Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20101014044533-83rsj0azy18v1g4k
This commit is contained in:
parent
0722135320
commit
150a880bfd
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 16:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2506,13 +2506,13 @@ msgstr "Iznos u valuti dnevnika"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0
|
||||
msgid "Landscape Mode"
|
||||
msgstr "Položeni način"
|
||||
msgstr "Prosireni način"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0
|
||||
msgid "From analytic accounts, Create invoice."
|
||||
msgstr "Iz konta analitike, stvori račun."
|
||||
msgstr "Iz konta analitike, kreiraj račun."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0
|
||||
|
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Naziv vrste konta"
|
|||
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Use this code for the VAT declaration."
|
||||
msgstr "Koristi u PDV obrazascu."
|
||||
msgstr "Koristi ovo za dekleraciju u PDV-a."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.move.line,blocked:0
|
||||
|
@ -2626,7 +2626,8 @@ msgstr "Nalog za plaćanje"
|
|||
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr "Omogućuje zatvaranje stavaka za ovaj konto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cekirajte ovde da omogućuite korisniku zatvaranje stavaka za ovaj konto."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.journal:0
|
||||
|
@ -2818,6 +2819,10 @@ msgid ""
|
|||
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||||
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekvenciono polje se koristi da bi se poredjali porezi od najmanjeg do "
|
||||
"najveceg. Ovaj poredak je vazan, narocito ukoliko imate poreze koji, opet "
|
||||
"imaju nekoliko podredjenih poreza. U tom slucaju, ovaj evaluacioni poredak "
|
||||
"je vazan."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,view_id:0
|
||||
|
@ -2870,7 +2875,7 @@ msgstr "Nova izlazna faktura"
|
|||
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0
|
||||
#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
msgstr "Sravnjanje"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
|
@ -2906,7 +2911,7 @@ msgstr "Konto poreza"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
|
||||
msgid "From statement, create entries"
|
||||
msgstr "Stvori stavki iz izvoda"
|
||||
msgstr "Kreiraj stavku iz izvoda"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
|
@ -3068,8 +3073,8 @@ msgid ""
|
|||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite za grupiranje stavki prilikom knjiženja računa. Istovrsne stavke se "
|
||||
"knjiže zbrojno, kao jedna."
|
||||
"Ako je cekirano, sistem ce probati da grupise konta prilikom generisanja iz "
|
||||
"racuna."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
|
||||
|
@ -3192,7 +3197,7 @@ msgstr "Konto"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.bank_journal
|
||||
msgid "Journal de Banque CHF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dnevnik CHF Banke"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0
|
||||
|
@ -3559,7 +3564,7 @@ msgstr "3"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
|
||||
msgid "Taxes Report"
|
||||
msgstr "PDV obrazac"
|
||||
msgstr "Poreski Izvestaj"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal.period,state:0
|
||||
|
@ -5210,7 +5215,7 @@ msgstr "Primitak novca"
|
|||
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
|
||||
msgid "Replacement Tax"
|
||||
msgstr "Zamjenski porez"
|
||||
msgstr "Promenljiv porez"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
|
||||
|
@ -5934,7 +5939,7 @@ msgstr "Uvjet plaćanja"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
|
||||
msgid "Fiscal Mappings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fiskalna mapiranja"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
|
||||
|
@ -5958,7 +5963,7 @@ msgstr "Označite ovu kućicu"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Označite ovu kućicu ako cena proizvoda i racuna sadrze ovaj porez"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,name:0
|
||||
|
@ -5983,6 +5988,7 @@ msgstr "Da"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Označite ovu kućicu ako je dozvoljeno korisniku da ponisti stavke ovog racuna"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,352 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 17:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sati koji mogu biti fakturirani zajedno s onima koji su već fakturisana."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Sati sumarno od strane korisnika"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Zadnji Datum fakture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr "Izračunato pomoću formule: Max Cijena Iznos - Iznos dostavnice."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Izračunato pomoću formule: Najveća količina - Ukupno vrijeme"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Svi analitički računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Moji tekući računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Datum zadnje fakture kreirana za ovaj analitički račun."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Prihodi teoretski"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Izračunato pomoću formule: Prihodi Teorijski - Ukupni troškovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Novi analitički račun"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Teoretska margina"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Realna Stopa Margine (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Tekući analitički računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Datum najnovijeg rada obavljenog na ovom računu."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako račun od troškova, to je datum najnoviji rad ili cijene koje su "
|
||||
"fakturirane."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Fakturiranje"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Datum poslednjeg Cena / Posao"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Ukupni troškovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sati provedenih na tom analitičkom račun (iz timesheet). Izračunava se "
