Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110203061642-vso4sr14t1g3p5sa
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110203061718-vr6gj90b3pov038j
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-02-03 06:17:18 +00:00
parent e8a052cbf2
commit 1474483553
8 changed files with 1338 additions and 1096 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 10:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
"like the journal\n"
"items and the chart of accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Este módulo dalle acceso ó usuario admin a tódalas características de "
"contabilidad tales como os elementos do diario e o plan de contas\n"
" "
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Contable"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Vinicius Dittgen - GNUcode.com <vinicius@gnucode.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_payment
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Selecione o modo de pagamento a ser aplicado."
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupado Por..."
msgstr "Agrupar Por..."
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,description:account_payment.module_meta_information

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_voucher
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Pro-forma"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Itens do Livro"
msgstr "Itens do Diário"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 13:04+0000\n"
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 05:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base_contact
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Select the Option for Addresses Migration"
msgstr ""
msgstr "Adreslerin taşınması için ilgili seçeneği seçiniz"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,function:0
@ -62,11 +62,12 @@ msgid ""
"You may enter Address first,Partner will be linked "
"automatically if any."
msgstr ""
"Önce adresi girin, eğer varsa iş ortağı otomatik olarak ilişkilendirilecek"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,fax:0
msgid "Job FAX no."
msgstr ""
msgstr "İş Faks No"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "Ortak"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr ""
msgstr "Aynı iş ortağı adresindeki görevler"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
@ -151,6 +152,14 @@ msgid ""
"an other object.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" ........Bu bölüm listenizdeki tüm kişileri yönetmenize imkan sağlar\n"
"\n"
" Tanımlamanıza izin verir\n"
" *İş ortağı ile ilgili olmayan kişiler,\n"
" *birkaç farklı adreste çalışan kişiler (farklı iş ortakları için)\n"
" *her iş adresinde farklı işlev gösteren kişiler\n"
" "
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
@ -178,7 +187,7 @@ msgstr "Kategoriler"
msgid ""
"Order of importance of this job title in the list of job "
"title of the linked partner"
msgstr ""
msgstr "Bu görevin sırasının ilgili iş ortağının görev listesindeki önemi"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
@ -257,7 +266,7 @@ msgstr "İş Ortağı Adresleri"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Address's Migration to Contacts"
msgstr ""
msgstr "Adreslerin Kişilere taşınması"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
@ -285,6 +294,8 @@ msgid ""
"Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
"address are needed to be migrated into contact information."
msgstr ""
"Adres ve iş ortağı ile ilgili değişiklikler nedeniyle adres ile ilgili bazı "
"detaylar kişi bilgisine taşınmalı"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
@ -314,7 +325,7 @@ msgstr "Web Sitesi"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
msgstr ""
msgstr "Yoksa bu detaylar adres/kişiler bölümünde görülebilir olmayacak"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -345,7 +356,7 @@ msgstr "Telefon"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
msgstr ""
msgstr "Adres bilgilerini Kişi bilgilerine taşımak ister misiniz?"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
@ -487,7 +498,7 @@ msgstr "Adresi Taşı"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Postal Address"
msgstr ""
msgstr "Posta Adresi"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
@ -510,4 +521,4 @@ msgstr "Tarih Başlangıcı"
msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
msgstr "Bu adresin, ilgili kişinin adres listesindeki sıralamasının önemi"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Arif Aydogmus <arifaydogmus@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: product
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template
msgid "Wood 2mm"
msgstr ""
msgstr "Tahta 2mm"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
@ -410,6 +410,10 @@ msgid ""
"information about your products related to procurement logistics, sales "
"price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
"tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
"tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
"gibi detayları içerir."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Yükseklik"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr ""
msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
@ -516,6 +520,11 @@ msgid ""
"each version has several rules. Example: the customer price of a product "
"category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
msgstr ""
"Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
"hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
"versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
"versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
"fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
#. module: product
#: help:product.product,active:0
@ -549,7 +558,7 @@ msgstr "Ürün Birim Grubu"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr ""
msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "Satın alınabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr ""
msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
@ -597,7 +606,7 @@ msgstr "Sanal Stok"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Görüntüle"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
@ -638,7 +647,7 @@ msgstr "Taban Fiyatı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr ""
msgstr "Sessiz vantilatör"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
@ -652,6 +661,9 @@ msgid ""
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Bir versiyon kopyalanıp çoğaltılırsa pasif moda geçer, böylelikle tarihler "
"orjinal versiyon ile çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden aktive etmeniz "
"gerekir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_kitshelfofcm0_product_template
@ -851,7 +863,7 @@ msgstr "IT Parça Kitleri"
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
@ -944,7 +956,7 @@ msgstr "Satın Alma Açıklaması"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr ""
msgstr "Aynı anda çakışan iki fiyat listesi kullanamazsınız"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@ -961,6 +973,9 @@ msgid ""
"manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
"Summer Promotion, etc."
