration
      • \n" +"
      • Database management
      • \n" +"
      • Module " +"Installation
      • \n" +"
      • Company Configuration and Multi Company Management
      • \n" +"
      • Multi " +"Language Management
      • \n" +"
      • Fetchmail Configuration
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Product Category & product Configuration with Order point
      • \n" +"
      • Customers/Suppliers
      • \n" +"
      • Pricelist and auto Segmentation
      • \n" +"
      • Convert Lead to Opportunity & Customer management
      • \n" +"
      • Schedule Phone Calls and Meetings
      • \n" +"
      • Negotiation and Quotation Revisions
      • \n" +"
      • Generate Sale Order & direct mail to customer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Warehouse Management Introduction
      • \n" +"
      • Shop, " +"Location & Warehouse Configuration
      • \n" +"
      • Opening Stock and Physical Inventory
      • \n" +"
      • Purchase Requisition and Purchase Order Management
      • \n" +"
      • Partial and Full Shipment / Delivery
      • \n" +"
      • Product Expiry and Warranty
      • \n" +"
      • After " +"Sales Service (Helpdesk)
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "" +"
      \n" +"

      Online Training + Certification

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      These courses feature the same high quality " +"course content found in our traditional classroom trainings, supplemented " +"with modular sessions and cloud-based labs. Many of our online learning " +"courses also include dozens of recorded webinars and live sessions by our " +"senior instructors. At the end of the training, you can pass the Odoo " +"Certification exam in one of the 5000+ Pearson VUE test centers " +"worldwide.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Your advantages

      \n" +"
        \n" +"
      • Modular approach applied to the learning " +"method
      • \n" +"
      • New interactive learning " +"experience
      • \n" +"
      • Lower training budget for the same " +"quality courses
      • \n" +"
      • Better comfort to facilitate your " +"learning process
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Structure of the Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      There are three components to the " +"training

      \n" +"
        \n" +"
      • Videos with detailed demos
      • \n" +"
      • Hands-on exercises and their " +"solutions
      • \n" +"
      • Live Q&A sessions with a " +"trainer
      • \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:sale.quote.line,website_description:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "" +"
      \n" +"

      Technical Training

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Course Summary

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      This course is dedicated to developers who need to grasp knowledge of the " +"business applications development process. This course is " +"for new developers or for IT professionals eager to learn more about " +"technical aspects.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      What you will learn?

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 1

      \n" +"

      Introduction to Javascript

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Hello " +"World
      • \n" +"
      • Variables & Operators
      • \n" +"
      • Dive " +"into Strings
      • \n" +"
      • Functions
      • \n" +"
      • Loops
      • \n" +"
      • Arrays
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 2

      \n" +"\n" +"

      Odoo Web Client

      \n" +"
      \n" +"
        \n" +"
      • Introduction to JQuery
      • \n" +"
      • Advanced JQuery
      • \n" +"
      • Underscore
      • \n" +"
      • Introduction to QWeb
      • \n" +"
      • Controlers and Views
      • \n" +"
      • Bootstrap CSS
      • \n" +"
      • Calling the ORM
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Day 3

      \n" +"\n" +"

      Building a Full Application

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
        \n" +"
      • Modules
      • \n" +"
      • Python " +"Objects
      • \n" +"
      • Report " +"Engine
      • \n" +"
      • Workflows
      • \n" +"
      • Training Center Module
      • \n" +"
      • Integrated Help
      • \n" +"
      • How to " +"Debug
      • \n" +"
      \n" +" \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"

      Requirements

      \n" +"
      \n" +"\n" +"
      \n" +"

      Objectives:

      \n" +"\n" +"

      Having attended this course, " +"participants should be able to:

      \n" +"\n" +"
      • Understand the development concepts " +"and architecture;
      • \n" +"
      • Install and administer your own " +"server;
      • \n" +"
      • Develop a new module for a " +"particular application.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Our prices include:

      \n" +"\n" +"
      • drinks and lunch;
      • \n" +"
      • training material.
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      Requirements:

      \n" +"\n" +"
      • Bring your own laptop.
      • \n" +"
      • Participants are expected to have " +"some knowledge in programming. A basic knowledge of the Python programming " +"is recommended.
      • \n" +"
      • Participants preferably have a " +"functional knowledge of our software (see Functional Training).
      • \n" +"

      \n" +"\n" +"

      To get more information, visit the Odoo Official Website.

      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +"
      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Accept Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 +#: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 +msgid "Advanced CRM Functional" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,amount_undiscounted:0 +msgid "Amount Before Discount" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ask Changes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us for new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Contact us to get a new quote." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.line,create_uid:0 +#: field:sale.quote.option,create_uid:0 +#: field:sale.quote.template,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.line,create_date:0 +#: field:sale.quote.option,create_date:0 +#: field:sale.quote.template,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Customer:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,website_description:0 +#: field:sale.order.option,name:0 +#: field:sale.quote.line,name:0 +#: field:sale.quote.option,name:0 +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: field:sale.quote.template,website_description:0 +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:product.template,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,discount:0 +#: field:sale.quote.line,discount:0 +#: field:sale.quote.option,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Draw your signature" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Edit Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,validity_date:0 +msgid "Expiry Date" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Expiry Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 +msgid "Functional Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 1" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Heading 2" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"I agree that by signing this proposal, I\n" +" accept it on the behalf of" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,id:0 +#: field:sale.quote.line,id:0 +#: field:sale.quote.option,id:0 +#: field:sale.quote.template,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.navigation_menu +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.line,write_uid:0 +#: field:sale.quote.option,write_uid:0 +#: field:sale.quote.template,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.line,write_date:0 +#: field:sale.quote.option,write_date:0 +#: field:sale.quote.template,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_3_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_1 +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_3 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better functional understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_quote.product_template_quote_2 +msgid "" +"Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " +"available training sessions for a better technical understanding of Odoo" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.line,website_description:0 +#: field:sale.order.option,website_description:0 +#: field:sale.quote.line,website_description:0 +msgid "Line Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: help:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Number of days for the validaty date computation of the quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.option,website_description:0 +msgid "Option Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Optional Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "Optional Products & Services" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,options:0 +#: field:sale.order.line,option_line_id:0 +#: field:sale.quote.template,options:0 +msgid "Optional Products Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 +#, python-format +msgid "Order signed by %s" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Pricing" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,product_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_id:0 +#: field:sale.quote.option,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Product:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.optional_products +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,quantity:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_qty:0 +#: field:sale.quote.option,quantity:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,name:0 +msgid "Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_line +msgid "Quotation Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.line,quote_id:0 +#: field:sale.quote.option,template_id:0 +msgid "Quotation Template Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.actions.act_window,name:website_quote.action_sale_quotation_template +#: model:ir.ui.menu,name:website_quote.menu_sale_quote_template +msgid "Quotation Templates" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: code:addons/website_quote/controllers/main.py:47 +#, python-format +msgid "Quotation viewed by customer" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Quote Date:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,number_of_days:0 +msgid "Quote Duration" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_option +msgid "Quote Option" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,template_id:0 +msgid "Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,quote_line:0 +msgid "Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.quotation_toolbar +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Reject This Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option +msgid "Sale Options" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,order_id:0 +msgid "Sale Order Reference" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sale Quotation Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_tree +msgid "Sale Quote Template" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Sales Quote Template Lines" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order,access_token:0 +msgid "Security Token" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.chatter +msgid "Send us a note..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Sign Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Suggested Products" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_2_product_template +#: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_2 +#: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_2 +msgid "Technical Training" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"Tell us why you are refusing this quotation, this will help us improve our " +"services." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Template Header:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Terms & Conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.quote.template,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expired!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This offer expires in" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"This order has been validated. Thanks for your trust\n" +" and do not hesitate to" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "This quotation has been rejected." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "Titles with style" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,price_unit:0 +#: field:sale.quote.line,price_unit:0 +#: field:sale.quote.option,price_unit:0 +#: view:website:website_quote.pricing +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,uom_id:0 +#: field:sale.quote.line,product_uom_id:0 +#: field:sale.quote.option,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Update Quote" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.order:website_quote.sale_order_form_quote +msgid "View Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +msgid "Website Description" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Contact:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Name:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Quotation" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your Reference:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your advantage:" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your feedback....." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "Your message has been successfully sent!" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "contact us" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "day" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "" +"for\n" +" any question." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "if you want a new one." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"this content\n" +" will appear on all quotations using this\n" +" template." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: field:sale.order.option,line_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_template +msgid "" +"will be used to generate the\n" +" table of content automatically." +msgstr "" + +#. module: website_quote +#: view:website:website_quote.so_quotation +msgid "with payment terms:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_report/i18n/it.po b/addons/website_report/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..39334aa369d --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/it.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Aggiungi una lingua..." + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "data_report_dpi if data_report_dpi else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "website_report.layout" diff --git a/addons/website_report/i18n/pt_BR.po b/addons/website_report/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..14e4d12d58d --- /dev/null +++ b/addons/website_report/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "container" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: website_report +#: view:website:website_report.layout +msgid "website_report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/de.po b/addons/website_sale/i18n/de.po index 8465971bfd9..5285fe3d5f7 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/de.po +++ b/addons/website_sale/i18n/de.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-28 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 06:14+0000\n" "Last-Translator: Martin Apitz \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-30 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.products_item msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "'Content'" -msgstr "" +msgstr "'Inhalt'" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" -msgstr "" +msgstr "-- Neue Adresse anlegen --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "30-day money-back guarantee" -msgstr "" +msgstr "14-Tage Rückgaberecht" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action @@ -53,118 +53,128 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie, um eine neue Kategorie zu erstellen.\n" +"

      \n" +" Kategorien werden verwendet, um die Produkte zu durchsuchen.\n" +"

      \n" +" Wenn Sie ein Foto für die Kategorie auswählen, wird sich das\n" +" Touch-Screen Interface automatisch anpassen. Wir empfehlen\n" +" kein Foto für Kategorien bei kleinen Bildschirmen (1024x768).\n" +"

      \n" +" " #. module: website_sale #: field:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Accessory Products" -msgstr "" +msgstr "Zubehör" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.product msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "In den Warenkorb" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "All Products" -msgstr "" +msgstr "Alle Produkte" #. module: website_sale #: field:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Alternative Products" -msgstr "" +msgstr "Alternative Produkte" #. module: website_sale #: help:product.template,alternative_product_ids:0 msgid "Appear on the product page" -msgstr "" +msgstr "Auf der Produktseite anzeigen" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Im Warenkorb anzeigen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Übernehmen" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Im Online-Shop verfügbar" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsadresse:" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsinformationen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "Jetzt kaufen, in 2 Tagen geliefert" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 msgid "Cart Quantity" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Artikel im Warenkorb" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse ändern" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" -msgstr "" +msgstr "Preis ändern" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Unterkategorien" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 #, python-format msgid "Choose name" -msgstr "" +msgstr "Name eingeben" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ort" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." -msgstr "" +msgstr "Auf Weiter klicken, um das Produkt zu erstellen." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." -msgstr "" +msgstr "Hier klicken, um ein neues Produkt hinzuzufügen." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." -msgstr "" +msgstr "Hier klicken, um ein Bild hinzuzufügen." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -172,6 +182,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." msgstr "" +"Auf Speichern klicken, um das Bild der Produktbeschreibung hinzuzufügen." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -179,28 +190,29 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." msgstr "" +"Hier klicken, um das Produkt zu veröffentlichen, sodass es sichtbar wird." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Beende Tutorial" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Unternehmensname" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -208,19 +220,19 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Bestätigung" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bestätigt" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 #, python-format msgid "Congratulations" -msgstr "" +msgstr "Glückwunsch" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -228,6 +240,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." msgstr "" +"Glückwunsch! Soeben haben Sie ihr erstes Produkt erstellt und veröffentlicht." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -239,91 +252,91 @@ msgstr "Weiter" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" -msgstr "" +msgstr "Einkauf fortsetzen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Bitte Land auswählen..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Gutscheincode" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt erstellen" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "Neues Produkt erstellen" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" -msgstr "" +msgstr "Produkt erstellen" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" -msgstr "" +msgstr "Erstelle dein erstes Produkt" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 #: field:product.style,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_date:0 #: field:product.style,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "Standardwährung" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Standardpreisliste" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" -msgstr "" +msgstr "Beschreiben Sie das Produkt" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "" +msgstr "Legt die Reihenfolge auf der E-commerce Webseite fest" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" -msgstr "" +msgstr "Einen Block hinzufügen" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -331,6 +344,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." msgstr "" +"Klicken Sie auf den 'Großes Bild' Block, halten die Maustaste gedrückt und " +"lassen an gewünschter Stelle los, um den Block in die Seite einzufügen." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -338,11 +353,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." msgstr "" +"Bearbeiten Sie den Preis des Produktes indem Sie auf den Betrag klicken" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -350,37 +366,38 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." msgstr "" +"Geben Sie einen Namen für das neue Produkt ein und klicken Sie auf 'Weiter'" #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Rekursive Kategorien sind nicht zulässig" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." -msgstr "" +msgstr "Versandkostenfrei" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge in Liste der Produktkategorien" #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "HTML Klassen" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 msgid "HTML Color Index" -msgstr "" +msgstr "HTML Farb-Index" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." -msgstr "" +msgstr "Haben Sie einen Gutscheincode? Bitte hier eingeben." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 @@ -388,22 +405,24 @@ msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." msgstr "" +"Hier können Sie einen HTML-Farb-Index (z.B. #ff0000) angeben, um die Farbe " +"im Online-Shop darzustellen, wenn der Attribut-Typ 'Farbe' ist." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Verborgen" #. module: website_sale #: field:product.public.category,id:0 #: field:product.style,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: website_sale #: field:product.public.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Blld" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -412,30 +431,32 @@ msgstr "" msgid "" "Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." msgstr "" +"Fügen Sie Text-Bild-Blöcke oder Galerien ein, um das Produkt weiter zu " +"beschreiben." #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_uid:0 #: field:product.style,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" #. module: website_sale #: field:product.public.category,write_date:0 #: field:product.style,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 #, python-format msgid "Let's select an ipad image." -msgstr "" +msgstr "Lassen Sie uns ein Bild vom iPad auswählen." #. module: website_sale #: field:product.public.category,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Mittelgroßes Bild" #. module: website_sale #: help:product.public.category,image_medium:0 @@ -444,22 +465,25 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Bild mittlerer Größe für diese Kategorie. Es wird automatisch auf 128x128px " +"skaliert, bei Beibehaltung des Formats. Sie können das Feld in einigen " +"Formular- oder Kanban Ansichten verwenden." #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" -msgstr "" +msgstr "Warenkorb" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 #: field:product.public.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" -msgstr "" +msgstr "Name (Versand)" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -468,36 +492,36 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" -msgstr "" +msgstr "Neues Produkt" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" -msgstr "" +msgstr "Neues Produkt wurde erstellt" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." -msgstr "" +msgstr "Es ist kein Produkt vorhanden." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 #, python-format msgid "Once you click on save, your product is updated." -msgstr "" +msgstr "Klicken auf Speichern, um das Produkt zu aktualisieren." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Bestellung" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 diff --git a/addons/website_sale/i18n/it.po b/addons/website_sale/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..91ef0c47905 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/it.po @@ -0,0 +1,1180 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new category.\n" +"