|
||||
"iz svih dnevnih knjiga za tip 'Generalno'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Preostali Sati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na temelju troškova koje ste imali na projektu, što bi bio prihod ako su svi "
|
||||
"ovi troškovi su obračunati po normalnoj prodajnoj cijeni proistekli iz "
|
||||
"cenovnika."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Moji računi na čekanju"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Moji nefakturirani Ulazi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos - Ukupni troškovi."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Moji računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Promeni prozor analitičkog prikaza računa da bi video\n"
|
||||
"važne podatke za projekt menadžer od usluznih kompanija.\n"
|
||||
"Dodaj meni da prikaze relevantne informacije za svakog menadžera."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Nefakturirani sati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Ukupno sati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analitička konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr "izvestaj_analitickog_konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Fakturirani iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Finansijski Projekt Menadzment"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Datum zadnje fakturiranog troška"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Nefakturirani iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analitički računi na čekanju"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Fakturirani sati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Realna margina"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Ukupni iznos izlaznih faktura za ovaj račun."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Ukupno sati po mjesecu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Računa se korištenjem formule: (Stvarna granica / Ukupni troškovi) * 100"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Broj sati (iz dnevnika ' generalnog' tipa) koji mogu biti fakturirani ako "
|
||||
"fakturirate na osnovu analitičkog računa."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Analitički računi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Preostali prihod"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako fakturirate iz analitičkog računa, preostali iznos kojeg možete "
|
||||
"fakturirati kupcu je zasnovan na ukupnim troškovima."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Izračunato korištenjem formule: Fakturirani iznos / Ukupno sati"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,114 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_defaul_form
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr "Uobičajene postavke analitike"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Analytic Default"
|
||||
msgstr "Uobičajene postavke analize računa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Seq"
|
||||
msgstr "Red"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Završni Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Preduzeće"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Proizvod"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analitički nalog"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distributions"
|
||||
msgstr "Distribucije analitike"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Početni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Uslovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr "Pravila analitike"
|
|
@ -0,0 +1,404 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
msgid "Account4 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa4"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_inverted_balance_report
|
||||
msgid "Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr "Unakrsna analitika"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa5"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date2:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Završni Datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
msgid "Rate (%)"
|
||||
msgstr "Stopa (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,name:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
||||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Analiticki Plan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
msgid "Analytic Instance Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr "Red analitičke instance"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,print:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Štampaj"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "Do datuma"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan Id"
|
||||
msgstr "Šifra plana"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr "Modeli analitičke distribucije"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Naziv računa"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr "Red analitičke distribucije"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr "Šifra distribucije"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||
msgid "Plan Name"
|
||||
msgstr "Ime Plana"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr "Datum stampe"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Procenat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,empty_line:0
|
||||
msgid "Dont show empty lines"
|
||||
msgstr "Ne prikazuj prazme redove"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:wizard.crossovered.analytic,init:0
|
||||
msgid "Select Information"
|
||||
msgstr "Selektuj informaciju"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
msgid "Account3 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa3"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,journal_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Analiticki Dnevnik"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "100.00%"
|
||||
msgstr "100.00%"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Ref."