msgstr ""
"Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
"oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
"Yaz İndirimi, vb."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
@ -980,12 +995,12 @@ msgstr "Sıra No"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
msgstr ""
msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr ""
msgstr "Nakliye Birimi"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@ -1007,7 +1022,7 @@ msgstr "Bilgi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr ""
msgstr "Ürünler Liste fiyatları Öğeler"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@ -1046,12 +1061,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services0
msgid "Marketable Services"
msgstr ""
msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr ""
msgstr "Fiyat artırımı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
@ -1061,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr ""
msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
@ -1080,7 +1095,7 @@ msgstr "Adı"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Stockable"
msgstr ""
msgstr "Depolanabilir"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_woodlintelm0_product_template
@ -1095,6 +1110,10 @@ msgid ""
"contains detailed information about your products related to procurement "
"logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
msgstr ""
"Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
"depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
"formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
"bilgileri gibi detayları içermektedir."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
@ -1156,22 +1175,22 @@ msgstr "Genişlik"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr ""
msgstr "Ürün formu ile ilgili alan"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procurement Method"
msgstr ""
msgstr "Satınalma Yöntemi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr ""
msgstr "Basım Tarihi"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
@ -1201,6 +1220,22 @@ msgid ""
" Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
"modüldür.\n"
"\n"
" Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
" Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
" Paketleme ve özellikler\n"
"\n"
" Fiyat listesi desteği:\n"
" *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
" *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
" *Diğer fiyat listeleri\n"
" *Maliyet fiyatı,\n"
" *Liste fiyatı,\n"
" *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
" "
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Casufi <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-20 06:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: base
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.rule,domain_force:0
#: field:res.partner.title,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Категорія"
msgstr "Домен"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -33,12 +33,12 @@ msgstr "Острів св. Єлени"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
msgid "Other Configuration"
msgstr ""
msgstr "Інша конфігурація"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr ""
msgstr "Дата та час"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:534
@ -47,6 +47,8 @@ msgid ""
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
"%s, which is not a valid SQL table name."
msgstr ""
"Другим аргументом поля many2many %s повинна бути валідна SQL таблиця !Ви "
"використовуєте %s, яка не є валідною SQL таблицею."
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Код (напр.:ua__UA)"
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
msgid "Workflow"
msgstr "Процес"
msgstr "Робочий процес"
#. module: base
#: view:partner.sms.send:0
@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "Пошук неможливий"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr ""
msgstr "Іспанська (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Задіяти процес"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
msgid "Display Menu Tips"
msgstr ""
msgstr "Показувати підказки до пунктів меню"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@ -117,6 +119,8 @@ msgid ""
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
"of these groups: %s."
msgstr ""
"Ви не можете писати у цьому документі (%s) ! Ви повинні належати до однієї з "
"цих груп: %s."
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@ -129,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Посилання"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,target:0