      \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

      \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "Aggiungi al Carrello" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Tutti i Prodotti" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Disponibile sul sito web" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Modifica Indirizzo" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Modifica il prezzo" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "Città" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "Fai Click su Continua per creare il prodotto." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Fai Click qui per creare un nuovo prodotto." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Fai Click qui per impostare un immagine di prodotto." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" +"Fai Click per pubblicare il prodotto in modo che sia visibile ai visitatori " +"del sito." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Chiudi Tutorial" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Nome Azienda" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "Confermato" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Congratulazioni" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" +"Congratulazioni! Hai appena creato e pubblicato il tuo primo prodotto." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "Codice Coupon" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "Crea Prodotto" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "Crea un nuovo prodotto" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "Crea un prodotto" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "Crea il tuo primo prodotto" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "Valuta Predefinita" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "Listino Prezzi Predefinito" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "Determina l'ordine di visualizzazione all'interno dell'E-Commerce" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "Modifica il prezzo di questo prodotto facendo click sull'importo." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "Inserisci un nome per il nuovo prodotto e fai click su 'Continua'." + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "Errore! Non è possibile creare categorie ricorsive." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "Spedizione Gratuita negli Stati Uniti." + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" +"Stabilisce la sequenza in cui visualizzare una lista di categorie prodotto." + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "Classi HTML" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "Hai un codice coupon? Completa questo campo." + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" +"Inserisci dei blocchi di testi-immagini, o gallerie per descrivere il " +"prodotto." + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "Immagine dimensione media" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "Il mio Carrello" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:805 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "Nuovo Prodotto" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "Nuovo prodotto creato" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "Nessun prodotto selezionato." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Categoria Superiore" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Pay Now" +msgstr "Paga Ora" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "Pagamento" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "Metodo di pagamento:" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "Nome prodotto" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "Prodotto non disponibile" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "Prodotto non trovato!" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "Prodotti" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "Promuovi" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "Codice Promozionale" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "Ritorna al Carello" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "Ritorna all'elenco prodotti." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "Ordine di Vendita" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordine di vendita" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "Salva l'immagine" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "Salva le modifiche" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "Cerca..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "Pagamento Sicuro" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" +"Seleziona 'Nuovo Prodotto' per creare un nuovo prodotto, modificarlo, e " +"incrementare le vendite." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "Spedizione" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "Informazioni spedizione" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "Negozio" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "Negozio - Checkout" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "Shop - Seleziona un metodo di pagamento" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "Carrello" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "Accedi" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "Spiacenti, questo prodotto non è più disponibile." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "Avvia Tutorial" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "Indirizzo" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "Alternative suggerite:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "Prodotti suggeriti:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "Le imposte potrebbero variare in base all'indirizzo di spedizione" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "Imposte:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "Grazie per il tuo ordine." + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:716 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:692 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:704 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "C'è stato un errore durante la richiesta." + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" +"Questa pagina contiene tutte le informazioni relative al nuovo prodotto." + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "Totale da Pagare:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "Totale:" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "Transazione" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "Aggiorna immagine" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "Partita IVA" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "Conferma Ordine" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "Url sito web" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "Scrivi un commento..." + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" +"Hai installato l'e-commerce con successo. Questa guida ti aiuterà a creare i " +"tuoi prodotti e a promuovere il tuo negozio." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "Il carrello è vuoto!" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:714 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "Il pagamento è stato ricevuto." + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:718 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:722 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "La transazione è in attesa di conferma." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "CAP" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "codice..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "col-md-3 hidden-xs" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "col-md-9" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "commenti" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "seleziona..." + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "☑ cifratura a 256 bit" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..4d50b8427ee --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1169 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 10:40+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

      \n" +" Click to define a new category.\n" +"