|
||||
msgstr "Veza analitičkog konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr "Analiticki konto :"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||
msgstr "Red Analitickog Plana"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference:"
|
||||
msgstr "Veza analitičkog konta:"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account_analytic_plans.create_model
|
||||
msgid "Create Model"
|
||||
msgstr "Kreiraj Model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||
msgid "Default Entries"
|
||||
msgstr "Uobičajene stavke"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
|
||||
#: field:account.journal,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
|
||||
msgid "Analytic Plans"
|
||||
msgstr "Analitički planovi"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
msgid "Minimum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Minimalno dozvoljeno (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
msgid "Account1 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa1"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
|
||||
msgid "Maximum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Maksimalno dozvoljeno (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:create.model,info:0
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr "Model distribucije je sacuvan"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||
msgstr "Instanca analitičkog plana"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||
msgid "Distribution Models"
|
||||
msgstr "Dsitribucioni Modeli"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows to use several analytic plans, according to the general "
|
||||
"journal,\n"
|
||||
"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
|
||||
"are confirmed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For example, you can define the following analytic structure:\n"
|
||||
" Projects\n"
|
||||
" Project 1\n"
|
||||
" SubProj 1.1\n"
|
||||
" SubProj 1.2\n"
|
||||
" Project 2\n"
|
||||
" Salesman\n"
|
||||
" Eric\n"
|
||||
" Fabien\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
|
||||
"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
|
||||
"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
|
||||
"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" SubProject 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProject 1.2 : 50%\n"
|
||||
"Plan2:\n"
|
||||
" Eric: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
|
||||
"lines,\n"
|
||||
"for one account entry.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ovaj modul vam omogucava da koristite nekoliko analiticka plana, koji "
|
||||
"odgovaraju osnovnom dnevniku,\n"
|
||||
"i tako visestruko analizirate stavke kreirane kada je racun ili stavka\n"
|
||||
"potvrdjena\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na primer, mozete definisati sledecu analiticku strukturu:\n"
|
||||
" Projekat\n"
|
||||
" Projekat 1\n"
|
||||
" SubProj 1.1\n"
|
||||
" SubProj 1.2\n"
|
||||
" Projekat 2\n"
|
||||
" Prodavac\n"
|
||||
" Janko\n"
|
||||
" Marko\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ovde imamo dva plana. Projekat i Prodavac. Red racuna mora da\n"
|
||||
"moze da napise analiticke stavke u 2 plana: SubProj 1.1 i\n"
|
||||
"Marko. Iznos se takodje deli. Sledeci primer je za racune koji \n"
|
||||
"su zajednicko sa dva subprojekta i dodati su jednom prodavcu:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plan1:\n"
|
||||
" SubProj 1.1 : 50%\n"
|
||||
" SubProj 1.2 : 50%\n"
|
||||
"PLan2:\n"
|
||||
" Janko: 100%\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tako da kad se ova linija racuna potvrdi, ona ce generisati 3 \n"
|
||||
"analiticke linije za jednu stavku racuna.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
|
||||
msgstr "Visestruki-planovi menadzmenta u Analitickom racunovodstvu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
|
||||
msgid "Analytic Plan Lines"
|
||||
msgstr "Redovi analitičkog plana"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Crossovered Analytic -"
|
||||
msgstr "Unakrsna Analitika-"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
msgid "Model's Plan"
|
||||
msgstr "Plan modela"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
msgid "Account2 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa2"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Iznos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr "Osnovni konto ovog plana."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
msgid "Account6 Id"
|
||||
msgstr "Šifra računa6"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Količina"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Id"
|
||||
msgstr "Šifra konta"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kod"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:create.model,info,end:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "U redu"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root Account"
|
||||
msgstr "Osnovni nalog (root)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_view:create.model,info:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr "Distribucijski Model je sacuvan. Možete ga koristiti kasnije."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analitički nalog"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Analitička Distribucija"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's models"
|
||||
msgstr "Modeli Analitičkih Distribucija"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_button:wizard.crossovered.analytic,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: wizard_field:wizard.crossovered.analytic,init,date1:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Početni datum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "u"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: rml:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Od datuma"
|
|
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modul adds omogucava polja za otkazivanje u formi pregleda dnevnika "
|
||||
"konta. Ako je postavljeno na ' da' omogucava korisniku da otkaze stavke & "
|
||||
"racune\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Otkazi Nalog"
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Turkish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cafer can <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr "Hesabı iptal et"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice,price_type:0
|
||||
msgid "Price method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodo di pagamento"
|
||||
|
||||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_tax_include.module_meta_information
|
||||
|
@ -49,4 +49,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_tax_include
|
||||
#: field:account.invoice.line,price_subtotal_incl:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotale"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic_user_function
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 12:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Serbian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "board.board"
|
||||
msgstr "tabla.tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,user_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Dashboard main module"
|
||||
msgstr "Glavna tabla osnovnog modula"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
#: field:board.note,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Napomena"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,width:0
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "širina"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
|
||||
msgid "Dashboard Definition"
|
||||
msgstr "Definicija Glavne Table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_note_form
|
||||
msgid "Publish a note"
|
||||
msgstr "Publikuj napomenu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr "Informacije Menija"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,line_ids:0
|
||||
msgid "Action Views"
|
||||
msgstr "Pregled Akcija"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note
|
||||
msgid "board.note"
|
||||
msgstr "Napomena.tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.next_id_50
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Podešavanje"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note.type,name:0
|
||||
msgid "Note Type"
|
||||
msgstr "Tip Napomene"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_view:board.board.menu.create,init:0
|
||||
msgid "Create Menu For Dashboard"
|
||||
msgstr "Kreiraj Meni za Glavnu Tablu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Nevažeći XML za pregled arhitekture"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr "Roditeljski Meni"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Napomene"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
|
||||
msgid "board.note.type"
|
||||
msgstr "Tabla.napomene.tip"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: field:board.board,name:0
|
||||
#: field:board.board.line,board_id:0
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr "Glavna Tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.module.module,description:board.module_meta_information
|
||||
msgid "Base module for all dashboards."
|
||||
msgstr "Bazni modul za sve glavne table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozicija"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open
|
||||
msgid "Open Dashboard"
|
||||
msgstr "Otvori Glavnu Tablu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_field:board.board.menu.create,init,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr "Naziv menija"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,type:0
|
||||
msgid "Note type"
|
||||
msgstr "Tip Napomene"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board,view_id:0
|
||||
msgid "Board View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: selection:board.board.line,position:0
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenca"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,create_menu:0
|
||||
msgid "Create Menu"
|
||||
msgstr "Kreiraj Meni"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.dashboard_menu
|
||||
msgid "Dashboards"
|
||||
msgstr "Glavna Tabla"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.board.line,height:0
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Visina"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:board.wizard_board_create_menu
|
||||
msgid "Create Board Menu"
|
||||
msgstr "Kreiraj Meni Table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: wizard_button:board.board.menu.create,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Otkaži"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
msgstr "Pregled table"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
|
||||
msgid "board.board.line"
|
||||
msgstr "tabla.tabla.red"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.note,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Tema"
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 13:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav_old
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cafer can <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: idea
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 07:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Төлөвлөгчийн үзүүлэлт"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action11
|
||||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тухайн үеийн алдаатай татан авалт"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
|
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Хамгийн бага эрхтэй оролцогч"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action4
|
||||
msgid "Procurement Exceptions to Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Алдаатай татан авалтын төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Алдаанууд"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бараа болон худалдан авалтын захиалгаас хөрөнгө гаргах"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
|
||||
|
@ -458,6 +458,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
|
||||
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хэрэв агуулахын бараа 0-ээс доогуур байвал захиалгын цэг акталсан гэсэн үг."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -513,7 +514,7 @@ msgstr "Ердийн"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute:0
|
||||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ визард нь татан авалтыг төлөвлөнө."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
|
@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Идэвхитэй"
|
|||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Үржүүлсэн тоо хэмжээ 0-ээс илүү байх ёстой."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
|
||||
|
@ -605,7 +606,7 @@ msgstr "Хожимдсон"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүрэлдэхүүн хэсгийн шинж чанар"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
|
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй !"