      \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

      \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

      \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:805 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:716 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:692 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:704 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:714 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:718 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:722 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/de.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..4e02d547149 --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/de.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Verfügbar auf der Webseite" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier +msgid "Carrier" +msgstr "Frachtführer" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Choose your Delivery Method" +msgstr "Wählen Sie Ihre Liefermethode" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "Delivery Amount" +msgstr "Lieferpreis" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" +msgstr "" +"Die Lieferung wird nach der Auswahl einer neuen Liefermethode aktualisiert." + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery:" +msgstr "Lieferung;" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "Beschreibung für die Webseite" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" + +#. module: website_sale_delivery +#: help:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "Nettobetrag" diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po index 5dcc5e51075..4befe5183d7 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 14:51+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: website_sale_delivery @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Descrizione per il sito web" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "Ordini di vendita" +msgstr "Ordine di vendita" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/pt_BR.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..e888b29d1fa --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-17 11:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier +msgid "Carrier" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Choose your Delivery Method" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "Delivery Amount" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery will be updated after choosing a new delivery method" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: view:website:website_sale.total +msgid "Delivery:" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: field:delivery.carrier,website_description:0 +msgid "Description for the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale_delivery +#: help:sale.order,amount_delivery:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/de.po b/addons/website_sale_options/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e5f183de26f --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/de.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"Alternative für: %s" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "1 Artikel" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "1 Jahr" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "2 Jahre" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "5 Produkte" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "In den Warenkorb" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "Setze Euinkauf fort" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "Verknüpfte Auftragsposition" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "Alternative Produkte" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "Verlinkte Alternativen" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "Weiter bei der Betsellung" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Produktvorlage" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "Das Produkt ist nicht verfügbar." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "Produkt zum verschieben in Einkaufskorb" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "Weitere Produktvorschläge bei Kauf." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "Anzahl" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "Aus Warenkorb entfernen" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkaufsauftrag" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Auftragsposition" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "Selektieren Sie Ihre Alternativen" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "Garantie" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" +"Garantie, die vom Hersteller dem Käufer gewährt wird, um ein defektes " +"Produkt in einer bestimmten Zeit zu ersetzen oder zu reparieren." + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/it.po b/addons/website_sale_options/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..3986b39ee4d --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/it.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "1 anno" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "2 anni" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "Aggiungi al Carrello" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "Prezzo" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "Procedi con il Checkout" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "Prodotto" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "Prodotto non disponibile" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "Prodotto da aggiungere al carrello" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "Rimuovi dal carrello" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Ordine di vendita" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Riga ordine di vendita" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "Garanzia" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "not line.linked_line_id" diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/pt_BR.po b/addons/website_sale_options/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..622ca6819ef --- /dev/null +++ b/addons/website_sale_options/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,161 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:12+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_sale_options +#: code:addons/website_sale_options/models/sale_order.py:46 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"Option for: %s" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "'optional_product info' if line.linked_line_id else ''" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "1 Item" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_1 +msgid "1 year" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute.value,name:website_sale_options.product_attribute_value_2 +msgid "2 year" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "5 Items" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Continue shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.attribute,name:website_sale_options.product_attribute_1 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,linked_line_id:0 +msgid "Linked Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Optional Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: field:sale.order.line,option_line_ids:0 +msgid "Options Linked" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Proceed to checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Product to add in your shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: help:product.template,optional_product_ids:0 +msgid "Products to propose when add to cart." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Remove from cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:ir.model,name:website_sale_options.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale_options.modal +msgid "Select Your Options:" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "Warranty" +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1b_product_template +msgid "" +"Warranty, issued to the purchaser of an article by its manufacturer, " +"promising to repair or replace it if necessary within a specified period of " +"time." +msgstr "" + +#. module: website_sale_options +#: view:website:website_sale.cart +msgid "not line.linked_line_id" +msgstr "" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/de.po b/addons/website_twitter/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3811653f0dd --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/de.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die Nutzungsbedingungen und klicken Sie ganz unten auf den " +"Erstellen Button." + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "Unten API Key und Secret kopieren/einfügen" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "Erstellen Sie eine neue Twitter Anwendung" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt durch" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Erstellt am" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" +"Geben Sie den Benutzernamen ein, für den die favorisierten Tweets geladen " +"werden sollen (muss nicht mit den API Keys übereinstimmen)" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "Holen Sie die Favoriten von diesem Benutzernamen" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "Wie wird der Twitter API Zugang konfiguriert" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Zuletzt aktualisiert von" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Bezeichnung:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "Bitte prüfen Sie Twitter API Key und Secret doppelt" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:20 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" +"Bitte tragen Sie einen Twitter Benutzernamen in den Webseiten-Einstellungen " +"ein, um dessen Favoriten zu laden (muss nicht zwingend der eigene sein)" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:18 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" +"Bitte tragen Sie Twitter API Key und Secret in den Webseiten-Einstellungen " +"ein." + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "Erneut laden" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "Benutzername" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" +"Benutzername des Twitter Kontos für den die Favoriten geladen werden. " +"Dieser muß nicht zwingend mit API Key/Secret übereinstimmen." + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" +"Tragen Sie unten den Twitter API Zugang ein, um das Twitter Scroller Snippet " +"auf Ihrer Webseite zu nutzen." + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "Zeige mir, woher ich Twitter API Key und Secret bekomme" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "Gehen Sie zum API Key Aktenreiter" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" +"Der Twitter API Key kann auf der Seite https://apps.twitter.com/app/new " +"generiert werden" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" +"Der Twitter API Key kann auf der Seite https://apps.twitter.com/app/new " +"generiert werden" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "Twitter Konfiguration" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "Twitter Authentifizierungsfehler!" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" +"Der Twitter Benutzer @%(username)s hat weniger als 12 favorisierte Tweets. " +"Bitte ergänzen Sie weitere Favoriten oder wählen Sie einen anderen " +"Benutzernamen." + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Webseite" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Webseite:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "Hier können Sie Ihre API credentials generieren" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "Leer lassen" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "mit den folgenden Werten:" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/it.po b/addons/website_twitter/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..9067511d26d --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/it.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-18 10:13+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" +"Accetta i termini e le condizioni d'uso e fai click sul Pulsante \"Crea\" in " +"basso" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "Callback URL:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "Copia/Incolla sotto l'API Key e il Secret" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Creato il" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "Come configurare l'accesso tramite API di Twitter" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:20 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:18 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "Configurazione Twitter" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "Errore di autenticazione a Twitter!" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "Sito web" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "Sito web:" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "Puoi ottenere le i tuoi accessi tramite API da" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "https://apps.twitter.com/app/new" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "https://www.odoo.com" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "" diff --git a/addons/website_twitter/i18n/pt_BR.po b/addons/website_twitter/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..7e0d52baf25 --- /dev/null +++ b/addons/website_twitter/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,267 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 08:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Accept terms of use and click on the Create button at the bottom" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Callback URL:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Copy/Paste API Key and Secret below" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Create a new Twitter application on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Enter the screen name from which you want to load favorite Tweets (does not " +"need to be the same as the API keys)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_screen_name:0 +#: field:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "Get favorites from this screen name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "How to configure the Twitter API access" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Odoo Tweet Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Please double-check your Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:20 +#, python-format +msgid "" +"Please set a Twitter screen name to load favorites from, in the Website " +"Settings (it does not have to be yours)" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:18 +#, python-format +msgid "Please set the Twitter API Key and Secret in the Website Settings." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,screen_name:0 +msgid "Screen Name" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_screen_name:0 +msgid "" +"Screen Name of the Twitter Account from which you want to load favorites.It " +"does not have to match the API Key/Secret." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "" +"Set your Twitter API access below to be able to use the Twitter Scroller " +"Website snippet." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.config.settings,twitter_tutorial:0 +msgid "Show me how to obtain the Twitter API Key and Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Switch to the API Keys tab:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet_id:0 +msgid "Tweet ID" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website.twitter.tweet,tweet:0 +msgid "Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Twitter API" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_key:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API Key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API Secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_key:0 +msgid "Twitter API key you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: field:website,twitter_api_secret:0 +#: field:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "Twitter API secret" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: help:website.config.settings,twitter_api_secret:0 +msgid "" +"Twitter API secret you can get it from https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#. openerp-web +#: code:addons/website_twitter/static/src/xml/website.twitter.xml:41 +#, python-format +msgid "Twitter Configuration" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website:website.snippets +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website_twitter_tweet +msgid "Twitter Tweets" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/models/twitter_config.py:36 +#, python-format +msgid "Twitter authorization error!" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: code:addons/website_twitter/controllers/main.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Twitter user @%(username)s has less than 12 favorite tweets. Please add more " +"or choose a different screen name." +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: model:ir.model,name:website_twitter.model_website +#: field:website.twitter.tweet,website_id:0 +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "You can get your API credentials from" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://apps.twitter.com/app/new" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "https://www.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "leave it blank" +msgstr "" + +#. module: website_twitter +#: view:website.config.settings:website_twitter.view_website_config_settings +msgid "with the following values:" +msgstr "" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po index 4bbe5d715f0..4692226b484 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/de.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-22 08:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -45,6 +46,18 @@ msgid "" "bar printers\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Dieses Modul fügt mehrere Restaurant-Funktionen zum Point of Sale hinzu\n" +"- Rechnung drucken: Hiermit können Sie eine Quittung ausgeben, bevor die " +"Bestellung bezahlt ist\n" +"- Rechnung aufteilen: Hier können Sie eine Bestellung in verschiedene " +"Positionen aufteilen\n" +"- Küchen-Bestellung drucken: Damit können Sie eine Bestellung direkt auf dem " +"Küchen- oder Bar-Drucker drucken\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -57,6 +70,13 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Dieses Modul ermöglicht den Kassierern, dem Kunden schnell einen " +"prozentualen Rabatt auf seinen Einkauf zu geben.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -74,6 +94,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Basismodul für ungarische Lokalisierung\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Dieses Modul beinhaltet: \n" +"- Allgemeine ungarische Buchhaltungskonten\n" +"- Ungarische Steuern\n" +"- Ungarischen Bank-Informationen\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -203,6 +234,10 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" Zeigen Sie Ihr Netzwerk von zertifizierten Personen/Firmen auf Ihrer " +"Webseite\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -286,6 +321,33 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rechnungswesen und Finanzmanagement\n" +"======================================\n" +"\n" +"Finanz- und Rechnungswesen-Modul, welches umfasst:\n" +"---------------------------------------------------------------\n" +" * Doppelte Buchführung\n" +" * Kosten / Analytische Buchhaltung\n" +" * Buchhaltung für Dritte\n" +" * Steuer-Management\n" +" * Budgets\n" +" * Kunden- und Lieferantenrechnungen\n" +" * Kontoauszüge\n" +" * Rechnungs- und Zahlungsausgleich beim Partner\n" +"\n" +"Erzeugt eine Übersicht für Buchhalter , die folgendes beinhaltet:\n" +"--------------------------------------------------------------------------\n" +" * Liste zu genehmigenden Kundenrechnungen\n" +" * Unternehmensanalyse\n" +" * Grafische Darstellung der Finanzübersicht\n" +"\n" +"Prozesse wie z. B. das Führen der Finanzkonten werden innerhalb der " +"definierten Buchungsjournale (jede Buchungszeile oder Buchungsgruppe ist an " +"ein Journal gebunden) innerhalb des Geschäftsjahres erledigt.\n" +"Für das Erstellen von Gutscheinen gibt es ein separates Modul mit dem Name " +"account_voucher\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -300,6 +362,16 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Fügt weitere aktuelle Informationen zum Kundenauftrag hinzu.\n" +"===================================================\n" +"\n" +"Sie können die folgenden Zusatzdaten auf einem Kundenauftrag vermerken:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"---------\n" +" * Wunschtermin (Tag an dem die Ware versendet werden soll)\n" +" * Datum der Selbstverpflichtung\n" +" * Datum des Inkrafttretens\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -342,6 +414,17 @@ msgid "" "will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" +"\n" +"Fügt Email-Vorlagen für zusätzliche Produktinformationen beim " +"Rechnungsversand hinzu\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Mit diesem Modul verknüpfen Sie Ihre Produkte mit einer Email-Vorlage, durch " +"die der Kunde vollständige Informationen und Hilfsmittel erhält.\n" +"Beim Versenden der Abrechnung für eine Schulung, erhält der Kunde zum " +"Beispiel automatisch den Schulungsplan und alle für ihn wichtigen " +"Materialien mit der Rechnung per Email.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -483,6 +566,64 @@ msgid "" " the way you want.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Fügt Unterstützung für die Authentifizierung von LDAP-Servern hinzu.\n" +"=========================================================\n" +"Dieses Modul ermöglicht es Benutzern, sich mit ihrem LDAP- Benutzernamen und " +"Passwort anmelden, dabei wird automatisch OpenERP Nutzer angelegt.\n" +"\n" +"** Hinweis: ** Dieses Modul arbeitet nur auf Servern, auf denen Python `` " +"ldap`` Modul installiert ist.\n" +"\n" +"Konfiguration:\n" +"----------------\n" +"Nach der Installation dieses Moduls müssen Sie die LDAP- Parameter in der " +"Konfiguration der Firmendetails vornehmen. Verschiedene Unternehmen haben " +"dabei unterschiedliche LDAP-Server, so lange sie einzigartige Benutzernamen " +"haben (das gilt auch auch bei mehrere Unternehmen (Multi-Company)).\n" +"\n" +"Anonyme LDAP-Bindung wird durch einfaches leer-lassen des Benutzer- und " +"Passwortfelder ebenfalls unterstützt, so fern der LDAP-Server dies erlaubt. " +"Das bedeutet jedoch nicht, dass sich auch Benutzer anonym anmelden können, " +"sondern gilt nur für das Haupt-LDAP-Konto, welches verwendet wird um zu " +"prüfen ob ein Benutzer vorhanden ist, bevor er sich authentifiziert.\n" +"\n" +"Das Sichern der Verbindung mit STARTTLS ist ebenfalls verfügbar und kann " +"durch aktivieren der TLS-Option in der LDAP-Konfiguration vorgenommen " +"werden.\n" +"\n" +"So arbeitet die LDAP-Authentifizierung:\n" +"---------------------------------------------\n" +" * Das System versucht zunächst eine lokale Authentifizierung des " +"Benutzers innerhalb OpenERP-Datenbank\n" +" * Scheitert diese Identifizierung (z.B. weil der Benutzer kein lokales " +"Passwort besitzt), nimmt das System eine Authentifizierung beim LDAP-Server " +"vor.\n" +"\n" +"Weil für die die LDAP-Benutzer in der Standardeinstellung kein Passwort in " +"der OpenERP-Datenbank hinterlegt ist (was bedeutet, dass kein Zugriff " +"möglich ist), scheitert die Anmeldung im ersten Schritt und der LDAP-Server " +"wird zur Authentifizierung kontaktiert.\n" +"\n" +"Das Aktivieren von STARTTLS stellt sicher, dass die " +"Authentifizierungsanfrage an den LDAP-Server verschlüsselt ist.\n" +"\n" +"In der LDAP-Konfiguration innerhalb der Firmen-Einstellungen, ist es möglich " +"eine *Benutzer-Vorlage* zu hinterlegen. Dann wird diese während der ersten " +"Anmeldung über LDAP verwendet um den lokalen OpenERP-Benutzer in der " +"Datenbank anzulegen. Dies erlaubt die Voreinstellung von Standard-Benutzer-" +"Gruppen und -Menüs für Erstbenutzer.\n" +"\n" +"**Warnung:** Wenn in der Benutzer-Vorlage ein Passwort hinterlegt ist, wird " +"dieses als lokales Master-Passwort für jeden neuen LDAP-Benutzer angelegt, " +"bis es manuell geändert wird. Normalerweise sollte das nicht getan werden.\n" +"Ein einfacher Weg, um eine Benutzer-Vorlage zu erstellen ist das erstmalige " +"Anmelden mit einem gültigen LDAP-Benutzer. OpenERP erstellt dann ein leeren " +"lokalen Benutzer mit dem gleichlautenden Benutzerdaten (und einem leeren " +"Passwortfeld), Sie können dann diesen neuen Benutzer in einen Benutzer " +"umbenennen, der in LDAP nicht existiert und diesem die gewünschten Gruppen " +"und Rechte zuweisen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -588,6 +729,9 @@ msgid "" "Ask questions, get answers, no distractions\n" " " msgstr "" +"\n" +"Stellen Sie Fragen und erhalten Sie Anworten, ohne Ablenkung.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_test @@ -685,6 +829,29 @@ msgid "" "is\n" "completed.\n" msgstr "" +"\n" +"Erstellt automatisch Projektaufgaben aus Beschaffungsauftragszeilen.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"Dieses Modul erstellt automatisch neue Projektaufgaben für jede Bezugszeile " +"(z.B. aus Verkaufsauftragszeilen), wenn das dazugehörige Produkt die " +"folgenden Eigenschaften erfüllt:\n" +"\n" +" * Produk-Typ = Dienstleistung\n" +" * Beschaffungsmethode (Auftragsabwicklung) = Beschaffe von Auftrag " +"(MTO)\n" +" * Angebots- / Beschaffungsmethode = Produktion / Fertigung\n" +"\n" +"Wenn darüber hinaus im Produkt-Beschaffungs-Tab ein bestimmtes Projekt " +"hinterlegt ist, wird die Aufgabe innerhalb dieses Projektes erstellt. Ist " +"kein Projekt hinterlegt, wird die neue Aufgabe ohne eine Zugehörigkeit " +"erstellt und kann später manuell einen Projekt zugewiesen werden.\n" +"\n" +"Ist die Projektaufgabe als erledigt oder storniert gekennzeichnet, wird " +"dieser Status im dazugehörigen Beschaffungsauftrag ebenfalls angezeigt. Als " +"Beispiel: Wenn ein Beschaffungsauftrag zu einer Verkaufsauftragszeile " +"gehört, wird diese Auftragszeile mit dem Vermerk \"geliefert\" angezeigt, so " +"bald die Projetkaufgabe erledigt ist.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scale @@ -698,6 +865,13 @@ msgid "" "such as the Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Hardware-Treiber für Waagen\n" +"================================\n" +"\n" +"Dieses Modul erlaubt am Point of Sale das Verwenden einer Wage mit USB HSM " +"Serial Anschluss, wie z. B. Mettler Toledo Ariva.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_scanner @@ -712,6 +886,14 @@ msgid "" "point of sale module. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Hardware-Treiber für Barcode Scanner\n" +"================================\n" +"\n" +"Dieses Modul erlaubt dem Web-Client den Zugriff auf einen installierten " +"Barcode Scanner und wird von der Posbox verwendet, um die Verwendung von " +"Barcode Scannern am Point of Sale zu unterstützen. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et @@ -884,6 +1066,9 @@ msgid "" "Bridge module between marketing and CRM\n" " " msgstr "" +"\n" +"Verbindungsmodul zwischen Marketing und CRM\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -1183,6 +1368,17 @@ msgid "" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Erstellen Sie tolle Web-Umfragen und visualisieren Sie die Antworten\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Eine Umfrage kann aus beliebig vielen Seiten bestehen, wobei jede Seite " +"beliebig viele Fragen und Antworten enthalten kann. Die Dauer der Umfrage " +"und die Anzahl der Fragen kann dabei von den Antworten des Benutzers " +"abhängig sein. \n" +"Die Einladung von Partnern zur Umfrage ist per Email mit persönlichem Link " +"(Token) möglich.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -1340,6 +1536,23 @@ msgid "" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Individuelle Anpassung des Zugriffs für externe Benutzer zur Ihrer Odoo-" +"Datenbank über Portale.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"Ein Portal definiert dabei ein spezifisches Benutzermenü und spezifische " +"Zugriffsrechte für seine Mitglieder. Dieses Menü ist für Portal-, " +"öffentliche und andere Benutzer, die Zugriff auf die technischen " +"Einstellungen haben (z. B. Administratoren) können dieses Menü sehen.\n" +"Dabei ist jedes Portal-Mitglied einem entsprechenden Partner zugeordnet.\n" +"\n" +"Das Modul bietet ebenfalls die Integration von Benutzergruppen an (z. B. " +"wenn eine Benutzergruppe dem Portal zugewiesen wird, werden alle Portal-" +"Mitglieder automatisch Mitglied dieser Gruppe).\n" +"Diese Option ist dabei in Kombination mit dem Module \"share\" besonders " +"praktisch.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale_delivery @@ -1348,6 +1561,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"Lieferkosten\n" +"==============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -1398,6 +1614,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Die besten Tweets anzeigen\n" +"========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_forum_doc @@ -1406,6 +1627,9 @@ msgid "" "Documentation based on question and pertinent answers of Forum\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dokumentation, basierend auf Fragen und geeigneten Antworten aus dem Forum.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -1442,6 +1666,14 @@ msgid "" "that would need such functionality.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Kassenbeleg-Drucker (ESC/POS) Hardware Treiber\n" +"========================================\n" +"\n" +"Mit diesem Modul ist es Odoo möglich auf ESC/POS kompatiblen Druckern zu " +"drucken, entsprechende Kassenschubladen zu öffnen und andere Kassen-Hardware " +"zu steuern.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mass_mailing @@ -1452,6 +1684,14 @@ msgid "" "professional emails and reuse templates in a few clicks.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Einfaches Versenden von Massenmailings / Newsletter an Ihre Interessenten " +"und Kunden. \n" +"Verfolgen Sie die Performance Ihrer Marketing-Kampagnen um die Erfolgsrate " +"zu verbessen.\n" +"Erstellen Sie professionelle Emails und wiederverwendbare Vorlagen mit " +"wenigen Klicks.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_crypt @@ -1659,6 +1899,29 @@ msgid "" "modules and actions. When installed, this module creates easy goals to help " "new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n" msgstr "" +"\n" +"Gamification Prozess\n" +"====================\n" +"\n" +"Das Gamification (Spielifizierung) - Modul bietet Möglichkeiten, dass sich " +"Mitarbeiter innerhalb Odoo selbst einschätzen und motivieren können.\n" +"\n" +"Die Benutzer können sich selbst Ziele und zahlenmäßige Vorgaben setzten um " +"diese zu erreichen.\n" +"Die selbst gesetzten **Ziele** werden dabei mit den Zielen der anderen " +"Mitarbeitern verglichen, um einen Wettberwerb innerhalb von Teams oder der " +"Firma zu erreichen.\n" +"\n" +"Für besondere Leistungen die nicht in Zahlen ausgedrückt werden können, " +"besteht die Möglichkeit **Auszeichnungen** zu vergeben. Egal ob es ein " +"einfaches \"Danke\" ist, oder die Benennung einer aussergewöhnlichen " +"Leistung. Das Spilifizierungs-Modul ist eine einfach Möglichkeit um den " +"Benutzern Dankbarkeit zu zeigen.\n" +"\n" +"Beide Varianten, Ziele und Auszeichnungen, sind flexibel einsetzbar und " +"können für viele Module und Maßnahmen angepasst werden. Ist das Modul " +"installiert, hilft es den Benutzern auf einfach Weise Ihr Benutzerprofil in " +"OpenERP zu entdecken und zu konfigurieren.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -1815,6 +2078,17 @@ msgid "" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Hardware Proxy\n" +"=============\n" +"\n" +"Dieses Modul erlaubt die entfernte Verwendung von Peripheriegeräten, die mit " +"diesem Server verbunden sind.\n" +"\n" +"Es handelt sich hierbei lediglich um die Grundlage für die Verwendung von " +"Hardware. Die spezifischen Gerätetreiber befinden sich in anderen Modulen, " +"die separat installiert werden müssen. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -1891,6 +2165,13 @@ msgid "" "files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" +"\n" +"Import eines benutzerdefinierten Datenmoduls\n" +"=======================================\n" +"\n" +"Dieses Modul ermöglicht es autorisierten Benutzern, ein benutzerdefiniertes " +"Datenmodul zu importieren (z. B. XML-Dateien und statische Objekte) für den " +"individuellen Zweck.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -1984,6 +2265,14 @@ msgid "" "chat in real time. It support several chats in parallel.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sofortnachrichtendienst (Instant Messaging)\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Erlaubt Benutzern miteinander in Echtzeit zu chatten. Andere Nutzer sind " +"dabei einfach und in Echtzeit auffindbar. Es werden mehrere Chats parallel " +"unterstützt.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_drive @@ -1998,6 +2287,16 @@ msgid "" "Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google " "Authorization Code\"\n" msgstr "" +"\n" +"Integriert Google-Document in Odoo\n" +"==============================\n" +"\n" +"Dieses Modul erlaubt die einfache und schnelle Integration von Google-" +"Documents in jeden Odoo-Datensatz durch die Verwendung von OAuth 2.0 für " +"installierte Anwendungen.\n" +"Sie können die Google-Authentifizierung unter Einstellungen -> Konfiguration " +"-> Allgemeine Einstellungen durch klicken auf \"Google Authorisations-Code " +"generieren\".\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -2041,10 +2340,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Fakturierung & Zahlungen durch Buchhaltung Quittung & Beleg\n" +"Rechnungen erstellen & Zahlungen überwachen\n" "=======================================================\n" -"Das spezielle und einfach zu benutzende Fakturierungssystem in OpenERP " -"ermöglicht Ihnen Ihre Buchhaltung zu verfolgen, sogar wenn Sie kein " +"Das spezielle und einfach zu benutzende Fakturierungssystem in Odoo " +"ermöglicht Ihnen Ihre Buchhaltung zu führen, sogar wenn Sie kein " "Buchhaltungsexperte sind. Es bietet Ihnen einen einfachen Weg, Ihre " "Lieferanten- und Kundenabrechnungen zu verfolgen. \n" "\n" @@ -2075,6 +2374,13 @@ msgid "" "account in your stock valuation.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Einstandskosten-Verwaltung\n" +"=======================\n" +"Dieses Modul erlaubt das hinzufügen der Mehrkosten für Kommisionierung und " +"die Aufteilung dieser Kosten in der Bestandsbewegung, damit diese bei der " +"Bestandsbewertung berücksichtigt werden können.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_project_issue @@ -2086,6 +2392,12 @@ msgid "" "Link module to map leads to issues\n" " " msgstr "" +"\n" +"Interessenten zu Anfragen\n" +"======================\n" +"\n" +"Modul um Interessenten mit Anfragen zu verknüpfen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -2118,6 +2430,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Live Chat Support\n" +"=================\n" +"\n" +"Erlaubt es Sofortnachrichten-Widgets auf jeder Webseite zu verwenden und mit " +"dem Server zu verbinden. So können Kundenanfragen von verschiedenen " +"Mitarbeitern im Live-Chat angenommen und bearbeitet werden.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping @@ -2136,6 +2457,19 @@ msgid "" "internal transfer document is needed.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Bestellungen mit Steckenlieferung verwalten\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Dieses Modul installiert einen vorkonfigurierten Streckenlieferungs-Typ so " +"wie eine Beschaffungsroute, welches es ermöglicht, Streckenlieferungs-" +"Produkte und -Bestellungen zu konfigurieren.\n" +"\n" +"Wenn die Streckenlieferung verwendet wird, werden die Produkte direkt vom " +"Lieferanten an den Kunden geliefert (Direktlieferung), ohne durch das eigene " +"Lager fließen zu müssen. In diesem Fall werden keine internen " +"Transportdokumente benötigt.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense @@ -2164,6 +2498,32 @@ msgid "" "customers' expenses if your work by project.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Verwaltung der Spesen für Mitarbeiter\n" +"==============================\n" +"\n" +"Diese Anwendung ermöglicht es Ihnen, die Spesen Ihrer Mitarbeiter zu " +"verwalten. Sie gibt Ihnen Zugriff auf die Aufwandsabrechnungen Ihrer " +"Mitarbeiter und das Recht diese zu vervollständigen und zu bestätigen oder " +"zu verweigern. Nach der Bestätigung erstellt diese Anwendung eine " +"Spesenabrechnung für den Mitarbeiter.\n" +"Der Mitarbeiter kann seine Spesen eingeben und der Bestätigungsprozesses " +"leitet diese Spesenabrechnung nach der Bestätigung durch den Vorgesetzten " +"automatisch an die Finanzbuchhaltung weiter.\n" +"\n" +"\n" +"Der gesamte Prozess umfasst:\n" +"----------------------------------------------\n" +"* Entwurf Spesen\n" +"* Bestätigung der Spesenabrechnung durch den Mitarbeiter\n" +"* Bestätigung durch dessen Vorgesetzten\n" +"* Bestätigung durch den Buchhalter und Erhalt der Spesenabrechnung\n" +"\n" +"Diese Anwendung nutzt weiterhin die Kostenstellenintegration und ist somit " +"kompatibel zur Abrechnung an Kunden über die Anwendung der Zeiterfassung, " +"sodass es Ihnen möglich ist, sofern Sie mit Projekten arbeiten, erneut eine " +"neue Rechnung Ihrer Kundenspesen zu erstellen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -2192,6 +2552,31 @@ msgid "" "* Purchase Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Management Ihrer Beschaffungsaufträge\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Das Beschaffungsmanagement ermöglicht die Rückverfolgung von " +"Angebotsanfragen und die anschließende Konvertierung in einen " +"Beschaffungsauftrag. Odoo stellt diverse Verfahren zur Rechnungsüberwachung " +"und Verfolgung Ihrer Lieferscheine zur Verfügung. Sie können Teillieferungen " +"verarbeiten und so den Verlauf der Lieferungen überwachen, sowie bei Bedarf " +"automatische Erinnerungen an Lieferanten erzeugen.\n" +"\n" +"Odoo's Regeln zur Mindestmengenverwaltung ermöglichen die Erzeugung von " +"Beschaffungsauftragsentwürfen oder Sie können einen schlanken " +"Beschaffungsprozess zur bedarfsorientierten Beschaffung basierend auf Ihrer " +"Auslastung konfigurieren.\n" +"\n" +"Die Anzeigetafel / Berichte für die Beschaffung enthalten:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"--------\n" +"* Angebotsanfrage\n" +"* Beschaffungsaufträge, die auf die Freigabe warten\n" +"* Monatliche Beschaffungen nach Kategorie\n" +"* Wareneingangsanalysen\n" +"* Beschaffungsanalysen\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -2319,6 +2704,39 @@ msgid "" "* Moves Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Verwalten Sie mehrere Lager, mehrere und strukturierte Lagerorte\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"Das Lager- und Bestandsmanagement basiert auf einer hierarchischen " +"Lagerstruktur, von Lagern bis zu Lagerplätzen. Die\n" +"doppelten Buchungen ermöglicht es Ihnen, sowohl Kunden- und Lieferantenlager " +"als auch die Bestände der Fertigprodukte zu verwalten. \n" +"\n" +"Odoo bietet die Möglichkeit, Losgrößen- und Seriennummern zu verwalten, um " +"die vollständige Rückverfolgung zu gewährleisten, die für Industriebetriebe " +"und andere Branchen zwingend erforderlich ist. \n" +"\n" +"Wesentliche Funktionen\n" +"---------------------------------------\n" +"* Historie und Planung von Lieferungen\n" +"* Bestandsbewertung (Standard oder durchschnittlicher Preis,...) \n" +"* Nachvollziehbarkeit von Inventurdifferenzen\n" +"* Automatische Wiederbeschaffung\n" +"* Unterstützung für Barcodes\n" +"* Schnelle Erkennung von Fehlern durch das System der doppelten Buchführung\n" +"* Rückverfolgbarkeit (Upstream/ Downstream, Seriennummern, ...) \n" +"\n" +"Das Berichtswesen für die Lagerverwaltung beinhaltet:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------------\n" +"* Eingehende Produkte (Grafik)\n" +"* Ausgehende Produkte (Grafik)\n" +"* Bestellungen in Ausnahmefällen\n" +"* Inventuranalyse\n" +"* Letzte Inventuren\n" +"* Analyse der Lieferungen\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -2476,13 +2894,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Management des Fertigungsprozesses in OpenERP\n" +"Management des Fertigungsprozesses in Odoo\n" "==========================================\n" "\n" "Die Fertigungsanwendung ermöglicht es Ihnen die Planung, Bestellung, " -"Lagerung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von " +"Lagererung und Fertigung oder Montage von Produkten mittels Beschaffung von " "Rohstoffen und Komponenten abzudecken. Das Modul verwaltet den Verbrauch und " -"die Produktionsmeldungen anhand einer Stückliste und der definierten " +"die Produktionsmeldungen an Hand einer Stückliste und der definierten " "notwendigen Vorgänge an Maschinen, speziellen Werkzeugen sowie der " "menschlichen Arbeitszeit anhand der hinterlegten Arbeitspläne.\n" "\n" @@ -2523,6 +2941,12 @@ msgid "" "separators, page-breaks or subtotals.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Trennlinien, Seitenumbrüche und Zwischensummen für Verkaufsberichte\n" +"===========================================================\n" +"Mit diesem Modul können Sie in Verkaufsaufträgen und Rechnungen \n" +"Trennlinien, Seitenumbrüche und Zwischensummen einfügen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_mass_mailing @@ -2534,6 +2958,12 @@ msgid "" "Link module mass mailing with the marketing mixin from crm.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Massenemails mit CRM-Marketing\n" +"============================\n" +"\n" +"Dieses Modul verknüpft das Massenmailing mit dem Marketing Mix aus dem CRM.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -2729,6 +3159,36 @@ msgid "" " Reporting / Accounting / **Follow-ups Analysis\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Anwendung um Briefe für unbezahlte Rechnungen mit mehreren Mahnstufen zu " +"automatisieren. \n" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Sie können Ihre verschiedenen Mahnstufen mithilfe des Menüs definieren:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"--------------------------------------------\n" +" Konfiguration / Stufen der Verfolgung\n" +" \n" +"Sobald diese definiert sind, können Sie automatisch jeden Tag Mahnungen " +"drucken, durch einen einfach Klick auf das Menü:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------------------------------------------------\n" +" Zahlungsverfolgung / E-Mail und Briefe senden\n" +"\n" +"Es wird eine PDF-Datei generiert / eine E-Mail gesendet / verschiedene " +"Aktionen festgesetzt entsprechend den verschiedenen\n" +"Mahnstufen, die definiert sind. Sie können verschiedene Methoden für " +"verschiedene Unternehmen festlegen. \n" +"\n" +"Beachten Sie: wenn Sie die Mahnstufe eines Partners kontrollieren wollen, " +"können Sie dieses mit Hilfe des Menüs tun:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"---------------------------------------------\n" +" Berichtswesen / Fakturierung / **Mahnstufenanalyse\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda @@ -2868,7 +3328,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul zum Auslösen von Warnungen in OpenERP-Objekten.\n" +"Modul zum Auslösen von Warnungen in Odoo-Objekten.\n" "==================================================\n" "\n" "Warn-Hinweise können für Objekte, wie Verkaufsaufträge, Bestellungen,\n" @@ -2936,6 +3396,13 @@ msgid "" "Website, and allow your visitors to chat with your collabarators.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Webseiten LiveChat\n" +"========================\n" +"Für Webseiten, die mit dem Odoo CMS erstellt wurden. Das Modul fügt einen " +"Chat-Button hinzu, der es allen Besuchern erlaubt mit Ihren Mitarbeitern zu " +"chatten.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_track @@ -2953,6 +3420,18 @@ msgid "" "- call for proposals\n" " " msgstr "" +"\n" +"Erweiterte Online-Veranstaltungen\n" +"=============================\n" +"\n" +"Fügt Unterstützung für:\n" +"- Sponsoren\n" +"- eigenes Menü pro Veranstaltung\n" +"- Nachrichten per Veranstaltung\n" +"- Übersichten\n" +"- Veranstaltungsprogramm\n" +"- Ausschreibungen\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event_sale @@ -2963,6 +3442,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Online Tickets für Veranstaltungen\n" +"============================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_event @@ -2971,6 +3455,9 @@ msgid "" "Online Events\n" " " msgstr "" +"\n" +"Online Veranstaltungen\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_blog @@ -2981,6 +3468,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Blog\n" +"============\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm @@ -2992,6 +3484,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Kontakt-Formular\n" +"===================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_customer @@ -3000,6 +3497,9 @@ msgid "" "OpenERP Customer References\n" "===========================\n" msgstr "" +"\n" +"Odoo Kunden-Referenzen\n" +"===========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_sale @@ -3011,6 +3511,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo E-Commerce\n" +"==================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group @@ -3021,6 +3526,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Mailing-Gruppen: Mailing-Listen Archive\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project @@ -3031,6 +3541,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Projekte\n" +"================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_quote @@ -3041,6 +3556,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Verkaufsangebots-Roller\n" +"============================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -3167,6 +3687,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Webseiten-CMS\n" +"======================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -3177,6 +3702,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Odoo Google Map für die Webseite\n" +"================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -3244,6 +3774,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Unser Team\n" +"=============\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -3276,6 +3811,10 @@ msgid "" "========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Partner Geolokalisierung\n" +"========================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -3363,6 +3902,17 @@ msgid "" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"PosBox Homepage\n" +"===============\n" +"\n" +"Dieses Modul überschreibt das Web Interface und zeigt eine einfache " +"Homepage, welche beschreibt was die PosBox ist. Sie zeigt auch den Status " +"der PosBox und wo die dazugehörige Dokumentation zu finden ist.\n" +"\n" +"Wenn dieses Modul aktiviert wird, ist es nicht mehr möglich auf die normale " +"OpenERP-Schnittstelle zuzugreifen. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -3376,6 +3926,15 @@ msgid "" "and should not be installed on regular openerp servers.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"PosBox Software Updater\n" +"========================\n" +"\n" +"Dieses Modul bietet die Möglichkeit, die PosBox-Software per Fernzugriff auf " +"eine neuere Version upzudaten. \n" +"Es ist speziell für die PosBox-Umgebung und sollte nicht auf einem normalen " +"Odoo-Server installiert werden.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick @@ -3386,6 +3945,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Lädt Daten im anonymen Modus auf der Webseite vorab\n" +"=============================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended @@ -3399,6 +3963,15 @@ msgid "" " * Standard price is shown in the BoM and it can be computed with a wizard " "\n" msgstr "" +"\n" +"Produkterweiterung: Dieses Modul fügt folgendes hinzu:\n" +" * Letzte Rechnung für jeden Lieferanten \n" +" * Neues funktionales Feld: Verfügbarer Bestand (realer und abgehender " +"Bestand)\n" +" * Kalkuliert den Standardpreis von der Materialstückliste des Produkts " +"(Optional für jedes Produkt)\n" +" * Standardpreis wird in der Materialstückliste angezeigt und kann " +"automatisch errechnet werden \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -3439,6 +4012,10 @@ msgid "" "==========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Partner zuordnen und veröffentlichen\n" +"===============================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -3571,6 +4148,9 @@ msgid "" "Report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Bericht\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -3738,6 +4318,12 @@ msgid "" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of " "lead/customers views\n" msgstr "" +"\n" +"Umfragen - CRM (Brückenmodul)\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"Dieses Modul fügt einen Umfragen-Massenmailing-Option innerhalb des \"Mehr-" +"Button\" bei Interessenten- und Kundenansichten hinzu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -3846,13 +4432,13 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Basisanwendung zum Verwalten des analytischen Vertriebs und Bestellungen\n" +"Basisanwendung für die Kosten- und Erlösverrechnung in Verkauf und Einkauf\n" "==========================================================================\n" "\n" -"Ermöglicht es dem Benutzer, mehrere Analysepläne zu erstellen. Diese können " -"Sie aus\n" -"einer Lieferantenbestellung in mehrere Konten und analytische Pläne " -"aufteilen.\n" +"Ermöglicht es dem Benutzer, Verteilungsschlüssel zu erstellen. Hierdurch " +"können Sie\n" +"eine Lieferantenbestellung auf mehrere Kostenstellen aufteilen (Analytische " +"Konten).\n" " " #. module: base @@ -4006,6 +4592,11 @@ msgid "" "=============================================================================" "====================\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul fügt die Möglichkeit, Daten aus Odoo in Google Spreadsheets in " +"Echtzeit anzuzeigen, hinzu.\n" +"=============================================================================" +"====================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_calendar @@ -4014,6 +4605,11 @@ msgid "" "The module adds the possibility to synchronize Google Calendar with OpenERP\n" "===========================================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul verfügt die Möglichkeit, Odoo mit dem Google-Kalender zu " +"synchronisieren, hinzu.\n" +"=============================================================================" +"==\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -4456,20 +5052,19 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dies ist die Anwendung zur Berechnung der Beschaffungen\n" -"===================================================\n" +"Dies ist die Anwendung zur Berechnung von Beschaffungsvorschlägen\n" +"========================================================\n" "\n" -"Im MPR Prozess werden Beschaffungsaufträge erstellt, um Fertigungsaufträge,\n" -"Bestellungen und Lagerbereitstellungen zu starten. Beschaffungsaufträge " -"werden\n" -"automatisch durch das System erstellt und solange kein Problem besteht, wird " -"der Benutzer\n" -"nicht benachrichtigt. Im Fall von Problemen, wird das System Anlass zu " -"Ausnahmen von\n" -"Beschaffungen geben, um den Benutzer über blockierende Probleme, die manuell " -"gelöst\n" -"werden müssen (wie z. B. fehlende BoM Struktur oder fehlende Lieferanten) zu " -"informieren. \n" +"Durch Bedarfsberechnungen werden Beschaffungsaufträge in Form von Aufträgen\n" +"für den Einkauf und die Fertigung gestartet. Beschaffungsaufträge werden\n" +"automatisch durch das System erstellt und solange es dabei kein Problem " +"besteht, wird der Benutzer\n" +"auch nicht benachrichtigt. Im Fall von Problemen, wird das System Fehler " +"bei\n" +"der Beschaffung melden, damit der Benutzer über schwerwiegende Probleme, die " +"er\n" +"selbst lösen muss zu informieren (z. B. fehlende BoM Struktur oder fehlende " +"Lieferanten). \n" "\n" "Der Beschaffungsauftrag wird einen Vorschlag planen, für ein Produkt, " "welches\n" @@ -4491,6 +5086,14 @@ msgid "" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul enthält den rumänischen Kontenrahmen, Umsatzsteuer und " +"Registrierungs-Nummer für Odoo\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"Rumänischer Kontenrahmen und Loklaisierung.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -4535,6 +5138,14 @@ msgid "" "position.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul dient der Verwaltung des englischen und französischen " +"Kontenplans Kanadas in OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"Kanadischer Kontenplan und Lokalisierung.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -4554,6 +5165,20 @@ msgid "" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.01\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul dient der Verwaltung des Kontenplans und der Steuern für Polen " +"in OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " +"podatkowych i\n" +"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" +"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" +"\n" +"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" +"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.01\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -4591,38 +5216,6 @@ msgid "" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" -"\n" -"This is the module to manage the accounting chart for France in OpenERP.\n" -"========================================================================\n" -"\n" -"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " -"to\n" -"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " -"Mayotte).\n" -"\n" -"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " -"purchases\n" -"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " -"these\n" -"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " -"this\n" -"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " -"included'\n" -"scenarios in fiscal positions).\n" -"\n" -"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" -"mainland\n" -"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " -"the\n" -"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " -"VAT taxes\n" -"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " -"default\n" -"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " -"update the\n" -"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" -"\n" -"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -4736,6 +5329,20 @@ msgid "" "was assigned to the partner.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dies ist das Modul, welches von der Odoo S.A. verwendet wird, um Kunden " +"basierend auf Ihrer Geolokalisierung zu den Partnern umzuleiten\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"Dieses Modul dient der Geolokalisierung von Interessenten, Chancen und " +"Partnern auf Grundlage Ihrer Adresse.\n" +"\n" +"Wenn die Geo-Koordinaten des Interessenten oder der Chance bekannt sind, " +"kann diese automatisch\n" +"einem lokalen Partner, basierend auf Entfernung und einer definierten " +"Gewichtung, zugewiesen werden.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -4868,6 +5475,66 @@ msgid "" " * Zip return for separated PDF\n" " * Web client WYSIWYG\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul fügt einen neue Berichtsanwendung basierend auf WebKit-" +"Bibliothek (wkhtmltopdf) um Berichte, die in HTML + CSS gestaltet sind zu " +"unterstützen.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"\n" +"Die Anwendungsstruktur und ein Code werden von der report_openoffice " +"Anwendung inspiriert.\n" +"\n" +"Die Anwendung ermöglicht:\n" +"------------------\n" +"- HTML Berichtsdefinition\n" +"- Multi-Kopfzeile Unterstützung\n" +"- Multi-Logo\n" +"- Multi betriebliche Unterstützung\n" +"- HTML-und CSS-3-Unterstützung (in der Grenze des tatsächlichen WebKit-" +"Version)\n" +"- JavaScript-Unterstützung\n" +"- Raw HTML-Fehlerbeseitiger\n" +"- Buch Druckfunktionen\n" +"- Seitenränder festlegen\n" +"- Papierformat festlegen\n" +"\n" +"Mehrere Kopfzeilen und Logos können pro Unternehmen festgelegt werden. CSS " +"Stil, Kopf-und\n" +"Fußzeile werden pro Unternehmen definiert.\n" +"\n" +"Ein Beispiel für eine Bericht finden Sie auch in der webkit_report_sample " +"Anwendung und in diesem Video:\n" +"http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +"\n" +"Voraussetzungen und Installation:\n" +"----------------------------------------------\n" +"Dieses Modul erfordert die ``wkthtmltopdf`` Bibliothek, um HTML-Dokumente " +"in\n" +"PDF umzuwandeln. Version 0.9.9 oder höher ist erforderlich und können Sie " +"für Linux,\n" +" Mac OS X (i386) und Windows (32 Bit) unter " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ finden.\n" +"\n" +"Nach der Installation der Bibliothek auf dem OpenERP Server-Rechner, müssen " +"Sie den \n" +"Pfad zur ausführbaren Datei ``wkthtmltopdf`` für jedes Unternehmen " +"herstellen.\n" +"\n" +"Wenn Sie ein Problem mit fehlender Kopf- und Fußzeile bei Linux haben, " +"achten Sie darauf,\n" +"dass Sie bei der Installation einer \"ruhende\" Version der Bibliothek " +"installiert haben. Es ist bekannt, dass\n" +"der Standardwert ``wkhtmltopdf`` auf Ubuntu dieses Problem habt.\n" +"\n" +"\n" +"Was zu tun ist:\n" +"-----\n" +"* Unterstützung von JavaScript Aktivierung deaktivieren\n" +"* Sortieren und buchen Sie Format-Unterstützung\n" +"* Zip zurück zur getrennten PDF\n" +"* Web-Client WYSIWYG\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -5022,6 +5689,12 @@ msgid "" "======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul fügt Sicherheitsregeln für die Gamifizierung (gamification) " +"hinzu, um Portal-Benutzern zu erlauben an Wettbewerben teilzuhaben.\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -5150,6 +5823,11 @@ msgid "" "=================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul fügt dem Lager-Modul die Möglichkeit Picklisten zu verwenden " +"hinzu.\n" +"====================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -5251,28 +5929,25 @@ msgstr "" "\n" "Sobald das Budget festgelegt ist (Fakturierung / Budgets / Budgets), kann " "der Projektmanager\n" -"das geplante Budget für jede Projekt Kostenstelle zu bestimmen. \n" +"das geplante Budget für jede Projektkostenstelle bestimmen. \n" "\n" "Der Buchhalter hat die Möglichkeit den gesamten geplanten Betrag für jedes " "Budget zu\n" -"sehen, um sicherzustellen, dass das gesamte geplante nicht größer / kleiner " -"ist als das, was\n" -"er für sein Budget festgelegt hat. Jede Liste der Aufzeichnung kann auch " -"auf eine grafischen\n" -"Ansicht davon umgeschaltet werden. \n" +"sehen, um sicherzustellen, dass dir Plan-Werte nicht größer / kleiner sind " +"als das, was\n" +"er für sein Budget festgelegt hat. Jede Liste der Aufzeichnungen kann auch " +"grafisch dargestellt werden. \n" "\n" "Drei Arten von Berichten sind möglich:\n" "---------------------------------------------------------\n" -" 1. Der erste ist ist erstellbar aus einer Liste von Budgets. Er gibt die " -"Aufteilung für diese Budgets\n" -" der analytischen Konten.\n" +" 1. Liste von Budgets. Aufteilung für die Budgets der analytischen " +"Konten.\n" "\n" -" 2. Der zweite ist eine Zusammenfassung des vorangehenden, er gibt " -"lediglich die Aufteilung\n" +" 2. Zusammenfassung des vorangehenden. Nur Aufteilung\n" " für ausgewählte Budgets der analytischen Konten.\n" "\n" -" 3. Der letzte ist möglich aus dem analytischen Kontenplan. Er gibt eine " -"Aufteilung \n" +" 3. Auswertung aus dem analytischen Kontenplan. Er zeigt eine Aufteilung " +"\n" " für die ausgewählten analytischen Konten der Budgets.\n" #. module: base @@ -5422,6 +6097,22 @@ msgid "" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul erlaubt es Benutzern, ihre eigenen Notizen innerhalb von " +"OpenERP zu erstellen\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +"Verwenden Sie Notizen, um Sitzungsprotokolle zu schreiben, Ideen zu " +"organisieren, persönliche Aufgabenlisten\n" +"zu organisieren, etc. Jeder Benutzer verwaltet seine eigenen persönlichen " +"Notizen. Notizen stehen nur\n" +"dem Autor zur Verfügung, können jedoch auch an andere Benutzer freigegeben " +"werden, sodass mehrere\n" +"Personen an der gleichen Notiz in Echtzeit arbeiten können. Es ist sehr " +"effizient, um Sitzungsprotokolle\n" +"zu teilen.\n" +"\n" +"Notizen finden Sie im \"Home\"-Menü.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -5630,7 +6321,7 @@ msgstr "" "============================================================================" "\n" "\n" -"In einer Stückliste können Sie Kuppelprodukte konfigurieren.\n" +"In einer Stückliste können Sie verbundene Produkte konfigurieren.\n" "\n" "Ohne diese Anwendung:\n" "--------------------\n" @@ -5785,10 +6476,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Dieses Modul dient der Verwaltung einer Mehrfach-Unternehmens-Umgebung.\n" +"Dieses Modul dient der Verwaltung einer Multi-Company-Umgebung.\n" "=================================================================\n" "\n" -"Dieses Modul ist die Basis für andere Module für Mehrfach-Unternehmen.\n" +"Dieses Modul ist die Basis für andere Module für Multi-Company.\n" " " #. module: base @@ -6167,24 +6858,6 @@ msgid "" "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" "account." msgstr "" -"\n" -"This module supports the Anglo-Saxon accounting methodology by changing the " -"accounting logic with stock transactions.\n" -"=============================================================================" -"========================================\n" -"\n" -"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n" -"(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n" -"the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n" -"take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n" -"take the cost at the moment the goods are shipped.\n" -"\n" -"This module will add this functionality by using a interim account, to \n" -"store the value of shipped goods and will contra book this interim \n" -"account when the invoice is created to transfer this amount to the \n" -"debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n" -"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" -"account." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -6213,6 +6886,9 @@ msgid "" "\n" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Widget erlaubt die Anzeige von Grafiken mit der JugsGage-Bibliothek.\n" +"http://justgage.com\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_sparkline @@ -6220,6 +6896,9 @@ msgid "" "\n" "This widget allows to display sparklines using jquery.sparkline library.\n" msgstr "" +"\n" +"Dieses Widget erlaubt die Anzeige von Wortgrafiken (Sparklines) unter " +"Verwendung der jquery.sparkline Bibliothek.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -6263,6 +6942,17 @@ msgid "" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" +"\n" +"Verfolgen unterschiedlicher Daten von Produkte und Stückzahlen\n" +"\n" +"Folgende Daten können verfolgt werden:\n" +"------------------------------------------------------------------\n" +" - Lebensende\n" +" - Haltbarkeitsdatum\n" +" - Beseitigungsdatum\n" +" - Benachrichtigungsdatum\n" +"\n" +"Beispielsweise genutzt, in der Lebensmittelindustrie\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -6290,13 +6980,12 @@ msgstr "" "Verfolgen Sie mehrstufige Projekte sowie neue, noch offene und erledigte " "Aufgaben. \n" "======================================================================\n" -"Diese Anwendung ergmöglicht ein operatives Projektverwaltungssystem, um Ihre " +"Diese Anwendung ermöglicht ein operatives Projektverwaltungssystem, um Ihre " "Aktivitäten in Aufgaben zu organisieren und die Arbeit zu planen, die " "erforderlich ist, um die Aufgabe abzuschließen. \n" "\n" -"Gantt-Diagramme geben Ihnen dabei in einer graphischen Darstellung Ihre " -"Projektpläne, sowie die Verfügbarkeit von Ressourcen und die zeitliche " -"Arbeitsbelastung.\n" +"Gantt-Diagramme stellen Ihre Projektpläne graphisch mit der Verfügbarkeit " +"von Ressourcen und die zeitliche Arbeitsbelastung dar.\n" "\n" "Die Übersichten / das Berichtswesen für die Projektverwaltung enthält:\n" " \tMeine Aufgaben\n" @@ -6358,6 +7047,9 @@ msgid "" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Benutzen Sie den Webseiten-Editor um die Berichte anzupassen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -6367,6 +7059,12 @@ msgid "" "=======================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Diese Applikation erlaubt die Verwaltung von Verkaufsteams innerhalb des CRM " +"und/oder dem Vertrieb.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -6520,6 +7218,23 @@ msgid "" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Lagerverwaltungs-Buchhaltungs-Modul\n" +"================================\n" +"Dieses Modul stellt die Verbindung zwischen dem \"Lager\" und dem " +"\"Buchhaltungs\"-Modul her und ermöglicht es Ihnen, Ihre Lagerbuchungen zu " +"bewerten.\n" +"\n" +"Haupteigenschaften\n" +"-----------------------\n" +"* Bestandsbewertung (periodisch oder automatisch)\n" +"* Rechnung von der Kommisionierung\n" +"\n" +"Zusätzlich verfügbar in der Übersicht und als Bericht:\n" +"----------------------------------------------------------------\n" +"* Lagerbestandswerte zu einem bestimmten Datum (Datum in der Vergangenheit " +"wird unterstützt)\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo @@ -6530,6 +7245,11 @@ msgid "" "\n" "Translate you website in one click\n" msgstr "" +"\n" +"Gengo-Übersetzer für die Webseite\n" +"==============================\n" +"\n" +"Übersetzten Sie Ihre Webseite mit nur einem Klick.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_membership @@ -6538,6 +7258,9 @@ msgid "" "Website for browsing Associations, Groups and Memberships\n" "=========================================================\n" msgstr "" +"\n" +"Webseite für Gemeinschaften, Gruppen und Mitgliedschaften\n" +"=========================================================\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:68 @@ -6605,7 +7328,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%X - Appropriate time representation." -msgstr "%X - Angebrachte Zeitpräsentation." +msgstr "%X - Passende Zeitdarstellung" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -6716,7 +7439,7 @@ msgstr "(Firmenadresse ändern)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(Schriftarten erneut laden)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -6735,22 +7458,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create menu." -msgstr "" +msgstr "-Dieses Modul erstellt kein Menü." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create report." -msgstr "" +msgstr "- Dieses Modul erstellt keinen Bericht." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not create views." -msgstr "" +msgstr "- Dieses Modul erstellt keine Ansichten." #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "-This module does not depends on any other module." -msgstr "" +msgstr "- Dieses Modul hat keine Abhängigkeit zu anderen Modulen." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -6854,6 +7577,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"anzulegen.\n" +"

      \n" +" Odoo hilft schnell und einfach alle Aktivitäten mit Kunden,\n" +" in Diskussionen, Historien zu Chancen, Dokumenten,\n" +" usw. festzuhalten.\n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -6867,6 +7599,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier um einen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"anzulegen.\n" +"

      \n" +" Odoo hilft schnell und einfach alle Aktivitäten mit Kunden,\n" +" in Diskussionen, Historien zu Chancen, Dokumenten,\n" +" usw. festzuhalten.\n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -6880,6 +7621,15 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier, um einen neuen Kontakt in Ihrem Adressbuch " +"anzulegen.\n" +"

      \n" +" Odoo hilft schnell und einfach alle Aktivitäten mit Kunden,\n" +" in Diskussionen, Historien zu Chancen, Dokumenten,\n" +" usw. festzuhalten.\n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -6897,6 +7647,18 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier um ein Bankkonto anzulegen.\n" +"

      \n" +" Konfigurieren Sie die Bankkonten Ihres Unternehmens und " +"wählen Sie solche aus, die in der Fußzeile Ihrer Berichte erscheinen. Sie " +"können die Reihenfolge der Listenansicht auch verändern.\n" +"

      \n" +"

      \n" +" Wenn Sie die Finanzanwendung von Odoo verwenden, werden " +"Journale und Konten automatisch anhand dieser Daten angelegt. \n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -6908,6 +7670,13 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier um eine neue Bank anzulegen.\n" +"

      \n" +" Verwalten Sie die Bankkontakte, welche Sie in diesem System " +"verwenden möchten.\n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -6922,6 +7691,16 @@ msgid "" "

      \n" " " msgstr "" +"

      \n" +" Klicken Sie hier um Schlagwörter für Partner anzulegen.\n" +"

      \n" +" Verwalten Sie Schlagwörter, um diese für Verfolgungs- und " +"Analysezwecke einzusetzen .\n" +" Ein Partner kann dabei mehrere Schlagwörter haben. Bei " +"Schlagwörtern, die eine Hierarchie besitzen, werden dabei automatisch die " +"übergeordneten Ebene hinzugefügt.\n" +"

      \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -6930,6 +7709,9 @@ msgid "" "view

      Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

      " msgstr "" +"

      Klicken Sie hier um eine individuelle " +"Ansicht zu erstellen.

      Individuelle Ansichten werden verwendet wenn " +"Benutzer Ihre Instumententafel über den Web-Client anpassen.

      " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -6967,48 +7749,48 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_homepage msgid "A homepage for the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Eine Homepage für die PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_exceptions msgid "A module to generate exceptions." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um Ausnahmen zu erzeugen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_workflow msgid "A module to play with workflows." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um mit Ablaufplänen zu experimentieren." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_impex msgid "A module to test import/export." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um Import und Export zu testen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_new_api msgid "A module to test the new API." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um die neue API zu testen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_uninstall msgid "A module to test the uninstall feature." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um die Deinatallationseigenschaften zu testen." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul um die Abhängigkeiten zu verifizieren." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits msgid "A module with dummy methods." -msgstr "" +msgstr "Ein Modul mit Pseudo-Methoden." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:837 #, python-format msgid "A unit must be provided to duration widgets" -msgstr "" +msgstr "Eine Einheit muss Dauer-Widgets zur Verfügung gestellt werden" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 @@ -7185,7 +7967,7 @@ msgstr "Aktion" #. module: base #: field:ir.actions.server,state:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Folgeaktion" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,type:0 @@ -7282,7 +8064,7 @@ msgstr "Aktivität" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale_delivery msgid "Add Delivery Costs to Online Sales" -msgstr "" +msgstr "Erlaubt es Frachtkosten im Online-Shop zu berechnen" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -7297,7 +8079,7 @@ msgstr "Addiere Auto-Refresh" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Add in the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Dem \"Mehr\"-Menü hinzufügen" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -7307,7 +8089,7 @@ msgstr "Unternehmens-RML-Header hinzufügen?" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_twitter msgid "Add twitter scroller snippet in website builder" -msgstr "" +msgstr "Ein Twitter Schnipsel-Laufband in der Webseite hinzugügen" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -7362,7 +8144,7 @@ msgstr "Nur der Administrator kann Module deinstallieren" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Veranstaltungen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -7378,7 +8160,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche (veraltet)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Adyen Zahlungsdienstleister" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -7432,7 +8214,7 @@ msgstr "zulässige Unternehmen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "Allows to remotely upgrade the PosBox software" -msgstr "" +msgstr "Erlaubt es die PosBox Software aus der Ferne zu aktuallisieren" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -7452,7 +8234,7 @@ msgstr "Immer durchsuchbar" #. module: base #: selection:ir.ui.view,application:0 msgid "Always applied" -msgstr "" +msgstr "Immer angewendet" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:373 @@ -7472,7 +8254,7 @@ msgstr "Amerikanisch-Samoa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Amharic / አምሃርኛ" -msgstr "" +msgstr "amharisch / አምሃርኛ" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -7548,7 +8330,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_applicant_document msgid "Applicant Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Lebensläufe und Briefe von Bewerbern" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:728 @@ -7568,7 +8350,7 @@ msgstr "Begriffe" #. module: base #: field:ir.ui.view,application:0 msgid "Application status" -msgstr "" +msgstr "Anwendungsstatus" #. module: base #: view:res.config:base.res_config_view_base @@ -7682,12 +8464,12 @@ msgstr "Beziehungsmanagement" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_membership msgid "Associations: Members" -msgstr "" +msgstr "Gemeinschaften: Mitglieder" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_new_record:0 msgid "Attach the new record" -msgstr "" +msgstr "Den neuen Beleg verknüpfen" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -7787,7 +8569,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Automation" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -7846,7 +8628,7 @@ msgstr "Bankkontotyp" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "Typen von Bankkonten" +msgstr "" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:175 @@ -7924,7 +8706,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Barcode-Scanner Hardware-Treiber" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -7954,7 +8736,7 @@ msgstr "Standardsprache \"en_US\" kann nicht gelöscht werden!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "" +msgstr "Basismodell" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -7969,22 +8751,23 @@ msgstr "Standard-Import" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import_module msgid "Base import module" -msgstr "" +msgstr "Basisimportmodul" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base model on which the server action runs." -msgstr "" +msgstr "Basismodell in dem die Serveraktion läuft." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_partner msgid "Base module holding website-related stuff for partner model" msgstr "" +"Basismodell, welches Dinge für die Webseite des Partnermodells enthält." #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Base view" -msgstr "" +msgstr "Basisansicht" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -8071,7 +8854,7 @@ msgstr "Geburtsdatum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_blog msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo @@ -8126,7 +8909,7 @@ msgstr "Brasilianische Buchführung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment msgid "Bridge module for acquirers and website." -msgstr "" +msgstr "Brückenmodul für Dienstleister und Webseite" #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -8147,7 +8930,7 @@ msgstr "Brunei" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_buckaroo #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_buckaroo msgid "Buckaroo Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Bockaroo Zahlungsdienstleister" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -8157,7 +8940,7 @@ msgstr "Budgetverwaltung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website msgid "Build Your Enterprise Website" -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie Ihre Firmenwebseite" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg @@ -8187,7 +8970,7 @@ msgstr "Kundenverwaltung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification_sale_crm msgid "CRM Gamification" -msgstr "" +msgstr "CRM Gamifizierung (Gamification)" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -8227,7 +9010,7 @@ msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_mass_mailing msgid "Campaign in Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Massenmailing-Kampagnen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:370 @@ -8258,7 +9041,7 @@ msgstr "Es kann jeweils nur eine Spalte umbenannt werden!" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:300 #, python-format msgid "Can't toggle view %d with application %r" -msgstr "" +msgstr "Kann Ansicht von %d nicht mit Applikation %r umschalten" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -8358,7 +9141,7 @@ msgstr "Zentralafrikanische Republik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_certification msgid "Certified People" -msgstr "" +msgstr "Zertifizierte Personen" #. module: base #: model:res.country,name:base.td @@ -8443,7 +9226,7 @@ msgstr "Zeichen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_livechat msgid "Chat With Your Website Visitors" -msgstr "" +msgstr "Chatten Sie mit Ihren Webseitenbesucher" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -8469,7 +9252,7 @@ msgid "" "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Checkbox, wenn der Kontakt ein Lieferant ist. Wenn es " -"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt nicht im Einkauf angezeigt." +"nicht aktiviert ist, wird dieser Kontakt auch nicht im Einkauf angezeigt." #. module: base #: help:res.partner,employee:0 @@ -8482,6 +9265,9 @@ msgid "" "Check this if you want to link the newly-created record to the current " "record on which the server action runs." msgstr "" +"Aktivieren Sie hier, wenn Sie den neu erstellten Datensatz mit dem bereits " +"vorhandenen Datensatz verbinden möchten, mit dem die Server-Aktion " +"ausgeführt wird." #. module: base #: help:res.company,custom_footer:0 @@ -8498,11 +9284,13 @@ msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." msgstr "" +"Aktivieren Sie hier, um den neu erstellten Datensatz dem bereits vorhandenen " +"Datensatz anhängen möchten, mit dem die Server-Aktion ausgeführt wird." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Abhängige Aktion" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 @@ -8535,6 +9323,9 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" +"Abhängige Server-Aktion, die ausgeführt werden soll. Bitte beachten Sie, das " +"der letzte Rückgabewert der ausgeführten Aktion als globaler Rückgabewert " +"verwendet wird." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -8569,12 +9360,12 @@ msgstr "Chinesisch (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Wählen und Aktualisieren eines Datensatzes in der Datenbank" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Wählen und kopieren eines Datensatzes in der Datenbank" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -8634,7 +9425,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um Ihr Firmenlogo einzubinden." #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Klient" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -8767,7 +9558,7 @@ msgstr "Bankkonten des Unternehmens" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Unternehmensstandards" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -8778,7 +9569,7 @@ msgstr "Unternehmensname" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Firmenbestandteile" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -8793,7 +9584,7 @@ msgstr "Slogan der Firma" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "Module: base" +msgstr "Unternehmen zum Speichern des aktuellen Datensatzes" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 @@ -8829,7 +9620,7 @@ msgstr "Komponenten-Käufer" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" -msgstr "Berechnungen Prüfung" +msgstr "Rechnerische Genauigkeit" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 @@ -8846,6 +9637,11 @@ msgid "" "expression, like 'object.list_price > 5000'. A void condition is considered " "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" +"Bedingung wird vor der Ausführung des Server-Aktion überprüft. Wenn die " +"Bedingung nicht gültig ist, wird die Aktion nicht ausgeführt werden. Die " +"Bedingung ist ein Python-Ausdruck, wie \"object.list_price> 5000\". Eine " +"leere Bedingung wird immer als wahr betrachtet. Hilfe zu Python-Ausdrücken " +"erhalten Sie in der Hilfe-Registerkarte." #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -8874,7 +9670,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -8891,7 +9687,7 @@ msgstr "Installationsassistenten" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -8906,7 +9702,7 @@ msgstr "Demokratische Republik Kongo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Verbindet den Web-Klienten mit Hardware-Peripherie" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -8967,18 +9763,18 @@ msgstr "Kontakt erstellen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Kontaktformular" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Kontaktreferenz" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "Partner-Kontaktanrede" +msgstr "Kontaktanrede" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -9028,7 +9824,7 @@ msgstr "Beitragende" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controller" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -9038,7 +9834,7 @@ msgstr "Cookinseln" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Kopiert den aktuellen Datensatz" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -9098,7 +9894,7 @@ msgstr "Landescode" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Ländergruppe" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -9131,17 +9927,17 @@ msgstr "Zugriffsrecht anlegen" #: field:res.partner,create_date:0 #: field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsdatum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Erstellen von Problembearbeitungen von Interessenten" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Erstellen von Interessenten von Kontaktanfragen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -9167,12 +9963,12 @@ msgstr "Erzeuge ein Menü" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Erstellen eines neuen Datensatztes in einem weiteren Model" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Erstellen eines neuen Datensatzes im Basismodel" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -9180,6 +9976,9 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Erstellen und Verwalten der Firmen die über Odoo von hier aus verwaltet " +"werden sollen. Geschäfte oder Filialen können hier erstellt und gepflegt " +"werden." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -9197,11 +9996,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" msgstr "" +"Erstellen von Umfragen, sammeln von Antworten und drucken von Statistiken." #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Erstellen/Schreiben des Zielmodelnamens" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -9286,7 +10086,7 @@ msgstr "Erstellte Ansichten" #: field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Erstellt von" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -9358,7 +10158,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Erstellt am" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -9373,7 +10173,7 @@ msgstr "Erstellungsmonat" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsregel" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -9517,7 +10317,7 @@ msgstr "Kundenprofil" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Kundenreferenz" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -9565,7 +10365,7 @@ msgstr "Dänisch / Dansk" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "Pinnwände" +msgstr "Anzeigetafeln" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -9575,12 +10375,12 @@ msgstr "Persönliche Daten" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "Daten zum Testen von XML-Konvertierung" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Datenbank" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization @@ -9604,7 +10404,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Datenbankname" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -9637,7 +10437,7 @@ msgstr "Datumsformat" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Änderungsdatum" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9652,7 +10452,7 @@ msgstr "Daten auf Verkaufsaufträgen" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -9777,7 +10577,7 @@ msgstr "Zugriffsrecht löschen" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:835 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Das Löschen des Datensatzes schlug fehl." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -9832,7 +10632,7 @@ msgstr "HTML Beschreibung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Entwerfen, senden und verfolgen von Emails" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -9889,6 +10689,8 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"Das Deaktivieren dieser Option hat die Deinstallation dieser Module zur " +"Folge: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -9903,12 +10705,14 @@ msgstr "Anzeige" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "" +msgstr "Anzeigen der \"Bearbeiten-Leiste\" auf der Webseite" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" msgstr "" +"Zeigt eine Option auf zugehörigen Dokumenten an um dort die Server-Aktion " +"ausführen zu können." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group @@ -9916,6 +10720,9 @@ msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " "country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" +"Anzeigen und Verwalten der Liste aller Ländergruppen. Es können " +"Ländergruppen erstellt oder gelöscht werden um lediglich diese anzeigen zu " +"lassen, mit denen Sie arbeiten." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -9947,6 +10754,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" msgstr "" +"Zeigen Sie das Netzwerk von zertifizierten Personen auf Ihrer Webseite an." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 @@ -9961,7 +10769,7 @@ msgstr "Dschibuti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie keine Vertiebsteams." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -9983,7 +10791,7 @@ msgstr "Dokumentenmodell" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 @@ -10028,7 +10836,7 @@ msgstr "Dr." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Streckenlieferung" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -10040,12 +10848,14 @@ msgstr "Dummy" #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" msgstr "" +"Es ist nicht möglich Arbeitsabläufe zu duplizieren, bitte erstellen Sie " +"einen neuen Ablauf." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:835 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Intervalle/Zeiten können nicht negativ sein" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10055,7 +10865,7 @@ msgstr "Niederländisch / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Dynamischer Ausdruckgenerator" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -10065,7 +10875,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "ESC/POS Hardware-Treiber" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 @@ -10094,6 +10904,8 @@ msgid "" "Editor disabled because some content can not be seen by a user who does not " "belong to the groups %s" msgstr "" +"Der Editor ist dekativiert, weil ein Teil des Inhaltes nicht für Benutzer " +"sichtbar ist, die nicht zu folgenden Gruppen gehören: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -10115,6 +10927,7 @@ msgstr "Elektronischer Datenaustausch (EDI)" #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" msgstr "" +"Element '%s' kann nicht in der übergeordneten Ansicht lokalisiert werden." #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -10195,6 +11008,8 @@ msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" +"Geben Sie Pyhton-Code hier ein. Hife zu Python-Ausdrücken ist in der Hilfe-" +"Registerkarte dieses Dokuments verfügbar." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -10253,6 +11068,8 @@ msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" msgstr "" +"Fehler Kontext:\n" +"Ansicht `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:396 @@ -10297,7 +11114,7 @@ msgstr "Äthiopien - Accounting" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "Bewertungstyp" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event @@ -10318,7 +11135,7 @@ msgstr "Alles scheint richtig konfiguriert zu sein." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Beispiel für Bedingungsausdruck mit Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -10326,11 +11143,13 @@ msgid "" "Example of goal definitions and challenges that can be used related to the " "usage of the CRM Sale module." msgstr "" +"Ein Beispiel für Zieldefinitionen und Herausforderungen, die in Verbindung " +"mit dem CRM-Verkaufs-Modul verwendet werden können." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of python code" -msgstr "" +msgstr "Ein Beispiel für Python-Code" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -10349,12 +11168,12 @@ msgstr "Beispiele" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Ausführen mehrerer Aktionen" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" -msgstr "Ausführung" +msgstr "Ausführen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense @@ -10439,7 +11258,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Erweiterungsübersicht" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 @@ -10516,7 +11335,7 @@ msgstr "Bundesländer" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "Bundesländer / Regionen" +msgstr "Bundesländer" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -10559,7 +11378,7 @@ msgstr "Typfeld-Text" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:845 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "Das Feld `%(field_name)s` existiert nicht" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -10662,6 +11481,8 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Endgültiger Platzhalter Ausdruck, der mit copy/paste in das entsprechende " +"Vorlagenfeld kopiert werden muss" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -10671,7 +11492,7 @@ msgstr "Finanz- und Analytische Buchhaltung" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Findet die ID eines Datensatzes in der Datenbank" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -10719,22 +11540,22 @@ msgstr "Folgende Module sind nicht installiert oder unbekannt: %s" #. module: base #: field:res.company,font:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Schriftname" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "verfügbare Schriftarten" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 @@ -10748,6 +11569,9 @@ msgid "" "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to " "give the html. For RML reports, this is the LocalService name." msgstr "" +"Name der Vorlage die im Rendering der QWeb-Reports verwendet wird. Die " +"Methode 'render_html aus dem Model 'report.template_name' wird aufgerufen um " +"HTML zurück zu geben. Für RML-Berichte ist das der LocalService-Name." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -10772,7 +11596,7 @@ msgid "" "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " "the" msgstr "" -"Für detailiertere Informationen über die Übersetzung in Ihre Sprache, " +"Für detailliertere Informationen über die Übersetzung in Ihre Sprache, " "informieren Sie sich" #. module: base @@ -10820,17 +11644,17 @@ msgstr "Formatierungsfehler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Forum" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Forum, Dokumentation" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum msgid "Forum, FAQ, Q&A" -msgstr "" +msgstr "Forum, häufig gestellte Fragen, Fragen & Antworten" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:343 @@ -10856,7 +11680,7 @@ msgstr "Französisch (BE) / Français (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CA) / Français (CA)" -msgstr "" +msgstr "Französisch (CA) / Français (CA)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10952,7 +11776,7 @@ msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification msgid "Gamification" -msgstr "" +msgstr "Gamifizierung (Gamification)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -10963,7 +11787,7 @@ msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kalibrier-Widget für Kanban" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -11040,13 +11864,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "" +msgstr "Verbindungsmodul, das Email-Verbesserungen für die Webseite hält." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:703 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie das Hauptmenü" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 @@ -11061,17 +11885,17 @@ msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google-Kalender" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive™ integration" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Google Spreadsheet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account @@ -11224,12 +12048,12 @@ msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "" +msgstr "Personalabteilung Gamifizierung (Gamification)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -11239,11 +12063,16 @@ msgid "" "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." msgstr "" +"HTML wird den bericht direkt im Web-Browser öffnen, PDF verwendet " +"wkhtmltopdf um das HTML in ein PDF-Dokument zu wandeln um es " +"herunterzuladen, der Controller erlaubt es die URL für einen " +"benutzerdefinierten Controller zu definieren um jegliche Art von Berichten " +"auszugeben." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http msgid "HTTP routing" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Routing" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht @@ -11253,27 +12082,27 @@ msgstr "Haiti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Treiber für Barcorde Scanner" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Treiber für ESC/POS-Drucker und Kassenschubladen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Treiber für Waagen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers msgid "Hardware Drivers" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Treiber" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Proxy" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm @@ -11295,7 +12124,7 @@ msgstr "Hilfe" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "" +msgstr "Hilfe mit Python-Ausdrücken" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -11471,12 +12300,12 @@ msgstr "Personalwesen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_ressources msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Personalabteilung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ungarn - Finanzbuchhaltung" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11611,7 +12440,7 @@ msgstr "ID der Ansicht die in der xml Datei definiert ist." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "IM Bus" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -11655,6 +12484,8 @@ msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" msgstr "" +"Wenn diese Option aktiviert und an ein Model gebunden ist, erfolgt die " +"Anzeige ausschließlich im Mehr-Menü der Listenansicht" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -11717,6 +12548,8 @@ msgid "" "actions executing code that returns an action, or server actions returning a " "client action." msgstr "" +"Wenn verschiedene untergeordnete Aktionen eine Aktion zurückgeben, wird nur " +"die letzte ausgeführt" #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -11724,6 +12557,8 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" +"Wenn angegeben, wird diese Aktion bei der Anmeldung für diesen Benutzer " +"zusätzlich zum Standard-Menü ausgeführt." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -11766,6 +12601,9 @@ msgid "" "enabled\n" " " msgstr "" +"Wenn diese Ansicht vererbt wird,\n" +"-\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -11811,6 +12649,9 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"Wenn Gruppen vorhanden sind, wird die Sichtbarkeit dieses Menüs an diese " +"Gruppen gebunden. Ist dieses Feld leer, wird Odoo die Sichtbarkeit anhand " +"der Leseberechtigung der verbundenen Objekte errechnen." #. module: base #: help:ir.model.access,active:0 @@ -11838,6 +12679,8 @@ msgstr "" #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "" +"Wenn Sie das Ausführen diesen Prozess abbrechen möchten, klicken Sie bitte " +"auf den Abbrechen-Button unten" #. module: base #: field:res.country,image:0 @@ -11848,7 +12691,7 @@ msgstr "Bild / Photo" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "" +msgstr "beeinflusste Module" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -11892,7 +12735,7 @@ msgstr "Eingehende Übergänge" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Falsche Write Record Expression" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -11946,12 +12789,12 @@ msgstr "Information über die Bank" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Vererben" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "" +msgstr "Ansichten vererben" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form @@ -11966,7 +12809,7 @@ msgstr "Abgeleitete Ansicht" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "vererbte Ansichten" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 @@ -12027,7 +12870,7 @@ msgstr "Installiert" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "installierte Eigenschaften" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -12054,12 +12897,14 @@ msgstr "Instanzen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Sofortnachrichtendienst" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." msgstr "" +"Der Sofortnachrichtendienst-Bus erlaubt das Senden von Nachrichten an andere " +"Benutzer in Echtzeit." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -12084,7 +12929,7 @@ msgstr "Intervallnummer" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "Intervall in Minuten" +msgstr "Intervalleinheit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat @@ -12122,13 +12967,13 @@ msgstr "Fehlerhafte Argumente" #: code:addons/base/res/res_users.py:839 #, python-format msgid "Invalid context default_groups_ref value (model.name_id) : \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Kontext default_groups_ref Wert (model.name_id) : \"%s\"" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:839 #, python-format msgid "Invalid context value" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger Kontext-Wert" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:323 @@ -12151,6 +12996,8 @@ msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" msgstr "" +"Ungültiger vererbter Modus: Wenn der Modus 'extension' ist, muss die Ansicht " +"eine andere Ansicht erweitern." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:222 @@ -12162,7 +13009,7 @@ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:488 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Positionierungsattribut: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 @@ -12173,12 +13020,12 @@ msgstr "Ungültiges Prä- oder Suffix für die Folge '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Ansichtendefinition" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Bestandsverwaltung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -12188,7 +13035,7 @@ msgstr "Inventarisierung, Logistik, Lagerhaltung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bestände, Logistik, Bewertung, Abrechnung" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -12304,7 +13151,7 @@ msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "Stellenbeschreibungen und Bewerbungsformulare" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -12314,7 +13161,7 @@ msgstr "Position" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsstellen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -12330,6 +13177,7 @@ msgstr "Stellen-, Abteilungs-, Mitarbeiterdetails" #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" msgstr "" +"Arbeitsstellen, Stellenangebote, Anwendungen, Bewerbergespräche, Umfragen" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -12432,7 +13280,7 @@ msgstr "Etiketten" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Einstandskosten" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -12480,7 +13328,7 @@ msgstr "Sprachen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "Lao / ພາສາລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -12490,12 +13338,12 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Letztes Bearbeitungsdatum" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Letzte Änderung" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -12571,7 +13419,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert durch" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -12646,7 +13494,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Zuletzt aktualisiert am" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -12703,7 +13551,7 @@ msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" -msgstr "" +msgstr "Interessent zu Aufgabe" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -12775,12 +13623,14 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " "creation." msgstr "" +"Die Installation erlaubt die Verwendung verschiedener Werkzeuge zur " +"Verbesserung und Erweiterung der Berichterstellung in Odoo." #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Ebene" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -12810,12 +13660,12 @@ msgstr "Limit" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Zeile" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Verlinken Sie und nutzen Sie den Link" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -12856,12 +13706,12 @@ msgstr "Littauisch / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "" +msgstr "Live Chat mit Besuchern / Kunden" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Support" -msgstr "" +msgstr "Live Support" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -12890,13 +13740,13 @@ msgstr "Lokalisierung" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Protokollierung" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -12983,7 +13833,7 @@ msgstr "Frau" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:483 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Der E-Mailversand ist gescheitert" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:479 @@ -12998,7 +13848,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Mailingliste Archiv" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -13008,7 +13858,7 @@ msgstr "Hauptunternehmen" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path/controller" -msgstr "" +msgstr "Hauptpfad Reports / Controller" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 @@ -13048,12 +13898,12 @@ msgstr "Malta" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Manage Verkaufsteam" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer msgid "Manage Website and qWeb view" -msgstr "" +msgstr "Manage Website und qWEB Menü" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -13189,7 +14039,7 @@ msgstr "Marketing-Kampagnen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm msgid "Marketing in CRM" -msgstr "" +msgstr "Marketing in CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma @@ -13209,7 +14059,7 @@ msgstr "Martinique (franz.)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Massenmail Kampagnen" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -13291,7 +14141,7 @@ msgstr "Menüs" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "Menü Anpassungen" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -13301,7 +14151,7 @@ msgstr "Nachricht" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "" +msgstr "Mitteilungen und Soziale" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -13368,7 +14218,7 @@ msgstr "Mobile:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -13412,7 +14262,7 @@ msgstr "Modell-Abhängigkeiten" #. module: base #: field:ir.ui.view,model_data_id:0 msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "Modelldaten" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -13440,6 +14290,8 @@ msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" +"Datenmodell für das Beleg erstellen / updaten . Setzen Sie dies Modul nur " +"für den Fall ein," #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -13459,7 +14311,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:802 #, python-format msgid "Model not found: %(model)s" -msgstr "" +msgstr "Konnte Modell nicht finden: %(model)s" #. module: base #: help:ir.values,model:0 @@ -13614,12 +14466,12 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Mehr Menüeinträge" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Mehr Menueinträge" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -13819,7 +14671,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "" +msgstr "News, Blogs, Ankündigungen, Diskussionen" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 @@ -13876,6 +14728,7 @@ msgstr "Niue" #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" msgstr "" +"Es gibt keinen definierten Wechselkurs für die Währung '%s' in der Periode" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -14063,6 +14916,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo fügt automatisch '0' vor 'Nächste Nummer' hinzu, um die erforderliche " +"Länge zu haben." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -14078,12 +14933,12 @@ msgstr "Personalsachbearbeiter" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Ogone Zahlungsakquise" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Alte Quellen" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -14114,29 +14969,29 @@ msgstr "Abhängigkeiten many2one Felder" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Online Veranstaltungstickets" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Online Veranstaltungen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Online Vorschläge" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:539 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Nur ein Administrator darf Änderungen vornehmen" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:79 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Nur Administratoren können diese Aktion ausführen" #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -14192,7 +15047,7 @@ msgstr "Öffne Fenster" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "" +msgstr "Odoo Chat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -14287,7 +15142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,application:0 msgid "Optional, enabled" -msgstr "" +msgstr "Optional, aktiviert" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 @@ -14358,7 +15213,7 @@ msgstr "Besitzer" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -14472,7 +15327,7 @@ msgstr "Oberkonto Rechts" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 msgid "Parser Class" -msgstr "" +msgstr "Parserklasse" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -14486,22 +15341,22 @@ msgstr "Partner" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Partner Zuweisung & Geolokalisierung" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Partner Massen-Email" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Partner Modul für Webseite" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Partner Tsg" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -14511,13 +15366,13 @@ msgstr "" #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_list #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_tree msgid "Partner Tags" -msgstr "Partner Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: base #: view:res.partner.title:base.view_partner_title_form #: view:res.partner.title:base.view_partner_title_tree msgid "Partner Titles" -msgstr "Partnergesellschaften" +msgstr "Gesellschaftsformen" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 @@ -14556,43 +15411,43 @@ msgstr "Passwortverschlüsselung" #: field:ir.logging,path:0 #: field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Pfad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter Basismodul" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter: Adyen Implementierung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo msgid "Payment Acquirer: Buckaroo Implementation" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter: Buckaroo Implementierung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_ogone msgid "Payment Acquirer: Ogone Implementation" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter: Ogone Implementierung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_paypal msgid "Payment Acquirer: Paypal Implementation" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter: Paypal Implementierung" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_transfer msgid "Payment Acquirer: Transfer Implementation" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsanbieter: Transferimplementierung" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup @@ -14608,13 +15463,13 @@ msgstr "Management der Zahlungserinnerungen" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_payment msgid "Payment: Website Integration" -msgstr "" +msgstr "Zahlung: Webseiten Integration" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Paypal Zahlungsakquise" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll @@ -14692,7 +15547,7 @@ msgstr "Pitcairninseln" #. module: base #: field:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Platzhalterausdruck" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt @@ -14731,6 +15586,8 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "" +"Bitte definieren Sie das base Datenmodell vor weiterer Festlegung von " +"Aktionsdetails." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -14764,7 +15621,7 @@ msgstr "Point of Sale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Point-of-Sale Rabatte" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -14801,7 +15658,7 @@ msgstr "Reklamationsportal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "" +msgstr "Portal Gamifizierung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue @@ -14821,7 +15678,7 @@ msgstr "Verkaufsportal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "Portal Lager" +msgstr "Lagerportal" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal @@ -14830,6 +15687,10 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Portalbenutzer haben gesonderte Zugriffsrechte (wie z.B. Datensatz Regeln " +"und eingeschränkte Menuzugriffe).\n" +" Gewöhnlicherweise sind sie nicht Mitglieder in internen Odoo " +"Gruppen." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -14854,12 +15715,12 @@ msgstr "Portugiesisch / Português" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "" +msgstr "PosBox Homepage" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "" +msgstr "PosBox Software Upgrader" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 @@ -14891,12 +15752,12 @@ msgstr "Präfixwert des Datensatzes für Sequenz" msgid "" "Preloads and speeds up website on public browsing of the website using " "Instantclick." -msgstr "" +msgstr "Beschleunigt die Webseite durch die Benutzung von Instantclick" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Präsentieren Sie Ihr Team" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -14933,12 +15794,12 @@ msgstr "Beschaffungsvorgänge" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Produktmailvorlage" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Produkterweiterung zur Verfolgung von Verkäufen / Einkäufen." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -14971,7 +15832,7 @@ msgstr "Professor" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report msgid "Project" -msgstr "Projekt" +msgstr "Projekte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project @@ -15011,21 +15872,26 @@ msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." msgstr "" +"Biete einen Ausdruck an, der bei Anwendung auf den aktuellen Datensatz, das " +"Feld zur \r\n" +"Aktualisierung bereits vorschlägt." #. module: base #: help:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." msgstr "" +"Biete ein Feld an, bei dem der Datensatz nach den Operationen gespeichert " +"wird" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Öffentlich" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Öffentliche Projekte" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -15034,26 +15900,30 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" +"Öffentliche Benutzer haben spezielle Zugriffsrechte (so wie z.B. " +"Schreibrechte und eingeschränkte Menüs).\n" +" Normalerweise gehören Sie nicht zu den typischen Odoo " +"Gruppen." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen Sie Vereinigungen, Gruppen und Mitgleidschaften" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen Sie Ihren Resellerkanal" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre Kundenreferenzen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre öffentlichen Projekte" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -15068,22 +15938,22 @@ msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "Beschaffung" +msgstr "Einkauf" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "Beschaffungsplanung" +msgstr "Kostenverrechnung im Einkauf" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "Beschaffung" +msgstr "Einkauf" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Beschaffungsauftrag, Wareneingang, Eingangsrechnung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -15115,13 +15985,13 @@ msgstr "Python Code" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Python expression" -msgstr "" +msgstr "Python Ausdruck" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa @@ -15151,7 +16021,7 @@ msgstr "RML (nunmehr ungültig - verwende Report)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "" +msgstr "RML Konfiguration" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -15182,12 +16052,12 @@ msgstr "RML Report" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML pdf" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML sxw" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -15221,7 +16091,7 @@ msgstr "Nur Lesen" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Aufzeichnen" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -15377,7 +16247,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Reportkonfiguration" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -15451,7 +16321,7 @@ msgstr "Erforderlich" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Reseller" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -15487,12 +16357,12 @@ msgstr "Ressourcen-Objekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurant" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Restaurant Anwendung für den Point-of-Sale " #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -15683,7 +16553,7 @@ msgstr "Saint Vincent & Grenadines" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Verkauf" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout @@ -15698,7 +16568,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -15728,7 +16598,7 @@ msgstr "Verkaufsmanagement" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Verkaufsteam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -15881,12 +16751,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "" +msgstr "Selektieren Sie die Client Aktion die ausgeführt werden soll." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Select the workflow signal to trigger." -msgstr "" +msgstr "Selektieren Sie das anzustossende Workflow Signal" #. module: base #: help:res.partner,use_parent_address:0 @@ -15916,22 +16786,22 @@ msgstr "Datenauswahl" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Verkaufen Sie Tickets für Ihre Veranstaltungen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Verkaufen Sie Ihre Produkte Online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "Rechnungen versenden und Zahlung überwachen" +msgstr "Rechnungen versenden und Zahlungen überwachen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "" +msgstr "Versenden Sie professionelle Angebote" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -16061,6 +16931,8 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Stellen Sie im Report-Header die Schriftart ein, Sie wird dann standardmäßig " +"für die RML Reports Ihres Unternehmens verwendet." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:505 @@ -16112,7 +16984,7 @@ msgstr "Signal (subflow.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Signal to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Anzustossendes Signal" #. module: base #: field:res.users,signature:0 @@ -16132,7 +17004,7 @@ msgstr "Silber" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Vereinfachter Rabatt am Point-of-Sale " #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -16285,7 +17157,7 @@ msgstr "Quelle" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form msgid "Source Object" -msgstr "Objekt Quelle" +msgstr "Quellobjekt" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -16429,7 +17301,7 @@ msgstr "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline msgid "Sparkline Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Sparkline Widget für Kanban" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -16463,7 +17335,7 @@ msgstr "Modus aufteilen" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "Sponsoren, Tracks, Agenda, Event Nachrichten" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -16531,7 +17403,7 @@ msgstr "Post-It's, Zusammenarbeit, Memos" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Lager" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -16557,7 +17429,7 @@ msgstr "Straße" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Street..." -msgstr "Straße..." +msgstr "Straße ..." #. module: base #: field:res.bank,street2:0 @@ -16660,7 +17532,7 @@ msgstr "Umfrage" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_manager msgid "Survey / Manager" -msgstr "" +msgstr "Umfragen / Manager" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user @@ -16670,7 +17542,7 @@ msgstr "Umfrage / Benutzer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "Umfragen" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -16801,13 +17673,13 @@ msgstr "Tag" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "Tags" +msgstr "Schlagwörter" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "Schlagworte …" +msgstr "Schlagwörter ..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -16839,7 +17711,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "Zielzeitraum" +msgstr "Zielfenster" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -17072,6 +17944,9 @@ msgid "" "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" +"Die Konfigurationsassistenten helfen bei der Implementierung von Odoo. Sie " +"werden üblicherweise während der Installation von Modulen gestartet. Einige " +"Assistenten können auch über ein Menü manuell gestartet werden." #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -17403,11 +18278,13 @@ msgid "" "This module allow to specify a campaign, a source and a channel for a mass " "mailing campaign." msgstr "" +"Diese Anwendung ermöglicht die Spezifizierung von Kampagne, Datenquelle und " +"Kanal für eine Massenmail." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "This module will trigger the uninstallation of below modules." -msgstr "" +msgstr "Dieses Modul veranlasst die De-Installation der folgenden Module." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade @@ -17415,6 +18292,8 @@ msgid "" "This operation will permanently erase all data currently stored by the " "modules!" msgstr "" +"Diese Operation wird dauerhaft alle Daten löschen, die bislang durch diese " +"Module gespeichert werden." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_applicant_document @@ -17422,6 +18301,9 @@ msgid "" "This module allows you to search job applications by content\n" " of resumes and letters." msgstr "" +"Dieses Modul ermöglicht die Suche nach Bewerbern über den Inhalt der " +"Bewertungen sowie\n" +"der erstellten Bemerkungen." #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 @@ -17473,7 +18355,7 @@ msgstr "Anrede" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "Titel" +msgstr "Gesellschaftsformen" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search @@ -17547,7 +18429,7 @@ msgstr "Übergabemodelle" #: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_search #: view:workflow.transition:base.view_workflow_transition_tree msgid "Transition" -msgstr "Übersetzung" +msgstr "Übergang" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form @@ -18134,7 +19016,7 @@ msgstr "Usbekistan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "Umsatzsteuer Nummer Überprüfung" +msgstr "UID- Umsatzsteuernummer Überprüfung" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 @@ -18227,7 +19109,7 @@ msgstr "Ansicht :" #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_form #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" -msgstr "Aufbau des Ansichts-Formulars" +msgstr "Aufbau der Ansicht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor @@ -19126,7 +20008,7 @@ msgstr "GmbH" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:367 #, python-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "k. A." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337 @@ -19145,16 +20027,18 @@ msgstr "nein" msgid "" "object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered" msgstr "" +"object or obj: browse_record des Datensatzes , auf den die Aktion ausgelöst " +"wird" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "object.partner_id.currency_id" -msgstr "" +msgstr "object.partner_id.currency_id" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -19164,11 +20048,14 @@ msgid "" "self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " "context=context)" msgstr "" +"partner_name = obj.name + '_code'\n" +"self.pool[\"res.partner\"].create(cr, uid, {\"name\": partner_name}, " +"context=context)" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" -msgstr "" +msgstr "pool: ORM model pool (z.B. self.pool)" #. module: base #: view:res.config:base.res_config_view_base @@ -19178,52 +20065,52 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "self: ORM model of the record on which the action is triggered" -msgstr "" +msgstr "self: ORM model des Datensatzes, auf den die Aktion ausgelöst wird" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "" +msgstr "Test der Zugriffsrechte und Regeln" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" -msgstr "" +msgstr "test-exceptions" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" -msgstr "" +msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" -msgstr "" +msgstr "test-import-export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" -msgstr "" +msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" -msgstr "" +msgstr "test-limits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" -msgstr "" +msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow msgid "test-workflow" -msgstr "" +msgstr "test-workflow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" -msgstr "" +msgstr "test_convert" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user @@ -19278,7 +20165,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "time: Python time module" -msgstr "" +msgstr "time: Python Zeit-Modul" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -19294,7 +20181,7 @@ msgstr "wahr" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: aktuellen Benutzer-ID" #. module: base #: code:addons/fields.py:161 @@ -19314,7 +20201,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "workflow: Workflow engine" -msgstr "" +msgstr "workflow: Workflow engine" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:155 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po index 36c4a22fb48..23f8b0d0f1b 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -57,6 +57,13 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"This module allows the cashier to quickly give a percentage\n" +"sale discount to a customer.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -89,6 +96,16 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Manage Customer Claims.\n" +"=======================\n" +"This application allows you to track your customers/suppliers claims and " +"grievances.\n" +"\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -182,6 +199,9 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" Display your network of certified people on your website\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ko.po b/openerp/addons/base/i18n/ko.po index 16e46ffdc8c..bc26d41a1f7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ko.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ko.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-22 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Josh Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 07:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"해당 부가 기능은 시스템에 이미 설치되어 있습니다." +"이 추가기능은 시스템에 이미 설치되어 있습니다." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "벨기에 - 급여" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" +msgstr "벨기에 - 회계와 급여" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -6831,7 +6831,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:224 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "" +msgstr "연결 테스트에 성공했습니다!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 @@ -9938,7 +9938,7 @@ msgstr "유효하지 않은 은행 계좌 유형명 형식." #: code:addons/base/ir/ir_model.py:84 #, python-format msgid "Invalid Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "잘못된 검색 조건" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "언어" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "라오어 / ພາ ສາ ລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -16941,7 +16941,7 @@ msgstr "참" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: 현재 사용자 id" #. module: base #: code:addons/fields.py:161 @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgstr "알 수 없음" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "workflow: Workflow engine" -msgstr "" +msgstr "작업 흐름: 작업 흐름 엔진" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:155 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index 1c93781a563..dc109a14f79 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-17 08:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: base