|
|||
#: field:mrp.property,group_id:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,name:0
|
||||
msgid "Property Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группын шинж чанар"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Яаралтай бус"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
|
||||
msgid "Compute all schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Төлөвлөгөө гаргагч бүгдийг тооцно"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Барааны зарах нэгж"
|
|||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "from stock: products assigned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахаас: Оноосон бараанууд"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-13 07:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: report_intrastat
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-14 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sugi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-14 04:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
||||
msgid "LIFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сүүлд орсон нь эхэнд гарна"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Бараа хадгалах"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
|
||||
msgid "Sub Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дэд бүтээгдэхүүн"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Моделийн нэр алдаатай."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хяналт"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:lot.stock.overview:0
|
||||
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Барааны журнал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
|
||||
msgid "Fill Inventory for specific location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бодит байрлалын нөөцийг дүүргэх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Хэмжээ"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Products Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бараа хүлээн авах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Жинхэнэ барааны өртөг"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэмжих нэгж"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Хөдөлгөөний мэдээлэл"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Unreceived Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бараа хүлээн аваагүй"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory,state:0
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: rml:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Packing List:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Савлагааны жагсаалт"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн удирдлага"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
||||
msgid "Production lot revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны серийн дугаарын хяналт"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1412,6 +1412,15 @@ msgid ""
|
|||
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP бүртгэлийн менежментийн модуль нь олон тооны агуулах, олон тооны мөн "
|
||||
"тодорхой бүтэцтэй агуулахын байршилыг зохион байгуулж чаддагДавхар нэвтрэх "
|
||||
"боломжтой менежментийн ачаар, бүртгэлийн хяналт чадалтай мөн уян хатан "
|
||||
"чанартай болсон:төлөвлөгөө болон түүхийг шилжүүлдэг, янз бүрийн бүртгэлийн "
|
||||
"аргууд, агуулахын барагцаалал (үнийн стандарт эсвэл дундаж), бүртгэлийн "
|
||||
"өөрчлөлттэй зэрэгцсэн тогтвортой байдал, дүрмийг автоматаар дахин шинэчлэх "
|
||||
"(агуулахын төвшин), дэмжигдсэн коддавхар нэвтрэлтийн системийн алдааг "
|
||||
"илрүүлэх, мөрдөгдөх чанар (өссөн/багассан, барааны цуврал, серийн дугаар)\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
||||
|
@ -1423,6 +1432,7 @@ msgstr "Тогтоосон байрлал"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"объектийн нэр нь x_ - ээр эхлэх ёстой ба тусгай тэмдэглэгээ агуулахгүй байх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,min_date:0
|
||||
|
@ -1458,7 +1468,7 @@ msgstr "Барааны журнал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_CLEAR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг цэвэрлэх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot,date:0
|
||||
|
@ -1478,7 +1488,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Force Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "боломжийг хурдасгах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
|
||||
|
@ -1510,7 +1520,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
|
||||
msgid "Tracking Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "цувралын замыг тодорхойлох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
|
||||
|
@ -1530,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын дэлгэрэнгүй мэдээлэл"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real:0
|
||||
|
@ -1578,12 +1588,12 @@ msgstr "Савлах үйл явц"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын дамжуулгыг зогсоох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Set Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "боломжтой болгох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
|
||||
|
@ -1604,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_REMOVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг устгах (агуулахаас устгах)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.incoterms,active:0
|
||||
|
@ -1646,7 +1656,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
|
||||
msgid "Tracking prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "урьдчилсан нөхцлийг тодорхойлох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
||||
|
@ -1666,7 +1676,7 @@ msgstr "Хяналтын нэр"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын өнгийг сонгох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1723,7 +1733,7 @@ msgstr "Яаралтай бус"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_CLOSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг хаах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
||||
|
@ -1734,7 +1744,7 @@ msgstr "Агуулах"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тарааж байх үед барааны цувралыг хурдасгах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1776,7 +1786,7 @@ msgstr "Автомат савлагаа"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UOS бараа"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posz:0
|
||||
|
@ -1828,7 +1838,7 @@ msgstr "Бүтээгдэхүүний байрлал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_UNDO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын үйлдлийг буцаах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
|
||||
|
@ -1848,7 +1858,7 @@ msgstr "Сериал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахад нэмэх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_delay:0
|
||||
|
@ -1868,7 +1878,7 @@ msgstr "Дансны бичилт"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын дамжуулгаг түр зогсоох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1883,7 +1893,7 @@ msgstr "Нэг мөсөн"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Track Outging Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "гаралтын цувралын замыг тодорхойлох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||||
|
@ -1896,12 +1906,12 @@ msgstr "Нөөцөлсөн огноо"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг урьдчилан харах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_FIND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг олох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1917,6 +1927,11 @@ msgid ""
|
|||
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
||||
"location is replaced in the original move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"энэ нь таныг бэхлэгдсэн байршилын төрлийг сонгох үед ашиглагданаавтомат "
|
||||
"шилжилтийн утга нь автоматаар батлагдах одоогийн агуулахын шилжилтийн "
|
||||
"дараагийн шилжилтийг үүсгэнэ. гар удирдлагыг ашиглавал агуулахын шилжилт "
|
||||
"заавал ажилтнаар баталгаажих хэрэгтэй болно. Алхам нэмэгдээгүй автоматыг "
|
||||
"ашиглавал байршил нь одоогийн шилжилтийн байрлалаар солигдоно."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -1926,7 +1941,7 @@ msgstr "Зураг"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,name:0
|
||||
msgid "Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зам тодорхойлох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
|
||||
|
@ -1939,6 +1954,7 @@ msgstr "Тийм"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"агуулахын оролтыг дүгнэхийн тулд заяамалынх нь оронд энэ гишүүн хэрэглэгдэнэ"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
|
||||
|
@ -1958,7 +1974,7 @@ msgstr "Эдгээр нөөцийг нэгтгэхийг та хүсч байн
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,max_date:0
|
||||
msgid "Max. Planned Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "төлөвлөгдсөн огнооны хамгийн дээд хязгаар"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1968,7 +1984,7 @@ msgstr "Зарласан нөөц"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,type:0
|
||||
msgid "Getting Goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааг хүлээж авах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -1978,7 +1994,7 @@ msgstr "Барааны байршил"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахын дамжуулгыг явуулах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
|
||||
|
@ -1997,6 +2013,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
||||
"destination location for goods you send to this partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"энэ агуулахын байршил нь заяамал агуулахынх нь оронд захиалагч руу илгээсэн "
|
||||
"барааны хүрэх газар болж ашиглагдана"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -2007,7 +2025,7 @@ msgstr "Баталсан"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын өмнөх дамжуулга"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -2017,7 +2035,7 @@ msgstr "Бататгах"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Check Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бэлэн байдлыг шалгах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
|
||||
|
@ -2041,6 +2059,7 @@ msgstr "Бараа_тусгаарлах"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Агуулахын гаралтыг дүгнэхийн тулд заяамалын оронд энэ гишүүн ашиглагдана"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2050,12 +2069,12 @@ msgstr "Батлах(Одоо үйл ажиллагаа хийхгүй)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves Tracked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "шилжилтийн зам гаргах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Мэдээлэл"
|
||||
msgstr "Тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
|
||||
|
@ -2112,7 +2131,7 @@ msgstr "Цуцлагдсан"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулах хоосрох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -2131,6 +2150,9 @@ msgid ""
|
|||
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
||||
"by production orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"барааны захиалгаар боловсруулагдсан агуулахын шилжилтийн анхны байрлал "
|
||||
"болгохын тулд заяамал агуулахынх нь оронд тухайн бараанд энэ агуулахын "
|
||||
"байрлалыг ашиглана"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
||||
|
@ -2152,7 +2174,7 @@ msgstr "Ноорог"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахыг төвд нь зэрэгцүүлэх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
|
||||
|
@ -2160,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
|
||||
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "батлагдсан хүлээлтийн багц"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
@ -2190,12 +2212,12 @@ msgstr "Шууд хүргэлт"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулах буцаж хэвэндээ орон хадгалагдах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_production:0
|
||||
msgid "Track Production Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "барааны хэв маягийн багц"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2214,11 +2236,14 @@ msgid ""
|
|||
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
||||
"by procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Татан авалтаар биелэгдсэн агуулахын шилжилтийн анхны байрлал болгох "
|
||||
"зорилгоор заяамал агуулахынх нь оронд энэ агуулахын байршил тухайн бараанд "
|
||||
"ашиглагдана,"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
|
||||
msgid "stock.picking.move.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "агуулахын сонголтыг шилжүүлэх визард"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
|
||||
|
@ -2254,7 +2279,7 @@ msgstr "Байршлууд"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааг шилжүүлэх төлөвлөгдсөн огноо эсвэл шилжилт хийгдсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -2322,7 +2347,7 @@ msgstr "Тодорхойлолт"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_INDENT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахын барааны захиалга"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,type:0
|
||||
|
@ -2366,7 +2391,7 @@ msgstr "Гаралт"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахыг баруун талд нь зэрэгцүүлэх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
||||
|
@ -2381,7 +2406,7 @@ msgstr "Бусад мэдээлэл"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулахын дараагийн дамжуулга"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue